Desert Rose 2 - Tente Nomad - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Desert Rose 2 Nomad au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tente 2 personnes, structure en aluminium, tissu imperméable 3000 mm |
|---|---|
| Dimensions | 220 x 130 x 100 cm (longueur x largeur x hauteur) |
| Poids | 2,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour le camping, les randonnées et les festivals |
| Montage | Montage rapide avec arceaux préformés |
| Maintenance | Nettoyage avec un chiffon humide, stockage dans un endroit sec |
| Sécurité | Résistante aux intempéries, système de ventilation pour éviter la condensation |
| Accessoires inclus | Sacs de rangement, sardines, haubans |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris |
FOIRE AUX QUESTIONS - Desert Rose 2 Nomad
Questions des utilisateurs sur Desert Rose 2 Nomad
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Desert Rose 2 - Nomad et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Desert Rose 2 de la marque Nomad.
MODE D'EMPLOI Desert Rose 2 Nomad
FR Insérez l'une des tiges longues dans l'une des fentes qui se croisent au-dessus de l'espace nuit. Glissez ensuite lentement la tige à l'intérieur jusqu'à ce qu'elle ressorte à l'autre extrémité. Insérez l'autre tige longue dans l'autre fente au-dessus de l'espace nuit. Insérez ensuite la tige courte dans la fente au-dessus de l'espace séjour.
5

FR Prenez l'une des tiges et insérez-la dans la goupille d'un côté de la tente. Pliez ensuite la tige pour y insérer la goupille de l'autre côté. Faites pareil pour les autres tiges. Attention à ce que les bretelles ne soient pas tordues.
6

FR Redressez la tente et fixez-la à l'avant et à l'arrière avec des sardines. Inutile de tendre complètement la tente à ce stade.
7
8
8

FR À l'avant de la tente, placez les sardines au bon endroit et tendez la tente en arrière.
FR Suspendez la tente intérieure dans la tente; procédez d'arrière en avant. Bouclez la tente intérieure aux bagues auprès des tiges.
9
9

FR Fixez les cordelettes au sol le plus loin possible de la tente.
10
FR Posez le tapis de sol dans l'espace de séjour.
Afbreekinstructie
| 1 | NL | Verwijder het grondzeil en de binnentent. | |
| EN | Remove the groundsheet and the inner tent. | ||
| DE | Entfernen Sie den Zeltboden und das Innenzelt. | ||
| FR | Retirez la tente intérieure et le tapis de sol. | ||
| 2 | NL | Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond. | |
| EN | Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground. | ||
| DE | Lösen Sie die Spannschnüre und ziehen Sie alle Heringe aus dem Boden. | ||
| FR | Détachez les cordelettes et retirez toutes les sardines du sol. | ||
| 3 | ![]() | NL | Duw de stokken uit de stoksleuven. |
| Let op: trek niet, want dan gaat de stok uit elkaar. | |||
| EN | Push the poles out of the pole sleeves. | ||
| Note: do not pull them, otherwise the pole sections will come apart. | |||
| DE | Schieben Sie die Stangen aus den Stangenschlitzen heraus. | ||
| Achtung: nicht ziehen, da die Stange sonst auseinandergeht. | |||
| FR | Poussez pour retirer les tiges des fentes. | ||
| Attention: ne tirez pas pour éviter que la tige ne se désassemble. | |||
| 4 | NL | Verwijder zo veel mogelijk zand en vuil van de tent, stokken en haringen. | |
| EN | Remove as much sand and dirt as possible from the tent, the poles and the pegs. | ||
| DE | Entfernen Sie möglichst viel Sand und Schmutz vom Zelt, von den Stangen und den Heringen. | ||
| FR | Eliminez autant que possible le sable et la saleté de la tente, des tiges et des sardines. | ||
| 5 | ![]() | NL | Leg de tent op zijn lange zijkant met de uiteinden van de stoksleuven recht op elkaar. |
| EN | Lay the tent on its long side with the ends of the pole sleeves on top of each other. | ||
| DE | Legen Sie das Zelt auf die lange Seite, so dass die Enden der Stangenschlitze gerade aufeinanderliegen. | ||
| FR | Posez la tente sur le côté long ; les extrémités des fentes de tige étant précisément l'une sur l'autre. | ||
| 6 | ![]() | NL | Vouw de voorkant en achterkant van de tent naar binnen zodat er een rechthoek ont-staat. |
| EN | Fold the front and back of the tent inwards to form a rectangle. | ||
| DE | Schlagen Sie die Vorder- und Rückseite des Zeltes so nach innen, dass ein Rechteck entsteht. | ||
| FR | Pliez l'avant et l'arrière de la tente vers l'intérieur pour former un rectangle. | ||
| 7 | ![]() | NL | Vouw de korte kanten van de tent verder binnen. De vouwbreedte moet iets smaller dan het foudraal zijn. Vouw net zolang door totdat de tent in de foudraal past. |
| EN | Fold the short sides of the tent further inwards. The fold width must be slightly smaller than the bag. Continue folding until the tent fits in the bag. | ||
