Visomat Comfort Form - Tensiomètre

Comfort Form - Tensiomètre Visomat - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Comfort Form Visomat au format PDF.

📄 35 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Visomat Comfort Form - page 2
Voir la notice : Français FR Italiano IT
Caractéristiques techniques Tensiomètre électronique à bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque, affichage numérique.
Utilisation Facile à utiliser, convient pour un usage domestique, affichage clair, mémorisation des mesures précédentes.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des piles, nettoyer le brassard avec un chiffon humide, consulter le manuel pour les réparations.
Sécurité Ne pas utiliser sur une peau irritée, éviter les chocs, ne pas immerger dans l'eau.
Informations générales Garantie de 2 ans, certification médicale, recommandé pour les personnes surveillant leur pression artérielle régulièrement.

FOIRE AUX QUESTIONS - Comfort Form Visomat

Comment utiliser le Visomat Comfort Form ?
Pour utiliser le Visomat Comfort Form, asseyez-vous confortablement, placez le brassard autour de votre bras à hauteur du cœur, puis appuyez sur le bouton de démarrage. Assurez-vous que le brassard est bien ajusté, mais pas trop serré.
Que faire si le tensiomètre ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement insérées et qu'elles ne sont pas déchargées. Si le problème persiste, essayez de remplacer les piles par de nouvelles.
Pourquoi mes mesures de pression artérielle semblent-elles inexactes ?
Les mesures peuvent être affectées par le mouvement, le stress ou une position incorrecte. Assurez-vous de rester immobile, détendu et dans une position assise correcte pendant la mesure.
Comment nettoyer le Visomat Comfort Form ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du tensiomètre. Évitez l'utilisation de produits chimiques ou de liquides qui pourraient endommager l'appareil.
Le brassard est-il ajustable ?
Oui, le brassard du Visomat Comfort Form est ajustable et conçu pour s'adapter à différentes tailles de bras. Vérifiez le guide des tailles pour vous assurer de la compatibilité.
Comment interpréter les résultats de pression artérielle ?
Les valeurs normales de pression artérielle sont généralement comprises entre 120/80 mmHg. Consultez votre médecin pour interpréter correctement les résultats et obtenir des conseils adaptés à votre situation.
Peut-on utiliser le Visomat Comfort Form sur des enfants ?
Le Visomat Comfort Form est principalement conçu pour les adultes. Pour les enfants, il est recommandé d'utiliser un tensiomètre spécifiquement conçu pour leur taille.
Que faire si l'appareil affiche un message d'erreur ?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. En général, il peut s'agir d'un problème de brassard mal positionné ou de batteries faibles.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Visomat Comfort Form ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur ou directement sur le site du fabricant.

Questions des utilisateurs sur Comfort Form Visomat

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Comfort Form - Visomat et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Comfort Form de la marque Visomat.

MODE D'EMPLOI Comfort Form Visomat

A Utilisation conforme à l'usage prévu Entretien de l'appareil

B Consignes de sécurité

  1. Consignes importantes pour le patient 5
    2.Consignes techniques importantes 6

1.Description de I'appareil 9
2. Afficheur 10
3. Consignes d'utilisation importantes 11
4. Mise en marche de l'appareil 12
5. Mise en place et remplacement des piles, symbole de batterie 12
6. Activation et réglage de la date et de l'heure 13
7. Mise en place du brassard 14
8.Posture adopter lors de la mesure 15
9. Sélection de l'utilisateur 16

  1. Mesurer la tension arterielle 17
    11.Classification des valeurs de mesure (OMS) 18
    12.Tension différentielle 19
  2. Pouls irreguliers et arrhythmies cardiaques 20
  3. Contrôle des mouvements 20
  4. Utilisation de la mémoire 20

D Tout ce que vous doivent savoir sur la tension arterielle

  1. La valeur de la pression arterielle systolique et diastolique 23
  2. Pourquoi mesurez-vous des valeurs différentes? 23
  3. Pourquoi mesurer régulierement la tension arterielle? 23
  1. Messages d'erreur 25
  2. Service Clientèle 27
  3. Caracteristiques techniques 27
  4. Pièces de rechange et accessoires d'origine 29
  5. Contrôle métrologique 29
  6. Explication des symboles 30
  7. Elimination 31

FR-2 FR-3

SommaireSommaire

F 32
G Garantie 33

Nous vous remercions d'avoir opté pour le tensiomètre à brassard huméral visomat comfort form (également appelé « apparéil » ci-après).

Ce mode d'emploi est destiné à aider l'utiliser à utiliser l'emploi en toute sécurité et de manière efficace. Cet article doit être utilisé conformément aux procédures indiquées dans le présence mode d'emploi et ne peut pas être utilisé à d'autres fins.

Il est important de dire et de comprendre l'ensemble de ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Veuillez notamment prendre en compte le chapitre « Consignes d'utilisation importantes » à la page 11.

A

Utilisation conforme à l'usage prévu

L'appareil est donc pour mesurer de façon non invasive la pression arterielle systolique et diastolique, le pouls et la pression différentielle chez les personnes de plus de 12 ans.

L'appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la pression arterielle et le pouls. Le brassard est fixé à l'appareil et place sur le bras. Un capteur mesure les légères oscillations de pression produites par la dilatation et la contraction des arteres à chaque battement de cœur. L'amplitude des ondes de compression est mesurée, convertie en millimétres de mercure (mmHg) et affichée sur l'écran sous forme de valeur numérique.

