FARG1011MW - Sèche-linge FRIGIDAIRE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FARG1011MW FRIGIDAIRE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Sèche-linge |
| Capacité | 10 kg |
| Type de séchage | Condensation |
| Classe énergétique | A++ |
| Niveau sonore | 65 dB |
| Programmes de séchage | Multi-programmes adaptés aux différents types de textiles |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 60 x 85 cm |
| Porte réversible | Oui |
| Filtre à peluches | Facile à nettoyer |
| Évacuation de l'eau | Réservoir d'eau intégré |
| Consommation d'énergie annuelle | 236 kWh |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Notice d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - FARG1011MW FRIGIDAIRE
Questions des utilisateurs sur FARG1011MW FRIGIDAIRE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FARG1011MW - FRIGIDAIRE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FARG1011MW de la marque FRIGIDAIRE.
MODE D'EMPLOI FARG1011MW FRIGIDAIRE
l'utilisation et l'entretien
de votre Séchese

TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité importantes 20-22
Instructions d'utilisation 23-31
Entretien et nettoyage 32
Solutions aux problèmes courants 33-34
Garantie 35
Remarques 36
MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT
Veuillez dire ces instructions au complet avant d'utiliser le séchuse.
Sachez reconnaître les symboles, les avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité représentées dans ce guide sont identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type de risque représenté ci-dessous:
Définitions
Voici le symbole d'advertissement concernant la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce symbole afin de prévenir les blessures ou la mort.

DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui causera la mort ou de graves blessures, s'il n'est pas évité.

AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures graves ou meme la mort.

ATTENTION
La mention ATTENTION signale la presence d'une situation potentielle dangereuse susceptible de causer des blessures mineures ou moyenement graves si elle n'est pas évitée.

IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précude des renseignements importants relatifs à l'installation, au fonctionnement ou à l'entretien. Toutefois, ceux-ci n'impliquent aucune notion de danger.
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.

AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l'information contenue dans ces instructions doit être suivie api n de réduire les risques d'incendie ou d'explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides infl immables à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil electroménager.
QUE FAIRE SI VOUS DETECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
- Ne mettez pas d'appareil en marche.
- Ne touchez àaucun commutateurelectrique; n'utilisez aucun telephone de votre domicile.
- Évacuez la pierce, le bâtiment ou la zone touchee.
- En utilisant le téléphone d'un voisin, appelez immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.
- Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
L'installation et l'entretien de cet apparéil doit être réalisés par un installateur qualifié, un technicien de service ou le fournisseur de gaz.
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet apparreil. Ce manuel renferme de précieuses informations sur:
- le fonctionnement
- l'entretien
- le service après-venture
Le conserver en lieu sûr.
Le present Guide de l'utilisateur décrit le mode d'emploi général de la secheuse. Il contient également des renseignements sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s'appliquer à toutes les secheuses.
N'utiliser la secheuse que conformément au guide de l'utilisateur et à la Notice de fonctionnement qui l'accompagnet.
Enregistrement du produit
N° de modulo
N° de série
Date de I'achat
Noter les numéroes de modele et de série
Les numéroes de modèle et de série de la séchuse se trouvent sur la plaque signalétique en haut de l'ouverture de la porte. Noter et conserver ces numéroes.
MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES
Secheuse electrique de 240 V
10-30R


(fonctionne avec des fusibles de 30 amperes)
Un cordon d'alimentation certifie UL doit etre installe sur les secheuses electriques (non inclus, sauf pour les modeles fabriques pour etre vendus au Canada).
14-30R
4fils


(fonctionne avec des fusibles de 30 ampères)
Secheuse a gaz de 120 V
Prise murale with mise à la terre

