Desert Rose 3 - Tente Nomad - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Desert Rose 3 Nomad au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de tente | Tente familiale |
| Capacité | 4 personnes |
| Dimensions | 300 x 250 x 200 cm |
| Poids | 8 kg |
| Matériau de la toile | POLYESTER 190T |
| Imperméabilité | 3000 mm |
| Montage | Facile, avec arceaux en fibre de verre |
| Utilisation | Camping, randonnées, festivals |
| Entretien | Nettoyage à l'eau savonneuse, séchage à l'ombre |
| Réparation | Kit de réparation inclus pour petites déchirures |
| Sécurité | Éviter les zones à risque d'inondation, ancrage au sol recommandé |
| Accessoires inclus | Sac de transport, piquets, cordes de tension |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Desert Rose 3 Nomad
Questions des utilisateurs sur Desert Rose 3 Nomad
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Desert Rose 3 - Nomad et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Desert Rose 3 de la marque Nomad.
MODE D'EMPLOI Desert Rose 3 Nomad
Attention: veillez à ce que la partie étroite disparaisse entierement dans l'autre partie.
3

FR Posez le double toit sur le coté. Veillez à ce que les fentes reposent précisé l'une sur l'autre. Attention: veillez à ce que les fermétures éclair soient fermées.
4

FR Insérez l'une des tiges longues dans l'une des fentes qui se croisent au-dessus de l'espace nuit. Gisssez ensuite lentement la tige à l'intérieur jusqu'à ce qu'elle ressorte à l'autre extrémité. Insérez l'autre tige longue dans l'autre fente au-dessus de l'espace nuit. Insérez ensuite la tige courte dans la fente au-dessus de l'espace séjour.
5

FR Prenez l'une des tiges et inserez-la dans la goupille d'un cote de la tente. Pliez ensuite la tige pour y inserer la goupille de I'autre cote. Faites pareil pour les autres tiges. Attention a ce que les bretelles ne soient pas tordues.
6

FR Redresse la tente et fixez-la a l'avant et a l'arriere avec des sardines. Inutile de tendre complètement la tente à ce stade.
7
8

FR A I'avant de la tente, placez les sardines au bon endroit et tendez la tente en arrriere.
FR Suspendez la tente interieure dans la tente; procedez d'arriere en avant. Bouclez la tente interieure aux bagues auprès des tiges.
9