FR-4 FR-5

Consignes de sécurité

B

1. Consignes importantes pour le patient

  • Le brassard doit être gonflé sur le bras uniquement.
  • Les mesures de tension arterielle sur les enfants nécessrent des connaissances particulières! Consultez vous醫療in si vous foulez mesurer la tension arterielle d'un enfant. L'appareil ne peut enaucun cas etre utilise sur un nourrisson.
  • Pendant la grossesse et en cas de pré-eclampsie, cet apparéil ne peut être utilisé que sur avis Médical.
  • Le brassard ne doit enaucun cas etre place sur ou au niveau d'une zone critique, telle qu'une plaie ou un anevrisme, ni sur un bras presentant un shunt arterioveineux - risques de lesions! Les soins administrés par voie intraveineuse (perfusion) ou les autres appeareils de surveillance medicale peuvent etre interrompus a certaines conditions.
  • N'utilise pas cet apparéil sans en parler à votre médecin si vous suivez un traitement par dialyse, ou si vous prenez un anticoagulant, un antiagrégant plaquettaire ou un compose stéroïdien. Des hemorragies internes peuvent en effet survenir dans ces conditions.
    L'affichage de la fréquence du pouls n'est pas ajusté au contrôle de la fréquence des stimulateurs cardiaques. Le fonctionnement du stimulator cardiaque et du tensionmetre n'ont aucune influence l'un sur l'autre.
    L'appareil n'est pas indiqué pour une utilisation à proximite d'appareils chirurgicaux à haute fréquence ou d'appareils d'imagerie par résonance magnétique.
  • N'utilise pas cet apparéil dans un environnement représentant des risques d'explosion, par exemple à proximate d'anesthésiques inflammables ou dans une chambre à oxygène.

B

Assurez-vous que la conduite d'air n'est pas piée. Une conduite d'air piée risque d'empecher le dégonflement du brassard et d'interr compromise la circulation sanguine dans le bras pendant une trop longue période.
- Patientez quelques minutes entre deux mesures, sans quoi la circulation sanguine du bras risque d'être interrompue pendant une trop longue période, ce qui peut entraîner des lésions.
- L'appareil contient des petites pieces qui pourrait être avalées par les enfants. La conduite d'air présente un risque de strangulation. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
- N'effectuez aucune mesure de votre tension arterielle du côte où a eu lieu une mastectomy avec ablation simultanee des ganglions lymphatiques du creux axillaire.
- Parlez des valeurs mesurées avec votre médecin. N'évaluez pas vous-même les résultats de mesure. Ne modifies enaucun cas le dosage du médicament prescrit par le médecin.
- Veuillez prendre en compte le chapitre « Consignes d'utilisation importantes » à la page 11 avant de proceder à la mesure de votre tension.

2. Consignes techniques importantes

  • Cet apparéil contient des composants fragiles et doit être protégé des fortes variations de température, de l'humidité, des secousses, de la poussière et d'une exposition directe aux rayons du sol-leil.
    Protégez l'appareil contre les coups et ne le laïsez pas tomber.
    Cet apparéil n'est pas étanche. Ne le plongez jamais dans l'eau ou dans n'importe quel autre liquide. Toute déténération de liquide

FR-6 FR-7

Consignes de sécurité Consignes de sécurité

B

dans l'appareil peut entrainer des dommages et des dysfonctionnements importants.

  • N'exercez aucune pression sur l'écran. Ne posez pas l'appareil avec l'écran vers le bas.
    L'appareil doit être utilisé avec le brassard et les accessoires prévus à cet effet (voir Pièces de rechange et accessoires d'origine, page 29). L'utilisation d'un autre brassard ou d'autres accessoaires peut entraîner des résultats de mesure erreions. En cas de dommages dus à l'utilisation d'accessoires n'était pas d'origine, la garantie est annulée.
  • Une alimentation correcte et constante est indispensable pour assurer une mesure correcte de la tension arterielle par l'appareil.

  • Utilisez uniquement des piles alcalines longue durée (LR6).

  • Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilise pas simultanément des piles neuves et usages, ou des piles de différentes sortes.
  • Vous avez besoin de quatre piles de 1,5 Volt. La tension des piles rechargeables n'est que de 1,2 Volt. Celles-ci ne sont donc pas adaptations.
  • En cas d'utilisation avec une source d'alimentation, veuillez utilisier exclusivement la source d'alimentation visomat, spécialement destinée aux dispositifs médicaux.

  • Ne touchez jamais simultanément des composants sous tension et le patient.

  • En cas d'inactivité prolongée de l'appareil, veuillez retarder les piles. Il existe un risque de fuite pour toutes les piles.
  • Ne retirez pas les piles de l'appareil et ne déconnectez pas la source d'alimentation de l'appareil tant que celui-ci est allumé.
    L'utilisation de cet apparéil à proximité de téléphones portables, de micro-ondes ou d'autres apparéils avec des champs electroma

Consignes de sécurité

gnétiques puissants peut entraîner des dysfonctionnements et des mesures inexactes. Lors de l'utilisation, gardez toujours une distance minimale de 30 cm entre vous et ces apparèils.

