HW151 - Nettoyeur haute pression MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HW151 MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Marque | Makita |
| Modèle | HW151 |
| Poids | 26,9 kg |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Puissance absorbée | 2,5 kW |
| Pression maximale | 15 MPa (150 bar) |
| Pression nominale | 14 MPa |
| Débit | 8 L/min |
| Température maxi de l'eau en entrée | 50 °C |
| Pression d'alimentation maxi | 1 MPa |
| Niveau de pression acoustique (LPA) | 80,1 dB(A) |
| Type d'utilisation | Usage domestique et professionnel |
| Protection du moteur | IPX5 |
| Classe d'isolation | Classe F |
| Force de recul (max) | 22,11 N |
| Vibrations | 2,74 m/s² |
| Contenu de l'emballage | Manuel d'utilisation, instructions de sécurité, déclaration de conformité, règles de garantie |
| Accessoires inclus | Lance, pistolet avec sécurité, tuyau haute pression, réservoir à détergent |
| Fonctions principales | Lavage haute pression, distribution de détergent, arrêt automatique (TSS) |
| Entretien | Nettoyage de la tête, nettoyage du filtre, déblocage moteur, remisage hiver |
| Sécurité | Soupape de sûreté, dispositif de sécurité (D), protection thermique |
| Réparabilité | Pièces disponibles auprès du service après-vente agréé |
| Normes | Conforme à EN 60335-2-79/A1 |
FOIRE AUX QUESTIONS - HW151 MAKITA
Questions des utilisateurs sur HW151 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HW151 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HW151 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI HW151 MAKITA
1.1 L'appareil que vous venez d'acheter est un produit de très haut niveau technologique réalisé par l'une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à haute pression. Pour obtenir des performances optimes, veuillez dire et observer scrupleusement les instructions que nous avons formulées à chaque fois que vous utiliserez cet apparéil. Nous vous felicitons de votre choix et vous souhaionts un bon travail.
2 RÉGLES DE SECURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS
2.1 AVENTISSEMENTS: ANE PAS FAIRE
2.1.1 N'UTILISEZ jamais l'appareil avec desFluides inflammbables, toxiques ou dont les caractéristiques ne sont pas compatibles avec le fonctionnement correct de I'appareil.d ANGER D'EXPLOSION ET D'EMPOISONNEMENT
2.1.2 NE dirigez jamais le jet d'eau contre des personnes ou des animaux. d ANGER DE LESIONS
2.1.3 NE dirigez jamais le jet d'eau contre l'appareil, les parties électriques ou tout autre appareil électrique. DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
2.1.4 N'UTILISEZ jamais l'appareil en plein air en cas de pluie. DANGER DE COURT-CIRCUIT
2.1.5 NE laissez jamais la machine entre les mains d'enfants ou de personnel non formé, DANGER D'ACCIDENT
2.1.6 NE prenez jamais la fiche ou la prise avec les mains mouillées. DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
2.1.7 N'UTILISEZ jamais l'appareil si son cable électrique est endommagé. DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE ET
COURTCIRCUIT
2.1.8 N'UTILISEZ jamais l'appareil si son tube à haute pression est endommage, DANGER D'EXPLOSION
2.1.9 NE bloquez pas le levier du pistolot si I'appareil est en marche.DANGER D'ACCIDENT
2.1.10 Verifiez la presence de la plaquette des caractéristiques sur l'appareil; dans le cas contraire contactez immédiatement le revendeur. N'UTILISEZ en aucun cas un apparéil dépourvu de plaquette car il pourrait être dangereux. DANGER D'ACCIDENT
2.1.11 N'ALTÉREZ jamais ni modifiez le tarage de la soupape de réglage et des dispositifs de sécurité. DANGER D'EXPLOSION
