Double Comfort - Tensiomètre Visomat - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Double Comfort Visomat au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tensiomètre électronique à bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque, affichage numérique. |
|---|---|
| Utilisation | Facile à utiliser avec un seul bouton, affichage clair des résultats, possibilité de mémoriser plusieurs utilisateurs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des piles, nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau. |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de santé spécifiques sans avis médical, suivre les instructions du fabricant. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conforme aux normes médicales, idéal pour un usage domestique et pour le suivi de la santé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Double Comfort Visomat
Questions des utilisateurs sur Double Comfort Visomat
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Double Comfort - Visomat et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Double Comfort de la marque Visomat.
MODE D'EMPLOI Double Comfort Visomat
A Utilisation conforme à l'usage prévu Entretien de l'appareil 4
B Consignes de sécurité Garantie 6
Commande del'appareil
1.Description de I'appareil 9
2. Afficheur 10
3. Consignes d'utilisation importantes 11
4. Mise en marche de l'appareil 12
5. Mise en place et remplacement des piles, symbole de batterie 12
6. Activation et réglage de la date et de l'heure 12
7.Mise en place du brassard 14
8.Posture a adopter lors de la mesure 15
9. Selection de l'utilisateur 16
10.Mesurer la tension arterielle 17
11.Classification des valeurs de mesure (OMS) 20
12.Tension différentielle 20
13. Frequences de pouls irregulieres 21
14. Contrôle des mouvements 22
15. Utilisation de la mémoire 22
16. Transfert des données vers un ordinateur 24
D Tout ce que vous doivent savoir sur la tension arterielle
- La valeur de la pression arterielle systolique et diastolique 25
- Pourquoi mesurez-vous des valeurs différentes? 25
- Pourquoi mesurer régulierement la tension arterielle? 25
- Messages d'erreur 27
- Service Clientèle 29
- Caracteristiques techniques 29
- Pièces de rechange et accessoires d'origine 31
- Contrôle métrologique 31
- Explication des symboles 32
- Elimination 33
FR-2 FR-3
SommaireSommaire
F 34
G 35
Nous vous remercions d'avoir opté pour le tensionmetre à brassard huméral visomat double comfort.
Ce mode d'emploi est destiné à aider l'utilisateur à utiliser l'appareil en toute sécurité et de manière efficace. Cet apparéil doit être utilisé conformément aux procédures indiquées dans le present mode d'emploi et ne peut pas été utilisé à autres fins.
Il est important de dire et de comprendre l'ensemble de ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Veuillez notamment prendre en compte le chapitre « Consignes d'utilisation importantes » à la page 11.
A
Cet apparéil est conçu pour permettre aux personnes de plus de 12 ans qui ne sont pas des professionnelens de santé de mesurer leur pression artérielle systolique et diastolique, de déterminer la fréquence de leur pouls et de calculer leur pression pulsée au niveau du bras de façon autonome et non invasive.
Principé de fonctionnement
L'appareil a pour cela recours à deux techniques de mesure différentes : la méthode basée sur les bruits de Korotkoff et la mesure oscillométrique. Les valeurs affichées sont par conséquent précises et fiables.
La méthode basée sur les bruits de Korotkoff utilise un microphone haute sensibilité dans le brassard pour la capture des bruits généres par les turbulences induites dans la circulation arterielle. La mesure auscultatoire par stéchoscope chez le medecin repose sur ce même principe.
La mesure oscillométrique est quant à elle utilisée dans les apparèils de mesure automatiques conventionnels : un capteur dans le brassard per-coit les micro-oscillations de la pression résultat de la retraction et de la dilatation des artères brachiales à chaque battement de cœur.
visomat double comfort exploite ces deux techniques de mesure pour afficher le résultat à l'écran.
Indications
Hypertension arterielle (pression arterielle elevée), hypotension arterielle (pression arterielle basse), tachycardie (rhythm cardioque rapide), bradycardie (rhythm cardioque lent), pouls irregulier.
Contre-indications
- Pendant la grossesse et en cas de pré-eclampsie, cet apparéil ne peut être utilisé que sur avis Médical.
- Le brassard ne doit enaucun cas etre place sur ou au niveau d'une zone critique, telle qu'une plaie ou un anévrisme, ni sur un bras pré
FR-4 FR-5
Utilisation conforme à l'usage prévuUtilisationA
sentant un shunt arterioveineux - risques de lesions! Les soins administrés par voie intraveineuse (perfusion) ou les autres appareils de surveillance Médicale peuvent être interrompus à certaines conditions.
- N'utilise pas cet apparéil sans en parler à votre médecin si vous suïvez un traitement par dialyse, ou si vous prenez un anticoagulant, un antiagrégant plaquettaire ou un compose stéroïdien. Des hemorragies internes peuvent en effet survenir dans ces conditions.
N'effectuez aucune mesure de votre tension arterielle du cote ou a eu lieu une mastectomy avec ablation simultanee des ganglions lymphatiques du creux axillaire. - L'appareil ne doit pas etre utiliser par des personnes qui ne sont pas en mesure de suivre le mode d'emploi, d'utiliser correctement l'appareil ou de dire correctement les résultats de mesure.
L'appareil ne doit pas etre utiliser sur des enfants.
B