  • Vous ne devez enaucn cas ouvrir ou modifier I'appareil (excepte pour changer les piles). Si I'appareil a ete ouvert, un contrrole metrologique doit etre effectue par une institution competente.
    Pour éviter d'obtenir des valeurs de mesure imprecises, veuillez respecter les conditions d'utilisation et de stockage indiquées. Voir Caracteristiques techniques à la page 27.
  • Vous pouvez annuler le processus de gonflage et de mesure en appuyant sur la touche Start/Stop ou en retardant le brassard. L'appareil arrête alors le gonflage et degonfle le brassard.
  • En cas d'anomalie ou de dysfonctionnement, veuillez respecter les recommendations relatives à la résolution des erreurs décrites à partir de la page 25 ou adressez-vous au Service Clientèle (voir page 27).

FR-8 FR-9

Commande de l'appareil

1. Description de l'appareil

Visomat Comfort Form - Description de l'appareil - 1

1 Prise pour brassard
2 Afficheur
3 Marquage des artères
4 Indicateur de mesure pour la circonference du bras
5 Marquage de circonferencedu bras
6 Brassard

7 Prise pour la source d'alimentation
8 Touche de mémoire, utiliseateur 2 (touche de lecture de la mémoire)
9 Touche Start/Stop
10 Touche de mémoire, utiliseateur 1 (touche de lecture de la mémoire)
Compartment des piles

C

Visomat Comfort Form - Description de l'appareil - 2
2. Afficheur 3. Consignes d'utilisation importantes

Capacité de mémoire ou date/heure
2 Utilisateur
3 Classification OMS (page 18)
4 Contrôle des mouvements
5 Affichage du signal du pouls ou pouls irrégulier
6 Contrôle de raccordement du brassard

7 Affichage de la charge des piles
PUL 1/min = pouls
calcul des pulsations par minute
9 Tension différentielle
10 DIA = diastole
11 SYS = systole

FR-10 FR-11

Commande de l'appareilCommande de I'apparC

Les résultats de mesure des tensiometres automatiques peuvent être influencés par le point de mesure, la posture, un effort important et l'etat physique. Veuillez respecter les consignes d'utilisation afin d'obtenir des valeurs de mesure correctes.

  • Attendez au moins une heures après la prise d'alcool, de nicotine ou de caféine avant d'effectuer les mesures.
  • Observe un temps de repos d'au moins cinq minutes avant d'effectuer des mesures. En cas d'efforts importants, ceci peut nécessiter jusqu'à une heures de repos.
  • Le bras doit être dégagé : les vêtements ne doivent enaucun cas couper la circulation sanguine dans le bras, car cela influencelatension mesuree au niveau du point de mesure et peut entrainer des valeurs de mesure incorrectes.
  • Ne parlez pas et ne bougez pas pendant les mesures.
  • Respiréz calmement et profondément. Ne retènez pas votre respiration.
  • Faites attention à l'affichage d'un signal de pouls irrégulier, et recommencez, si nécessaire, les mesures dans deGXIUEURS condiTIONS.
  • Pour évider les différences entre les deux bras et obtenir des résultats de mesure comparables, il est important de toujours procéder aux mesures de la tension arterielle sur le même bras. Pour savoir quel côté est recommendé pour vos mesures, parlez-en à votre médecin.
  • Effectuez toujoursYOUResurequotidienne de la tension arterielleaepresa la memeheur.

C

  • La pression arterielle n'est pas une valeur fixe. Chez les patients, elle peut varier de plus de 20mmHg de plus ou de moins en quelques minutes.

4. Mise en marche de l'appareil

Placez les piles fournies dans l'appareil.

Si vous souhaitez utiliser l'appareil sur secteur, la fiche de la source d'alimentation (non incluse) doit être branchée dans la prise située du côte droit de l'appareil. L'alimentation par pile est automatiquement coupée.

Veuillez utiliser exclusivement la source d'alimentation visomat. Voir Pièces de rechange et accessoires d'origine à la page 29.

5. Mise en place et remplacement des piles, symbole de batterie

  • Retirez le couvercle du compartment des piles, situé au-dessous de l'appareil.
  • Retirez les piles usages de l'appareil et place les piles neuves dans le compartment. Faites attention à la polarité lors de la mise en place des piles (marquage dans le compartment).
  • Fermez le compartment des piles en replacant le couvercle sur l'appareil.

À partir du moment où le symbole « piles déchargees » apparait pour la première fois à l'écran, vous pouvez encore effectuer 30 mesures environ. Veiliez à remplaner les piles pendant cette période.

FR-12 FR-13

Commande de l'appareilCommande de I'appar C

6. Activation et réglage de la date et de l'heure

L'appareil est équipé d'une fonction date/heure, que vous pouvez couper si nécessaire. À la livraison, cette fonction est désactivée.

Lorsque la fonction date/heure est activée, les résultats de mesure sont enregistrés avec la date et l'heure, ce qui peut faciliter la consultation ultérieure des résultats.

Activer/désactiver la fonction date/heure

Pour activer la fonction date/heure, appuyez sur la touche Start/Stop puis, lorsque l'affichage plein écran apparait, appuyez sur l'une des deux touches de mémoire. La fonction peut être désactivée de la même façon à tout moment.

Lorsque la fonction date/heure est activée, l'heure est également affichée sur l'écran lorsque l'appareil est étèint. La quantité d'énergie consommée à cet effet est très faible.

Régler la date/l'heure

Les quatre premiers chiffres qui apparaissent à l'écran correspondant l'année (Figure 1). Appuyez sur la touche de mémoire 1 pour recycler d'une année, ou sur la touche de mémoire 2 pour avancer. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Start/Stop.

Vous doivent indiquer le mois (Figure 2). Appuyez sur la touche de mémoire 1 pour diminuer la valeur, ou sur la touche de mémoire 2 pour augmenter la valeur. Indiquez le mois qui convient puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Start/Stop.