Évitez tout risque d'incendie ou de chocoléctrique. N'utilise pas de rallonge électrique ni de fiche d'adaptation et n'enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d'alimentation. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer des blessures graves, un incendie ou la mort.
A VERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE
Pour réduire les risques d'incendie, de chic électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l'utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entrainer de graves blessures.
Voupez etre tu ou blesse grievement si you ne suivez pas ces instructions de securite importantes :
PREVENTION DES INCENDIES
- Ne séchez pas d'articles qui ont préalablement été lavés, trempés ou éclaboussés avec de l'essence, des solvants, du kerosène, des huîles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez pas ces articles sur la séchuse ou pres de celle-ci. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourrait s'enfl amber ou exploser.
- Ne mettez pas d'articles ayant ete exoses a des huiles de cuisson dans voire secheuse. Les articles contamines avec des huiles de cuisson peuvent contribuer a une reaction chimique qui pourrait causer l'infl ammation de la charge.
- Ne séchéz pas d'articles contenant du caoutchouc, du plastique ou des matériaux similaires, par exemple des soutiens-gorge, des galoches, des tapis, des dossards, des pantalons pour bébé, des sacs de plastique, des oreillers qui pourrait fondre ou brûler. Dans des conditions particulières, certains caoutchoucs, lorsqu'ils sont chauffés, peuvent prendre en feu par combustion spontanée.

AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDI E
La séchuse produit de la charpie infil ammable. La séchuse doit être branchée à une évacuation extérieure. Inspectez régulièrement l'ouverture de l'évacuation extérieure et retirez toute accumulation de charpie pres de l'ouverture et de la région avoirinante.
- Nettoyez le fi Itre à charpie avant et après chaque utilisation. L'intérieur de la secheuse, le compartment du fi Itre à charpie et le conduit d'évacuation doivent être nettoyés environ tous les 18 mois par un technicien qualifié. Une accumulation excessive de fi bres et de peluches dans ces endroits peut entraîner un mauvais fonctionnement de la secheuse etprésenter un risque d'incendie. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage.
N'utilisez pas la secheuse si le filtré à charpie est bloqué, endommagé ou manquant. Cela pourrait provoquer un risque d'incendie, une surchauffe et les tissus pourraient être endommages.
N'obstruez pas le débit d'air de ventilation. Ne place pas de lessive ou de tapis contre l'avant ou l'arrière de la secheuse. - En tout temps, ne vaporisez aucun type d'áerosol dans, ou pres de la sécheuse.
- N'utilise pas de produit assouplissant ou de produit pour éliminer l'électricité statique, à moins qu'il le soit recommandé par le fabricant du produit assouplissant ou du produit.
- Arrêtez la sechuse si vous entendez un bruit de grincement, de frottement ou d'abrasion ou tout autre bruit inhabituel. Cela pourrait etre le signe d'une defecuaosite mecanique et pouvoir causeur un incendie ou des blessures graves. Communique immediatement avec un technicien qualifié.
- Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entrainer un incendie, de graves blessures ou des dommages aux pieces en plastique et en caout-chouc de l'appareil.
MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES
PROTECTION DES ENFANTS
- Ne laïsez pas les enfants grimper sur la séchuse ou jouer autour de cette-ci. Assurez une supervision attentive lorsque l'appareil est utilisé pres des enfants. Lorsque les enfants grandissent, envisignez-leur comment utiliser les apparéils electroménagers de façon appropriée et sécuritéaire.
- Détruirez le carton, les sacs en plastique et tout ma
teriau d'emballage externe immediatement après le
deballage de la secheuse. Les enfants pourraient les
utiliser pour jour. Le carton recouvert de tapis, de
couvertures ou de feuilles de plastique peuventvenir
étanches à l'air. - Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les avertissements des étiquettes des produits.
- Avant demettre la secheuse hors service ou au rebut, enlevez la portepour eliminer les risques d'enferme ment.
- Tout défaut de se conformer à ces averissements pourrait entraîner de graves blessures.
PREVENTION DES BLESSURES
- Pour éliminer tout risque de chic electrique et assurer le bon fonctionnement de l'appareil, la séchuse doit être installée et mise à la terre par un technician autorisé en vertu des règlements locaux. Les instructions d'installation sont situées dans la séchuse et sont destinées à l'installateur. Reportez-vous aux INSTRUMENTS D'INSTALLATION pour consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la séchuse est déplacée vers un autre endroit, vous doivent la faire vérifier et réinstaller par un technicien qualifié.
- Pour prévenir les blessures ou les dommages à la sécheuse, le cordon d'alimentation d'une sécheuse au gaz doit être branché dans une prise à trois fi ches mise à la terre et polarisée. La fiche de mise à la terre ne doit jamais être retiree. N'utilise jamais un tuyau de gaz pour
effectuer la mise à la terre de la séchuse. N'utilise pas de rallonge électrique ni de fi che d'adaptation.
- Debranche TOUJOURS la sechuse de l'alimentation électrique avant de procéder à un entretien ou un nettoyage. Le non-respect de cette procédure peut cause des décharges électriques ou des blessures.
- N'utilise pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l'intérieur de la séchuse. Cela pourrait générer des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
- Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas la main à l'intérieur de la secheuse si le tambour est en mouvement. Attende que la secheuse s'arrête complètement avant demettre la main dans le tambour.
PREVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À LA SÉCHEUSE
- Toutes les réparations et l'entretien doivent être effectues par un fournisseur autorisé à moins d'avis contraire dans ce Guide d'utilisation et d'entretien. Utilisez seulement des pieces d'origine autorisées.
- Ne modifi ez pas les commandes.
- Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez pasABOUT sur la secheuse. Ne posez pas de charge lourde sur le dessus de la secheuse. Cette apparéil ne sont pas concus pour supporter des charges.
- N'installez pas ou n'entreposez pas la séchuse dans un endroit où elle sera exposée aux interpérières.
- Un limiteur thermique eteint automatiquement le moteur si une situation peu probable de surchauffe sur vient (sècheuses électriques seulement). Un technicien de service doit remplacer le limiteur thermique une fois la défectuosité corrigeé.
- Tout défaut de se conformer à ces averissements pourrait entraîner de graves blessures.

