GFD49ERPKRR - Sèche-linge GE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GFD49ERPKRR GE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Sèche-linge |
| Capacité | 9 kg |
| Type de séchage | Condensation |
| Classe énergétique | A++ |
| Niveau sonore | 65 dB |
| Programmes de séchage | Plusieurs programmes adaptés aux différents types de tissus |
| Fonctionnalités supplémentaires | Détection d'humidité, départ différé |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 65 x 85 cm |
| Panneau de contrôle | Écran LED avec boutons de sélection |
| Entretien | Filtre à peluches accessible, réservoir d'eau amovible |
| Sécurité | Verrouillage enfant, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GFD49ERPKRR GE
Questions des utilisateurs sur GFD49ERPKRR GE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GFD49ERPKRR - GE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GFD49ERPKRR de la marque GE.
MODE D'EMPLOI GFD49ERPKRR GE
GFD49
GFD48
GFDR485
GFDR480
GHDS365
GHDS360
GFDR275
GFDR270
GFDS265
GFDS260
ENGLISH/FRANÇAIS/ ESPÁÑOL
Panneau de contrôle 6
Pour demarrer 7
Chargement 11
Caracteristiques 12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE...13
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION 14
Inversion de l'ouverture de la porte 33
Comment superposer la secheuse à la laveuse 38
CONSEILS DE DÉPANNAGE... 42
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Garantie 46
Soutien au consommateur 48
Inscrivez ici les numeros de modele et de série :
Modèle #
Serie #
Ces informations figurent sur l'etiquette située à l'avant de la sechese, derrière la porte.
GUIDE DE
L'UTILISATEUR
ETINSTRUCTION
D'INSTALLATION
GFD49
GFD48
GFDR485
GFDR480
GHDS365
GHDS360
GFDR275
GFDR270
GFDS265
GFDS260
NOUS VOUS REMERCIONS D'ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu'il s'agisse de votre première acquisition, nous sommes heures de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l'innovation et de l'esthetique qui composent chaque apparéil GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons que l'enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre electroménager GE en ligne des maintainant. Des sites Web et des numérios de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d'utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l'emballage.

GE APPLIANCES
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
A VERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessure aux personnes utilisant cet apparéil, observerz des précautions élémentaires dont les suivantes :
■ Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
NE sechez PAS les articles qui ont ete precedemment nettoyes, laves, trempés, ou detachés à l'aide d'essence, de solvants de nettoyage a sec ou d'autres substances inflammables ou explosives, puisquils peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
■ NE placez PAS d'articles exposés aux huiles de cuisson dans la sechuse. Les articles souillés par les huiles de cuisson peuvent faciliter des réactions chimiques susceptibles d'enflammer une brassée. Pour réduire le risque d'incendie en raison de charges contaminées, la dernière partie du cycle de seche-linge se produit sans chaleur (période de refroidissement). Evitez d'arrêter une sechuse avant la fin du cycle de sechage à moins que tous les articles soient rapidement enlevés et répartis de telle sorte que la chaleur est dissipée.
N'autorisez PAS les enfants à jour sur ou dans cet apparéil. Une surveillance étroite est requise lorsque des enfants se trouvent à proximé de l'appareil en fonctionnement.
Enlevez la porte de la secheuse lorsque l'appareil est mis hors service ou au rebut.
NE you penchez PAS dans l'appareil lorsque le tambour est en rotation.
N'installez PAS et ne rangez PAS cet apparéil à un endroit exposé aux intempérières.
NE modifiez PAS les commandes.
■ NE répAREZ PAS cet apparéil, en totalité ou en partie, en remplacez une quelconque pièce, à moins que cela ne soit expressément recommendé dans les instructions d'entretien ou de réparation destinées à l'utilisateur dont vous avez une comprhension et une compétence suffisantes pour les appliquer.
N'employez PAS de produits assouplissants NI d'agents antistatiques à moins que leur utilisation ne soit recommandée par leurs fabricants.
NE secher PAS des articles qui contiennent du caoutchou mousse ou des matieres à texture caoutchouteuse similaire.
Nettoyez charpie avant et après chaque brassée.
N'utilisez PAS la sechuse sans que le filtrte a charpie ne soit en place.
NE rangez PAS de matieres combustibles, de l'essence ni d'autres liquides inflammbles a proximite de la secheuse. Gardez la zone autour de I'ouverture d'évacuation et tout I'espace adjoining libres de charpie, de poussiere et de saletés.
L'intérieur de l'appareil et le tuyau d'évacuation doivent être nettoyés régulièrement par du personnel qualifié.
Débranche l'appareil ou fermez le disjoncteur avant une réparation. Le fait d'appuyer sur le bouton Power (Alimentation) ou sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/pause) NE coupe PAS l'alimentation électrique.
NE faites PAS fonctionner cet apparéil s'il est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est en partie démontré, ou encore si des pieces sont manquantes ou abîmées, y compris le cordon électrique ou sa fiche.
■ NE vaporisez AUCUN type d'aerosol dans, sur ou à proximé de la séchuse, et ce en tout temps. N'utilise AUCUN type de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l'intérieur de la séchuse. Cela poserait un risque de vapeurs dangereuses ou de chic électrique.
■ Consultez la section « RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS ÉLECTRIQUES » des instructions d'installation pour connaître la méthode de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS SUPPLEMENTaires CONCERNANT LES SÉCHEUSES À GAZ
AVERAGEMENT

Risque d'incendie ou d'explosion
Le non-respect strict des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
- N'entreposez PAS et n'utilise PAS d'essence NI d'autres vapeurs ou liquides inflammbes dans les alentours de cet apparéil ou de tout autre.
-
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DETECTÉE :
-
N'allumez AUCUN apparel.
- NE touchez à AUCUN commutateur électrique ; n'utilisez AUCUN téléphone dans votre immeuble.
- Faites evacuer la pierce, l'immeuble ou la zone de tous ses occupants.
- Communique immédiatement avec votre fournisseur de gaz au moyen du téléphone d'un voisin. Observe les directives du fournisseur de gaz.
-
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d'incendie.
-
L'installation, l'entretien et les réparations doivent être executés par un installateur/agréé, un organisme de service ou le fournisseur de gaz.
Avertissements de la Proposition 65 de l'Etat de la Californie
AVERAGEMENT
Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l'Etat de Californie pour causeer le cancer, et des anomalies congenitales ou d'autres problèmes liés à la reproduction.
Les appeareils à gaz peuvent entrainer des expositions de faible intensité à certaines de ces substances, y compris au benzène, au monoxyde de carbone, au formaldehyde, et à la suite, en raison principalement d'une combustion incomplète du gaz naturel ou liquifié. L'exposition à ces substances peut être réduite au minimum par la ventilation ajustée de la secheuse vers l'extérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
À propos du panneau de contrôle de la séchuse.
A VERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet apparéil.
Dans ce manuel, les commandes et l'aspect des éléments peuvent différer de votre modele.
Modèle: GFD49 GFD48

Modèle:
GFDR485
GFDR480
GHDS365
GHDS360

Modèle: GFDR275 GFDR270

Modèle: GFDS265 GFDS260

Pour demarrer
1 Appuyez sur le bouton Power (Alimentation).

Si I'écran est obscur, appuyez sur le bouton Power (Alimentation) pour activer l'afficheur.
2 Sélectionnez le cycle de séchage. (Des réglages par défaut sont établis pour chaque lavage. Ces réglages peuvent être modifiés. Consultez la section Réglages des contrôleires pour de plus amples informations).

3 Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/ pause).

Appuyez sur cette touche pour « allumer » l'écran. Si l'écran est actif, appuyez pour êtreindre la séchue. REMARQUE: Le fait d'appuyer sur Power (Alimentation) ne coupe pas l'alimentation électrique à l'appareil.

Start/Pause

Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la séchuse est déjà en fonctionnement, le fait d'appuyer sur cette
touche interrupt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle de sechage.
Cycles de séchage
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à couver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassee.
| Normal/Mixed Loads (Charge normale/mixte) | Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester. |
| Cottons (Cotons) | Pour les cotons et la plupart des articles en toile. NOTE: Les modèle Energy Star® sont testés sur Cottons (Cotons) avec les paramètres par défaut. |
| Bulky/Bedding ou Bulky Items (Literie volumineuse) | Pour manteaux grand format, jetsés de lit, housses à matelas, sacs deouchage, couvertures, douillettes, blousons, carpettes et autres articles volumineux. |
| Active Wear (Vêtements de sport) | Pour les vêtements de sports, d'exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres elastiques comme le Spandex. Aussi pour vêtementsétiquetés Sans repassage (Easy Care) ou Infroissable (Perma Press): Pour les articles qui ne nécessitent pas de repassage. |
| Delicates (Délicats) | Pour la lingerie et les tissus délicats. |
| Speed Dry ou Quick Dry (Séchage rapide) | Pour les petites brassées qui doivent être séchééesrapidement, comme les tenues de sport ou les uniformes d'école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédENT a laissé quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures. |
| Towels/Sheets (Serviettes/draps) | Pour serviettes OU draps. Il n'est pas recommendé de mélanger serviettes et draps dans la même brassée. |
| Sanitize (Sanitize) | Réduit certains types de bactéries de 99.8%,notamment: Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae. Le traitement antibacterien survient lorsqu'une chaleur élevée est appliquée durant une partie du cycle de séchage. |
| Steam Dewrinkle (Vapeur défloissage) | Fournit 20 minutes de séchage à vapeur pour aider à défroisser les vêtements. Idéal pour des brassées de vêtements qui ont été laissées dans la séchusependant une longue période de temps. |
| Warm Up (Préchauffage) | Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements. |
| Air Fluff (Air froid) | Fournit 10 minutes de temps de culbutage sans chaleur. |
| Time Dry (Séchage minuté) | Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction Time Dry (Séchage minuté) est aussi recommandee pour les petites brassées. Pour utiliser :1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur Time Dry.2. Augmentez le temps de séchage en appuyant sur le bouton Add Time (Prolongation).Remarque: Ce bouton ne fait qu'ajouter du temps. Une fois la durée maximale atteinte, une nouvelle pression sur le bouton remettra la minuterie à la valeur la moins élevée.3. Sélectionnez la température de séchage (Temp).4. Fermez la porte.5. Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause). |
| 4 | Add Time | Add Time (Prolongation) Appuyez sur ce bouton pour prolonger la durée des cycles Steam Dewrinkle (Vapeur défloissage), | Warm Up (Préchauffage), Air Fluff (Air froid) ou Time Dry (Séchage minute) par incréments de 10 minutes. |
| 5 | Temp | Temp (Température) You pouvez modifier la température de votre cycle de séchage. | |
| High (Haute) Pour les cotons normaux à lourds. | |||
| Medium (Moyenne) | Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage. | ||
| Low (Basse) | Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (sèchage par culbutage à basse température). | ||
| Extra Low (Extra basse) | Pour la lingerie et les tissus délicats. | ||
| No Heat (Sans chaleur) | Cette option ne peut être utilisée qu'avce la commande Air Fluff (Air froid), par laquelle le culbutage des articles s'exécute sans chaleur. |

Level
Level (Niveau)
Le détector surveille en permanence le niveau d'humidité dans le linge. Quand l'humidité dans vos vêtements atteint le niveau de sechage que vous avez besoini, la sechuse s'arrête.
REMARQUE: La détction du niveau d'humidité fonctionnelle seulement pour les cycles Cottons (Coton), Normal (Charge normale), Active Wear (Vétements de sport), Delicates (Délicans), Speed Dry (Sechage rapide), Bulky (Literie volumineuse), Towels/Sheets (Serviettes/drops), Sanitize (Sanitize) et Steam Dewrinkle (Vapeur défloissage).
| Extra Dry (Extra sec) is sur certains modèsi | Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d'être très secs, comme par exemple les serviettes. |
| More Dry (Plus sec) | Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés. |
| Dry (Sec) Utilisé pour | un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C'est le cycle recommendé pour un fonctionnement en économie d'énergie. |
| Less Dry (Moins sec) | Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage). |
| Damp (Humide) Pour laisser les articles partiellement humides. | |

My Cycle


(Selon le modele)
Configurez-vous propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d'une touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu'un cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages My Cycle (Mon cycle).
- Sélectionnéz un cycle de séchage.
- Changez les réglages Temp et Level afin de répondre à vos besoin.
- Sélectionnez toutes les options de séchage souhaitées.
- Appuyez sur la touche My Cycle (Mon cycle) et maintenez-la enforcée pendant trois secondes pour sauvegarder votre sélection. Un bip sonore retentit et le bouton s'allume.
Pour lancer votre combinaison My Cycle (Mon cycle) enregistrée :
Appuyez sur la touche My Cycle (Mon cycle) avant de secher une brassée.
Pour modifier votre combinaison My Cycle (Mon cycle) enregistrée.
Répéter les étapes 1 à 4.