| DE | Schlagen Sie die kurzen Seiten des Zeltes weiter nach innen. Die Faltbreite muss etwas schmaler als der Beutel sein. Falten Sie so lange weiter, bis das Zelt in den Beutel passt. | ||
| FR | Enroulez les côtés courts de la tente. La largeur de pliage doit être légèrement inférieure à celle de la housse. Continuez de plier jusqu'à ce que la tente puisse se loger dans la housse | ||
| 8 | ![]() | NL | Rol de tent op vanuit de dichte kant van de tent en berg hem droog op in het foudraal. |
| Let op: Indien de tent nat is bij het afbreken, haal hem binnen 24 uur uit het foudraal. | |||
| EN | Roll up the tent from the closed side and be sure it is dry before stowing it away in the bag. Note: if the tent is wet when taking it down, remove it from the bag within 24 hours. | ||
| DE | Rollen Sie das Zelt von der geschlossenen Zeltseite aus auf und stecken Sie es im trockenen Zustand in den Beutel. Achtung: Wenn das Zelt beim Abbauen nass ist, muss es innerhalb 24 Stunden aus dem Beutel herausgenommen werden. | ||
| FR | Enroulez la tente en partant du côté fermé et rangez-la sèche dans la housse. Attention: si la tente est humide au pliage, ressortez-la de la housse dans les 24 heures. |
FR • En général, les joints et coutures de la tente sont suffisamment étanches, mais pour une sécurité absolue, vous pouvez traiter les points les plus sensibles tels que les points de couture des boucles, avec un produit d'imperméabilisation. Appliquez toujours ce produit à l'intérieur du double toit.
- Lors que vous utilisez la tente, nettoyez-la au moins une fois tous les quinze jours.
- Pour nettoyer votre tente, passez calmement une brosse douce ou un chiffon mouillés à l'eau tiède. N'utilisez aucun produit de nettoyage, ceux-ci endommagent la couche imperméable de la tente.
- Une tente mouillée ou humide ne doit pas rester plus de 24 heures dans son sac, sinon elle risque de moisir.
- Evitez les taches de résine (arbres) sur la tente qui ne s'enlèvent pas. Les excréments d'oiseaux doivent être aussitôt netbyés à l'aide d'un chiffon doux à l'eau tiède.
- Des tiges endommagées ou cassées peuvent être réparées temporairement avec un manchon de réparation. Glissez le manchon sur la partie cassée ou endommagée puis fixez-le avec du ruban adhésif ou en aplatissant ses extrémités avec des colliers. Contactez votre revendeur local pour un élément de remplacement permanent.
• N'exposez jamais votre tente en plein soleil pour des périodes plus longues. Les rayons UV risquent d'endommager la couche protectrice éventuelle ainsi que la couleur de la toile de tente, ce qui réduira la durée de vie du matériau.
Tips Tips - Tipps - Conseils
NL
- Placez toujours une tente individuelle face ou dos au vent.
- Ne montez pas la tente trop près d'un arbre ou de buissons et conservez toujours une distance de sécurité. Tout ce qui peut tomber des arbres peut endommager la tente.
- Fixez solidement la tente toujours au moyen des cordelettes.
- La ventilation est capitale pour les tentes. Toutes les tentes Nomad sont pourvues d'un nombre suffisant de points de ventilation. Aérez régulièrement la tente pour éviter l'étouffement de la toile et pour lutter contre la condensation à l'intérieur.
- Les sardines fournies sont conçues pour un sol herbeux. Si vous montez votre tente sur un autre type de sol, nous vous conseillons d'utiliser des sardines conçues spécifiquement pour celui-ci.
- Il vaut mieux s'exercer à monter la tente chez soi avant de partir. Ainsi, vous pouvez vous familiariser avec la tente et contrôler que rien ne manque. Retirez la tente intérieure de la tente extérieure, si vous la montez pour la première fois. Les fois suivantes vous pouvez laisser la tente intérieure sous le double toit.
- Si vous voulez utiliser un tapis de sol supplémentaire comme protection contre les petites pierres et autres, n'employez alors pas de tapis plastifié qui affecte le tapis de sol de la tente. Le tapis ne doit pas non plus être entièrement imperméable, car en cas de débordement d'eau, elle ne pourra pas s'écouler entre les deux tapis de sol.
Fire precautions - Feuerschutzmaßnahmen - Mesures de prévention d'incendies
NL
FR Attention: éloignez les sources de chaleur ou de flammes de la toile de tente, cette dernière peut prendre feu.
- Tout campeur se doit de respecter les consignes de sécurité suivantes :
• N'utilisez jamais de bougies, d'allumettes ou de source de feu dans la tente ou à proximité. - Il est dangereux de cuisiner à l'intérieur de la tente.
- Tenez compte de la direction du vent pour faire un feu de camp. Maintenez quelques mètres de distance avec la tente. Assurez-vous que le feu est entièrement éteint avant de quitter les lieux ou d'aller dormir.