2.1.12 NE modifiez pas le diametre d'origine du jet de la tete. DANGER! LE FONCTIONNEMENT RISQUE D'ETRE COMPROMIS
2.1.13 NE laissesz jamais l'appareil sans surveillance. DANGER D'ACCIDENT
2.1.14 Ne déplacez jamais l'appareil en le tirant par le CABLE ELECTRIQUE. DANGER DE COURT-CIRCUIT
2.1.15 Evitez le passage de vehicules sur le tuyau haute pression.
2.1.16 Ne déplacez pas l'appareil en tirant le tuyau haute pression. DANGER D'EXPLOSION
2.1.17 Le jet haute pression sur pneumatiques, valves de pneumatiques et autres composants sous pression est potentiellement dangereux. Evitez l'utilisation du kit buse rotative et maintainir une distance du jet d'au moins 30 cm pendant le lavage. DANGER D'EXPLOSION
2.2 AVERTISSEMENTS: A FAIRE
2.2.1 Toutes les parties conductrices de courant DOIVENT ETRE PROTEGEEs contre le jet d'eau. DANGER DE COURT-CIRCUIT
2.2.2 BRANCHEZ l'appareil uniquement sur une source d'électricité appropriée et conforme aux normes en vigueur (IEC 60364-1). DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
PENDANT la mise en marche, l'appareil peut perturber le réseau.
- Dans ce cas, le fonctionnement avec un disjoncteur différentiel de sécurité offre une protection personnelle supplémentaire (30 mA).
Sur les modeles sans fiche, l'installation doit etre effectuee par du personnel qualifie.
N'utilisez que des rallonges électriques autorisées et avec une
section appropriée.
2.2.3 La haute pression peut faire rebondir les pieces;PORTEZ tousjours des vetements et des lunettes de protection.dANGER DE LESIONS
2.2.4 Avant d'exécuter toute opération sur l'appareil, DÉBRANCHÉZ-le l'appareil. DANGER DE DEMARRAGE ACCIDENTEL
2.2.5 A cause du recul, SAISISSEZ BIEN le pistolet lorsque vous tirez le levier. DANGER DE LESIONS
2.2.6 RESPECTEZ les regles de la société des eaux potables de la région. Suivant EN 12729 (BA), il est possible de connecter l'appareil directement au réseau d'eau potable uniquement si la tuyauterie d'alimentation compte un dispositif anti-reflux avec vidange. DANGER DE POLLUTION
2.2.7 L'entretien et/ou la réparation des composants électriques DOIVENT/DOIT estéffectue(s)par du personnel qualifié. DANGER D'ACCIDENT
2.2.8 RELACHEZ la pression residuelle avant de disconnecter le tube de l'appareil. DANGER DE LESIONS
2.2.9 CONTROLEZ avant toute utilisation et de temps à autre le serrage des vis et le bon etat des composants de l'appareil. Verifiez s'il y a des pieces cassées ou usagées. DANGER D'ACCIDENT
2.2.10 N'UTILISEZ QUE DES détergents compatibles avec les matériaux de revêtement du flexible haute pression/cable électrique. DANGER D'EXPLOSION ET DE CHOC ÉLECTRIQUE
2.2.11 Les personnes ou les animaux DOIVENT ETRE à la distance minimale de 15 m. DANGER DE LESIONS

3 INFORMATIONS GENÉRALES (FIG.1)
3.1 Utilisation du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil, le conserver pour des consultations futures. Le dire attentivement avant l'installation/utilisation. En cas de cessions, remetre le manuel au nouveau propriétaire.
3.2 Livraison
L'appareil est livre partiellement demonté, dans un emballage en carton. La composition de la fourniture est représentée sur la fig.1
3.2.1 Documentation fournie
A1 Manuel d'utilisation et d'entretien
A2 Instructions pour la sécurité
A3 Déclaration de conformité
A4 Regles de garantie
3.3 Élimination des emballages
Les matériaux de l'emballage ne sont pas polluants pour l'environnement, toute foisils doivent etre recyclés ou eliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.