Steam Refresh

1-5 Items
Steam Refresh Cycle (Vapeur rafraichissante)
Pour des vêtements secs légèrement froissés.
Réduit de façon significative les pris sur 5
vêtements. ÀpRES le cycle Steam Refresh
(Vapeur rafraîchissant), l'unité émettra un bip et
affichera 0 :00. Si l'unité n'est pas fermée ou si la
porte n'est pas ouve rte, la sécheuse continuera
le culbutage pendant 30 minutes. À la fin des 30
minutes, il sera affché 0 :00 et cycle terminé.
REMARQUE: Un seul article de tissu extrémement léger peut nécessiter d'ajouter un article supplémentaire pour atteindre des résultats optimaux.

Detangle
Detangle (Démélement) (sur certains modèles)
Demarre le culbutage alternatif avant et arriré afin de réduire le démêlement du linge, secher plus uniformément et améliorer le temps de séchage. Les brassées typiques qui mélangent, par exemple, les articles de litterie et de salle de bain tels que draps, serviettes et taies d'oreiller profiteront de cette fonctionnalité. Lorsque le mouvement de la sécheuse s'inverse, une légère pause et une modification sonore seront perceptibles. Ce phénomène est normal.
REMARQUE: Detangle (Démèlement) est sélectionné par default pour les cycles Towels/Sheets (Serviettes/Draps) et Bulky/Bedding (Literie Volumineuse).


eDry
eDry
Réduit la consommation totale d'énergie des cycles spécifiques de la séchuse en ajustant certains régages de température.
REMARQUE: Les durées de cycle changent lorsque e-Dry est sélectionné.
Ce caractéristiques peut être utilisé avec les tissus Cottons (Cotons), Normal (Normale), Active Wear (Vétements de sport), Delicates (Délicans), Speed Dry (Sechage rapide), Bulky (Literie volumineuse), Towels-Sheets (Serviettes/draps), Sanitize (Sanitize) and Steam Dewrinkle (Vapeur défloissage).


Ext Tumble
Extended Tumble (Culbutage prolongé)
Réduit les faux pris au maximum en ajoutant environ 60 minutes de culbutage sans chaleur une fois que les vêtements sont secs. L'avertisseur se fera entendre toutes les cinq minutes pour rappeler de retarder les vêtements ou autres textiles.
L'affichage du temps restant estimé indiquera « 0:00 ».
La prolongation du temps de culbutage ne s'ajoute pas à la durée de cycle affichée.


Damp Alert
Damp Alert (Alertedhumidite)
Cette option fait sonner la séchuse quand les vétements ont été séchéés jusqu'à un certain niveau d'humidité. Retirez les articles que vous souhaitez étendre pour sécher. Damp Alert (L'Alerte d'humidité) émet un bip lorsque cette option est sélectionnée, et la séchuse continua à sécher.
Le fait de retarder les vêtements et les étendre quand ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser certains articles.

Delay Dry
Delay Dry
(Selon le modele)
Delay Dry (Mise en sechage différé)
Utilisez pour retarder le démarrage de vosse séchuse.
-
Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les options.
-
Appuyez sur Delay Dry (Mise en sechage différéé). Vous pouvez changer le début d'attente par intervalles de 1 heures en utilisant le bouton Delay Dry (Mise en sechage différéé).
-
Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise en Marche/Pause) pour lancer le compte à rebours.
REMARQUES: Si la porte est ouverte alors que la sechuse est en mode Delay Dry (Mise en sechage différéé), le compte à rebours ne redemarrera pas sauf si la porte est fermée et que le bouton Delay Dry (Mise en sechage différéé) est à nouveau enforcée.
Réglage
des contrôles.
| 14 Light (Lumière) (sur certains modèles) Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe dans la séchuse. Appuyez sur le bouton à nouveau pour l'éteindre. | Ce bouton ne commande la lampe que lorsqu'la porté est fermée. REMARQUE: La lampe s'éteindra d'elle-même aubout d'une minute une fois la porte fermée. |
| Volume Volume (Volume) Ce bouton a deux fonctions : Pour modifier l'intensité sonore du signal de fin de cycle, appuyez sur ce boutonautant de fois nécessaires afin d'atteindre l'intensité sonore désirée. Il y a quatre niveaux d'intensité incluant la sourdine. | Pour activer cette fonction, appuyez etmaintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)pendant 3 secondes (sur certains modèles). |
| Lock Control (Verrouillage de contrôle) You pouze verrouiller les contrôles pour empêcher tout besoin de cycle, ou vous pouzeverrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle. Les enfants ne peuvent pasmettre accidentellement en marche la séchuse enappuyant sur des touches quand vous désisissez cette option. Pour verrouiller les contrôles de la séchuse, appuyez sur le bouton Lock Control(Verrouillage de contrôle) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes. | Pour déverrouiller les contrôles de la séchuse,appuyez sur le bouton Lock Control(Verrouillage de contrôle) et tenez-la appuyéependant 3 secondes.Un son retentit pour indiquer l'état verrouillé/déverrouillé.Le tímoin au-dessus du bouton s'allumera une fois les commandes verrouillées.NOTE: Vous pouze encore utiliser le boutonPower (Alimentation) quand la machine estverrouillée. |
| Monitor eMonitor (sur certains modèles) Les tiemoins lumineux de l'échelle de surveillance (eMonitor) indiquent laconsommation relative d'énergie du cycle et options choisis. Ils seront de guide de consommation d'énergie et l'échelle s'etendde Good (Bon - 1 tímoin) à Better (Meilleur-5 tímoins). Le cycle (durée), le niveau de séchage, la température et des options de | culbutages supplémentaires peuventaugmenter ou diminuer l'efficacitéénergétique. Certains cycles ne seront cependant pas affichés. |
| Clean Filter Message de filtré à nettoyer Ce message se peut seulement un rappel et il n'apparait pas toujours lorsque le filtrenecessite un nettoyage. Le filtrer devrait être nettoyé après chaque cycle de séchage. | Une pression sur le bouton Start/Pause(Mise en marche/pause) fera disparaître lemessage. Meme si le filtrer a déjà été nettoyé(avant ou après avoir appuyé sur le bouton Power (Alimentation)), le message « CleanFilter » (Nettoyer le filtré) ne disparaître que sur pression du bouton Start/Pause (Mise en marche/pause). |
| Écran Affiche le temps restant approximatif jusqu'à la fin du cycle. Au début du cycle, vous verrez la durée totaleapproximative du cycle sur l'afficheur. | Puis les tiemoins sont se mettre à « courser » sur l'afficheur. Cela indicate que la séchuse surville constamment le niveau d'humiditéde la brassée. Les tiemoins continuencer de s'activer jusqu'à ce que la séchuse détecté un bas niveau d'humidité dans la brassée. Àce stade, la séchuse calculera et affichera le temps restant approximatif. |
Suivez toujours l'étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Étiquettes d'entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des etiquettes d'entretien de tissu qui concernent le linge à secher.
SECHAGE
Sechage par culbutage

Réglage de température

Max.

Normal

Tissus à pressage permanent/ infroissables

Doux/tissus-delicats

Ne pas secher par curbutage

Nooetcher utilisevce Ne pas laver
Instructions spéciales

Sécher sur corde/ suspendre pour sécher

Moyen

Secher par égoutage

Min.

Secher a plat

À l'ombre
Conseils pour le tri et le chargement
AVERAGEMENT

Risque d'incendie
- Gardez les matieres et les vapeurs inflammables telles que l'essence à distance de la séchuse.
- NE séchéz AUCUN article qui a déjà reçu une matière inflammable (meme après le lavage).
-
Aucune laveuse ne peut éliminer l'huile totalement.
-
NE séchéz AUCUN article qui a déjà reçu un type d'huile quelconque (y compris les huiles de cuisson).
- Les articles qui comportent de la mousse, du caoutchou ou du plastique doivent secher sur une corde à linge.
- Le non-respect de ces instructions pourrait entrainer la mort, l'explosion ou l'incendie.
En règle générale, lorsque les vêtements sont correctement triés pour le lavage, ils sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de trier les articles en fonction de leur taille. Par exemple, ne sechéz pas un drop avec des chaussettes ou d'autres petits articles.
N'ajoutez pas votre feuille d'assouplissant textile lorsque la brassée a commencé àCHAuffer, car elle risque de provoquer des taches d'assouplissant. Les feuilles d'assouplissant de tissus BounceMD pour séchues ont ete approuvées pour cette secheuse si elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutillement de I'energie et cause des faux pris.
À propos des caractéristiques de la sechuse.

Appuyer les pottes arrriere sur le rebord angulaire arrriere
Appuyer les pattes arriere sur le rebord angulaire arriere
Grille de sechage (sur certains modèles)
Utilisez une grille de sechage pour secher les articles délicats, par exemple, les chandails lavables. Placez les articles à plat sur la grille de sechage, en mettant de côte les chandails en laine et les tissus délicats. Sechez à faible chaleur.
Pour installer la grille de sechage, la déployer à l'intérieur du tambour de la sechuse. Appuyez les deux pattes avant sur le rebord angulaire avant, puis les deux pattes arrêté sur le rebord angulaire arrêté.
REMARQUES :
La grille de sechage est conque pour une utilisation avec les programmes de Time Dry (Sechage minute). L'utilisation de la grille avec un programme de sechage par capteur peut augmenter la durée des programmes ou conserver l'humidité dans les articles.
N'utilise pas la grille de sechage lorsqu'd'autres vêtements dans la secheuse ne sont pas disposés sur la grille.
La grille de sechage, WE01X22274, est disponible en tant qu'accessoire. Commandez en ligne à GEApplianceParts.com, 24 heures par jour ou par téléphone au 800.661.1616 pendant les heures normales de travail.