- Le brassard ne doit être utilisé que sur la partie supérieure du bras et enaucun cas sur d'autres membres du corps.
L'appareil ne constitue pas un instrument de diagnostic. Il indique uniquement la presence eventuelle de maladies liées à la tension arterielle. Discutez des valeurs mesurées avec votre médecin afin d'effectuer un diagnostic précis.
L'affichage de la fréquence du pouls n'est pas adapté au contrôle de la fréquence des stimulateurs cardiaques. Le fonctionnement du stimulator cardiaque et du tensionnétre n'ont aucune influence l'un sur l'autre.
L'appareil n'est pas indiqué pour une utilisation à proximite d'appareils chirurgicaux à haute fréquence ou d'appareils d'imagerie par résonance magnétique. - N'utilisez pas cet apparéil dans un environnement représentant des risques d'explosion, par exemple à proximité d'anesthésiques inflam-mables ou dans une chambre à oxygène.
Assurez-vous que la conduite d'air n'est pas piée. Une conduite d'air piée risque d'empecher le dégonflement du brassard et d'interr compromise la circulation sanguine dans le bras pendant une trop longue période. - Patientez quelques minutes entre deux mesures, sans quoi la circulation sanguine du bras risque d'être interrompue pendant une trop longue période, ce qui peut entrainer des lésions. Utilisez à cet effet la fonction de triple mesure, qui alterne automatiquement les mesures et les pauses pour permettre la récapération de la circulation sanguine (voir page 19).
- L'appareil contient des petites pieces qui pourrait être avalées par les enfants. La conduite d'air présente un risque de strangulation. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
- Parlez des valeurs mesurées avec votre médecin. N'évalué pas vous-même les résultats de mesure. Ne modifies enaucun cas le dosage du médicament prescrit par le médecin.
FR-6 FR-7
Consignes de sécurité Consignes de sécurité
B
-
Veuillez prendre en compte le chapitre « Consignes d'utilisation importantes » à la page 11 avant de proceder à la mesure de votre tension.
-
Cet apparéil contient des composants fragiles et doit être protégé des fortes variations de température, de l'humidité, des secousses, de la poussière et d'une exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque l'appareil est stocké à une température inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ , laissez-le au moins 2 heures à température ambiente avant de l'utiliser.
-
Protégéz l'appareil contre les coups et ne le laissez pas tomber.
-
Cet apparéil n'est pas étanché. Ne le plongez jamais dans l'eau ou dans n'importe quel autre liquide. Toute pénétration de liquide dans l'appareil peut entraîner des dommages et des dysfonctionnements importants.
-
N'exercez aucune pression sur l'écran. Ne posez pas l'appareil avec l'écran vers le bas.
L'appareil doit être utilisé exclusively avec le brassard et les accessoires prévus à cet effet (voir Pièces de rechange et accessoires d'origine, page 31). L'utilisation d'un autre brassard ou d'autres accessoires peut entraîner des résultats de mesure erronés. En cas de dommages dus à l'utilisation d'accessoires n'était pas d'origine, la garantie est annulée.
-
Une alimentation correcte et constante est indispensable pour assu- rer une mesure correcte de la tension arterielle par l'appareil.
-
Utilisez uniquement des piles alcalines longue durée (LR6).
- Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilise pas simultanément des piles neuves et usages, ou des piles de différentes sortes.
- Vous avez besoin de quatre piles de 1,5 Volt. La tension des piles rechargeables n'est que de 1,2 Volt. Celles-cine sont donc pas adaptées.
- En cas d'utilisation avec une source d'alimentation, veuillez utilise exclusivement la source d'alimentation visomat, spécialement destinée aux dispositifs médicaux.
Consignes de sécurité
- Ne touche jamais simultanément des composants sous tension et le patient.
- En cas d'inactivité prolongée de l'appareil, veuillez retarder les piles. Il existe un risque de fuite pour toutes les piles.
- Ne retirez pas les piles de l'appareil et ne déconnectez pas la source d'alimentation de l'appareil tant que celui-ci est allumé.
- L'utilisation de cet apparéil à proximité de téléphones portables, de micro-ondes ou d'autres apparéils avec des champs electromagnétiques puissants peut entraîner des dysfonctionnements et des mesures inexactes. Lors de l'utilisation, gardez toujours une distance minimale de 30 cm entre vous et ces apparéils.
- Vous ne devez enaucun cas ouvrir ou modifier I'appareil (excepte pour changer les piles). Si I'appareil a ete ouvert, un controle metrologique doit etre effectue par une institution competente.
Assurez-vous que la fiche du microphone de la prise pour brassard est bien branchée à l'appareil avant de commencer la mesure.
Pour éviter d'obtenir des valeurs de mesure imprecises, veuillez respecter les conditions d'utilisation et de stockage indiquées. Voir Caracteristiques techniques à la page 29. - Vous pouvez annuler le processus de gonflage et de mesure en appuyant sur la touche Start/Stop ou en retardant le brassard. L'appareil arrête alors le gonflage et degonfle le brassard.
- En cas d'anomalie ou de dysfonctionnement, veuillez respecter les recommandations relatives à la résolution des erreurs décrites à partir de la page 27 ou adressé-vous au Service Clientèle (voir page 29).
- Tout incident grave lie au dispositif doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente de l'Etat membre dans lequel se trouve l'utilisateur et/ou le patient.
FR-8 FR-9
Commande de l'appareil
1. Description de l'appareil