- Soyez extrêmement prudent lors de l'utilisation de lampes à gaz et de sources de chaleur dans la tente.
- Si possible utilisez uniquement des appareils à piles.
- Ne remplissez jamais des lampes, des sources de chaleur ou des appareils de cuisson dans la tente ou à proximité.
• Eteignez toutes les lanternes avant d'aller dormir.
• Evitez de fumer dans la tente. - Ne conservez jamais de produits inflammables dans la tente.
- Nous vous conseillons d'avoir toujours sous la main un petit couteau Stanley ou de tapissier. En cas d'incendie, vous pourrez l'utiliser pour découper une ouverture dans la toile de tente et vous créer ainsi une issue (de secours).
Garantiebepalingen Terms of Guarantee – Garantiebestimmungen - Conditions de garantie
NL Dit product kent garantietermijn van twee jaar. De garantie omvat productie- en materiaalfouten en geldt alleen indien het product is gebruikt voor het intentionele doel onder normale omstandigheden. Het omvat niet de te verwachten slijtage of door de gebruiker aangebrachte wijzig ingen in het product. Ritsen vallen eveneens buiten de garantie. Wij hebben iedere mogelijke behoedzaamheid in acht genomen bij het maken en transporteren van dit product. Indien u ook voorzichtig met uw product omgaat, zult u meer plezier van uw aanschaf ondervinden. Beschadiging veroorzaakt door andere dan materiaal- of fabricagefouten valt niet onder de garantie, maar kan wel tegen een redelijke vergoeding gerepareerd worden. Indien u gebruikt wenst te maken van deze service, kunt u het product inleveren bij de winkel waar u het product oorspronkelijk heeft aangeschaft. Zorg er wel voor dat het product schoon is, wanneer u het inlevert. Buitensporig vieze producten worden niet geaccepteerd en worden naar de afzender geretourneerd. Producten kunnen alleen voor garantie in aanmerking komen, indien het aankoopbewijs wordt meegestuurd of een kopie hiervan.
EN This product is guaranteed for a period of two years. The guarantee covers manufacturing and material faults and will only apply if the product has been used for the intended purpose, under normal conditions. It does not cover normal wear and tear nor any alterations made by the customer. Zips are also excluded from the guarantee. We have taken every possible care while making and transporting this product. If you also take every possible care when using it, you will be able to enjoy your Nomad product for longer. Damage due to anything other than manufacturing or material faults will not be covered by any form of warranty, but can be repaired at a reasonable charge. If you would like to make use of this service, please return the product to the shop where you originally purchased the product. Make sure to clean the product before returning it. Unacceptably dirty products will not be handled and will be returned to sender. Products will only be considered for guarantee if the receipt or a copy is enclosed.
DE Für dieses Produkt gilt eine Garantie von zwei Jahren. Diese Garantie umfasst Produktions- und Materialfehler und gilt nur dann, wenn das Produkt für seine eigentliche Bestimmung unter normalen Umständen benutzt wurde. Sie beinhaltet nicht den zu erwartenden Verschleiß oder vom Benutzer angebrachte Veränderungen des Produkts. Reißverschlüsse sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Bei der Herstellung und beim Transport wurde besonders behutsam mit diesem Produkt umgegangen. Wenn auch Sie vorsichtig damit umgehen, wird Ihnen Ihre Anschaffung noch mehr Freude bereiten. Schäden, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler entstanden sind, fallen nicht unter die Garantie. Falls Sie diesen Service nutzen möchten, können Sie das Produkt beim Händler, bei dem Sie das Produkt ursprünglich erworben haben, abgeben. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Produkt bei der Abgabe sauber ist. Übermäßig verschmutzte Produkte werden nicht akzeptiert und werden dem Absender zurückgeschickt. Die Garantie kann nur dann für Produkte in Betracht kommen, wenn die Quittung oder eine Kopie dieser mitgesendet wird.
FR
Cet article est en garanti pour une période de deux ans. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication et n'est valable que lorsque le article est utilisée dans des conditions normales et pour des activités pour lesquelles elle a été conçue. L'usure normale et les modifications apportées par l'utilisateur à le article, ainsi que les fermetures éclair sont exclues de la garantie. Cet article a été fabriqué et transporté avec toute la prudence possible. Si vous l'utilisez avec tout autant de soin, vous aurez davantage de plaisir de votre achat. Les dégâts occasionnés par des causes autres que les défauts de matériau et de production ne sont pas couverts par la garantie, mais peuvent faire l'objet d'une réparation à un prix modique. Si vous souhaitez utiliser ce service, vous pouvez déposer votre article dans le magasin où vous l'avez achetée. Assurez-vous, à cette occasion, que le article est propre. Les articles présentant des saletés excessives ne sont pas acceptés et peuvent être retournés à l'expéditeur. Pour pouvoir bénéficier de la garantie, n'oubliez pas de joindre votre bon ou une photocopie d'achat à le article.
Notice Facile