Exterieur de la secheuse : Essuyez ou époussetez tout déversement ou produit de lavage avec un chiffon humide. Le panneau de commande de la secheuse peut être endommagé par certains détergents et produits détachants. Appliquez ces produits loin de la secheuse. Le tissu peut ensuite être lavé et séché normalement. Les dommages causés par ces produits ne sont pas couverts pas la garantie de votre secheuse.
Filtre à charpie: Nettoyez le filtré à charpie avant chaque utilisation.
Tirez le filtré à charpie. Mouillez vos doigs et retirez la charpie. Une fois qu'il a été nettoyé, glissez le filtré dans sa position. Demandez à un technicien qualifié d'aspirer la charpie de la sechuse une fois par année.
N'UTILISEZ JAMAIS LA SÉCHEUSE SANS FILTRE.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un chiffon humide et un détermgent doux non abrasif convenant aux surfaces en acier inoxydable. Retirez les résidus de produit nettoyant, puis séchez-les avec un chiffon propre.
L'acier inoxydable utilise pour la fabrication du tambour de la sechese vous offre la meilleure fiabilité possible dans une sechese GE Appliances. Si le tambour de la sechese venait a etre marqu ou raye en cours d'usage normal, il ne rouillerait pas. Ces dommages superficiels n'affectoront pas sa durabilité ni son fonctionnement.
Intérieur et conduit de la sechuse : L'intérieur de l'appareil et le conduit d'évacuation doivent être généralement confiés à un technician qualifié.
Conduit d'évacuation: Inspectez et nettoyez le conduit d'évacuation au moins une fois par année afin d'éviter qu'il se bouche. La durée de sechage peut être augmentée lorsque l'évacuation est bouchée.
Hotte d'évacuation: Vérifiez avec un miroir que les battants interieurs se déplacent sans difficulté au cours de l'utilisation. Vérifiez qu'il n'y a pas d'animaux ou d'insectes qui ont fait leur nid dans le conduit ou la hotte.

Éclairage du tambour
( peut être remplaced par le consommateur sur certains modèles)
REMARQUE: La lampe du tambour ne peut pas etre remplacee par le consommateur sur les modeles ou il y a un couvercle en forme de dome sur une ampoule LED. Si cette lampe venait a cesser de fonctionner, communiquez avec une entreprise de réparation.
Pour les modèles qui ont un couvercle plat sur une ampoule, fixé par une vis :
Avant de replacer l'ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation de la sécheuse ou de déconnecter la sécheuse du tableau de distribution de votre domicile (fusible ou disjoncteur). Penchez-vous au-dessus de l'ouverture de la sécheuse vers l'intérieur du tambour pour localiser le couvercle plat.
Retirez la vis et le couvercle en plastique pour acceder à l'ampoule. Remplacer par une ampoule appropriée, puis apposer de nouveau le couvercle et la vis.
Commandez en ligne une ampoule de rechange WE4M305 sur www.electromenagersge.ca, par téléphone au 1-800.561.3344 durant les heures normales d'affaire, ou procurez-vous une ampoule modèle 7C7 chez votre détaillant.
La lampe dans le tambour s'allume automatiquement quand la porte de la sechuse est ouverte. Sur certains modetes, elle peut également etre activee a partir du panneau de contrôle.
Instructions d'installation
Si you've des questions, appelez GE Appliances 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.GEApliances.com Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement ces instructions dans leur intégralité.
- IMPORTANT - Gardez ces instructions pour l'usage de l'inspecteur électrique local.
- IMPORTANT - Observe toutes les réglementations et ordonnances en vigueur.
- Installé la séchuse conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales.
- Remarque pour l'installateur - Assurez-vous de laisser ces instructions au client.
- Remarque pour le consommateur - Gardez ces instructions à titre de référence ultérieure.
- L'installation de la sécheuse doit être effectuee par un installateur qualifié.
- Cette séchuse doit être mise à l'objet à l'extérieur.
- Retirez la porte de la vente séchuse avant de la mesure au rebut ou hors service.
- Les renseignements d'entretien et le schéma de câblage se trouvent dans la console de commande.
- Ne laïsez pas les enfants monter sur l'appareil ou entraer dans celui-ci. Une surveillance étroite des enfants doit être exercée lorsque l'appareil est utilisé à leur proximité.
- La responsabilité d'instructor correctement l'appareil relève de l'installateur.
- Toute défaillance de l'appareil suite à une installation incorrecte n'est pas couverte par la garantie.
- Installez la sechuse la où la température est supérieure à 10 C (50 F) pour assurer le bon fonctionnement du système de commande de la sechuse.
- Retirez et jetez les conduits en feuille métallique ou en plastique existants et remplacez-les par un conduit homologué UL.
A VERTISSEMENT

-Risque d'incendie
- L'installation de la sechuse doit être effectuee par un installateur qualifie.
- Installez la séchese conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales.
- N'installez PAS de sechuse avec des conduits en plastique flexible. Si un conduit métallique flexible (semi-rigide ou du type feuille métallique) est installé, il doit être homologué UL et installe conformément aux instructions figurant dans "Connector la sechuse à l'objet de la maison" de ce manuel. Les conduits flexibles ont tendance à s'affaisser, à être facilement écrasés et à piéger la charpie. Ces conditions bouchent le début d'air de la sechuse et augmentent le risque d'incendie.
- N'installez et ne remisez PAS cet apparéil dans un lieu où il peut être exposé à l'eau ou intempéries.
- Pour réduire le risque de blessure grave, voire de mort, suivez toutes les instructions d'installation.
- Gardez ces instructions. (Installateurs: Assurez-vous de laisser ces instructions au client.
SECHEUSES À GAZ SEULEMENT
DANS LE COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS, LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SUIVANTES SONT APPLICABLES :
- Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz licencié.
- Si vous utilisez des robinets d'arrêt du gaz à bille, ils doivent avoir une poignée en T.
- Si vous utilisez un raccord de gaz flexible, il ne doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
DEBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sechuse lateralement et enlevez les coussinets d'expedition en mousse en les poussant sur les cotes et en les detachant des pattes de la sechuse. Assurez-vous d'enlevez toutes les pieces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la documentation.


DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
Vue avant

Vue latérale
*NOTE:
Avec les pattes de nivellement : 40 1/2 po (102,5 cm) - (reglable de 1,9 cm [3/4 po])
Avec élevateur Built-In PiédestalTM: 46 po (117 cm) - [réglable de 1,9 cm [3/4 po]]
Avec piédestal optionnel (GFXP1308): 52 po (132,1 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po])
Superpose: 78 1/4 po (198,8 cm) - Non applicable pour les modeles avec piédestal intégréTM
FLEXIBLES D'EAU OU DE VAPEUR :
GE Appliances recommende vivement l'utilisation de pieces spécifiées par le fabricant. Ces flexibles sont fabriqués et essayés de façon à satisfaire aux spécifications de GE Appliances.
GE Appliances recommende vivement l'utilisation de flexibles d'alimentation d'eau neufs. Les flexibles se détiennent avec le temps et ils doivent être replacés tous les 5 ans afin de réduire le risque de défaillance ou de dégat d'eau.
Pèces et accessoires
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24 heures sur 24 ou en téléphonant au 1-800 561-3344 durant les heures normales d'affaire.
| No. de piece Accèsmoire | |
| WE25X20060 OU | Ensemble complet (flexibles, rondelles d'adaptateur en Y) (inclus) |
| WH41X10356 | Flexible long et |
| WH41X10357 | Flexible court |
CORDONS D'ALIMENTATION :
GE Appliances recommende vivement l'utilisation de pieces spécifiées par le fabricant. Choisissez un cordon d'alimentation qui correspond aux exigences de votre installation.
| No de pièce | Type Longueur Intensité | de courant |
| WX9X2 3- | Trifilaire 4 Pied 30 | |
| WX9X3 3- | Trifilaire 5 Pied 30 | |
| WX9X4 3- | Trifilaire 6 Pied 30 | |
| WX9X18 4- | Trifilaire 4 Pied 30 | |
| WX9X19 4- | Trifilaire 5 Pied 30 | |
| WX9X20 4- | Trifilaire 6 Pied 30 |
ACCESSIONS:
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24 heures sur 24 ou en téléphonant au 1-800 561-3344 durant les heures normales d'affaire.
| No. de piece | Accessoire |
| GFP1328SK | Piedestal blanc de 28" de large |
| GFP1328PK | Piedestal gris diamant de 28" de large |
| GEFLSTACK Kit | d'empilage d'une séchuse sur une laveuse |
| PM08X10085 | Conduit flexible de transition de métal pour séchues |
| WE01X22274 | Étagère de séchuse pour souliers |
EXIGENCES RELATIVES À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
A VERTISSEMENT

- Risque d'explosion
Gardez les matieres et les vapeurs inflammables telles que l'essence à distance de la secheuse. Placez la secheuse à au moins 46 cm (18 po) au-dessus du sol dans le cas d'une installation dans un garage. L'omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort, l'explosion ou l'incendie.
- L'air de la séchuse DOIT esté evacuated vers l'extérieur.
L'espace minimum entre la secheuse et les murs
adjacents ou d'autres surfaces est le suivant: 0 mm (0 po) des deux cotés 2,54 mm (1 po) avant et arriere 2,54 mm (1 po) haut - Il faut veiller à procurar le dégagement nécessaire à l'installation et aux interventions de service.
- Les portes du placard doivent être perforées ou bien ventilées et disposer d'au moins 150~cm^2 (60 pouces carrés) d'espace. Si le placard abrite une laveuse et une séchuse, les portes doivent disposer de 3m^2 (120 pouces carrés) au minimum d'espace ouvert.
REMARQUE: SI LE TUYAU D'EVACUATION EST SITUÉ À L'ARRÊIRE DE LA SECHEUSE, LA CONFIGURATION DU TUYAU POURRAIT DEMANDER UNE DÉGAGEMENT EN ARRÊIRE PLUS GRANDE QUE 3POUCES.
Secheuses à gaz seulement.
- Aucun autre appeareil alimenté au carburant ne doit être installé dans le même placard qu'une sechese à gaz.
- La séchuse doit être débranchée de la conduite d'alimentation en gaz lors des essais de pression lorsque celle-ci est supérieure à 12 psi (3,5 kPa).
- Un connecteur obturé d'un minimum de 1/8 pouce NPT, accessible pour la connection de l'instrument de mesure, doit être posé tout juste en amont de la connection de l'alimentation en gaz de la secheuse.
DEGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE POUR UNE INSTALLATION ENCASTREE
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces inflammables et pour l'orifice d'airation sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm (1 po) à l'arrière et 25 mm (1 po) haut. Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour toute installation et réparation.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE OU PREFABRIQUEE
- Installation DOIT être conforme à la NORME DE SECURITE POUR LA CONSTRUCTION DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 3280 ou NORME POUR DES MAISONS MOBILES CAN/CSA-Z240 MH, ou, si la norme n'est pas applicable, à la NORME NATIONALE AMÉRICANE POUR LES MAISONS MOBILES ANSI/NFPA N° 501B.
- L'air de la séchuse DOIT être evacué vers l'extérieur.
- L'évent d'évacuation DOIT être fixé d'une façon sécuritaire à une partie non combustible de la maison mobile.
- La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une maison mobile ou fabriquée.
- Le matériel du tuyau de ventilation DOIT ETRE LE METAL.
L'ensemble 14-D346-33 DOIT este utilise pour raccorder la secheuse a la structure. - La ventilation NE DOIT PAS estre raccordee a tout autre tuyau, event ou cheminée.
- N'utilisez PAS de vis à tôle ni d'autres dispositifs de serrage qui dépassent à l'intérieur de l'event d'évacuation.
- Prévoyez une ouverture dotée d'une zone ouverte de 63~cm^2 (25 pouces carres) pour l'infiltration d'air extérieur dans de la secheuse,chambre.
- Voir la section pour des renseignements sur la connexion électrique.
BRANCHEMENT DES BOYAUX D'ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D'ARRIVÉE
Pour produit de la vapeur, la séchée doit être branchée à une alimentation d'eau froide. Puisque la laveuse doit aussi être branchée à une alimentation d'eau froide, un connecteur en « Y » est inséré, afin de permettre aux boyaux d'arrivée d'être brancher au même moment.
REMARQUE: Utilisez des tuyaux d'entrée nouvelles; n'utilisez jamais de低下tuyaux.
- Fermez le robinet d'eau froide. Debranchez le boyau d'arrivée du connecteur du robinet de replissage (froid).
- Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc est en place et attachez le raccord femelle du tuyau court fournis au connecteur du robinet de replissage de la laveuse. Resserrez à la main jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Resserrez à la main jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
- Raccordez une extrémité mâle du connecteur en « Y » à l'autre raccord fémelle du boyau court. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc est en place. Resserrez à la main jusqu'à ce qu'il soit bien visse.