1 Afficheur
Indicateur demesure pour la circonferencedu bras
3 Brassard
4 Port USB
5 Prise pour la source d'alimentation
6 Touche de mémoire, utiliseur 2 (touche de lecture de la mémoire)
7 Touche Start/Stop
8 Touche de mémoire,utilisateur 1 (touche de lecture de la mémoire)
9 Compartment des piles
10 Prise pour brassard
11 Fil du microphone
12 Microphone
13 Marquage des artères
14 Marquage de circonferencedu bras

2. Afficheur
Emplacement de mémoire ou date/heure ou contrôle du temps en cas de mesure triple
2 Utilisateur
3 Classification OMS (page 20)
Mesure oscillométrique (page 18)
5 Contrôle des mouvements
6 Affichage du signal du pouls ou des fréquences de pouls irrégulières
7 Contrôle de raccordement du brassard
8 Affichage de la charge des piles
PUL 1/min = pouls
calcul des pulsations par minute
10 Tension différentielle
11 DIA = diastole
12 SYS = systole
FR-10 FR-11
Commande de l'appareilCommande de I' appar C
3. Consignes d'utilisation importantes
Les résultats de mesure des tensiometres automatiques peuvent être influencés par le point de mesure, la posture, un effort important et l'état physique. Veuillez respecter les consignes d'utilisation afin d'obtenir des valeurs de mesure correctes.
- Attendez au moins une heures après la prise d'alcool, de nicotine ou de caféine avant d'effectuer les mesures.
- Observe un temps de repos d'au moins cinq minutes avant d'effectuer des mesures. En cas d'efforts importants, ceci peut nécessiter jusqu'à une heures de repos.
- Le bras doit être dégagé : les vêtements ne doivent enaucun cas couper la circulation sanguine dans le bras, car cela influence la tension mesurée au niveau du point de mesure et peut entrainer des valeurs de mesure incorrectes.
- Ne parlez pas et ne rougez pas pendant les mesures.
- Respiriez calmement et profondement. Ne retenez pas votre respiration.
- Pour éviter les différences entre les deux bras et Obtirer des résultats de mesure comparables, il est important de tousjours proceeder aux mesures de la tension arterielle sur le meme bras. Pour savoir quel cote est recommende pour vos mesures, parlez-en a toure medecin.
- Effectuez toujoursYOUR mesure quotidienne de la tension arterielle a peu pres a la meme heure.
- La pression arterielle n'est pas une valeur fixe. Chez les patients, elle peut varier de plus de 20mmHg de plus ou de moins en quelques minutes.
4. Mise en marche de l'appareil
Placez les piles fournies dans l'appareil.
Si vous souhaitez utiliser l'appareil sur secteur, la fiche de la source d'alimentation (non incluse) doit être branchée dans la prise située du côté croit de l'appareil. L'alimentation par pile est automatiquement coupé.
Veuillez utiliser exclusivement la source d'alimentation visomat. Voir Pièces de rechange et accessoires d'origine à la page 31.
5. Mise en place et remplacement des piles, symbole de batterie
- Retirez le couvercle du compartment des piles, situé au-dessous de l'appareil.
- Retirez les piles usages de l'appareil et placez les piles neuves dans le compartment. Faites attention à la polarité lors de la mise en place des piles (marquage dans le compartment).
- Fermez le compartment des piles en replacant le couvercle sur l'appareil.
- À partir du moment où le symbole « piles déchargees » apparait pour la première fois à l'écran, vous pouvez encore effectuer 30 mesures environ. Veiliez à replacer les piles pendant cette période.
6. Activation et réglage de la date et de l'heure
L'appareil est équipé d'une fonction date/heure, que vous pouvez couper si nécessaire. À la livraison, cette fonction est désactivée.
Lorsque la fonction date/heure est activée, les résultats de mesure sont enregistrés avec la date et l'heure, ce qui peut faciliter la consultation ultérieure des résultats.
FR-12 FR-13
Commande de l'appareilCommande de I' appar C
Si vous utilisez le logiciel visomat double comfort surVote ordinateur pour interpréter les mesures, vous doivent activer la fonction Date/Heure afin que la date et l'heure des mesures puisent etre enregistrées.Des mesures pour lesquelles la date et l'heure ne sont pas indiquées ne peuvent etre transférées vers un ordinateur.
Activer/désactiver la fonction date/heure
Pour activer la fonction date/heure, appuyez sur la touche Start/Stop puis, lorsque l'affichage plein écran apparait, appuyez sur l'une des deux touches de mémoire. La fonction peut être désactivée de la même façon à tout moment.
Lorsque la fonction date/heure est activée, l'heure est également affichée sur l'écran lorsque l'appareil est étant. La quantité d'énergie consommée à cet effet est très faible.
Régler la date/l'heure
Les quatre premiers chiffres qui apparaissent à l'écran correspondant l'année (Figure 1). Appuyez sur la touche de mémoire 1 pour recycler d'une année, ou sur la touche de mémoire 2 pour avancer. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Start/Stop.
Voudevezmaintenantindiquerlemois(Figure2). Appuyez sur la touche de mémoire 1 pour diminuér la valeur, ou sur la touche de mémoire 2 pour augmenter la valeur.Indiquezle moisi qui convient puis confirmez voitre sélection en appuyant sur la touche Start/Stop.
Répétez ces étapes pour indiquer le jour (Figure 2), l'heure et les minutes (Figure 3).
Après le remplacement des piles, la date et l'heure doivent être à nouveau régées.
C
Modifier la date/l'heure
L'appareil étéeint, maintenez les deux touches de mémoire enforcées simultanément pendant trois secondes afin d'acceder au mode de réglage de la date et de l'heure. Procedez au réglage comme indiqué à la page 12.
Lorsque vous reliez l'appareil à un ordinateur pour l'exploitation des données de pression arterielle, les informations de date et d'heure sont automatiquement comparées à l'horloge système de l'ordinateur lors du transfert de données. En cas de divergence, une invite de commande s'affiche à l'écran de l'ordinateur pour l'adaptation des données de date et d'heure de l'appareil.
7. Mise en place du brassard
Avant de positionner le brassard, veuillez vérifier que la circonference de votre bras se situe dans les limites indiquées sur le brassard. Une taille de brassard inadaptée peut entraîner des mesures inexactes.

Figure1
-
Enfiliez le brassard sur le haut du bras, jusqu'à ce que le bord inférieur du brassard se trouve à 2-3 cm du coude (Figure 1, Figure 2).
-
Dans le cas d'une utilisation sur le bras gauche, la conduite d'air reliée à l'appareil passée au milieu du coude. Le marquage des artères d'une longueur de 4 cm et le microphone se trouvent donc automatiquement au milieu du point de prise du pouls (Figure 3).

