AMC 5003 - Porte-bagages Mont Blanc - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMC 5003 Mont Blanc au format PDF.
| Type de produit | Porte-bagages (barres de toit) |
| Marque | Mont Blanc |
| Modèle | AMC 5003 |
| Utilisation | Fixation de charge sur le toit du véhicule |
| Capacité de charge | Jusqu'à 75 kg (selon véhicule) |
| Dimensions | Longueur: 120 cm, Largeur: 80 cm, Hauteur: 10 cm |
| Poids | 5 kg |
| Matériau | Acier avec revêtement anti-corrosion |
| Fixation | Pieds de fixation avec verrouillage central |
| Compatibilité | Véhicules avec rails de toit ou points de fixation |
| Montage | Assemblage simple, outils fournis |
| Sécurité | Serrage alterné gauche/droite pour fixation homogène |
| Entretien | Nettoyer avec chiffon doux et eau savonneuse |
| Pièces détachées | Pieds de fixation, clés de verrouillage, embouts |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles auprès du fabricant |
| Garantie | 2 ans |
| Information supplémentaire | Notice multilingue incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - AMC 5003 Mont Blanc
Questions des utilisateurs sur AMC 5003 Mont Blanc
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-bagages au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMC 5003 - Mont Blanc et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMC 5003 de la marque Mont Blanc.
MODE D'EMPLOI AMC 5003 Mont Blanc


=Doors/Portes/Tirig/Porte/Puertas/Drzwi/Deurs/Portas/Ajtokhoz/daepri/moprctc


1-

MB RoofBars
AMC KIT
FIX ROOF FOOT 5003




jx1


Mont Blanc France 24-30 Rue Claude Bernard - C.S.61768 35417 Saint Malo Cedex - France Office: +33 (0)299 21 12 70 Fax: +33 (0)299 21 12 71 montblancgroup.com

EN Keep these instructions for future use.
FR Garder cette notice pour les utilisations futures.
ES Guardar este manual para futuras aplicaciones.
Die Anleitung zur späteren Benutzung aufbewahren.
Conservare queste struzioni per ogni ulterioro consulatoria.
NL Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
Guardar este manual para as utilizesoes futuras.
PL Zachowac instrukcje w przypadku uzytkowania w przyszlosci.
HU Orizz me gzt a hasznalati utasitast kesobbl felhasznalas celjla
[RO] CoxaHnE 3Tu INHcTpyuIIO dIaNbHMeWero nOb3o [Te] Pretrot inoturupitua nptro toe cunstacor er ulterior
SK Tanto proved uchovaite pre daliie neutitie
Culhovite pruivn pre pndiacuui
63 oschovjehavod pro pozdej potziln 64. bollbdo hinfomation fin fronti
SV Benalienna information for framtula brui BG 20000000000000000000
B5 SanaseTie HactoJia deEckka 3a0bdeu cnpabk
136BubngnHneideKunlnnakUzE sakiay
ON 36epejHbIIO hctpykDnI noDaIbWOro BIKOpCTAHNA
E
DA Gem denote vejledning til senere brug.

Assembly - Assemblage - Fijaciones - Montage - Assemblaggio - Montagens - Assemblages - Montaž - Összeszerelés - C6opka - Ansamlbu - Montáz - Montáz - Monitoring - Crno6bahe - Birleştime - KcnadannHH - Suvδσειç - Montage




4

Fitting on vehicle - Montage sur vehelie - Colocation en vehiculos - Montage auf Fahrzeug - Montaggio su veicoli - Montage op voertuigen - Montagens em veloculos - Montowanie na jopazdash - Felszereles gepjarmure - Montax ha automobinb - Montaj pe vehiclur - Upevrenie na vozidla - Montaz na vozidlo - Monitoring pa biling - Montaneque bpxy automobina - Araç überine montaj - Bctanohennha na automobini - Totoθetnσ Στο Μηχa - Montage na keretjer


2

3

4

5


EN Tighten alternatively left right
FR Serrer alternatifte a gauche et a droite
ES Ajustable trando a derecha e izuquidera
DE Abwechseln nach links und rechtsfesterhren
TI Chudere alternatifte a sinistra e a destra
NL Afswiesseld links/rechts vastzestten
PT Erroscar alternatifte a esquetera e a direita
PL Montowat na piernique lewa stone a santage plewra praue
RS Aspergiculare a cieplar, oculi d'olfiria hina
RU TPO Kneucheppe taurahy tprusca a cnsea
RO Straighte alastifte a slangia la di slepa
SK Dot'ahule triedrovna la neve a la preva strane
CS Dotahute sfidavne la neve a prau stebrane
SV Draf fast vexilis vänster och hagerne
BQ Eternate noocnoepalito nannoe nnapao.
TR Donjumilcula vse saag sikan
UK Sturkhev noo neopny i npocnyacn.
EL Zjogye evdoakni bdcki ociuppdi
DA Dra f fast vexilis vänster och hagern





10

3