- Insérez la grille de filtré dans le raccord du boyau d'arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant d'inverterer la grille de filtré. Raccordez ce raccord à une extrémité male du connecteur en « Y » Resserrez à la main jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
- Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc est en place et raccordez le tuyau d'arrivée de 4 à 6 pieds (il est possible qu'il soit nécessaire de l'acheter séparément) à une extrémité mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
- Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc est en place et raccordez l'autre extrémité du boyau d'arrivée long de la secheuse au connecteur du robinet de replissage dans le bas du panneau arrêté de la secheuse. Resserrez à la main jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
BRANCHEMENT DES BOYAUX D'ARRIVÉE (suite)

- En utilisant des pinces, reisserrez toutes les connexions avec un tour ou deux-tiers.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Vous pourriez endommager les connexions.

- Ouvrez le robinet d'eau.
- Verifiez l'absence de fuites autour du connecteur en « Y», du robinet et des raccords de boyau.
EXIGENCES DE L'ALIMENTATION D'EAU
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide DOIVENT est installés à une distance d'au moins 42 po (107 cm) du boyau d'eau de la laveuse. Les robinets DOIVENT est de type boyau de jardin de 3/4 po (1,9 cm) pour que les boyaux d'arrivée puisent être branchés. La pression de l'eau DOIT est entre 10 et 120 livres par pouce carré. Votez le département d'eau peut vous laisser savoir ce qu'est votre pression d'eau.
REMARQUE: Un adoucisseur d'eau est recommandé pour réduire l'accumulation de déport à l'intérieur du générateur de vapeur si l'alimentation d'eau de la maison est très durable.
RACCORDEMENT D'UNE SÉCHEUSE À GAZ
(Sautez s'il s'agit des séchues à gaz ou si vous sechuse possède déjà un cordon d'alimentation fourni)
OUTILS NÉCESSAIRES
Clés à molette
(2) 10 po

Clé à tuyau 8 po

Pince à joint coulissant

Tournevis à tete plate

□Niveau

MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude metallique 4 po de diametre

Mastic ou PTFE ruban pour joints de tuyaux

Tuyau de raccordementouple

Colliers de conduit (2) ou brides à ressort (2)


Lunettesde protection

Tuyau métallique 4 po de diamètre (recommende)

Plaque de couverture de 4 pouces (Kit WE49X22606)

Tuyau métallique
souple 4 po de
diamètre (si nécessaire)

Gants

Solution savonneuse pour la détction de fuites

Event d'évacuation

Ruban adhesif

Gaz adaptateur (2), elbow, un coude et obturateur



Tuyau de 4-6 pieds (sur certains modèles)

- Avant de démarrer l'installation, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la séchuse au panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le cordon d'alimentation de la séchuse est débranché de la prise murale.

- Fermez la vanne d'arrêt du gaz de la sécheuse de la conduite d'alimentation.

- Demontez et jetez l'ancien connecteur de gaz flexible et l'ancien conduit.

EXIGENCES RELATIVES AU GAZ ALIMENT
ATION EN GAZ
A VERTISSEMENT

- Risque d'explosion
Utilisez une conduite de gaz flexible neuve, homologuee CSA International. Ne réutilisez jamais des connecteurs flexibles qui ont déjà servi.
- Installé une vanne manuelle d'arrêt individuelle à l'intérieur de 6 pieds de la sechese conformément au Code National du Gaz Combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54.
- Serrez fermement tous les raccords de gaz.
- Si l'alimentation consiste en du gaz liquifie, demandez a un technician agree de confirmer que la pression de gaz N'excete pas 33 cm (13 po) de la colonne d'eau.
- Un technicien agree peut provenir d'une entreprise spécialisée en chauffage, fourniture de gaz ou réparation.
- L'omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort, l'explosion ou l'incendie.
- L'installation doit être conformes aux normes des codes locaux ou, en leur absence, avec la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas Code ou CSA B149.1 du Natural Gas and Propane Installation Code.
- Un robinet de raccordement à filetage National Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour le raccordement d'un manomètre, doit être installé immidiatement en amont du raccord d'alimentation en gaz de la secheuse. Contactez votre service de gaz local si vous avez des questions sur l'installation d'un robinet de raccordement.
- La conduite d'alimentation doit être composée d'un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée d'une vanne d'arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de la séchuse et dans la même piece.
- Utilisez un mastic d'étanchéité approprié au gaz naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez du ruban PTFE.
Raccordez le tuyau de raccordement metallique touple à la sécheuse et à l'alimentation en gaz.

AVERTISSEMENT

Risque d'incendie
POUR UNE UTILISATION AVEC GAZ NATUREL SEULEMENT
La séchuse, telle que produit par le fabricant, doit être utilisée uniquement avec une alimentation en gaz naturel. Pour convertir cette séchuse au gaz propane il est nécessaire un kit de conversion fourni par le fabricant. Utilisez le kit propane de conversion de gaz WE25M87. La conversion doit être effectuee par du personnel formé et qualifie conformement aux codes et reglements locaux.
RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION EN GAZ DE LA SÉCHEUSE

VoudevasvezutiliserunconnecteurflexibleenmetalcertifieparANSI Z21.24/CSA6.10.La longueur duconnecteur ne doit pas exceder 3 pieds.
AJUSTEMENT DÜ À L'ÉLÉVATION
- Le flux d'entrée des sécheuses à gaz est ajusté pour une opération au niveau de la mer et n'a pas besoin d'être ajusté pour une opération à 2000 pieds d'altitude ou moins. Pour une opération au dessus de 2000 pieds d'altitude, le flux d'entrée doit être réduit à une fréquence de 4 pourcent par 1000 pieds au dessus du niveau de la mer.
- L'installation doit être conforme aux codes locaux ou, si en absence de ces codes, le « NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223 »
RACCORDEMENT D'UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
RACCORDEMENT DE LA SECHEUSE À L'ALIMENTATION EN GAZ
A Installez un coude femelle 3/8 po NPT a l'extrémité du raccord d'entrée de gaz de la secheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le coude femelle.
IMPORTANT: Utilisez une clé à tuyau pour tenir fermement l'extrémité du raccord d'entrée de gaz de la secheuse pour éviter de l'endommager.
REMARQUE: Appliquez un mastic d'etanchete ou du ruban PTFE sur les filetages de l'adaptateur et du raccord d'entrée de gaz de la secheuse.

B Fixez le tuyau de raccordement metallique touple à l'adaptateur.

Serrez le raccord du tuyau de raccordement touple à l'aide de deux clés à molette.

RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L'ALIMENTATION EN GAZ (suite)
D Installez un obturator 1/8 po NPT sur la vanne d'arrêt de la ligne de gaz de la sechese pour vérifier la pression d'entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur à l'obturator.
REMARQUE: Appliquez un mastic d'etanchete ou du ruban PTFE sur les filetages de l'adaptateur et de l'obturateur.

Serrez tous les raccords à l'aide des deux clés à molette. Ne serrez pas trop fort.

F Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz.

DETECTION DES FUITES
N'utilise jamais une flamme neue pour vérifier la présence de fuites de gaz.
Contrôlez la présence de fuites sur tous les raccordements avec une solution savonneuse ou similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution de détction des fuites ne doit pasContainir d'ammoniaque, ce qui pourrait endommager les raccords en laiton.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne, reisserrez le raccord en cause et repêze la procédure de détction de fuites.

INFORMATIONS DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
A VERTISSEMENT

- Risque d'électrocution
Brancher l'appareil dans une prise à 3 broches mise à la terre.
NE PAS enlever la broche de mise à la terre.
N'UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N'UTILISEZ pas d'adaptateur de prise.
L'omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort, l'explosion ou l'incendie.
- Circuit - individuel, correctement polarisé et mise à la terre, disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou fusible à temporisation.
Alimentation - 2 fils plus la terre, 120 Volt,
- Réceptaclesortie - Réceptacle à 3 broches correctement mise à la terre, doit être placé de telle manière que le cordon
Assurez-vous au préalable qu'une mise à la terre existe bien et qu'elle fonctionne correctement.

d'alimentation soit accessible lorsque la sechese est installée dans sa position finale. Si le circuit a un réceptacle à 2 broches, c'est la responsabilité du propriétaire de le faire replacer par un réceptacle à 3 broches correctement mise à la terre par un électricien agréé.
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT ELECTRIQUE POUR LES SECHEUSES A GAZ (suite)
- La sechese doit être mise à la terre conformément aux codes locaux et ordonnances, ou, en l'absence de tels codes, à laforthé édition du Code National Electrique, ANSI / NFPA NO. 70 ou du Code canadien de l'électricité, CSA C22.1. Vérifiez auprès d'un electricien/agree si vous n'étés pas sur que la sechese est correctement mise à la terre.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cette séchuse doit être mise à la terre. Dans l'éventualité d'un malfonctionnement ou d'une panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en procurant un circuit de moindre résistance au courant électrique. Cette séchuse utilise un cordon doté d'un conducteur de mise à la terre de l'appareillage et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise compatible correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.

AVERTISSEMENT
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la
terre de l'appareillage peut poser un risque de chocolélectrique.Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous doutez que l'appareil soit correctement mis à la terre. NE modifie PAS la fiche du cordon d'alimentation. Si elle ne s'insère pas dans la prise, demandez à unElectricien agrée de poser une prise appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
- Si les codes locaux l'exigent, vous pouvez ajouter un fil en cuivre externe de mise à la terre de calibre 18 ou plus. Fixez ce fil à l'arrête du cabinet de la sechese avec une vis de tôle # 8 - 18 × 112 " (disponible à toute quincaillerie) tel qu'illustré.

RACCORDEMENT D'UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (non applicable aux séchues à gaz)
OUTILS NÉCESSAIRES
Pince à joint coulissant

Tournevis a tete plate

Tournevis cruciforme

□Niveau

Avant d'effectuer le branchement electrique, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la séchuse au panneau de distribution electrique. Assurez-vous que le cordon d'alimentation de la séchuse est débranché de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES ENLEVÉ.

MATÉRIEL NÉCESSAIRE
□Coude métallique 4 podiamètre

Réducteur de tension 3/4 po (UL)

Colliers de conduit 4 po (2) ou brides aressort 4 po (2)


Lunettes de protection

Tuyau metallique 4 po de diametre (recommendé)

Tuyau métallique
souple 4 po de
diamètre (si nécessaire)

Gants

L'event d'évacuation

Ruban adhesif

Cordon d'alimentation de la secheuse (non livre avec l'appareil) Conforme à la norme UL 120/240 V,30 A avec 3 ou 4 broches.Identifie le type de fiche selon la prise murale de votre domicile avant d'acheter le cordon

Plaque de couverture de 4 pouces (Kit WE49X22606)

RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Pour les branchements électriques utilisant un cordon d'alimentation :

AVERTISSEMENT

Risque d'incendie
Utilisez un cordon d'alimentation de 240 V 30 ampères homologué UL pour séchuse avec cosses à anneau fermées ou cosses fermées aux extrémités renversées.
Utilisez un réducteur de tension homologué UL.
Débranche l'alimentation avant d'effectuer des connexions électriques.
Connectez le fil neutre (le fil blanc ou central) sur la borne centrale.
Le fil de terre (fil vert ou à nu) doit être branché à un connecteur de terre vert.
Connectez les deux autres fils d'alimentation sur les deux bornes correspondantes.
Serrez fermement toutes les connexions électriques.
Replacez le couvercle du bloc des bornes.
L'omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort, l'explosion ou l'incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une séchue branchée par cordon mis à la terre : Cette séchue doit être mise à la terre. Dans l'éventualité d'un malfonctionnement ou d'une panne, la mise à la terre réduit le risque de chic électrique en procurant un circuit de moindre résistance au courant électrique. Cette séchue utilise un cordon doté d'un conducteur de mise à la terre de l'appareillage et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise compatible correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.