Répétez ces étapes pour indiquer le jour (Figure 2), l'heure et les minutes (Figure 3).

C

Après le remplacement des piles, la date et l'heure doivent être à nouveau regliées.

Modifier la date/l'heure

Pour modifier la date et l'heure, retirez l'une des piles et attendez que l'écran s'éteigne. Vous pouvez ensuite régler à nouveau la date et l'heure.

7. Mise en place du brassard

Avant de positionner le brassard, veuillez vérifier que la circonférence de votre bras se situe dans les limites indiquées sur le brassard. Une taille de brassard inadaptée peut entraîner des mesures inexactes.

Lebrasdoitetre dégagé.
Enfilez le brassard sur le haut du bras, jusqu'à ce que le bord inférieur du brassard se trouve à 2-3 cm du coude (Figure 1, Figure 2).
- Dans le cas d'une utilisation sur le bras gauche, la conduite d'air reliée à l'appareil passée au milieu du coude. Le marquage des artères d'une longueur de 4 cm se trouve donc automatiquement au milieu du point de prise du pouls (Figure 3).
- Dans le cas d'une utilisation sur le bras droit, le brassard doit être tourné vers la gauche de façon à ce que le marquage des arteres se trouve sur le point de prise du pouls. La conduite d'air passée alors du côte interne du bras (Figure 4).

Visomat Comfort Form - Mise en place du brassard - 1
Figure 1

Visomat Comfort Form - Mise en place du brassard - 2
Figure 2

Visomat Comfort Form - Mise en place du brassard - 3
Figure 3 Figure 4

FR-14 FR-15

Commande de l'appareilCommande de I'apparC

  • Le brassard doit être serré de façon à ce que deux doigs pouissent passer entre le bras et le brassard. Astuce:

  • Pliez légerement le bras.

  • Voiture muscle est alors légrement tendu.
  • La circonference de votre bras augmente donc un peu.

  • Resserrez le brassard par l'extremité et refermez la fermeture velocro (Figure 5).

  • Verifiez que l'indicateur de mesure figurant sur le brassard se trouve bien dans le « marquage de circonférence du bras » figurant sur le bord du brassard (Figure 6).
    Raccordez la fiche du brassard à la prise pour brassard située sur le côte gauche de l'appareil. Assurez-vous que la fiche est bien branchée à l'appareil.
  • Pendant la mesure, positionnez le bras équipé du brassard sur une table et gardez-le légerement tendu et totalament immobile. Ne parlez pas. La paume de la main est placee vers le haut.

8. Posture à adopter lors de la mesure

Si possible, la mesure doit être effectuee en position assise. Dans des cas exceptionnels, une mesure en position couchee est envisageable. La posture doit rester detendue.

Mesure en position assise

  • Asseyez-vous correctement à la table (d'une hauteur de table de salle à manger si possible, pas de table basse).
  • Asseyez-vous le dos contre la chaise.

Visomat Comfort Form - Mesure en position assise - 1

C

  • Posez tout votre avant-bras sur la table, la paume de la main vers le haut.
  • Posez vos pieds sur le sol, ne croisez pas les jambes.

Mesure en position allongée

  • Allongez-vous sur le dos. Pendant la mesure, regardez le plafond. Restez calme et ne bougez pas.

Visomat Comfort Form - Mesure en position allongée - 1

Veillez a ce que le point de mesure sur voitras se trouve a peu pres a la hauteur de votre ceur. Si le point demesure se trouve plus bas que le ceur, les valeurs de mesure peuvent etre supérieures.Si le point de mesure se trovue plus haut que le ceur,les valeurs de mesure peuvent etre inférieures.

Les résultats de mesure obtenu lorsque vous étés assist ou couche peuvent différer légarement.

9. Sélection de l'utilisateur

L'appareil est concu pour deux utilisateurs. Les valeurs des deux utilisateurs sont enregistrées séparément et peuvent être analysées séparément.

Vous pouvez également utiliser les deux mémoires d'utilisateurs afin d'évaluer séparément les mesures prises le matin et les mesures prises le soir. À cet effet,CHOISISEZ l'utilisateur 1 le matin et l'utilisateur 2 le soir.

  • Avant d'effectuer la mesure, vérifie que l'utilisateur qui convient est affché à l'écran.
  • Pour changer d'utilisateur, appuyez sur la touche de l'utilisateur dont vous souhaitez utiliser la mémoire.

FR-16 FR-17

Commande de l'appareilCommande de I'apparC

Effectuez ensuite la mesure.

Après avoir effectué la mesure, vous avez encore la possibilité d'attribuier le résultat à l'utilisateur qui convient (voir page 18).

10. Mesurer la tension arterielle

  • Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur la touche Start/Stop. L'affichage suivant apparait (Figure 1):
  • Une fois que l'appareil a égalé la pression de l'air (Figure 2), le gonflage automatique démarre automatiquement. Le brassard se gonfle à la pression nécessaire pour la mesure.
  • Peu de temps après le début du processus de gonflage, un contrôle du positionnement du brassard est effectué afin de s'assurer que celui-ci est assez serré. Si le brassard est correctement positionné, le symbole s'affiche sur l'écran (Figure 3). Si ce symbole n'apparait pas avant les signaux de pouls, cela signifie que le brassard n'est pas assez serré. Dans ce cas, il est nécessaire de recommencer la mesure après avoir correctement installé le brassard (voir page 14).
  • La phase de mesure veritable débute ensuite, lors du dégonflement. Le symbole égnote sur l'écran (Figure 4) et est ajusté de bips sonores indiquant le rythme du pouls.
  • Un long bip sonore retentit pour signaler la fin de la mesure. Le brassard se degonfle automatiquement.