Figure 2
- Dans le cas d'une utilisation sur le bras droit, le brassard doit être tourné vers la gauche de façon à ce que le marquage des arteres et le microphone se trouvent sur le point de prise du pouls. La conduite d'air passée

Figure 3
FR-14 FR-15
Commande de l'appareilCommande de I'appar C
alors du cote interne du bras (Figure 4).
- Resserrez le brassard par l'extrémité et refermez la fermeture velcro (Figure 5).
- Verifiez que l'indicateur de me- Figure 4 sure figurant sur le brassard se trouve bien dans le « marquage de circonférence du bras » figurant sur le bord du brassard (Figure 6).

Figure 4

Figure 5

Figure 6
Raccordez la fiche du brassard à la prise pour brassard située le côté gauche de l'appareil (Figure 7). Assurez-vous que la fiche du microphone de la prise pour brassard est bien branchée à l'appareil.
- Pendant la mesure, positionnez le bras équipé du brassard sur une table et gardez-le légrement tendu et totalement immobile. Ne parlez pas. La paume de la main est placée vers le haut.

Figure 7
8. Posture à adopter lors de la mesure
Si possible, la mesure doit être effectuee en position assise. Dans des cas exceptionnels, une mesure en position couche est envisageable. La posture doit rester detendue.
Mesure en position assise
- Asseyez-vous correctement à la table (d'une hauteur de table de salle à manger si possible, pas de table basse).
- Asseyez-vous le dos contre la chaise.

C
- Posez tout votre avant-bras sur la table, la paume de la main vers le haut.
- Posez vos pieds sur le sol, ne croisez pas les jambes.
Mesure en position allongée
- Allongez-vous sur le dos. Pendant la mesure, regardez le plafond. Restez calme et ne bougez pas.
Veillez à ce que le point de mesure sur vous

bras se trouve a peu antes a la hauteur de votre cœur. Si le point de mesure se trouve plus bas que le cateur, les valeurs de mesure peuvent etre supérieures. Si le point de mesure se trouve plus haut que le cateur, les valeurs de mesure peuvent etre inférieures.
Les résultats de mesure obtenu lorsque vous estes assis ou couche peuvent différer légarement.
9. Sélection de l'utilisateur
L'appareil est concu pour deux utilisateurs. Les valeurs des deux utilisateurs sont enregistrées séparément et peuvent être analysées séparément.
Vou pouve également utiliser les deux mémoires d'utilisateurs afin d'évaluer séparément les mesures prises le matin et les mesures prises le soir. À cet effet,CHOISSEZ l'utilisateur 1 le matin et l'utilisateur 2 le soir.
- Avant d'effectuer la mesure, vérifie que l'utilisateur qui convient est affché à l'écran.
- Pour changer d'utilisateur, appuyez sur la touche de l'utilisateur dont vous souhaitez utiliser la mémoire.
Effectuez ensuite la mesure.
FR-16 FR-17
Commande de l'appareilCommande de I' appar C
- Àpres avoir effectué la mesure, vous avez encore la possibilité d'attribuier le résultat à l'utilisateur qui convient (voir page 18).
10. Mesurer la tension arterielle
Selon vos souhaits, vous pouvez effectuer soit une mesure individuelle, soit une mesure triple, au cours de laquelle 3 mesures individuelles sont effectuees automatiquement l'une après l'autre, séparées par de courtes pauses.
Pour effectuer une mesure individuelle, appuyez brièvement sur la touche Start/Stop (Marche/Arrêt). Pour lancer une mesure triple, maintenez la touche Start/Stop (Marche/Arrêt) enforcée pendant au moins 2 secondes.
Réalisation d'une mesure individuelle
- Appuyez brievement une fois sur la touche Start/ Stop (Marche/Arrêt) pour allumer l'appareil. L'affiche plein écran apparait (Figure 1):
- Une fois que l'appareil a égalé la pression de l'air (Figure 2), le gonflage automatique démarre automatiquement. Le brassard se gonfle à la pression nécessaire pour la mesure.
- Peu de temps après le début du processus de gonflage, un contrôle du positionnement du brassard est effectué afin de s'assurer que celui-ci est assez serré. Si le brassard est correctement positionné, le symbole s'affiche sur l'écran (Figure 3). Si ce symbole n'apparait pas avant les signaux de pouls, cela signifie que le brassard n'est pas assez serré. Dans ce cas, il est nécessaire de recommencer la mesure après avoir correctement installé le brassard (voir page 14).

Figure 1

Figure 2

Figure 3
- La phase de mesure veritable débute ensuite, lors du dégonflement. Le symbole ©ignote sur l'écran (Figure 4) et est ajusté par bips sonores indiquant le rythme du pouls.
- Un long bip sonore retentit pour signaler la fin de la mesure. Le brassard se dégonfle automatiquement.
- Les valeurs déterminées de pression systolique et diastolique et du pouls ainsi que la pression différentielle (PP = Puls Pressure) s'affichent sur l'écran (Figure 5).

Figure 4

Figure 5
À la fin de la mesure, vous avrez encore la possibilité de modifier la mémoire dans laquelle la valeur de mesure est enregistrée. Appuyez sur la touche de mémoire de l'utilisateur pour lequel la mesure doit être enregistrée.
L'appareil s'esteint automatiquemprement après 3 minutes environ. Vous pouvez également eteindre I'appareil avant ce delai, en appuyant sur la touche Start/Stop.
Un signal acoustique trop faible compromet laonne perception des bruits de Korotkoff par le microphone integre au brassard.
Dans un tel cas, la mesure s'effectue exclusivement par le biais du procedé oscillométrique (voir page 4). Les valeurs de mesure affichées sont alors accompagnées du symbole 05gure 6). Vérifiez le cas échéant que le brassard et le microphone sont correctement placés et que la fiche du microphone est entièrement insérée dans l'appareil. Recommencze la mesure. Pendant la mesure, la paume de la main doit être orientée vers le haut.