AVERTISSEMENT
Une connexion incorrecte du conducteur de mise
à la terre de l'appareillage peut poser un risque de chic électricque. Consultez un electricien ou répartéur qualifié si vous doutez que l'appareil soit correctement mis à la terre. NE modifie PAS la fiche du cordon d'alimentation. Si elle ne s'insère pas dans la prise, demandez à un electricien agrée de poser une prise appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Pour les connexions de fil directes :

AVERTISSEMENT

Risque d'incendie
Utilisez un fil de cuivre de calibre 10.
Utilisez un réducteur de tension homologué UL.
Débranche l'alimentation avant d'effectuer des connexions électriques.
Connectez le fil neutre (le fil blanc ou central) sur la borne centrale.
Le fil de terre (fil vert ou à nu) doit être branché à un connecteur de terre vert.
Connectez les deux autres fils d'alimentation sur les deux bornes correspondantes.
Serrez fermement toutes les connexions electriques.
Replacez le couvercle du bloc des bornes.
L'omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort, l'explosion ou l'incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une séchuse à branchement permanent :
Cette sécheuse doit être connectée à du métal mis à la terre ou à un système de câblage permanent; ou encore un conducteur de mise à la terre de l'appareillage doit être acheminé avec les conducteurs du circuit et connecté à une borne de mise à la terre de l'appareillage sur l'appareil.

AVENTISSEMENT
Une connexion incorrectedu conducteur de mise
à la terre de l'appareillage peut poser un risque de chic électric. Consultez unElectricien ou réparateur qualifié si vous doutez que l'appareil soit correctement mis à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RACCORDEMENT D'UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)
BRANCHEMENT DE LA SECHEUSE À L'AIDE D'UN CABLE À 4 FILS (A UTILISER POUR L'INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE)
REMARQUE:Depuis le 1er janvier 1996,le Code national de I'electricite impose aux nouvelles constructions d'utiliser un raccordement a 4 fils pour une sechuse electrique. Un cordon a 4 fils doit aussi etre utilise lorsque les normes locales n'autorisent pas une mise a la terre via le neutre. Un raccordement a 3 fils NE doit PAS etre utilise dans une nouvelle construction.

- Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s) fusible(s) du circuit du tableau électrique.
- Assurez-vous que le cordon de la secheuse est débranché de la prise murale.
- Retirez le couvercle du cordon d'alimentation situé à l'arrête.
- Retirez et jetez la languette de mis à la terre.
Conserver la vis verte de mise à la terre pour l'étape 7. - Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4 po dans le trou d'entrée du cordon. Faites passer le cordon d'alimentation dans le réducteur de tension.
- Connectez le cordon d'alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis extérieures de la plaque a bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la plaque à bornes (N).
7. Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de mise à la terre (trou place au-dessus du support du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) fermement.
8. Fixez le cordon d'alimentation dans le réducteur de tension.
9. Reinstallé le couvercle.
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES.
RACCORDEMENT DE LA SECHEUSE À L'AIDE D'UN CABLE À 3 FILS

Connexion à 3 fils
Ne peut pas etre utilisee au Canada.
Ne peut pas etre utilise dans une maison mobile.
Ne peut pas etre utilise dans les nouvelles constructions. Ne peut pas etre utilise dans les vehicules recreatifs.
Ne peut pas etre utilise dans les regions ou les codes locaux interdisent la mise a la terre par le bias du cable neutre.
- Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s) fusible(s) du circuit du tableau électrique.
- Assurez-vous que le cordon de la secheuse est débranché de la prise murale.
- Retirez le couvercle du cordon d'alimentation situé à l'arrière.
- Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4 po dans le trou d'entrée du cordon. Faites passer le cordon d'alimentation dans le réducteur de tension.
- Connectez le cordon d'alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la plaque à bornes (N).
-
Veillez à ce que la languette de mise à la terre soit connectée à la borne neutre (centre) de la plaque à bornes et à la vis verte de mise à la terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) fermement.
-
Fixez le cordon d'alimentation dans le réducteur de tension.
- Réinstallé le couvercle.
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES.
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT

Risque d'incendie
L'air de la secheuse DOIT est evacuated vers l'extérieur. Utilisez seulement des tuyaux métalliques rigides de 10,2 cm (4 po) pour le conduit d'évacuation du domicile.
Utilisez seulement des tuyaux métalliques rigides de 10,2 cm (4 po) ou des conduits de transition pour séchue homologues UL pour brancher la séchue au conduit d'évacuation du domicile.
N'employez PAS un évén en plastique.
Ne dirigez PAS l'évacuation dans une cheminée, la hotte de cuisine, un évvent à gaz, un mur, un plafond, un comble, un vide sanitaire ou un espace dissimulé d'un batiment.
N'installez PAS un grillage dans ou par-dessus le conduit d'échéppement.
N'installez PAS un ventilateur d'appoint dans le tuyau de ventilation.
N'utilisez PAS un conduit dont la longueur depasse, cette spécifiée dans le tableau des longueurs d'échévement.
L'omission d'observer ces directives peut entrainer le décès ou l'incendie.
PIECES DISPONIBLES DE GEAPPLIANCES.COM OU D'ENTREPRISES DE SERVICES LOCAUX
PM8X85
Hotte extérieure de ventilation
PM08X10085
Conduit de transition flexible en métal de 8 pieds, à 2 pince, pour sécheuses
WX08X10130
Pince de serrage pour conduits de 4 pouces pour secheuses
WE49X22606
Couvercle pour l'ouverture arriere d'échéppement, pour des séchues ventilées par les cots ou par le bas.
LISTE DE VERIFICATION DU SYSTEME D'ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
- Terminate le conduit de façon à éviter les retours d'air ou l'entrée d'oiseaux ou d'autres animaux.
- La terminaison doit partager une résistance minimale au flux d'air evacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
- Les évets muraux doivent être installés à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l'ouverture dirigeée vers le bas.
- Ne montez pas le conduit avec de la visserie qui le penètre. Cette visserie peut accumulator de la charpie qui constitue un risque d'incendie.
SEPARATIONS DES COUDES
- Pour deglomerées performances, séparez tous les coudes par un conduit droit d'au moins 1,2 m (4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier coude et le couvert du tuyau d'échéppement.
ETANCHÉITE DES JOINTS
- Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites. L'extrémité male de chaque section du conduit doit être dirigée vers l'extérieur par rapport à la séchuse.
- Les joints de conduit doivent être étanches à l'air et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou en aluminium.
- N'assemblez pas les conduits avec des fixations qui pénétre dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.
- Les conduits horizontalaux doivent être inclinés vers l'extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur.
- Prévoyez libre un accès pour l'inspection et le nettoyage du système d'évacuation, notamment pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système au moins une fois par an.
ISOLATION
- Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou situés à proximé d'un climatiseur doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L'INSTALLATION DU CONDUIT D'ÉVACUATION

Tournevis cruciforme
Ruband
toile ou colliers
pour conduit


Percez a l'aide d'un foret de 1/8 po (pour évacuation par le dessous)

Conduit métallique rigide ou couple homologué UL de 10,2 cm (4 po)

Scie a metaux

Event d'évacuation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L'EVENT DU DOMICILE
CONDUIT DE TRANSITION EN METAL RIGIDE
- Pour une(Meilleure efficacite de sechage,un conduit de transition en metal rigide est recommandé.
- Les conduits de transition en métal rigide réduisent le risque d'échéement et de pliure.
CONDUIT DE TRANSITION EN METAL FLEXIBLE (SEMI- RIGIDE) HOMOLOGUE UL
- Si un conduit métallique rigide ne peut être utilisé, alors un conduit métallique flexible semi-rigide homologué UL peut être employé (ensemble PM08X10085).
- N'installez jamais un conduit métallique flexible dans des murs, des plafonds, des planchers ou d'autres espaces restreints.
- La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas dépasser 2,4 m (7 pi 9 po).
- Pour de nombreuses applications, l'installation de coudes aussi bien à la sécheuse qu'au mur est vivement recommandée (voir les illustrations à droite). Les coudes permettent à la sécheuse de reposer pres du mur sans plier ni écraser le conduit de transition, optimisant ainsi l'efficacité du séchage.
- Evitez de faire reposer le conduit sur des objets coupants.
CONDUIT DE TRANSITION EN METAL FLEXIBLE (TYPE EN FEUILLE) HOMOLOGUE UL
- Dans des installations spéciales, il peut être nécessaire de brancher la séchue à l'objet du domicile à l'aide d'un conduit métallique flexible (type en feuille). Un conduit métallique flexible (type en feuille) homologué UL peut être utilisé SEULEMENT dans des installations où les conduits métalliques rigides ou flexibles (semi-rigides) ne peuvent pas être employés ET où un diamètre de 10,2 cm (4 po) peut être conservé sur toute la longueur du conduit de transition.
Au Canada et aux États-Unis, seuls les conduits metalliques flexibles (type en feuille) qui sont conformes à la norme 2158A « Outline for Clothes Dryer Transition Duct Subject » doivent être utilisés. - N'installez jamais un conduit métallique flexible dans des murs, des plafonds, des planchers ou d'autres espaces restreints.
- La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas dépasser 2,4 m (7 pi 9 po).
- Évitez de faire reposer le conduit sur des objets coupants.
Pour uneADFIEFICACITE DE SECHAGE: - Glissez une des extrémites du conduit par-dessus le conduit de sortie de la sechuse.
- Fixez le conduit à l'aide d'une bride.
- Sechuse dans sa position permanente, déployez le conduit à sa pleine longueur. Laissez un recouvrement de 5 cm (2 po) du conduit sur le conduit d'évacuation. Coupez et retirez la longueur de conduit en surplus. Gardez le conduit aussi droit que possible pour obtenir une circulation d'air Tmaxale.
- Fixez le conduit sur le conduit d'évacuation à l'aide de l'autre bride.
POUR L'EVACUATION TRANSITOIRE (DE LA SÉCHEUSE AU MUR), FAITES:

COUPEZ
le conduit aussi court que possible et installez-le droit vers le mur.

- UTILISEZ des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.
Coudes
NE FAITES PAS:

N'ECRASEZ PAS
ou ne pliez pas le conduit. Utilisez des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.

- N'UTILISEZ PAS une longueur excessive de conduit. Coupe le conduit aussi court que possible.

N'ECRASEZ PAS
le conduit contre le mur.

N'INSTALLALLEZ PAS
la sechuse sur le conduit.
LONGUEUR DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
Utilisez des tuyaux d'échévement plus long que ce qui est spécifique aura comme conséquence :
- Augmentera les temps de séchage et les coûts d'énergie.
- Réduira la durée de vie de la séchuse.
- Accumulation de la charpie, créé un danger potentiel de feu.
L'installation correcte du tuyau est VOTRE RESPONSABILITE.
Les problèmes causés par une mauvaise installation ne sont pas couverts par la garantie.
La longueur du système d'échéppement MAXIMUM PERMISE dépend du type de conduits, du nombre de tours, du type de couvert de tuyau d'échéppement (couvert mural) et de toutes les conditions mentionnées sur la carte.
- Les coudes interieurs ajoutés pour les conversions d'event laterales ou inférieures doivent être inclus dans le calcul total de coude.
- Tout coude dont l'angle est supérieur à 45^ doit être considéré comme un coude de 90^ .
- Deux coudes de 45^ devont etre considérés comme un coude de 90^ .
- Pour la ventilation latérale, ajouter un coude de 90^ au tableau.
- Lors du calcul de la longueur totale du système de ventilation, vous doivent ajouter toutes les portions droites et coudes du système (y compris le conduit de transition).
LONGUEUR DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
| LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ | ||
| Types de couverts de tuyau déchéappement | ||
| Recommendé Utilisation installations de courte | n pour des durée | |
| 4 po de diamètre | 4 po de diamètre | |
| 4 po de diamètre | 2½ po | |
| Nombre de Coudes à 90° | Métal Métal rigide rigide | |
| 0 90 pieds | 60 pieds | |
| 1 60 pieds | 45 pieds | |
| 2 45 pieds | 35 pieds | |
| 3 35 pieds | 25 pieds | |
| 4 25 pieds | 15 pieds | |
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVANT DE COMMENCER
Enlevez toute charpie de l'ouverture d'évacuation murale.

