Desert Storm 2 - Tente Nomad - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Desert Storm 2 Nomad au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tente 3 saisons, capacité 2 personnes, poids 3,5 kg, dimensions 210 x 130 x 100 cm |
|---|---|
| Matériaux | Toile en polyester imperméable, arceaux en aluminium |
| Utilisation | Idéale pour le camping, la randonnée et les voyages en plein air |
| Montage | Montage rapide avec système de clips et arceaux préformés |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas utiliser de produits abrasifs |
| Réparation | Kit de réparation inclus pour les petites déchirures |
| Sécurité | Résistante aux intempéries, prévoir un emplacement à l'abri du vent |
| Accessoires inclus | Sac de transport, piquets, cordes de tension |
| Garantie | 2 ans contre les défauts de fabrication |
FOIRE AUX QUESTIONS - Desert Storm 2 Nomad
Questions des utilisateurs sur Desert Storm 2 Nomad
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Desert Storm 2 - Nomad et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Desert Storm 2 de la marque Nomad.
MODE D'EMPLOI Desert Storm 2 Nomad
Attention: veillez à ce que la partie étroite disparaisse entierement dans l'autre partie.
3

FR Posez le double toit sur le cote. Veiliez a ce que les fentes reposent précisé l'une sur l'autre. Attention: veiliez a ce que les fermetures eclair soient fermées.
4

NL Pak de 3 stokken. De korte stok komt awhile. Steek de stok 20 cm in de stoksleuf. Schuif verzolgens de stoksleuf langzaam over de stok totdat de stok er aan de andere cant van de stoksleuf weeuruitkomt.Doe verzolgens hetzelfde met de overgebleven 2 stokken. EN Take the 3 poles. The short pole is fitted at the rear. Insert the pole into the sleeve for 20cm . Then slide the sleeve slowly over the pole until the pole emerges on the other side of the sleeve. Proceed likewise with the 2 other poles.
FR Prenez les 3 tiges. La tige courte est destinée à l'arrière. Insérez la tige sur 20 cm dans la fente. Glissez ensuite lentement la tige à l'intérieur jusqu'à ce qu'elle ressorte à l'autre extrémité. Répétez l'opération avec les 2 autres tiges.
5

Prenez l'une des tiges et inserez-la dans la goupille d'un cote de la tente. Pliez ensuite la tige pour y insérer la goupille de l'autre cote. Faites pareil pour les autres tiges. Attention a ce que les bretelles ne soient pas torsdues. Fixez complètement les mats avec les crochets.
6

FR Redresse la tente et fixez-la a I'avant et a I'arriere avec des sardines. Inutile de tendre complètement la tente à ce stade.
7
8

FR A l'avant de la tente, placez les sardines au bon endroit et tendez la tente en arriere.
FR Suspendez la tente interieure dans la tente; procedez d'arriere en avant. Bouclez la tente interieure aux bagues auprès des tiges.
9