Figure 6
Si le symbole OSC persiste à chaque mesure, adressez-vous au Service Clientèle visomat (voir page 29).
FR-18 FR-19
Commande de l'appareilCommande de I' appar C
Réalisation d'une mesure triple
- Maintenez la touche Start/Stop (Marche/Arrêt) enforcée pendant au moins 2 secondes pour allumer l'appareil et lancer la mesure triple. L'affichage plein écran apparait (Figure 7). Si vous maintainez la touche Start/Stop (Marche/Arrêt) enforcée pendant plus de 10 secondes, la mesure est interrompue et l'appareil s'éteint.
La premiere mesure individuelle démarre ensuite. La mesure se déroule ensuite comme décrit à la section « RÉalisation d'une mesure individuelle » page 17. En outre, No. 1/3 (mesure 1 sur 3) s'affiche en haut à gauche de l'écran (Figure 8). - À la fin de la mesure, le résultat de la mesure s'affiche sur l'écran. Il est suivi d'une pause de 2 minutes pour que la circulation sanguine du bras ne soit pas interrompue pendant une trop longue période. En haut de l'écran, un décompte de 120 à 0 seconde s'affiche (Figure 9).
- Une fois les 120 secondes écouées, la deuxième mesure démarre automatiquement. L'écran affiche No. 2/3 (mesure 2 sur 3). Une fois la第二种e mesure effectuee, une nouvelle pause de 120 secondes suit (Figure 9). La troisieme mesure commence alors.
- Une fois la troisième mesure effectuee, les valeurs moyennes sont calculées et affichées sur l'écran (Figure 10). Seules les mesures 2 et 3 sont prises en compte pour le calcul des valeurs moyennes. La première mesure est rejetée et n'est pas prise en compte dans le calcul.

Figure 7

Figure 8

Figure 9
L'appareil s'esteint automatiquempres 3 minutes environ. Vouppouvez egalement eteindre I'appareil avant ce delai, en appuyant sur la touche Start/Stop.

Figure 10
C
11. Classification des valeurs de mesure (OMS)
L'appareil classe les valeurs de pression arterielle mesures en fonction des directives de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) de 1999. Le triangle qui s'affiche sur l'écran et les plages de couleurs situées à côté de l'écran vous indiquant la classification correspondant à chaque mesure.

| Classification | Pression systolique = valeur supérieure mmHg | Pression diastolique = valeur inférieure mmHg |
| Hypertension, grade 3 ≥ 180 ≥ | 110 | |
| Hypertension, grade 2 160-179 | 100-109 | |
| Hypertension, grade 1 140-159 | 90-99 | |
| Normale - haute 130-139 85-89 | ||
| Normale 120-129 80-84 | ||
| Optimale | < 120 | < 80 |
La classification des valeurs de mesure de l'OMS est enregistrée avec les valeurs de mesure et est donc disponible au même titre que celles-ci dans la mémoire.
Les valeurs de tension arterielle peuvent varier en fonction de l'âge, du poids et de l'âtat général. Seul un m'édecin peut déterminer la tension correcte pour vous et évaluier si celle-ci a atteint des niveaux dangereux pour votre santé. Parlez de votre tension arterielle avec votre m'édecin. Ne modifies enaucun cas par vous-même le dosage des médicaments prescrits par le m'édecin!
12. Tension différentielle
La pression différentielle - à ne pas confondre avec les pulsations cardioques - peut renseigner sur les propriétés visco-élastiques des vais-seaux sanguins. Un système vasculaire rigide peut avoir des effets né-FR-20 FR-21
Commande de l'appareilCommande de I' appar C
1
gatifs sur le système cardiovascularaire. Des études provient que le risque cardiovascularaire augmente si la valeur de la pression différentielle dépasse en permanence 65mmHg .
Le cœur travaillé en deux phases : une phase de contraction (phase d'éjection, systole) et une phase de relâchément (phase de remplissage ou de repos, diastole). La différence de pression entre la systole et la diastole est appelée pression différentielle ou amplitude de pouls. Plus la pression différentielle est élevée, plus les vaisseaux peuvent être rigides.
| Pression différentielle élevé | Supérieure à 65 mmHg |
| Pression différentielle supérieure | Comprise entre 55 et 65 mmHg |
| Pression différentielle normale | Inférieure à 55 mmHg |
Si vous pression différentielle depasse en permanence 55mmHg parlez-en a votre medecin.
13. Fréquences de pouls irregulières
Si l'appareil enregitre des fréquences de pouls irregulières pendant la mesure, le symbole s'affiche sur l'écran après la mesure. Cela peut être du à des mouvements du corps, à l'action de parler ou même de respirer profondement lors de la mesure.
Ce symbole est enregistré avec la mesure correspondante.

Le symbole clignote: l'appareil détecte des troubles importants du rythme cardiaque et un pouls rapide. Recommencce la mesure. Si le symbole clignotant persiste au cours de trois mesures successives, parlez-en impérativement à votre médecin.

Le symbole ne clignote pas : fréquences de pouls irregulières dé- tectées.
C
L'appareil ne constitue pas un instrument de diagnostic. Il indique uniquement la presence eventuelle de maladies liées à la tension arterielle. Si ces éléments apparaissent, consultez immédiatement votre médecin afin d'effectuer un diagnostic précis.
Attention: ne confonded pas l'icone de fréquences de pouls irrégulières avec l'icone clignotante d'indication de pouls qui affiche la fréquence cardiaque lors de chaque mesure (voir page 18).
14. Contrôle des mouvements
Tout mouvement effectué pendant la mesure peut entrainer l'inexactitude des mesures. Le contrôle des mouvements permet de détecter les grands mouvements et de les indiquer sur l'écran grâce au symbole
D'autres facteurs de perturbation tels que la voix, la toux ou les bruits liés au brassard peuvent également
conduire à l'affichage du symbole à l'écran. Si ce symbole s'affiche, recommencez la mesure et évitez tout mouvement ou toute perturbation.