FR Fixez les cordelettes au sol le plus loin possible de la tente.
10
FR Posez le tapis de sol dans l'espace deseauir.
Afbreekinstructie
| 1 | NL Verwijder het grondzeil en de binnentent. EN Remove the groundsheet and the inner tent. DE Entfernen Sie den Zeltboden und das Innenzelt. FR Retirez la tente intérieure et le tapis de sol. | |
| 2 | NL Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond. EN Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground. DE Lüssen Sie die Spannenschüre undziehen Sie alle Heringe aus dem Boden. FR Détachez les cordelettes et retiriez toutes les sardines du sol. | |
| 3 | NL Duw de stokken uit de stoksleuven. Let op: trek niel, want dan gaat de stok uit elkaar. EN Push the poles out of the pole sleeves. Note: do not pull them, otherwise the pole sections will come apart. DE Schieber Sie die Stangen aus den Stangenschlizen heraus. Achtung: nicht ziehen, da die Stange sonst auseinanderlegt. FR Poussez pour retarder les tiges des fentes. Attention: ne tirez pas pour éviter que la tige ne se désassemble. | |
| 4 | NL Verwijder zo veel möglichk zand en vuil van de trek, stokken en haringen. EN Remove as much sand and dirt as possible from the tent, the poles and the pegs. DE Entfernen Sie möglichst viel Sand und Schmutz vom Zelt, von den Stangen und den Heringen. FR Eliminez autant que possible le sable et la saleté de la tente, des tiges et des sardines. | |
| 5 | NL Leg de trek op+zijn langle zijkant met de uiteinden van de stoksleuvenrecht op elkaar. EN Lay the tent on its long side with the ends of the pole sleeves on top of each other. DE Legen Sie das Zelt auf die lunge Seite, so dass die Enden der Stangenschlize geeerde aufeinanderliegen. FR Posez la tente sur le côte long; les extrémités des fentes de tige étant précisé l'une sur l'autre. | |
| 6 | NL Vouw de voorkant en achterkant van de trek� nitten binnen zodat er een rechthoek ont-staat. EN Fold the front and back of the tent inwards to form a rectangle. DE Schlagen Sie die Vorder- und Rücksite des Zeltes so nach innen, dass ein Rechteck entstehen. FR Pliez l'avant et l'arrête de la tente vers l'intérieur pour former un rectangle. | |
| 7 | NL Vouw de korte kanten van de trekverder binnen. De vouwbreedte moetiet's smaller dan het foudraal zich. Vouw net zolang door totdat de trek in de foudraal past. EN Fold the short sides of the tent further inwards. The fold width must be slightly smaller than the bag. Continue folding until the tent fits in the bag. DE Schlagen Sie die kurzen Seiten des Zeltes weiter nach innen. Die Faltbreite muss etwas schmaler als der Beutel sein. Falten Sie so langweiter, bis das Zelt in den Beutel past. FR Enroulez les côtes courts de la tente. La largeur de pliage doit être légèrement inférieure à celle de la housse. Continuez de plier jusqu'à ce que la tente puisse se logger dans la housse | |
| 8 | NL Rol de trek op vanuit de dichte kant van de trek en berg hem droog op in het foudraal. Let op: Indien de trek nat is bij het afbreken, haal hem binnen 24 uur uit het foudraal. EN Roll up the tent from the closed side and be sure it is dry before stowing it away in the bag. Note: if the tent is wet when taking it down, remove it from the bag within 24 hours. DE Rollen Sie das Zelt von der geschlossenen Zeltseite aus auf und steken Sie es im trockenen Zustand in den Beutel. Achting: Wenn das Zelt beim Abbauen Nass ist, muss es innerhalb 24 Stunden aus dem Beutel hersausgenommen werden. FR Enroulez la tente en partant du côte fermé et rangez-la sèche dans la housse. Attention: si la tente est humide au pliage, ressortez-la de la housse dans les 24 heures. |
FR En general, les joints et coutures de la tente sont suffisamment etanches, mais pour une securite absolue, vous pouze traiter les points les plus sensibles tels que les points de couture des bocles, avec un produit d'impermeabilisation. Appliquez always ce produit a l'intérieur du double toit.
Lors que vous utilisez la tente, nettoyez-la au moins une fois tous les quinze jours.
Pour nettoyer voite tente, passez calmentement une brose douce ou un chiffon mouillés a I'eau tiede. Nutilisez aucun produit de nettoyage, ceux-ci endommagent la couche impermeable de la tente.
- Une tente mouillée ou humide ne doit pas rester plus de 24 heures dans son sac, sinon elle risque de moisir.
Evitez les taches de resine (arbres) sur la tente qui ne s'enlevent pas. Les excréments d'oiseaux doivent etre aussitot netoyes a l'aide d'un chiffon doux à I'eau tiède.
- Des tiges endommagées ou cassées peuvent être réparées temporairement avec un manchon de réparation. Gillesz le manchon sur la partie cassée ou endommagée puis fixez-le avec du ruban adhésié ou en aplatissant ses extrémités avec des colliers. Contactez cette revendeur local pour un élément de remplacement permanent.
N'exposez jamais votre tente en plein soleil pour des périodes plus longues. Les rayons UV risquent d'endommager la couche protectrice eventuelle ainsi que la couleur de la toile de tente, ce qui reduira la durée de vie du matériel.
Tips
Tips - Tipps - Conseils
FR -Placez toujours une tente individuelle face ou dos au vent.
- Ne montez pas la tente trop pres d'un arbre ou de buissons et conservez toujours une distance de sécurité. Tout ce qui peut tomber des arbres peut endomager la tente.
Fixez solidement la tente toujours au moyen des cordelettes. - La ventilation est capitale pour les tentes. Toutes les tentes Nomad sont pourvues d'un nombre suffisant de points de ventilation. Aérez régulierement la tentative pour éviter l'étouffement de la toile et pour lutter contre la condensation à l'intérieur.