FR Fixez les cordelettes au sol le plus loin possible de la tente.
10
FR Posez le tapis de sol dans l'espace deseaujur.
Afbreekinstrctie
| 1 | NL Verwijder het grondzeil en de binnentent. EN Remove the groundsheet and the inner tent. DE Entfernen Sie den Zeltboden und das Innenzelt. FR Retirez la tente interieure et le tapis de sol. |
| 2 | NL Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond. EN Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground. DE Lösen Sie die Spansschnüre undziehen Sie alle Heringe aus dem Boden. FR Détachez les cordelettes et retirez toutes les sardines du sol. |
| 3 | NL Duw de stokken uit de stoksoleuven. Let op: trek Niet, want dan gaat de stok uit elkaar. EN Push the poles out of the pole sleeves. Note: do not pull them, otherwise the pole sections will come apart. DE Schieber Sie die Stangen aus den Stangenschlitten heraus. Achtung: nicht zieren, da die Stange sonst auseinanderlegt. FR Poussez pour retirer les tiges des fentes. Attention: ne tirez pas pour éviter que la tige ne se désassemble. |
| 4 | NL Verwijder zo veel möglichk zand en vuil van de tent, stokken en haringen. EN Remove as much sand and dirt as possible from the tent, the poles and the pegs. DE Entfernen Sie möglichst viel Sand und Schmutz vom Zelt, von den Stangen und den Heringen. FR Elimínez autant que possible le sable et la saleté de la tente, des tiges et des sardines. |
| 5 | NL Leg de tent op+zijn lange zijkant met de uiteinden van de stoksoleuvenrecht op elkaar. EN Lay the tent on its long side with the ends of the pole sleeves on top of each other. DE Legen Sie das Zelt auf die lange Seite, so dass die Enden der Stangenschlize kadre aufeinanderliegen. FR Posez la tente sur le côte long; les extrémités des fentes de tige étant précisément l'une sur l'autre. |
| 6 | NL Vouw de voorkant en achterkant van de tent waar binnen zodat er een rechthoek ont-staat. EN Fold the front and back of the tent inwards to form a rectangle. DE Schlagen Sie die Vorder- und Rückseite des Zeltes so nach innen, dass ein Rechteck entstehen. FR Pliez l'avant et l'arrête de la tente vers l'intérieur pour former un rectangle. |
| 7 | NL Vouw de korte kanten van de tent verder binnen. De vouwbreedte moet iets smaller dan het foudraal zich. Vouw net zolang door totdat de tent in de foudraal past. EN Fold the short sides of the tent further inwards. The fold width must be slightly smaller than the bag. Continue folding until the tent fits in the bag. DE Schlagen Sie die kurzen Seiten des Zeltes weiter nach innen. Die Faltbreite muss etwas schmaler als der Beutel sein. Fallen Sie so langte weiter, bis das Zelt in den Beutel passst. FR Enroulez les côtes courts de la tente. La largeur de plage doit être légèrement inférieure à celle de la housse. Continue de plier jusqu'à ce que la tente puisse se loger dans la housse |
| 8 | NL Rol de tent op vanuit de diche kant van de tent en berg hem droog op in het foudraal. Let op: Indien de tent nat is bij het afbreken, haal hem binnen 24 uur uit het foudraal. EN Roll up the tent from the closed side and be sure it is dry before stowing it away in the bag. Note: if the tent is wet when taking it down, remove it from the bag within 24 hours. DE Rollen Sie das Zelt von der geschlossenen Zeltseite aus auf und sticken Sie es im trockenen Zustand in den Beutel. Achting: Wenn das Zelt beim Abbauen nass ist, muss es innerhalb 24 Stunden aus dem Beutel herausgenommen werden. FR Enroulez la tente en partant du côte fermé et rangez-la sée dans la housse. Attention: si la tente est humide au pliage, ressortez-la de la housse dans les 24 heures. |
Let op!
FR En general, les joints et coutures de la tente sont suffisamment etanches, mais pour une securite absolue, vous pouze traiter les points les plus sensibles tels que les points de couture des bocles, avec un produit d'impermeabilisation. Appliquez always ce produit a l'intérieur du double toit.
Lors que vous utilisez la tente, nettoyez-la au moins une fois tous les quinze jours.
Pour nettoyer voite tente, passez calmentement une brose douce ou un chiffon mouillés a I'au tiede. Nutilisez aucun produit de nettoyage, ceux-ci endommagent la couche impermeable de la tente.
- Une tente mouillée ou humide ne doit pas rester plus de 24 heures dans son sac, sinon elle risque de moisir.
Evitez les taches de resine (arbres) sur la tente qui ne s'enlevent pas. Les excréments d'oiseaux doivent etre aussitot netbyes à l'aide d'un chiffon doux à I'eau tiède.
N'exposez jamais votre tente en plein soleil pour des périodes plus longues. Les rayons UV risquent d'endommager la couche protectrice eventuelle ainsi que la couleur de la toile de tente, ce qui reduira la durée de vie du matériel.
Tips
Tips - Tipps - Conseils
FR -Placez toujours une tente individuelle face ou dos au vent.
- Ne montez pas la tente trop pres d'un arbre ou de buissons et conservez toujours une distance de sécurité. Tout ce qui peut tomber des arbres peut endommager la tente.
Fixez solidement la tente toujours au moyen des cordelettes. - La ventilation est capitale pour les tentes. Toutes les tentes Nomad sont pourvues d'un nombre suffisant de points de ventilation. Aérez régulierement la tente pour éviter l'étouffement de la toile et pour lutter contre la condensation à l'intérieur.
- Les sardines fournies sont conçues pour un sol herbeux. Si vous montez votre tente sur un autre type de sol, nous vous conseillons d'utiliser des sardines conçues spécifique pour celui-ci.