Ce symbole est enregistré avec la mesure correspondante.
15. Utilisation de la mémoire
L'appareil dispose de deux mémoires de valeurs de mesure (une par utilisateur) comportant chacune 120 emplacements de mémoire et affichages de valeurs moyennes. Les résultats mesures sont automatiquement enregistrés dans la mémoire. Si plus de 120 mesures sont enregistrées, la valeur mesure la plus ancienne (n^120) est supprimée pour pouvoir enregistrer la valeur la plus récente (n^1) .
Lecture des données
Pour lire les données stockées en mémoire, éteignez l'appareil puis appuyez sur la touche de mémoire de l'utilisateur duquel vous souhaitez lire les données enregistrées.
FR-22 FR-23
Commande de l'appareilCommande de I' appar C
Si la derniere mesure effectuee etait une mesure individuelle, la valeur moyenne des 3 dernieres mesures individuelles est calculée et affichee avec la dette « A » (Figure 1).
Si la derniere mesure effectuee etait une mesure triple, la valeur moyenne de la derniere mesure triple est affiche avec « A3 » (Figure 2).
En appuyant de nouveau sur la touche de mémoire, les valeurs mesurées le plus récemment apparaisent (Figure 3). En activant la fonction Date/Heure, le nombre d'enregistrement (Figure 3), la date (Figure 4) et l'heure (Image 5) s'affichent en alternance.

Figure 1

Figure 2
En appuyant de nouveau sur la touche de mémoire, d'autres valeurs de mesures sont rappelées.
En appuyant sur les touches de mémoire 1 ou 2, vous pouvez alterner entre les deux mémoires.
Les données enregistrées s'affichent pendant 30 secondes environ, puis l'appareil s'éteint.
Effacement des données
Pour effacer une valeur de mesure unique, rappelez la valeur de mesure que vous souhaitez effacer.
Commande de l'appareil
Appuyez de nouveau sur la touche de mémoire et maintenez-la enforcée jusqu'à ce l'affichage clignote puis soit remplace par des traits.

Pour effacer toute la mémoire, rappelez les affichages des valeurs moyennes correspondantes (A ou A3), appuyez de nouveau sur la touche de mémoire et maintené-la enforcée jusqu'à ce que la valeur moyenne clignote puis soit remplaçaee par des traits.