-
Les sardines fournies sont concues pour un sol herbeux. Si vous montez votre tente sur un autre type de sol, nous vous conseillons d'utiliser des sardines concues spécifique pour celui-ci.
-
Il vaut moins s'exercer a monter la tente chez soi avant de partir. Ainsi, vous pouvez vous familiariser avec la tente et contrcler que rien ne manque. Retirez la tente interieure de la tente exterieure, si vous la montez pour la première fois. Les fois suivantes vous pouvez laisser la tente interieure sous le double toit.
Si you voulez utilise un tapis de sol supplémentaire comme protection contre les petites pierres et autres, n'employez alors pas de tapis plastifié qui afferce le tapis de sol de la tente. Le tapis ne doit pas non plus être entieriement imperméable, car en cas de débordement d'eau, elle ne pourra pas s'écouler entre les deux tapis de sol.
Fire precautions - Feuerschutzmaßnahmen - Mesures de prévention d'incendies
FR Attention: eloignez les sources de chaleur ou de flammes de la toile de tente, cette derniere peut prendre feu.
- Tout campeur se doit de respecter les consignes de sécurité suivantes :
N'tilisez jamais de bougies, d'allumettes ou de source de feu dans la tente ou a proximite. - Il est dangereux de cuisine à l'intérieur de la tente.
Tenez compte de la direction du vent pour faire un feu de camp. Maintenez quelques metres de distance avec la tente. Assurez-vous que le feu est entiement etant avant de quitter les lieux ou d'aller dormir. - Soyez extrémement prudent lors de l'utilisation de lampes à gaz et de sources de chaleur dans la tente.
- Si possible utilisez uniquement des appareils à piles.
- Ne remplissez jamais des lampes, des sources de chaleur ou des appareils de cuisson dans la tente ou à proximé.
- Eteignez toutes les lanternes avant d'aller dormir.
Evitez de fumer dans la tente. - Ne conservez jamais de produits inflammables dans la tente.
- Nous vous conseillons d'avoir toujours sous la main un petit couteau Stanley ou de tapissier. En cas d'incendie, vous pourrez l'utiliser pour découvert une ouverture dans la toile de tente et vous creer ainsi une issue (de secours).
Garantiebepalingen Terms of Guarantee - Garantiebestimmungen - Conditions de garantie
NL Dit product kent garantietermijn van twee Jaar. De garantie omvat productie- en materiaalfouten en geldt alleen indien het product is gebruikt voor het intentionele doel onder normale omstandigden. Het omvat Niet de te verwachten slijtage of door de gebruiker aangebrachte wijing ingen in het product. Ritsen vallen eveneens buiuten de garantie. Wij hebben iedere maybe behoedzaamheid in acht genomen bij het maken en Transporteren van dit product. Indien u ook voorzichtig met uw product omgaat, zult u更是 plezier van uw aanschaf ondervinden. Beschadigingverooraakt door andere dan materiaal- of fabricagefouten valt Niet onder de garantie, maar kan wel tegen een redelijke vergoedngerepareerd worden. Indien u gebruikt wenst te maken van deze service, kunt u het product inlevenen bij de winkel waar u het product oorspronkelijk heeft aangeschaft. Zorg er wel voor dat het product schoon is, wonneer u het inlevert. Buitensporig vieze producten worden nicht geaccepTeerd en worden aan de afzender geretourneerd. Producten kuren alleen voor garantie in aanmerking komen, indien het aankoopbewijs worden meegestuurd of een kopie hiervan.
EN This product is guaranteed for a period of two years. The guarantee covers manufacturing and material faults and will only apply if the product has been used for the intended purpose, under normal conditions. It does not cover normal wear and tear nor any alterations made by the customer. Zips are also excluded from the guarantee. We have taken every possible care while making and transporting this product. If you also take every possible care when using it, you will be able to enjoy your Nomad product for longer. Damage due to anything other than manufacturing or material faults will not be covered by any form of warranty, but can be repaired at a reasonable charge. If you would like to make use of this service, please return the product to the shop where you originally purchased the product. Make sure to clean the product before returning it. Unacceptably dirty products will not be handled and will be returned to sender. Products will only be considered for guarantee if the receipt or a copy is enclosed.
DE For dieses Prodkt gelt eine Garantie von zwei Jahren. Dese Garantie umfasst Produktion- und Materialfeher und gilt nur dann, wenn das Produkt fur seine eigentliche Bestimmung unter normalen Umstanden benutzt wurde. Sie beinhaltet nicht den zu erwartenden Verschleiber oder vom Benutzer angebrachte Veränderungen des Products. ReBverschlusse sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlssen. Bei der Herstellung und beim Transport worde besonder behutsam mit thisem Produkt umgegangen. Wenn auch sie vorsichtig damit umgehien, wird Ihnen Ihre Anschaffung noch mehr Freude bereiten. Schaden die nicht durch Materialoder Herstellungsfehler entstanden sind, fallen nicht unter die Garantie. Falls sie diesen Service nutzen mochten, konnen Sie das Produkt beim Handler, bei dem Sie das Produkt ursprunglich erworben haben, abgeben.itte sorgen sie dafur, dass das Produkt bei der Abgabe sauber ist. UbermaBig verschmutzte Produkte werden nicht akzeptiert und werden dem Absender zuruckgeschickt. Die Garantie kann nur dann fur Produkte in Betrachtkommen, wenn die Quittung oder eine Kopie dieser mitgesendet wird.
Notice Facile