ÉVACUATION ARRÊIRE STANDARD
Nosusyou recommandons d'installer voreséchuse avant d'installer voire laveuse.Celapermettra un acces direct pour facilitierleraccordement de I'évacuation.
Insérez l'extrémité du conduit d'évacuation sur le raccord arrêté de la sechese et fixez-la avec du ruban de toile ou un collier de fixation.

REMARQUE: Nous vous recommendons fortement d'utiliser un conduit d'évacuation rigide et en métal. Si les conduits flexibles de métal sont installés, ils doivent être homologué UL, pas de plastique.
- Pour une installation droite, raccordez le conduit d'évacuation de la sécheuse au mur l'aide de ruban en toile.

CONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR MINIMISER UN BLOCAGE DU CONDUIT
L'utilisation de coudes empêchera les conduits de se déformer et de s'écraser.

Orifice d'évacuation de la sécheuse sur la droite de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à l'électricité uniquement.
Orifice d'évacuation de la sécheuse sur la gauche de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l'électricité.
A VERTISSEMENT

-Risque d'incendie
Débranche la sechuse de l'alimentation électrique.
Portez des gants et des protège-bras.
Fermez l'ouverture arrête à l'aide de la plaque de recouvrement (ensemble WE49X22606).
L'omission de prendre ces précautions peut cause des incendie, chocs électriques ou des lacérations.

Enlevez la débouchure droite (modèles électriques unquèment) ou gauche. Retirez la vis située à l'intérieur du tuyau d'évacuation de la séchuse et conserveze-la. Retirez le tuyau de la séchuse.

Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE

À travers l'orifice arrêté, repêrez la languette au milieu de la base de l'appareil. Soulevez la languette à 45^ à l'aide d'un tournevis à tête plate.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT

Rebranche la portion découverte (A) du conduit au boitier du ventilateur. Veiliez à ce que le conduit raccourci soit aligné sur la languette dans la base. Utilisez la vis mise de côte précédemment pour fixer le conduit à la languette sur la base de l'appareil.
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L'ÉVACUATION SUR DE L'APPAREIL
- Introduisez le coude de 4 po dans l'orifice arrrière et connectez le coude au tuyau interne de la sechuse.

- Introduisez le conduit de 4 po dans l'orifice latéral et connectez-le au coude.

Ne pas tirer ou endommager les fils électriques et ne pas-retirer le couvert de vinyle des pieces électriques à l'intérieur de la secheuse lors de l'insertion du conduit. Une légère interfERENCE peut se produit entre l'évacuation et les composants de fil.
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
- Appliquez du ruban adhesif comme indiqué sur le joint entreletuyau interne de la secheuse et le coude, et également sur le joint entre le coude et le tuyau lateral.

Ruban adhesif
Utilisez un conduit métallique rigide de 10 cm uniquement à l'intérieur de la sechuse. Les jonctions de canalisation interne doivent être bloquées avec un ruban adhésif, sinon elles peuvent se séparer et poser un danger pour la sécurité.
AJOUTER UNE PLAQUE D'OBTURATION À L'ARRÊRE DE LA CARROSSEIRE (ÉVACUATION LATERALE)

Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l'installation du système d'évacuation. Recouvre l'orifice arrêté d'une plaque (Ensemble WE49X22606) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sechuse à son emplacement final.
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D'OBTURATION SUR L'ORIFICE A L'ARRIÈRE DE LA SECHEUSE. (Ensemble WE49X22606.)
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS:
Orifice d'évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l'électricité SANS Piedestal Encastré™.
AVERAGEMENT

Risque d'incendie
Fermez l'ouverture arrête à l'aide de la plaque de recouvrement (ensemble WE49X22606).
Debranchez la secheuse de l'alimentation electrique.
Portez des gants et des protège-bras.
L'omission de prendre ces précautions peut cause des incendie, chocs électriques ou des lacérations.

Retirez la vis située à l'intérieur du tuyau d'évacuation de la sechese et conservezla. Retirez le tuyau de la sechese. Enlevez la débouchure du dessous.

Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
Orifice d'évacuation de la secheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l'électricité.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
- À travers l'orifice arrrière, repêrez la languette au milieu de la base de l'appareil. Soulevez la languette à 45^ à l'aide d'un tourn VEsi à tete plate.
- Rebranche la portion découpee (A) du conduit au boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit raccourci soit aligné sur la languette dans la base. Utilisez la vis pour fixer le conduit l'appareil.
- Introduise le coude de 4 po dans l'orifice arrrière et connectez le coude au tuyau interne de la sechuse.


mise de côté précédemmentt à la languette sur la base de

Prenez soit de ne pas tirer ou endommager les fils électriques placés à l'intérieur de la sechée lors de l'insertion du conduit.
- Appliquez du ruban adhésif comme indiqué sur le joint entre le tuyau interne de la secheuse et le coude, et également sur le joint entre le coude et le tuyau du dessous.

Les joints du conduit interne doivent être fixés avec du ruban adhésiif afin d'éviter qu'ils ne se détachent et que ceci n'entraine un risque pour la sécurité.
AJOUTER UNE PLAQUE D'OBTURATION À L'ARRÊRE DE LA CARROSSEIRE (ÉVACUATION PAR LE DESSOUS)

Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l'installation du système d'évacuation. Recouvre l'orifice arrêté d'une plaque (Ensemble WE49X22606) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sechuse à son emplacement final.
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D'OBTURATION SUR L'ORIFICE A L'ARRIÈRE DE LA SECHEUSE. (Ensemble WE49X22606.)
INSTALLATION FINALE
1 METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
Placez la séchuse à proximé de l'emplacement final. Reglez les quatre pattes de nivellement pour la mesure de niveau de gauche à droite, et de l'avant vers l'arrière.

3 DEMARRAGE DE LA SECHEUSE
Appuyez sur la touche Power (Alimentation).

REMARQUE: Si la séchuse a été exposée à des températures inférieures au point de conglération pendant une période prolongée, laissez-la se rechauffer avant d'appuyer sur Power
(Alimentation). Sinon, l'écran ne s'allumera pas. La secheuse est maintainant préte à l'emploi.
2 BRANCHEZ LA SÉCHEUSE

INVERSION DE L'OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
REMARQUES IMPORTANTES
- Lisez l'ensemble des instructions avant de commencer.
- Manipulez les pieces avec soin afin d'eviter d'abîmer la peinture.
- Posez les vis à côté de leurs pieces respectives afin d'éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
- Prévoyez une surface non abrasive pour les portes.
- La procédure d'inversion de l'ouverture de la portedure de 30 à 60 minutes.
IMPORTANT: ÀpRES avoir commencé, ne déplacez pas la séchée avant que l'inversion de l'ouverture de la porte n'ait ete effectuee.
Ces instructions permettent de transférer les charnières du côté droit vers le côté gauche. Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit, veuilles suivre ces mêmes instructions et inversez toutes les références aux termes gauche et droite.
OUTILS NÉCESSAIRES
□#2 Tournevis cruciforme

Tournevis torx T-25

Tournevis à douille 1/4 po

PIÉCES DE LA PORTE

10 - #8 x 7/8" Vis (montage de la porte)

2-Vis (prise de panneau) sur certains modèles

2 - #8 x 1/2" Vis (plaque de butée)

6 - #8 × 1/2" Vis (montage de chamière et espaceur poignée)

2 - #8 x 1/2" Vis (masque de porte)

2 - #10 × 5/8" Vis (charnière)

2 - #10 x 5/8" Vis (prise de panneau)

1 - #8 × 3/8" Vis (prisede panneau)

1-La gache de la porte sur certaines modèle)

1-Masque deporte

1 - Couvercle de portechromé

1 - Espaceur de poignée (sur certains modèles)

1-1-Espaceur de poignee/ L'ensemble du bquot sur certains modes)

1-Assemblagede portentiéur

1-Le bouchon de la porte sur certains modèle)
AVANT DE COMMENCER
Débranche la secheuse de sa prise électrique.


INVERSION DE L'OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
ENLÉVEMENT DE LA PORTE
A. Ouvrez complètement la porte.
B. Enlevez 2 vis (#10 × 5/8 po) de la charnière, en commençant par celle les bas. La portecartera du panneau frontal, mais finira par rester en place.

C. Soulevez la portégérement et décrochez-la du panneau frontal.
D. Placez la porte sur une surface molle et plane.
2A REPOSITIONNEMENT DE LA BUTEE DE CHARNIÈRE ET DES COUVERCLES DE PANNEAU (sur certains modèles - voir l'étape 2B ci-dessous pour d'autres modèles)
IMPORTANT: Prenez note de la position de la charnière (gauche ou droite) avant l'enlevement.
A. Enlevez 2 vis (#10 × 5/8 po) et les couvercles de panneau du panneau frontal.
B. Reposez les couvercles de ponneau et les vis du cote opposé de l'ouverture de porte.
C. Enlevez 2 vis (#8 × 1/2 po) et la butée de charnière du panneau frontal.
D. Faites pivoter la butée de charnière de 180 degrés et reposez-la à l'aide des vis du côte opposé de l'ouverture de porte.


2B REPOSITIONNEMENT DE LA BUTEE DE CHARNIÈRE (sur certains modèles - voir l'étape 2A ci-dessus pour d'autres modèles)
IMPORTANT: Prenez note de la position de la charnière (gauche ou droite) avant l'enlevement.
A. Enlevez 2 vis (#10 × 5/8 po) d'en haut et d'en bas de la gâche de la porte.
b. Enlevez 2 vis (#8 × 1/2 po) du centre de la gâche de la porte et enlevez la gâche du paneau frontal.
C. Faites pivoter la butée de charnière de 180 degrés et reposez-la à l'aide des vis du côte opposé de l'ouverture de porte.


3 DEMONTAGE DE LA PORTE
A. Placez la porte sur une surface molle et plane, cadre de porte interieur dirige vers le haut.
B. Enlevez 10 vis (#8 × 7/8 po) du périmètre du cadre de porte.
C. Séparez le cadre de porte interieur du couvercle de porte chromé. Mettez le cadre de porte interieur de côté sur une surface molle et plane.

4 REPOSITIONNEMENT DU MASQUE DE PORTE
A. Placez le couvercle de porte chromé sur une surface molle et plane de façon que le masque de porte soit dirige vers le haut.
B. Enlevez 2 vis (#8 × 1/2 po) qui fixent le masque de porte.
C. Faites pivoter le masque de porte de 180 degrés et reposez les vis pour le fixer.


D. Le repositionnement est terminé. Mettez le couvercle de porte chromé.
INVERSION DE L'OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
5 REPOSITIONNEMENT DE L'ASSEMBLAGE CHARNIÈRE ET DE L'ESPACEUR DE POIGNÉE
A. Placez le cadre de porte interieur sur une surface molle et plane de façon que le joint d'etanchete de la porte interieure soit dirigé vers le haut.
B. Enlevez 6 vis (#8 × 1/2 po) qui fixent l'assemblage charnière et l'espaceur de poignée.