Visomat Comfort Form - Mesurer la tension arterielle - 1
Figure 1

Visomat Comfort Form - Mesurer la tension arterielle - 2
Figure 2

Visomat Comfort Form - Mesurer la tension arterielle - 3
Figure 3

Visomat Comfort Form - Mesurer la tension arterielle - 4
Figure 4

C

  • Les valeurs déterminées de pression systolique et diastolique et du pouls ainsi que la pression différentielle (PP = Puls Pressure) s'affichent sur l'écran (Figure 5).
  • À la fin de la mesure, vous avez encore la possibilité de modifier la mémoire dans laquelle la valeur de mesure est enregistrée. Appuyez sur la touche de mémoire de l'utilisateur pour lequel la mesure doit être enregistrée.
  • L'appareil s'eteint automatiquement après 3 minutes environ.
    Vous pouvez également eteindre l'appareil avant ce délambda, en appuyant sur la touche Start/Stop.

11.Classification des valeurs de mesure (OMS)

L'appareil classe les valeurs de pression arterielle mesureres en fonction des directives de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) de 1999. Le triangle qui s'affiche sur l'écran et les plages de couleurs situées à côte de l'écran vous indiquent la classification correspondant à chaque mesure.

Visomat Comfort Form - 11.Classification des valeurs de mesure (OMS) - 1
Figure 5

Visomat Comfort Form - 11.Classification des valeurs de mesure (OMS) - 2

FR-18 FR-19

ClassificationPression systolique = valeur supérieure mmHgPression diastolique = valeur inférieure mmHg
Hypertension, grade 3 ≥ 180110
Hypertension, grade 2 160-179100-109
Hypertension, grade 1 140-15990-99
Normale - haute 130-139 85-89
Normale 120-129 80-84
Optimale< 120< 80

Commande de l'appareilCommande de I'apparC

La classification des valeurs de mesure de l'OMS est enregistrée avec les valeurs de mesure et est donc disponible au même titre que celles-ci dans la mémoire.

Les valeurs de tension arterielle peuvent varier en fonction de l'âge, du poids et de l'état général. Seul un medecin peut déterminer la tension correcte pour vous et évaluer si celle-ci a atteint des niveaux dangereux pour toute santé. Parlez de votre tension arterielle avec cette medecin.

Ne modifies enaucn cas par you-meme le dosage des medicaments prescrits par le medecin!

12.Tension différentielle

La pression différentielle - à ne pas confondre avec les pulsations cardiaques - peut renseigner sur les propriétés visco-élastiques des vaisseauux sanguins. Un système vasculaire rigide peut avoir des effets négatifs sur le système cardiovasculaire. Des études pouvant que le risque cardiovasculaire augmente si la valeur de la pression différentielle dépasse en permanence 65 mmHg.

Le cœur travaillé en deux phases: une phase de contraction (phase d'éjection, systole) et une phase de relâchement (phase de remplissage ou de repos, diastole). La différence de pression entre la systole et la diastole est appelée pression différentielle ou amplitude de pouls. Plus la pression différentielle est élevée, plus les vaisseaux peuvent être rigides.

Pression différentielle élevéSupérieure à 65 mmHg
Pression différentielle supérieureComprise entre 55 et 65 mmHg
Pression différentielle normaleInférieure à 55 mmHg

Si vous pression différentielle dépasse en permanence 55mmHg , parlez-en à votre médecin.

C

13. Pouls irreguliers et arrhythmies cardiaques

Si I'appareil enregistre un pouls irregulier pendant la mesure, le symbole s'affiche sur I'ecran après la mesure.

Visomat Comfort Form - Pouls irreguliers et arrhythmies cardiaques - 1

Cela peut etre du a une arythmie ou a l'action de bouger,de parler ou meme de respirer profundement lors de la mesure. Ce symbole est enregistré avec la mesure correspondante.

L'affichage fréquent du symbole peut être entrainé par des arrythmies cardiaques et doit être étudiede par le medecin traitant. Il est ainsi nécessaire d'étudier plus en détaill les résultats des mesures associés à un pouls irregulier et de renouveler ces mesures dans des conditions plus favorables.

14. Contrôle des mouvements

Tout mouvement effectué pendant la mesure peut entrainer l'inexactitude des mesures. Le contrôle des mouvements permet de détecter les grands mouvements et de les indiquer sur l'écran grâce au symbole D'autres facteurs de perturbation tels que la voix, la toux ou les bruits liés au brassard peuvent également conduire à l'affichage du symbole à

Visomat Comfort Form - Contrôle des mouvements - 1

I'écran. Si ce symbole s'affiche, recommencce la mesure et évitez tout mouvement ou toute perturbation.

Ce symbole est enregistré avec la mesure correspondante.

15. Utilisation de la mémoire

L'appareil dispose de deux mémoires de valeurs de mesure (une par utilisateur) comportant chacune 120 emplacements de mémoire et

FR-20 FR-21

Commande de l'appareilCommande de I'apparC

affichages de valeurs moyennes (A). La valeur moyenne est calculée à partir des 3 dernières mesures effectuees.