16. Transfert des données vers un ordinateur
L'appareil est équipé d'un port d'interface USB. Vous avez ainsi la possibilité de transférer les données de mesure de la pression arterielle de l'appareil vers un ordinateur à des fins d'exploitation à l'aide du cable USB fourni et du logiciel visomat double comfort.
Le logiciel a ete concu specifquement pour cet appareil de mesure de la pression arterielle et ne peut par consequent etre utilise qu'vece ce dernier.
L'utilisation du logiciel nécessite un ordinateur fonctionnant sous Windows® doté d'un port d'interface USB. La première version du logiciel visomat double comfort et les informations détaillées d'installation et d'utilisation sont disponibles pour téléchargement sur le site :
Tout ce que vous doivent savoir sur la tension arterielle D
1. La valeur de la pression arterielle systolique et diastolique
Le cœur et la circulation sanguine ont pour fonction importante d'irriguer de manière suffisante tous les organes et tissus de notre corps et d'achminer les métabolites. Le cœur se contracte à un rythme régulier (environ 60-80 fois par minute) avant de se dilater à nouveau. La pression sanguine sur les parois des artères lors de la contraction du cœur est appelée systole. La pression lors la phase de relaxation qui suit, lorsque le cœur se remplit à nouveau de sang, est appelée diastole. Vos mesures quotidiennes vous permettent de déterminer les deux valeurs.
2. Pourquoi mesurez-vous des valeurs différentes?
Comme un instrument de mesure sensible, notre tension arterielle répond à des influences externes et internes. Elle varie en permanence en fonction des influences de l'environnement, psychologiques et corporelles et ne reste jamais constante.
Les causes de la variabilité des valeurs de tension arterielle sont : les mouvements, la parole, l'alimentation, la consommation d'alcool ou de nicotine, la nervosité, la tension interne, les emotions, la température ambiente, une miction ou déféciation récente, les influences de l'environnement comme les mouvements et les bruits, etc. Les variations météorologiques et les changements de température peuvent également avoir des répercussions.
Ceci explique également que la tension mesurée par votre médecin soit plus élevée que les valeurs enregistrées chez vous, dans un environnement familial.
3. Pourquoi mesurer régulierement la tension arterielle?
Le moment de la journee a également une influence sur le niveau de la tension arterielle. Pendant la journee, les valeurs sont les plus élevées. Au cours de l'après-midi et de la soirée, elles diminuent légèrement. Elles
D Tout ce que vous devez savoir sur la tension arterielle
dont faibles pendant le sommeil et augmentent relativement vite après le lever.
Des mesures irrégulières exceptionnelles signifient donc assez peu de choses concernant la veritable tension arterielle. Une appréciation fiable est uniquement possible lorsque des mesures uniques sont effectuées régulierement. Parlez des valeurs de votre tension arterielle avec votre médecin.
Informations techniques
E
- Messages d'erreur
| Nature de l'erreur Cau | use possible Solution | |
| Message Err - 300 Su | rgonflage du brassard. Suite à un mouvement du bras ou du corps, le brass s'est gonfle au maximum. | - Recommenze la mesure- Ne bougez pas le bras- Ne parlez pas |
| Il se peut que le tuyau soit pié ou la fiche d'air bouchée. | Vérifiez constamment le tuyau et la fiche d'air | |
| Message Err - 1 Erreur | de mesure. La mesure n'a pas pu être effectué à cause d'un mouvement ou d'une parole. | - Recommenze la mesure- Ne bougez pas le bras- Ne parlez pas |
| Les valeurs établies se situent en dehors de la plage de mesure de l'apareil (voir les données techniques page 29). | Recommencze la mesure | |
| Message Err - 2 Erreur | de gonflage. La pression augmente trop vite ou trop lentement. | Vérifiez que la fiche d'air est bien enforcée dans l'appareil. Recommencze la mesure. |
| Une anomalie s'estroduite. Le brassard n'est pas bien positionné | - Recommenze la mesure- Ne bougez pas le bras- Ne parlez pas | |
| Message Err - 3 Taux | de dégonflage trop haut ou trop bas. | Appèle le service en cas de répétition de l'erreur. |
| Affichage 0 0 | La touche Start/Stop a été enforcée par inadvertance pendant le changement des piles ou la source d'alimentation a été branchée. | Éteignez puis rallumez l'appareil en appuyant sur la touche Start/Stop. |
E
| Nature de l'erreur Cause | Use possible Solution | |
| Le symbole ne clignote pas | Fréquences de pouls irré-gulières détectées. | Recommencéz la mesure après un repos de 3 à 5 minutes. Faites attention aux bips sonores relatifs au pouls émis par l'appareil. Consultez-vous Médecintraitant pour discuter des influences évientuelles sur les résultats de mesure. |
| Le symbole cli-gnote | L'appareil détecté des troubles importants du rythme cardiaque et un pouls rapide. | |
| Le contrôle des mou-vements a détecté des mouvements pendant la mesure. | - Recommencéz la mesure - Ne rougez pas le bras - Ne parlez pas | |
| Les valeurs de mesure/pouls sont extrémement élevées ou basses. | Pas assez de repos avant la mesure. Vous avez bougé ou parlé pendant la mesure. | Recommencéz la mesure après 3 à 5 minutes de pause environ. Respectez les consignes d'utilisation indiquées en page 11. |
| Mauvaise position de mesure | Recommencéz la mesure en veillant à avoir une posture correcte. (page 15) | |
| Les mesures effectues à la suite lesunes des autres af-fichent des valeurs différentes. | La pression arterielle n'est pas une valeur fixe. Elle peut varier de plus de 20 mmHg de plus ou de moins en quelques minutes. | Effectuez toujours les mesures dans les mêmes conditions pour obtenir des résultats comparables. |
| La mesure a été interrompue, le brassard se dé-gonfle jusqu'à 0 et la mesure recom-mence à zéro. | L'appareil signale une anomalie ou une valeur diastolique trop BAS. | L'appareil ne présente aucune anomalie. Recommencéz la mesure |
| Mouvement pendant la mesure | Si nécessaire, annulez la mesure puis effectuez-en une nouvelle après 5 minutes de repos. | |
| Aucun affchage n'apparait lors de la mise en marche | Les piles n'ont pas été insérées correctement | Vérifiez la position des piles. |
| Les piles sont déchargées | Remplacez les piles. | |
| Les contacts des piles sont sales. | Essuyez les contacts des piles à l'aide d'un chiffon sec. |
FR-28 FR-29
| Nature de l'erreur Cause | use possible Solution | |
| Des traits apparaissent après avoir appuyé sur la touche de mémoire | Aucune valeur de mesure enregistrée. | Effectuez une nouvelle mesure |
| La mesure a été interrompue | Les piles sont déchargées | Remplacez les piles. |
| L'heure s'affiche sur l'écran, mais la mesure a été interrompue et le symbole d'apparait. | Les piles sont déchargées | Remplacez les piles. |
| Ni la date, ni l'heure n'apparaissent sur l'écran | La fonction a été désacti-vee involontairement | Activez la fonction de date et heures en suivant les instructions indiquées à la page 12. |
2. Service Clientèle
Seul le fabricant ou un service agréé est habilité à réparer l'appareil. Veuillez vous adresser à :
UEBE Medical GmbH
Bgm.-Kuhn-Str. 22
97900 Külheim, Allemagne
info@uebe.com
www.uebe.com
3. Caracteristiques techniques
| Modèle : visomat double comfort | |
| Taille : L = 127,3 mm x l = 162,3 m | m x H = 96 mm |
| Poids : Environ 332 g sans pile n | brassard |