3.4 Signalisations d'information
Respecter les signalisations des plaques appliquées sur l'appareil. Vérifier quelles soient toujours représentes et lisibles; dans le cas contraire, les replacer en les appliquant dans la position d'origine. Plaque E1 - Elle indique l'obligation de ne pas eliminer l'appareil comme déchet urbain; il peut être redonné au distributeur au moment de l'achat d'un apparéil neuf. Les parties électriques etlectroniques de l'appareil ne doivent pas être réutilisées pour usages impropres car elles contiennent des substances dangereuses pour la santé.
3.4.1 Symboles

Icône E2 - Elle indique que l'appareil est concu pour un usage professionnel, c'est-à-dire pour les personnes qui ont de l'expérience, une connaisséchnique, normative, législateur et qui sont en d'executer les opérations nécessaires à l'utilisationétien de l'appareil.
Icône E3 - Elle indique que l'appareil est concu pour une usage non professionnel (domestique).
4 INFORMATIONS TECHNIQUES (FIG.1)
4.1 Utilisation prévue
Cet apparéil a été concu pour une utilisation individuelle pour le lavage de vehicules, voitures, navires, facades, etc., pour enlever la salété tenace avec de l'eau propre et des détergents chimiques biodégradables.
Le lavage de moteurs de vehicules n'est consenti que si l'eau sale est evacuée selon les normes en vigueur.
- Température de l'eau en entrée : voir plaquette des caractéristiques techniques sur l'appareil.
- Pression de I'eau en entree: 0,1MPa mini. - 1MPa maxi.
- Température ambiente de fonctionnement : supérieure à 0^
L'appareil est conforme à la norme EN 60335-2-79/A1.
4.2 Opérateur
Pour identifier l'opérateur charge de l'utilisation de l'appareil (professionnel ou non professionnel), voir l'icone représentée sur la couverture.
4.3 Utilisations non consenties
L'utilisation est interdite aux personnes inexpertimentées ou qui n'ont pas lu et compris les instructions données dans ce manuel. Il est interdit d'alimenter l'appareil avec des liquides inflammables, explosifs et toxiques.
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil en atmophère potentiellement inflammable ou explosive.
Il est interdit d'utiliser des accessoires qui ne sont pas d'origine et non spécifique pour le modele.
Il est interdit de modifier l'appareil; toute modification entraine l'invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant de toute responsabilité civile et pénale.
4.4 Parties principales (voir fig.1)
B1 Tete régtable
B2 Lance
B3 Pistol et avec sécurité
B4 Cable électricue avec fiche
B5 Tuyau haute pression
B6 Réservoir à détergent
4.4.1 Accessoires
C1 Outil de nettoyage de la tete
C2 Kit buse rotative
C3 Manche
C4 Brosse (s'il est prévu)
C5 Enrouleur de flexible (s'il est prévu)
4.5 Dispositifs de sécurité

Attention - danger!
Ne pas modifier le tarage de la soupape de sureté.
- Soupape de sureté et/ou de limitation de pression.
La soupape de sureté est aussi une soupape de limitation de pression. Quand le piston et se ferme, la soupape s'ouvre et l'eau recircule par l'aspiration de la pompe. - Dispositif de sécurité (D): il évite le jet d'eau accidentel.
Toutes les opérations d'installation et de montage ont été effectuees avec I'appareil debranché.
Pour la séquence de montage voir fig.2.
5.2 Montage de la buse rotative
(Pour les modeles qui en sont équipés).
Le kit buse rotative permet une plus grande puissance de lavage.
L'utilisation de la buse rotative peut coincider avec une baisse de la pression égale à 25% par rapport à la pression obtenue avec la tete réglable. Son'utilisation permet une plus grande puissance de lavage grâce à l'effet rotatif transmis au jet d'eau.
5.3 Branchement électrique

Attention - danger!