Les résultats mesures sont automatiquement enregistrés dans la mémoire. Si plus de 120 mesures sont enregistrées, la valeur mesure la plus ancienne (n^120) est supprimée pour pouvoir enregistrer la valeur la plus récente (n^1) .

Lecture des données

Définisse l'utilisateur dont vous souhaitez consulter les données.

Pour lire les données stockées en mémoire, éteignez l'appareil puis appuyez sur la touche de mémoire de l'utilisateur duquel vous souhaitez lire les données enregistrées. La valeur moyenne est désignée par la dette « A » (Figure 1).

Visomat Comfort Form - Lecture des données - 1
Figure 1

En appuyant de nouveau sur la touche de mémoire, les valeurs mesurées le plus récemment apparaisent (Figure 2). En activant la fonction Date/Heure, le numéro d'enregistrement (Figure 2), la date (Figure 3) et l'heure (Image 4) s'affichent en alternance.

Visomat Comfort Form - Lecture des données - 2

En appuyant de nouveau sur la touche de mémoire, d'autres valeurs de mesures sont rappelées.

En appuyant sur les touches de mémoire 1 ou 2, vous pouvez alterner entre les deux mémoires.

Les données enregistrées s'affichent pendant 30 secondes environ, puis l'appareil s'éteint.

Commande de l'appareil

Effacement des données

Pour effacer une valeur de mesure unique, rappelez la valeur de mesure que vous souhaitez effacer.

Appuyez de nouveau sur la touche de mémoire et maintenez-la enforcée jusqu'à ce l'affichage clignote puis soit remplace par des traits.

Pour effacer toute la mémoire, rappelez les affichages des valeurs moyennes correspondantes (A), appuyez de nouveau sur la touche de mémoire et maintainez-la enforcée jusqu'à ce que la valeur moyenne clignote puis soit remplaçée par des traits.

Visomat Comfort Form - Effacement des données - 1

Visomat Comfort Form - Effacement des données - 2

FR-22 FR-23

Tout ce que vous devez savoir sur la tension arterielle

Visomat Comfort Form - Tout ce que vous devez savoir sur la tension arterielle - 1

Visomat Comfort Form - Tout ce que vous devez savoir sur la tension arterielle - 2

1. La valeur de la pression arterielle systolique et diastolique

Le cœur et la circulation sanguine ont pour fonction importante d'irriguer de manière suffisante tous les organes et tissus de notre corps et d'acheminer les métabolites. Le cœur se contracte à un rythme régulier (environ 60-80 fois par minute) avant de se dilater à nouveau. La pression sanguine sur les parois des artères lors de la contraction du cœur est appelée systole. La pression lors la phase de relaxation qui suit, lorsque le cœur se remplit à nouveau de sang, est appelée diastole. Vos mesures quotidiennes vous permettent de déterminer les deux valeurs.

2. Pourquoi mesurez-vous des valeurs différentes?

Comme un instrument de mesure sensible, notre tension arterielle répond à des influences externes et internes. Elle varie en permanence en fonction des influences de l'environnement, psychologiques et corporelles et ne reste jamais constante.

Les causes de la variabilité des valeurs de tension arterielle sont : les mouvements, la parole, l'alimentation, la consommation d'alcool ou de nicotine, la nervosité, la tension interne, les emotions, la température ambiente, une miction ou déféciation récente, les influences de l'environnement comme les mouvements et les bruits, etc. Les variations météorologiques et les changements de température peuvent également avoir des répercussions.

Ceci explique également que la tension mesurée par vous mèdecin soit plus élevé que les valeurs enregistrées chez vous, dans un environnement familial.

3. Pourquoi mesurer régulierement la tension arterielle?

Le moment de la journee a également une influence sur le niveau de la tension arterielle. Pendant la journée, les valeurs sont les plus élevées.

D Tout ce que vous devez savoir sur la tension arterielle

Au cours de l'après-midi et de la société, elles diminuent légarement. Elles sont faibles pendant le sommeil et augmentent relativement vite après le lever.

Des mesures irrégulières exceptionnelles significent donc assez peu de choses concernant la veritable tension arterielle. Une appréciation fiable est uniquement possible lorsque des mesures uniques sont effectues régulierement. Parlez des valeurs de votre tension arterielle avec votre médecin.

FR-24 FR-25

Informations techniques

Visomat Comfort Form - Informations techniques - 1

  1. Messages d'erreur
Nature de l'erreur Cause possible Solution
Message Err - 300 Surgonflage du bras-sard. Suite à un mou-vement du bras ou du corps, le brassard s'est gonfle au maximum.II se peut que le tuyau soit piée ou la fiche d'air bouchée.- Recommencez la mesure- Ne rougez pas le bras- Ne parlez pasVérifiez constamment le tuyau et la fiche d'air
Message Err - 1 Erreurde mesure. La mesure n'a pas pu être effectuee à cause d'un mouvement ou d'une parole.Les valeurs établies se situent en dehors de la plage de mesure de l'appareil (voir les données techniques page 27).- Recommencez la mesure- Ne rougez pas le bras- Ne parlez pas
Message Err - 2 Erreurde gonflage. La pression augmente trop vite ou trop len-tement.Une anomalie s'est produit. Le brassard n'est pas bien posi-tionnéRecommencéz la mesureVérifiez que la fiche d'air est bien enforcée dans l'appareil.Recommencéz la mesure.
Message Err - 3 Taux dedégonflage trop haut ou trop bas.Appèlez le service en cas de répétition de l'erreur.
Affichage 00La touche Start/Stop a été enforcée par inadvertance pendant le changement des piles ou la source d'alimentation a été branchée.Éteignez puis rallumez l'appa-reil en appuyant sur la touche Start/Stop.