| Affichage : Écran LCD (affichage | à cristaux liquides) des valeurs et symboles de contrôle |
| Mémoire : 2 mémoires équipées | de 120 valeurs de mesure chacune |
E
| Technique de mesure : Méthode | combinées auscultatoire et oscillo- métrique pour déterminer les valeurs de systole, diastole et de pouls. |
| Méthode de référence de l'es- sai clinique : | Mesure auscultatoire |
| Plage d'affchage de la pres- sion : | 0-300 mmHg |
| Plage de mesure : Systolique : 50-250 mmHg Diastolique : 40-150 mmHg Mesure du pouls : 30-199 pulsations/min | |
| Précision : Mesure de la tension | arterielle (pression du bras- sard) : ±3 mmHg, Fréquence du pouls : ±5 % |
| Alimentation électrique : 4 pile | AA alcalines, 1,5 V LR6, durée de vie : plus de 800 mesures pendant 2 ans |
| En option : source d'alimentation visomat, sortie 6 V CC, 500 mA | |
| Puissance absorbée : max. 4 W | |
| Brassard : Brassard de type UWP | K circonference du bras : 23-43 cm, partie appliquée de type BF |
| Conditions de fonctionne- ment : | Température ambiente : 10 à 40 °C, humidité relative entre 15 % et 85 % sans condensation, pression de l'air de 700 à 1060 hPa |
| Conditions d'entrepasoage et de transport : | Température ambiente : -20 à 60 °CHumidity relative entre 10 % et 95 % sans condensation |
| Temps d'ajustement de la température de stockage mi- nimale/maximale à la tempé- rature de fonctionnement : | 2 heures |
| Gonflage et dégonflage : Réglape automatique | |
| Classe de protection IP : IP20 : | protection contre les corps étrangers so- lides d'un diamètre supérieur ou égal à 12,5 mm, sans protection contre l'eau. |
| Protection contre les dé- charges électriques : | Alimentation électrique interne, partie appliquée de type BF (brassard) |
| Durée de vie estimée : 5 ans | |
| Mode de fonctionnement : Fon- titionnement continu | |
| Classification : Alimentation électrique interne par piles. | |
FR-30 FR-31
4. Pièces de rechange et accessoires d'origine
Les pieces de rechange et accessoires d'origine suivants sont disponibles auprès des distributeurs spécialisés:
Brassard universal 23-43 cm,type UWK Ref.2405001,PZN-07514096
Brassard 14-23 cm, type USK Ref.2405005,PZN-07514104
Source d'alimentation visomat Numéro d'article 2400020, PZN-11870684
Cable USB,Type A USB / Type Micro USB Ref.S2405690
visomat double comfort software Pour telécharger: www.visomat.de/service/download
Sous reserve de modifications techniques.
5. Contrôle métrologique
Il est généralement recommende de proceder à un contrôle métrologique tous les 2 ans. En Allemagne, les utilisateurs professionnels sont obligatoirement tenus à ce contrôle conformément à la loi portant adaptation des dispositifs Médicaux au droit de l'Union française. Ce lui-ci peut être réalisé par UEBE Medical GmbH, une autorité compétente en métrologie ou par des services de maintenance agrés. Veuillez respecter vos directives nationales.
Les autorités compétentes ou les services de maintenance agrées reçoivent, sur demande, une « instruction de contrôle métrologique » de la part du fabricant.
L'appareil doit être soumis au contrôle métrologique accompagné du brassard et du mode d'emploi.
Attention : aucune modification, comme l'ouverture de l'appareil (excepte pour le changement des piles), ne doit etre apportee sans I'autorisation du fabricant.
6. Explication des symboles
0123
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2017/745 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispos-sitifs médicaux et porte le marquage CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH).
Respecter les consignes
Attention: respectez les consignes de sécurité et les activités
Fabricant
Dispositif medical
Numéro de référence = numéro d'article
Identifiant unique de I'appareil :
(01) : Identifiant du produit
(21): Identificant de fabrication
Structure de l'identifant de fabrication : AASSMMxxxxxx
AA = année de production
SS = semaine de production (semaine calendaire)
MM = numéro de modulo
xxxxx = numero unique de l'appareil
Numéro de lot
Limits de température
Limits d'humidité
Conserver dans un endroit sec
Degré de protection contre les décharges électriques : TYPE BF
Classe de protection II (double isolation)
IP20 Protection contre les corps étrangers solides d'un diamètre supérieur ou égal à 12,5 mm, sans protection contre l'eau.
Port USB
Courant continuing
Polarité interne positive
Réserve à un usage à domicile uniquement
7. Elimination
Les piles et les équipements techniques usages ne font pas partie des ordures menagères et doivent être déposés dans les centres de collecte ou d'élimination prévus à cet effet.
Entretien de l'appareil
L'appareil doit rester propre. Contrôlez sa propretie après usage. Utilisez un chiffon doux sec pour le nettoyage. N'utilisez pas d'essence, de diluant ni d'autre solvant puissant.
Le brassard peut absorber la transpiration et d'autres liquides. Verifiez après chaque utilisation tout changement de couleur et toute presence de tâches. Utilisez un produit vaisselle synthétique pour le nettoyage et essuyez les surfaces avec précaution. Ne Brossez pas et ne nettoyez pas le brassard en machine. Laissez sécher complètement à l'air.
Assurez-vous qu'aucun liquide ne se trouve dans la conduite d'air.
Lors du stockage, veillez a ce qu'aucun objet lourd ne se trouve sur l'appareil ou sur le brassard et que la conduite d'air ne soit pas piée. N'enroulez pas la conduite d'air de façon trop serrée.
- Ne pliez pas et ne tordez pas le brassard trop fermement.
- Lors du détachment du brassard de l'appareil principal, ne tirez pas sur la conduite d'air. Saisissez plutôt la fiche d'air et tirez-la prudement.
- Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez Retirer les piles. Conservez les piles hors de la portée des enfants.
Garantie
L'appareil a eté fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle rigoureux. Si toute fois il avaitprésenter des défauts à la livraison, nous offrons une garantie aux conditions suivantes:
Pendant la durée de la garantie de 5 ans à compter de la date d'achat, nous nous engageons à remédier, selon notre choix et à nos frais, aux defaults décelés, soit par une réparation dans notre usine, soit par le remplacement de l'appareil défecteurs.
La garantie ne couvreet pas les defaults resultant de l'usage normale des pieces, les dégats causés par la non observation des consignes, la manipulation inappropriée (tension inadaptee, bris, piles usages, etc.) et/ou le demontage de l'appareil par l'acquereur. Sont en outre exclus de la garantie les demandes d'indemnisation à notre envitre.
Le droit à garantie ne peut s'appliquer que pendant la durée de la garantie et sur presentation d'une preuve d'achat. En cas de prise en charge au titre de la garantie, l'appareil doit être envoyé avec la preuve d'achat et une description de la réclamation à
UEBE Medical GmbH
Service-Center
Bgm.-Kuhn-Str. 20
97900 Külshim
Allemagne
Les frais de return de l'appareil en Usine sont pris en charge par l'expéditeur. Les réclamations non affranchies ne seront pas acceptées par UEBE.
Les droits et prétentions légaux de l'acquireur à l'encontre du vendeur, (réclamations pour défaut, responsabilité du producteur, etc.) ne sont pas limités par cette garantie.
En cas de prise en charge au titre de la garantie, vous doivent impérativement joindre la preuve d'achat.
Sous réserve de modifications techniques.
Toute réimpression même partielle est interdite.
Copyright 2023 UEBE Medical GmbH

0123
Notice Facile