Vérifier que le voltage et la fréquence (V-Hz) du réseau électrique correspondant à ceux reportés sur la plaque d'identification (fig.2). Brancher l'appareil au réseau électrique ayant une mise à la terre efficace et une protection différentielle (30 mA) qui interrupt l'alimentation électrique en cas de court-circuit.
5.3.1 Utilisation des cables de rallonge
Les cables et les fiches doivent avoir un degré de protection « IPX5 »
La section des cables de rallonge doit être proportionné à leur longueur. Plus ils sont longs et plus la section doit être grande. Voir tableau l.
5.4 Raccordement au réseau d'eau

Attention - danger!
Aspirer uniquely de I'eau filtrée ou propre.
Le robinet de prélevement de l'eau doit garantir une arrivée égale au début de la pompe.
Mettre l'appareil le plus pres possible du réseau d'eau.
5.4.1 Raccords
Sortie de I'eau (OUTLET)
Entree de I'eau avec filtrte (INLET)
5.4.2 Raccordement au réseau d'alimentation en eau public
L'appareil ne peut etre raccorde directement au reseau public de distribution de I'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, se trouve un dispositif antireflux avec vidange conforme aux normes en vigueur.
S'assurer que le tuyau ait un diametre d'au moins 13 mm et qu'il soit renforcé.
6 RÉGLAGES (FIG.3)
6.1 Reglage de la tete (si prévu)
Agir sur la tete (E) pour regler le jet d'eau
6.2 Reglage du détergent (si prévu)
Agir sur le régulateur (F) pour doser la quantité de détergent nécessaire.
6.3 Réglage de la distribution de détergent
Mettre la tete régliable (E) en position « pour distribuer le détergent à la pression correcte (si prévu).
6.4 Réglage de la pression (si prévu)
Agir sur le régulateur (G) pour changer la pression de travail. La pression est indiquée par le manomètre (si的前提).
7 UTILISATION (FIG.4)
7.1 Commandes
- Dispositif de mise en marche (H).
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1) pour préparer le moteur pour son fonctionnement.
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0) pour arreter le fonctionnement de l'appareil.
- Levier de commande du jet d'eau (I).

Attention - danger!
L'appareil doit fonctionner posé sur un plan sur et de, positionné comme indiqué sur la fig.4.
7.2 Mise en marche
1) Ouvrir complètement le robinet d'arrivée d'eau;
2) Débloquer la sécurité (D);
3) Tenir le pistolet ouvert pendant quelques secondes etmettre en marche l'appareil avec le dispositif de mise en marche (ON/1).

Attention - danger!
Avant demettre en marchel l'appareil,verifier s'il est bien alimentete en eau;I'utilisation a sec provoque I'endomagement de I'appareil.Pendant le fonctionnement,ne pas couvir les grilles de ventilation.
Modèle TSS - Dans les modèle TSS, avec interruption automatique du refoulement :
- en fermant le pistolet, la pression dynamique esteint automatiquement le moteur electrique (voir fig. 4);
en ouvrant le pistolet, la chute de pression fait partir automatique-ment le moteur et la pression se reforme avec un tout petit retard; - pour un fonctionnement correct du TSS, les opérations de fermeture et d'ouverture du pistonlet ne doivent pas etre effectuees dans un intervalle de temps inférieur a 4÷ 5 secondes.
Évitez le fonctionnement à sec pour ne pas endommager l'appareil.
7.3 Arret
1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0).
2) Ouvrir le pistolet et décharger la pression à l'intérieur des tuyauteries.
3) Mettre la sécurité (D).
7.4 Remise en marche
1) Débloquer la sécurité (D).
2) Ouvrir le pistolet et laisser sortir l'air present à l'intérieur des tuyauteries..
3) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1).
7.5 Mise hors service
1) Eteindre I'appareil (OFF/0).
2) Enlever la fiche de la prise.
3) Fermer le robinet de I'eau.