E

Nature de l'erreur CauseCause possible Solution
Arythmies cardiaques, troubles dus à un mouvement, tremblements, vacillements (accidentels), respira-tion profonde, etc.Recommencce la mesure après un repos de 3 à 5 minu-tes. Faites attention aux bips sonores relatifs au poulis émis par l'appareil. Consultez votre médecin traitant pour disuter des influences évientuelles (selon le degré d'arythmie) sur les résultats de mesure.
Le contrôle des mou-vements a déetecté des mouvements pendant la mesure.- Recommencze la mesure- Ne rougez pas le bras- Ne parlez pas
Les valeurs de mesure/poults sont extrémement éle-vées ou basses.Pas assez de repos avant la mesure. Vous avez bougé ou parlé pendant la mesure.Recommencze la mesure après 3 à 5 minutes de pause environ. Respectez les consig-nes d'utilisation indiquées en page 11.
Mauvaise position de mesureRecommencze la mesure en veillant à avoir une posture correcte (page 15).
Les mesures effec-tues à la suite les unes des autres af-fichent des valeurs différentes.La pression arterielle n'est pas une valeur fixe. Elle peut varier de plus de 20 mmHg de plus ou de moins en quelques minutes.Effectuez toujours les mesu-res dans les mêmes conditions pour有關ir des résultats comparables.
La mesure a été interrompue, le brassard se dégon-fie jusqu'à 0 et la mesure recommen-ce à zéro.L'appareil signale une anomalie ou une valeur diastolique trop BAS.L'appareil ne présente aucune anomalie. Recommence la mesure
Mouvement pendant la mesureSi nécessaire, annulez la mesure puis effectuez-en une nouvelle après 5 minutes de repos.
Aucun affichage n'apparait lors de la mise en marcheLes piles n'ont pas été insérées correctementVérifiez la position des piles.
Les piles sont déchar-géesRemplacez les piles.
Les contacts des piles sont sales.Essuyez les contacts des piles à l'aide d'un chiffon sec.

FR-26 FR-27

Nature de l'erreur Causese possible Solution
Des traits apparaissent après avoir appuyé sur la touche de mémoireAucune valeur de mes-ure enregistrée.Effectuez une nouvelle mesure
La mesure a été interrompueLes piles sont déchar-géesRemplacez les piles.
L'heure s'affiche sur l'écran, mais la mesure a été interrom-pue et le symbole ∅apparaît.Les piles sont déchar-géesRemplacez les piles.
Ni la date, ni l'heure n'apparaisent sur l'écranLa fonction a été désactivée involon-taïrementActivé la fonction de date et heures en suivant les instruc-tions indiquées à la page 13.

2. Service Clientèle

Seul le fabricant ou un service agree est habilité à réparer l'appareil. Veuillez vous adresser à:

UEBE Medical GmbH

Bgm.-Kuhn-Str.22

97900 Külseim, Allemagne

info@uebe.com

www.uebe.com

  1. Caracteristiques techniques
Modèle : visomat comfort form
Taille : L = 127,3 mm x l = 162,3 mm x H = 96 mm
Poids : Environ 332 g sans pilé ni brassard
Affichage : Écran LCD (affichage à cristaux liquides) des valeurs et symboles de contrôle
Mémoire :2 mémoires équipées de 120 valeurs de mesure chaucune
Technique de mesure :Determination de la systole, de la diastole et du pouls par méthode oscillométrique

E

FR-28 FR-29

Essai clinique : EN 1060-4:2004 2006, protocole de l'Europeansociety of Hypertension (Société Européenne d'hypertension) 2009, EN ISO 81060-2:20092010
Méthode de référence de l'essai clinique :Mesure auscultatoire
Plage d'affchage de la pression :3-300 mmHg
Plage de mesure : Systolique50-250 mmHgDiastolique : 40-150 mmHGMesure du pouls : 40-160 pulsations/min
Précision : Mesure de la tensionon arterielle (pression du bras-sard) : ± 3 mmHg, Fréquence du pouls : ± 5 %
Alimentation électrique : 4 pairesles 1,5 V LR6, type AA alcali-manganésedurée de vie : plus de 800 mesures en 2 ans
En option : source d'alimentation visomat, sortie6 V CC, 500 mA
Puisance absorbée : max. 4 W
Brassard : Brassard de typeUPW, circonférence du bras :23-43 cm, partie appliquée de type BF
Conditions de fonctionnement :Température ambiente : 10 à 40 °C, humiditérelative entre 15 % et 85 % sans condensation,pression de l'air de 700 à 1060 hPa
Conditions d'entreprise et de transport :Température ambiente : -20 à 60 °CHumidité relative entre 10 % et 95 % sanscondensation
Temps d'ajustement de la température de stockage minimale/maximale à la température de fonctionnement :2 heures
Gonflage et dégonflage : Régulage automatique
Classe de protection IP : IP20: protection contre les corps étrangers solides d'un diamètre supérieur ou égal à 12,5 mm,sans protection contre l'eau.
Protection contre les décharges électriques :Alimentation électrique interne, partie appliquéede type BF (brassard)
Durée de vie prévue de l'appareil :5 ans
Mode de fonctionnement : Fonctionnement continu
Classification : Alimentationelectrique interne par piles.