C. Séparez l'assemblageARNière,Le bouchon de la portesur certains modeles),espaceur de poignee ou espaceur de poignee/L'ensemble du loquet (selon le modele) de poignee du cadre de porte interieur.

REPOSITIONNEMENT DE L'ASSEMBLAGE CHARNIÈRE ET DE L'ESPACEUR DE POIGNÉE (suite)
D. Faites pivoter l'assemblageARNiere de 180
degrés et repositionnez-le ainsi que le bouchon
de la portedans certains modes) du cote
opposedu cadre de porte interieur.
E. Faites pivoter l'espaceur de poignée o l'espaceur de poignée/L'ensemble du loquet (selon le modele) de 180 degrés et repositionnez-le du cote opposé du cadre de porte interieur.

F. Reposez les vis qui fixent l'assemblageARNière hinge et I'espaceur de poignee.

6 REMONTAGE DE LA PORTE
A. Placez le couvercle de porte chromé sur une surface molle et plane avec le couvercle de protection extérieur en plastique dirigé vers le bas.
B. Abaissez le cadre de porte interieur sur le couvercle de porte chromé.
C. Assurez-vous que tous les trouss de vis sont alignés et reposez 10 vis (#8 × 7/8 po).

REINSTALLATION DE LA PORTE
A. Installes la porte en guidant la tete de la vis de l'axe de charniere par le trou de serrure du panneau frontal puis en abaissant la porte en place.
B. Ouvrez la porte sur environ 140 degrés pour donner accès aux trous de vis.
C. En commençant par la vis supérieure, reposez les 2 vis (#10 × 5/8 po) qui fixent la porte au panneau frontal.

7 REPOSITIONNEMENT DE LA VIS DE L'AXE DE CHARNIÈRE
A. Retirez la vis de l'axe de charnière du trou identifié « D »

B. Reposez la vis de l'axe de charnière dans le trou identifé « W »

COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
- IMPORTANT - Conserve ces instructions pour l'inspecteur local.
- IMPORTANT - Observe tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l'installateur - Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur - Conservez ces instructions à titre de referencia. - L'installation de la sechuse doit être effectuee par un installateur qualifie.
-
L'installateur est responsable de bien installer cet apparéil.
-
Coupez l'alimentation électrique avant de procéder à l'installation. Vous risquez de vous blesser gravement si vous ne le faites pas.

AVERTISSEMENT

-Risque lie au poids excessif
La participation de deux personnes ou plus est nécessaire pour installer la sechese.
L'omission de prendre cette précaution peut cause une blessure au dos ou à une autre partie du corps.
- Evitez le basculement et le débranchement des services publics. La sechuse doit être correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la laveuse au dessus de la sechuse. Vous risquez de vous blesser gravement, voir mortellement ou des dommages matériels si vous ne tenez pas compte de cette recommendation.
- Maison mobile ou préfabriquée Installation - La superposition d'une sécheuse au gaz dans une maison mobile ou préfabriquée n'est pas autorisée.
ENSEMBLE DE SUPERPOSITION GE APPLIANCES
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24 heures sur 24, ou en téléphonant au 1-800.561.3344 durant les heures normales de bureau.
Numéro de piece Accessoire
GEFLSTACK Ensemble complet de superposition
DEGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE POUR UNE INSTALLATION ENCASTREE
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces inflammables et pour l'orifice d'aération sont les suivants: 0 po des deux cots, 25 mm (1 po) à l'arrière et 25 mm (1 po) haut. Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour toute installation et réparation.
EXIGENCES RELATIVES À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE

AVERTISSEMENT

-Risqued'explosion
Gardez les matieres et les vapeurs inflammables telles que l'essence à distance de la secheuse.
Placez la sécheuse à au moins 46 cm (18 po) au-dessus du sol dans le cas d'une installation dans un garage.
L'omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort, l'explosion ou l'incendie.
- L'air de la secheuse DOIT esté evacuated vers l'extérieur.
- L'espace minimum entre la sécheuse et les murs adjacents ou autres surfaces est le suivant: 0 mm (0 po) des deux côtés
2,54 mm (1 po) avant et arrrière
2,54 mm (1 po) haut
- Il faut veiller à procurar le dégagement nécessaire à l'installation et aux interventions de service.
- Les portes du placard doivent être perforées ou bien ventilées et disposer d'au moins 387.1cm^2 (60 pouces carrés) d'espace. Si le placard abrite une laveuse et une séchuse, les portes doivent disposer de 774.2cm^2 (120 pouces carrés) au minimum d'espace ouvert.
REMARQUE: SI LE TUYAU D'EVACUATION EST SITUÉ À L'ARRÊIRE DE LA SECHEUSE, LA CONFIGURATION DU TUYAU POURRAIT DEMANDER UNE DÉGAGEMENT EN ARRÊIRE PLUS GRANDE QUE 3 POUCES.
Secheuses à gaz seulement.
- Aucun autre apparéil alimenté au carburant ne doit être installé dans le même placard qu'une séchée à gaz.
- La séchuse doit être débranchée de la conduite d'alimentation en gaz lors des essais de pression lorsque celle-ci est supérieure à 12 psi (3,5 kPa).
- Un connecteur obturé d'un minimum de 1/8 pouce NPT, accessible pour la connection de l'instrument de mesure, doit être posé tout juste en avant de la connection de l'alimentation en gaz de la secheuse.
COMMENT SUPERPOSER LA SECHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel) (suite)
CONTENU DE L'ENSEMBLE DE SUPERPOSITION GEFLSTACK (ACCESSION EN OPTION)
REMARQUE: Les modèles avec un Piedestal Encastré™ ne peuvent pas être empilés.

Support gauche

4 vis #12 × 1 po

Support droit

4 vis #8 × 1/2 po

4 cales en caoutchouc

COMMENT PREPARER L'INSTALLATION
Retirez l'emballage.
Aplatissez le carton pour l'utiliser comme cale pour coucher la sécheuse sur le (:oté. Utilisez le carton pour protégger également le sol en face de l'endetroit choisi pour l'installation.
COMMENT INSTALLER L'ENSEMBLE DE SUPPORT DE SUPERPOSITION
1 COMMENT RETIRER LES PATTES DE NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE
A. Posez avec précaution la séchuse sur le côté. Utilisez le matériel d'emballage de manière à ne pas égratigner le fini de la séchuse.

B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour retarder les pattes de la séchuse.


2 COMMENT INSTALLER LES CALES EN CAOUTCHOUC SUR LA BASE DE LA SECHEUSE
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées dans le paquet contenant toutes les pieces. Retirez la pellicule protectrice et collez les cales dans les coins où vous avez retiret les pattes de nivellement.

3 COMMENT INSTALLER LE SUPPORT SUR LA SECHEUSE
A. Alignez les trouss du support gauche sur ceux situés dans le coin inférieur gauche de l'appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 2 vis taraudeuses #12 x 1 po.
B. Repetez l'etape ci-dessus avec le support droit sur le coin inférieur droit de la secheuse.
C. Remettez la sechusebout.
REMARQUE: Veillez à placer la secheuse sur une partie de l'emballage de sorte que les supports fixés au bas de la secheuse n'endommagent pas le sol.

4 COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE (suite)
B. Alignez les trou desupport surceux situés à l'arriere de la laveuse.A I'aide d'un tournevis cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses # 8× 1 / 2 po.Repetez I'opération pour les deux cotes de la laveuse.

4 COMMENT INSTALLER LA SECHEUSE ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse. Prenez soit de ne pas égratigner le dessus de la laveuse avec les supports. Protégez le panneau de contrôle avec du carton ou tout autre protection. Prenez soit de soulever la sécheuse à une hauteur suffisante de manière à ne pas masquer le panneau de contrôle de la laveuse.
Deux personnes sont nécessaires pour soulever la secheuse en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommendation.
5 COMMENT TERMINER L'INSTALLATION
A. Reportez-vous aux consignes d'installation pour terminer l'installation de la laveuse.
B. Reportez-vous aux consignes d'installation pour terminer l'installation de la secheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse et la sechese superposées à leur emplacement définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout autre dispositif coulissant pour faciliter le déplacement et protéger le revêtement du sol.
Ne poussez pas sur la sechuse lorsqu'elle est installée au-dessus de la laveuse. Si vous poussez sur la sechuse, vous risque de vous coincer vos doigts.