4) Décharger la pression résiduelle du pistonlet jusqu'à ce que l'eau soit complètement sortie de la tête.
5) Videz et nettoyez le réservoir à détergent à la fin du travail. Pour le nettoyage du réservoir, utilisez de l'eau propre au lieu
du détergent.
6) Remetre la sécurité (D) du pistonlet.
7.6 Utilisation du détergent
Le détergent doit être pulvérisé avec la tête réglabre en position « » (si prévu).
L'utilisation d'un tuyau haute pression plus long que celui fourni avec l'appareil ou l'utilisation d'une rallonge de tuyau supplémentaire peut diminuer ou arreter complètement l'aspiration du détergent.
Remplir le réserve de détergent à haute biodégrabilité.
7.7 Conseils pour un bon lavage
Pulvériser la surface sèche à nettoyer de détergent mélangé à l'eau pour dissoudre la saleté.
Sur les surfaces verticales, partir du bas vers le haut. Laisser agir pendant 1÷ 2 minutes, sans laisser secher la surface. Pulveriser un jet a haute pression a une distance de plus de 30~cm en commencer par le bas. Eviter que l'eau de rinceage coule sur les surfaces non lavées. Dans certains cas, pour enlever la saleté, l'action mecanique des brosses est nécessaire.
La pression elevée n'est pas toujours la(Meilleure solution pour un bon lavage, car elle peut endommager certaines surfaces. Il est conseilé d'éviter l'utilisation du jet fin de la tete régblable et de la buse rotative sur des parties délicates et peintes et sur des composants sous pression (ex.pneumatiques, valves de gonflage.). Un bon lavage dépend, en mesure égale, de la pression et du volume d'eau.
8 ENTRETIEN (FIG.5)
Tous les entretiens dont on ne parle pas dans ce chapitre doivent etre effectuels auprès d'un revendeur agreé avec service après-vente.

Attention - danger!
Avant toute intervention sur l'appareil, le débran
8.1 Nettoyage de la tete
1) Démonter la lance du pistolet.
2) Enlever la saleté du trou de la tête avec l'outil (C1).
8.2 Nettoyage du filtré
Verifiez le filtré d'aspiration (L) et le filtré du détergent (si prévu) avant chaque utilisation et, si nécessaire, nettoyez-les comme indiqué.
8.3 Deblocage du moteur (si prévu)
En cas d'arrêts prolongés, des sédiments calcaires peuvent provoquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur, tourné l'arbre moteur avec l'outil (M).
8.4 Remisage d'hiver
Avant ce remisage, faire fonctionner l'appareil avec du liquide antigel non agressif et non toxique.
Rangez l'appareil dans un endroit sec et a l'abri du gel.
9 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
| Anomalies Causes probables Solutions | ||
| La pompe n'atteint pas la pression prescrite | Buse usée Remplacer la buse | |
| Filtre de l'eau sale Nettoyer le filtré (fig.5) | ||
| Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet | ||
| Aspiration d'air Contrôler les raccords | ||
| Air dans la pompe | Éteindre l'appareil et actionner le pistolet jusqu'à la sortie d'un jet continu. Rallumer. | |
| Mauvais réglage de la tête Tourner la tête (E) (+) (fig.3) | ||
| Intervention de la soupape thermostatique | Attendre le rétablissement de la température correcte de l'eau | |
| La pompe a des sautes de pression | Aspiration d'eau du réservoir extérieur Raccorder l'apparéil au réseau d'alimentation en eau | |
| Température de l'eau en entrée trop élevée Baisser la température | ||
| Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5) | ||
| Filtre d'aspiration (L) sale Nettoyer le filtré (L) (fig.5) | ||
| Le moteur « ronfle » mais ne démarre pas | Tension de réseau insuffisante | Contrôler que la tension de réseau corresponde à celle de la plaque (fig.2) |
| Perte de tension causée par la rallonge Vérifier les caractéristiques de la rallonge | ||