4. Pièces de rechange et accessoires d'origine

Les pièces de rechange et accessoires d'origine suivants sont disponibles auprès des distributeurs spécialisés :

Brassard de type UPW, circonférence du bras : 23-43 cm, Numéro d'article 2403001, PZN-00044977
Brassard universal 23-43 cm de type 2040 Numéro d'article 2404001, PZN-01021375
Brassard de type US, circonférence du bras : 17-25 cm, Numéro d'article 2403005, PZN-00044960
Source d'alimentation visomat Numéro d'article 2400020, PZN-11870684

Sous réserve de modifications techniques.

5. Contrôle métrologique

Il est généralement recommendé de procéder à un contrôle métrologique tous les 2 ans. En Allemagne, les utilisateurs professionnels sont obligatoirement tenus à ce contrôle conformément au « décret d'exploitation des dispositifs Médicaux »

Celui-ci peut être réalisé par UBEB Medical GmbH, une autorité compétente en métrologie ou par des services de maintenance agrés. Veuillage respecter vos directives nationales.

Les autorités compétentes ou les services de maintenance agrées reçoivent, sur demande, une « instruction de contrôle métrologique » de la part du fabricant.

L'appareil doit être soumis au contrôle métrologique accompagné du brassard et du mode d'emploi.

Attention : aucune modification, comme l'ouverture de l'appareil (excepté pour le changement des piles), ne doit être apporTEe sans I'autorisation du fabricant.

6. Explication des symboles

C€ 0123

Ce produit est conforme à la Directive 93/42/EWG du Conseil du 5 septembre 2007 relative aux dispositifs Médicaux et portes le marquage CE 01 23 (TÜV SÜD Product Service GmbH).

Visomat Comfort Form - Explication des symboles - 1

Degré de protection contre les décharges électriques : TYPE BF

Visomat Comfort Form - Explication des symboles - 2

Respecter les consignes

Conserver dans un endroit sec

Numero de série de l'appareil

Numéro de référence = numéro d'article

Protection contre les corps étrangers solides d'un diamètre supérieur ou égal à 12,5 mm, sans protection contre l'eau.

Fabricant

Indications sur la source d'alimentation

Lors de l'utilisation de la source d'alimentation disponible en option :

Classe de protection II (double isolation)

Réserve à un usage à domicile uniquement

Courant continu

Polarité interne positive

FR-30 FR-31

Les piles et les équipements techniques usages ne font pas partie des ordures menagères et doivent être déposés dans les centres de collecte ou d'élimination prévus à cet effet.

Entretien de l'appareil

L'appareil doit rester propre. Contrôlez sa propretie après usage. Utilisez un chiffon doux sec pour le nettoyage. N'utilisez pas d'essence, de diluant ni d'autre solvant puissant.
- Le brassard peut absorber la transpiration et d'autres liquides.
Verifiez après chaque utilisation tout changement de couleur et toute présence de tâches. Utilisez un produit vaisselle synthétique pour le nettoyage et essuyez les surfaces avec précaution.
Ne Brossez pas et ne nettoyez pas le brassard en machine. Laissez sécher complètement à l'air.
Assurez-vous qu'aucun liquide ne se trouve dans la conduite d'air.
- Lors du stockage, veillez à ce qu'aucun objet lourd ne se trouve sur l'appareil ou sur le brassard et que la conduite d'air ne soit pas piée. N'enroulez pas la conduite d'air de façon trop serreré.
- Ne pliez pas et ne tordez pas le brassard trop fermement.
- Lors du détachment du brassard de l'appareil principal, ne tirez pas sur la conduite d'air. Saisissez plutôt la fiche d'air et tirez-la prudemment.
Lorsque I'appareil est stocké à une température inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ , laissez-le au moins 2 heures à température ambiente avant de l'utiliser.
- Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez retarder les piles. Conserve les piles hors de la portée des enfants.

FR-32 FR-33

Garantie

L'appareil a eté fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle rigoureux. Si toutefois il devantprésenter des défauts à la livraison, nous offrons une garantie aux conditions suivantes :

Pendant la durée de la garantie de 5 ans à compter de la date d'achat, nous nous engageons à remédier, selon notre choix et à nos frais, aux défauts décelés, soit par une réparation dans notre usine, soit par le remplacement de l'appareil défectueux.

La garantie ne couvRE pas les defaults resultant de I'usure normale des pieces, les degats causes par la non observation des consignes, la manipulation inappropriee (tension inadaptee, bris, piles usagees, etc.) et/ou le demontage de I'appareil par I'acquereur. Son et autre exclus de la garantie les demandes d'indemnisation a notre encounter.

Le droit à garantie ne peut s'appliquer que pondant la durée de la garantie et sur presentation d'une preuve d'achat. En cas de prise en charge au titre de la garantie, l'appareil doit être envoyé avec la preuve d'achat et une description de la réclamation à

UEBE Medical GmbH

Service-Center

Bgm.-Kuhn-Str.20

97900 Külsheim

Allemagne

Les frais de return de l'appareil en Usine sont pris en charge par I'expéditeur. Les réclamations non affranchies ne seront pas acceptées par UEBE.

Les droits et prétentions légaux de l'acquireur à l'encontre du vendeur, (réclamations pour défaut, responsabilité du producteur, etc.) ne sont pas limités par cette garantie.

En cas de prise en charge au titre de la garantie, vous doivent impérativement joindre la preuve d'achat.

Sous réserve de modifications techniques.
Toute réimpression même partielle est interdite.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Visomat

Modèle : Comfort Form

Catégorie : Tensiomètre