Avant d'appeler un réparateur...
Conseils de dépannage
Economisez du temps et de l'argent! Consultez les tableaux sur les pages suivantes ou consultez ELECTROMENAGERSGE.CA.
Vous n'aurez peut-etre pas besoin d'appeler un technicien.
| Problème Cautes possibles Correctifs | ||
| La séchuese émet des secousses et des bruits | Le bruit/ou les secousses sont normaux. La séchuese est peut-être place sur une surface inégale | |
| Le séchage est trop long | Des conduits inadéquats ou bouchés | |
| Tri erreçé | ||
| Charges de tissus lourds (serviettes par exemple) | ||
| Les commandes sont mal régliées | ||
| Le filtré à charpie est plein Nettoyez | ||
| Fusibles grillés ou disjoncteur déclenché | ||
| Surcharge/charges mixtes Ne mettez pas plusieurs charges dans la séchuse à la fois. | ||
| Charge insuffisante Si vous ne séchaient qu'un ou deux articles, ajoutez d'autres vêtements afin d'obtenir un bon culbutage. | ||
| eDry est activé. | ||
| Le niveau de séchage Dry a été sélectionné mais le linge est toujours humide | La brassée est composée de vêtements lourds et légers | |
| Le système d'évacuation est bloqué | ||
| Les touches de commande ne répondent pas | Les commandes ont été accidentellement régées au mode réparation | |
| Les commandes ont été accidentellement régées au mode verrouillage | ||
| Les commandes fonctionnement mal | ||
| La séchuse ne démarre pas | Le panneau de contrôle est en « Veille » | |
| La séchuse est débranchée | ||
| Fusible grillé/disjoncteur déclenché | ||
| La séchuse a été arrêtée par inadvertance au moment de régler la fonction Delay Dry (Mise en marche différée) | ||
| Aucun chiffre n'apparait pendant le cycle, il ne fait que s'allumer | La séchuse évalue la quantité d'humidité du linge | |
| Problème Càuses possibles Correctifs | ||
| Le temps restant à diminué | Le temps estimé risque de changer lorsqu'une charge plus petite est en train de sécher | C'est normal. |
| Impossible de procéder à une sélection et la séchuse émet un double bip | L'options dryness Level (Niveau de séchage), Temp (Temperature) ou l'options que vous tentez de sélectionner est incompatible avec le cycle de séchage sélectionné | C'est normal. |
| La séchuse fonctionne mais 00 est le temps restant affché | L'options Extend Tumble (Culbutage prolongé) a été sélectionnée | C'est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps restant n'est pas affché. L'options de culbutage prolongé durable environ 60 minutes. |
| Nettoyez le filtré (message) | Le bouton Power (Alimentation) a été activé | Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause) pour à charpie lancer un cycle de séchage et le message disparaitra. |
| La séchuse neCHAUFFE PAS | Fusible grillé/disjoncteur déclenché, la séchuse peut tournier mais nechauffe pas | Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Toutaire s'est grillé ou un disjoncteur est déclenché. |
| L'alimentation de gaz est coupée (modèles à gaz seulement) | Assurez-vous que le robinet d'arrêt du gaz sur la séchuse et que le robinet principal sont ouverts. | |
| Le réservoir de gaz propane est vide ou il y a eu une coupree de gaz naturel (modèles à gaz seulement) | Faites le plein ou remplacez le réservoir. La séchuse chauffe lorsque l'alimentation en gaz est restaurée. | |
| Temps de séchage non uniformes | Type de chaleur | Le temps de séchage variera en fonction du type de chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacez votre séchuse électrique par un modulo à gaz propane, ou vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même. |
| Type de charge et conditions de séchage | Laaille du linge, les types de tissus, l'humidité du linge et la longueur et l'état du système d'évacuation auront une influence sur le temps de séchage. | |
| Le linge est toujours humide et la séchuse s'est arrêtée après quelques instantss | La porta a été ouverte au milieu du cycle. Le linge a été ensuite retire de la séchuse et une nouvelle charge introduite sans sélectionner un nouveau cycle | Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois qu'une nouvelle brassée est placée dans l'appareil. |
| Charge petite | Si vous s'est cechez 3 articles au plus, sélectionnez Speed Dry (Séchage rapide) ou Time Dry (Séchage minuté). | |
| Le linge est déjà sec à l'exception des cols et les ceintures | Sélectionner Speed Dry (Séchage rapide) ou Time Dry (Séchage minuté) pour sécher des cols et des ceintures. À l'avoir, lorsque vous s'est chez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plusôt More Dry (Plus Sec). | |
| La séchuse n'est pas place sur une surface plane | Placez l'appareil sur une surface plane, ou ajustez les pattes au besoin jusqu'à ce qu'il soit bien de niveau. | |
| Le linge est froissé | Séchage excessif Sélectionnez un temps de séchage plus court. Retirez du linge pendant qu'il est encore légèrement humide. Sélectionnez les options Léss Dry (Moins sec) ou Damp (Humide). | |
| Linge laissé dans la séchuse alors que le cycle est fini Surcharge | Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez-le immeditatement, ou utilisez l'options Ext Tumble (Culbutage Prolongé). Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus petites charges. | |
Avant d'appeler un réparateur...
| Problème C | Uses possibles Correctifs | |
| Le linge a rétréci C | certains tissus rétrécirot naturellement au lavage.D'autres peuvent être lavés sans problème, mais rétrécirot dans la séchuse | Afin d'éviter tout rétrécissement, suivez les indications figurant sur les étiquettes des vêtements.Certains vêtements doivent être étiérés après le séchage afin qu'ils retrouvent leur forme d'origine.Si vous avez peut qu'un vêtement rétrécisse, ne le lavaze pas à la machine ou ne le séché pas dans la séchuse. |
| Des tâches de gras sur le linge | Une utilisation inadéquate de l'assouplissant | Suivez le mode d'emploi figurant sur l'emballage de l'assouplissant. |
| Séchage de linge propre avec du linge sale | Utilisez votre séchuse pour ne secher que du linge propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre et la séchuse. | |
| Le linge n'était pas complètement propre | Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles lorsque le linge est humide et apparaissent après le séchage. Utilisez des procédures de lavage déçusses avant le séchage. | |
| De la charpie sur le linge | Le filtre à charpie est plein Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. | |
| Tri erroné Triez les tissus produitsurs de charpie (chenille par exemple) des tissuscollecteurs de charpie (le velours côtelez par exemple). | ||
| L'électricité statique peut attirer la charpie | Se reporter aux suggestions de la section Électricité statique. | |
| Surcharge Répartissez les tissus lourds et de grande taillie en de plus petites charges. | ||
| Papier, mouchoir, etc., oublés dans les poches | Videz toutes les poches avant de laver le linge. | |
| Électricité statique | Aucun assouplissant n'a étéutilisé | Essayez un assouplissant.Les feuilles d'assouplissant textile de marque BounceMD ont étéapprouvées pour toutes les séchuses GE Appliances lorsqu'elles sontutilisées conformément aux instructions du fabricant. |
| Séchage excessif Essayez un assouplissant.Réglez l'option Less Dry (Moins Sec) ou Damp (Humide). | ||
| Les synthétiques, lesmélanges et les infroissables peuvent provoquer de l'électricité statique | Essayez un assouplissant. | |
| Les cols et les ceintures sontalways humidesà la fin du cycle | Le capteur d'humidity détecte que la majeure partie du lingeest sèche | Sélectionnez Speed Dry (Séchage rapide) ou Time Dry (Séchage minuté) pour secher les cols et les ceintures humides. À l'avoir, lorsque vous sèchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez justeMore Dry (Plus Sec). |
| Légère variation de la couleur métallique | C'est normal En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce produit,de légers variations de couleur peuvent se produit en raison desconditions d'éclairage et des angles d'observation. | C'est normal. |
| La portet est trop embuéepour apercevoirles vêtementsdurant un cycle vapeur | La vapeur se condense sur laporte intérieure | C'est normal. |
| L'eau visible àl'intérieur de laporte et sur lehaut du filtre àcharpie lors del'ouverture de laporte après uncycle vapeur | La vapeur se condense sur cessurfaces | C'est normal. |
| Problème Causes | les possibles Correctifs | |
| De petites zones des vêtements sont humides après le programme de vapeur | La vapeur se condense sur le tambour interieur | Si vous utilisez le programme Steam Dewrinkle (Défloissage à la vapeur), réduisez manuellement la durée du programme. Si vous utilisez le programme Steam Refresh (Rafraîchissement à la vapeur), ajoutez des vêtements à la charge. |
| Petite quantité d'eau sur le plancher devant la séchuse | Charge inadéquate pour le programme de vapeur sélectionné, l'excedent de vapeur se condense et fuit | Si vous utilisez le programme Steam Dewrinkle (Défloissage à la vapeur), réduisez manuellement la durée du programme. Si vous utilisez le programme Steam Refresh (Rafraîchissement à la vapeur), ajoutez d'autres vêtements à la charge. |
| De l'eau sur le plancher, derrière la séchuse | Une connexion du tuyau d'eau à la valve n'est pas assez serrée | Resserrez la connexion. |
| Une rondelle de caoutchouc du boyau est manquante sur la connexion avec la valve | Installez la rondelle de caoutchouc fournie avec le boyau. | |
| La séchuse émet des bruits d'eau | La valve d'eau est ouverte, bruits d'eau replissant le générateur de vapeur | C'est normal. |
| Le générateur de vapeur émet de la vapeur dans le tambour | C'est normal. | |
| De l'eau dégouline de la porte lorsque cette dernière est ouverte après un Cycle Vapeur | La vapeur se condense sur la porte intérieure | C'est normal. |
| Ne peut voir la vapeur au début du cycle | La vapeur est reliachée à différents moments durant le cycle | C'est normal. |
| Impossible de voir de la vapeur n'importe quandpendant le cycle | Le bec vapeur peut être bouché de débris de l'arrivée d'eau. | Appelez 1-800.561.3344 pour commander le nécessaire de rechange de bec WE25M71 ou pour demander à un technicien de le replacer pour vous. |
| Les vêtements sont encore friossés après un cycle vapeur | Trop de vêtements Insérez moins | de vêtements ; augmentez manuellement la durée du cycle. |
| La séchuse continue à fonctionner après que l'affichage indique que le programme est terminé | L'options de culbutage prolongé a été selectionnée | Assurez-vous que l'options Ext Tumble (Culbutage prolongé) n'a pas été selectionnée. Pour le programme Steam Refresh (Rafraîchissement à la, vapeur), Ext Tumble (Culbutage prolongé) sera automatiquement mis en marche et ne pourrait être arrêté. |
Garantie de la sechese GE Appliances. (Pour des clients au Canada)

Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuiliez fournir le numero de série et le numero de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre apparéil peut nécessiter l'utilisation du port de données embarquée. Celui-ci permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostique rapidement des problèmes avec votre apparéil. Il permet également à GE Appliances d'améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre apparéil. Si vous ne poulez pas que les données de votre apparéil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Pour une période de: Nous replacerons:
Un an
A partir de la date d'achat d'origine la piece defectueuse.
Toute piece de la secheuse qui se revèle defectueuse en raison d'un vice de materiaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limite de un an, GE Appliances prenda en charge egalement, gratuitement, tous les frais de main-d'oeuvre et les frais connexes de service pour replacer
Ce qui n'est pas couvert:
- Les frais de déplacements à vous maison pour vous apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien. - Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement.
■ Remplacement de l'ampoule lumineuse après sa durée de vie utile prévue.
Le remplacement de fusibles de la maison ou le réenclenchement des disjoncteurs.
Des dommages au produit causés par un accident, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des pannes possibles de cet apparéil électroménager.
Des dommages après la livraison.
Le service s'il est impossible d'avoir accès au produit pour l'effectuer.
- Défauts ou dommages causés par l'utilisation aux températures en-dessous de zéro C.
Produits qui ne sont pas défectueux ou endommages ou qui fonctionnent tel que décrit dans le manuel de l'utilisateur.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES - Voitre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie est offerte à l'acheteur original et à tout autre propriété suivant pour les produits achetés au Canada pour une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
LE GARANT N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Soutien au consommateur.

Site Web appareils GE Appliances
Aux É.-U.: GEAppliances.com
Vouas aze quan question ou you aves besoin d'aide pour vour appeareil electromenager? Visitez notre site Web consacre aux appareils electromenagers GE Appliances, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l'annel! Pour des raisons de commodite et pour accelerer le service, you pouvez maintainant telecharger les manuels du proprieteur, commander des pioces et meme programmermer les visites de service en ligne. Au Canada: www.GEAppliances.ca

Service de réparation
Aux É.-U.: GEAppliances.com
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre convenance, une visite de service à n'importe quel jour de l'année! Ou composeze le GE Appliances 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures normales de bureau.
Au Canada, composez le 1.800.561.3344

Studio de conception universal
Aux É.-U.: GEAppliances.com
GE Appliances appuie le concept de design universal—des produits, des services et des environnementaux qui peuvent ettenis par des personnes de tous ages, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de conceivevoir des produits pour un vaste eventail d'aptitudes et deficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd'hui pour obtenir plus de renseignements sur l'application du design universal par GE Appliances, y compris des conceptions de cuisine pour les personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Achetez un contrat d'entretien GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de votre garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant 800.626.2224 durant les heures normales de bureau. Les services à domicile GE Appliances seront toujours disponibles après l'expiration de la garantie. Au Canada, composez le 1.800.290.9029

Pieces et accessoires
Aux É.-U.: GEApplianceparts.com
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs apparciels peuvent recevoir directement à la maison des pieces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne depuis aujourd'hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les heures normales de bureau.
Les instructions continues dans le present manuel comportent des procédures que tout utiliseur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence: une réparation ou un entretien mal effectuels peuvent rendre l'utilisation de l'appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche, ou composer le 1.800.661.1616.

Communiquez avec nous
Aux É.-U.: GEAppliances.com
Si vous n'etes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant tous les détails et votre numero de téléphone, ou écrieve à : General Manager, Customer Relations
Au Canada: www.GEApliances.ca, ou écrivez à :
Enregistrez votre électroménager
Aux É.-U.: GEAppliances.com
Enregistrez notre nouvel apparéil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L'enregistrement de votre produit dans les déliés prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d'enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l'emballage de votre apparéil. Au Canada: www.GEApliances.ca
SECADORAS
GFD49
GFD48
GFDR485
GFDR480
GHDS365
GHDS360
GFDR275
GFDR270
GFDS265
GFDS260
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Réglage des contrôle.
- Circuito - individual, correctamente polarizzato y connectado a tierra, interruptor de 15 o 20 amperios o un fusible de retardo.
- Potencia - 2 hilos más la tierra, 120 voltios, monofásica, 60 Hz, corriente alterna.
- Tomacorrientede salute - Receptaculo de 3 clavijas debidamente connectado a tierra, poderan colocarse de modo que el
Assurez-vous au préalable qu'une mise à la terre existe bien et qu'elle fonctionne correctement.

Notice Facile