- Il vaut moins s'exercer a monter la tente chez soi avant de partir. Ainsi, vous pouvez vous familiariser avec la tente et contrcler que rien ne manque. Retirez la tente interieure de la tente exterieure, si vous la montez pour la première fois. Les fois suivantes vous pouvez laisser la tente interieure sous le double toit.
Si you voulez utiliser un tapis de sol supplémentaire comme protection contre les petites pierres et autres, n'employez alors pas de tapis plastifié qui afferce le tapis de sol de la tente. Le tapis ne doit pas non plus être entierement imperméable, car en cas de débordement d'eau, elle ne pourra pas s'éçouler entre les deux tapis de sol.
Fire precautions - Feuerschutzmaßnahmen - Mesures de prévention d'incendies
FR Attention: eloignez les sources de chaleur ou de flammes de la toile de tente, cette derniere peut prender feu.
- Tout campeur se doit de respecter les consignes de sécurité suivantes :
N'utilisez jamais de bouygies, d'allumettes ou de source de feu dans la tente ou a proximite. - Il est dangereux de cuisiner à l'intérieur de la tente.
Tenez compte de la direction du vent pour faire un feu de camp. Maintenez quelques mètres de distance avec la tente. Assurez-vous que le feu est entièrement étant avant de quitter les lieux ou d'aller dormir. - Soyez extrémement prudent lors de l'utilisation de lampes à gaz et de sources de chaleur dans la tente.
- Si possible utilisez uniquement des appareils à piles.
- Ne remplissez jamais des lampes, des sources de chaleur ou des appareils de cuisson dans la tente ou a proximé.
- Eteignez toutes les lanternes avant d'aller dormir.
- Evitez de fumer dans la tente.
- Ne conservez jamais de produits inflammables dans la tente.
- Nous vous conseillons d'avoir toujours sous la main un petit couteau Stanley ou de tapissier. En cas d'incendie, vous pourrez l'utiliser pour découvert une ouverture dans la toile de tente et vous creer ainsi une issue (de secours).
Garantiebepalingen Terms of Guarantee - Garantiebestimmungen - Conditions de garantie
NL Dit product kent garantietermijn van tweeJA. De garantie omvat productie- en materiaalfouten en geldt alleen indien het product is gebruikt voor het inteintionele doel onder normale omstandigheden. Het omvat Niet de te verwachten slijtage of door de gebruiker aangebrachte wijing ingen in het product. Ritsen vallen eveneens buieten de garantie. Wij hebben iedere mogelijk behoedzaamheid in acht genomen bij het maken en transporteren van dit product. Indien u ook voorzichtig met uw product omgaat, zult u meer plezier van uw aanschaft ondvinden. Beschadiging veroorzaakt door andere dan materiaal- of fabricagefouten valt nicht onder de garantie, maar kan wel gegen een redelijke vergoedng gerepareerd worden. Indien u gebruikt wenst te make n van deze service, kunt u het product inleveren bij de winkel waar u het product oorspronkelijk heeft aangeschaf. Zorg er wel voor dat het product schoon is, wanneer u het inlevert. Buitensporig vieze producten worden net geaccepteerd en worden maar de afzender geretourneerd. Producten kuren alleen voor garantie in aanmerking komen, indien het aankoopbewijs wordt meegestuurd of een kopie hiervan.
EN This product is guaranteed for a period of two years. The guarantee covers manufacturing and material faults and will only apply if the product has been used for the intended purpose, under normal conditions. It does not cover normal wear and tear nor any alterations made by the customer. Zips are also excluded from the guarantee. We have taken every possible care while making and transporting this product. If you also take every possible care when using it, you will be able to enjoy your Nomad product for longer. Damage due to anything other than manufacturing or material faults will not be covered by any form of warranty, but can be repaired at a reasonable charge. If you would like to make use of this service, please return the product to the shop where you originally purchased the product. Make sure to clean the product before returning it. Unacceptably dirty products will not be handled and will be returned to sender. Products will only be considered for guarantee if the receipt or a copy is enclosed.
DE For these Product gilt e a Garntie von zwei Jhen. dse Garntie umfasst Produktions- und Materialfehler und gilt nur dan, wenn das Product fur seine eigentliche Bestimmung unter normalen Umstanden benutzt wurde. Se beinhaltet nicht den zu erwartenden Verschleiber vom Benutzer angebrachte Veränderungen des Produkt. ReBverschlusse sind ebenfls von der Garantie ausgeschlssen. Be der Herstellung und beim Transport worde besonder behutsam mit thisem Produt umgegangen. Wn auch Sie vorsichtig damit umgehen, wird Ihnen Ihre Anschaffung noch mehr Freude bereiten. Schaden die nicht durch Materialoder Herstellungsfehler entstanden sind, fallen nicht unter die Garantie. Falls sie diesen Service nutzen mochten, konnen Sie das Produkt beim Handler, bei dem Sie das Produkt ursprunglich erworben haben, abgeben. Bitten sorgen sie davon, dass das Produkt bei der Abgabe sauber ist. UermaBig verschmutzte Produkte werden nicht akzeptiert und werden dem Absender zuruckgeschickt. Die Garantie kann nur dann fur Produkte in Betrachtkommen, wenn die Quittung oder eine Kopie dieser mitgesendet wird.
FR C t 10345
Notice Facile