| Arrêt prolongé de l'appareil | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Problèmes au dispositif TSS | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Le moteur électrique ne démarre pas | Manque de tension | Vérifier la présence de tension dans le réseau et contrôler si la fiche est bien introduite dans la prise (*) |
| Problèmes au dispositif TSS | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Appareil qui n'est plus utilisé depuis longtemps | Par le trou arrirée, débloquer le moteur avec l'outil (M) (pour les modèles qui le prévoient) (fig.5) | |
| Fuites d'eau | Joints d'étanchéité usés | Remplacer les joints auprès d'un Centre d'assistance technique agréé |
| Intervention soupape de sûreté à décharge libre | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Bruit | Température de l'eau trop élevée | Baisser la température (voir données techniques) |
| Fuites d'huile | Joints d'étanchéité usés | Contacter le Centre d'assistance technique agréé |
| Seulement pour TSS : l'appareil se met en marche bien que le pistolet soit fermé | Mauvaise étanchéité du système haute pression ou dans le circuit de la pompé | Contacter le Centre d'assistance technique agréé |
| Seulement pour TSS : en tirant le levier du pistolet, l'eau ne sort pas (avec tuyau d'alimentation introduit) | Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5) | |
| Le détergent n'est pas aspiré | Position de la tête régable en haute pression | Mettre la tête en position « ■ » (fig.3) |
| Détergent trop dense | Diluer avec de l'eau | |
| Utilisation de rallonges tuyau haute pression | Remettre le tuyau d'origine | |
| Circuit du détergent encrassé ou étranglè | Rincer avec de l'eau propre et éliminer les étranglements eventuels. Si le problème persiste consulter un Centre d'assistance technique agréé | |
(*) Si, au cours du fonctionnement, le moteur s'arrête et ne report pas, attendre 2-3 minutes avant de tenter de nouveau la mise en marche (Intervention de la protection thermique).
Si I'inconvienient se repete plus d'une fois, contacter le Centre d'assistance technique agreeé.
| Données Techniques (FR) Unité HW151 | ||
| Débit | L/min 8 | 3 |
| Pression | MPa 14 | |
| Pression maximale | MPa 15 | |
| Puisance | kW 2,5 | |
| T' Alimentation | °C 50 | |
| Pression d'alimentation maximale | MPa 1 | |
| Force répulsive du piston et à la pression maximale | N 22,11 | |
| Isolation du moteur | - | Classe F |
| Protection du moteur | - | IPX5 |
| Tension | V/Hz | 230/50 |
| Impédance du circuit maximal admissible | Ω | - |
| Niveau de pression sonore K = 3 dB(A): | ||
| LFA (EN 60704-1) | dB (A) | 80,1 |
| LMN(EN 60704-1) | dB (A) | 88 |
| Vibrations de l'apparilK = 1,5 M/s2: | M/s2 | 2,74 |
| Poids | kg | 26,9 |

MODELE NUMERO DE SERIE
FR Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, Banjo, Aichi, Japon, nous déclarons que l'appareil/les apparciils Makita suivant (s):
Denomination de l'appareil Nettoyeur à haute pression
N. modele HW151
Puissance absorbée 2,5 kW
est/sont conforme (s) aux directives europeennes suivantes :
et est/sont produit (s) dans le respect des normes ou des documents standardisés
suivants:EN60335-1;EN60335-2-79;EN55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
La documentation technique est conservée auprès de notre représentant autorisé en Europe :
Makita International Europe Ltd,
La procédure d'évaluation de la conformité demandée par la directive 2000/14/CE a été exécutée conformément à l'annexe V
Niveau de pression acoustique mesure L _PA : 87 dB (A); (K=3 dB(A))
Niveau de pression acoustique garanti L_WA : 88 dB (A); (K = 3dB(A))
06 décembre 2010

Kato Tomoyasu
Director