ATTENTION
En vertu de la loi sur l'eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act », la Californie publie une liste des substances chimiques reconnues par I'Etat comme pouvant cause le cancer ou perturber les fonctions normales de reproduction. Les fabricants sont tenus d'ajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces derniers contiennent l'une ou l'autre des substances chimiques figurant sur la liste. Sont inclus dans cette liste, la suite et le monoxyde de carbone, deux substances pouvant etre produit durant le fonctionnement de cet apparil.

REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide d'utilisation et d'entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les évientalités ou situations qui pouraient survenir. Faites preuve de bon sens et de prudence durant l'installation, l'emploi et l'entretien de tout appeareil menager.
Bruits d'un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non lessons provenant de votre nouvelle sechese :
A. ROULEMENTS DE SUSPENSION Le tambour de la sechuse est soutenu par un ensemble de roulements de suspension. Il est possible que vous entendiez parfois un son de battement ou de roulement lorsque la sechuse demarre. Cela peut se produit si la sechuse n'a pas ete utilisée pendant un certain temps, ou lorsqu'une lourde charge est restee dans le tambour de la sechuse pendant une longue periode, ce qui cree temporairement un endroit plat sur le bord du roulement. Le bruit devrait se dissiper lors du fonctionnement de la sechuse et de la disparition des plats.
B. SYSTÉME DE VENTILATION Voûtre séchuse est équipée d'un système de traitement de l'air à grand volume. Dans certaines installations, il est possible d'entendre dessons liés au mouvement de l'air dans la séchuse, y compris du conduit, du ventilateur et du système d'évacuation. Cela est parfaitement normal et peut varier selon la taille et le type de la charge.
C. SOUPAPE A GAZ (Modèle au gaz uniquement.) L'écoulement du gaz est contrôle par des electrovannes. Il est possible que vous entendiez des salariés durant le fonctionnement lorsque la soupape s'ouvre et se ferme pour contrôler l'écoulement du gaz.
D. BRULEUR A GAZ (Modèle au gaz uniquement.) Lorsque le brûleur fonctionne, il est possible que vous entendiez dessons produits par le mélange de l'air et des fl ammes. Ce bruit est normal et ne sera audible que lorsque le gaz est allumé dans le tube de combustion.


ATTENTION
Arrétez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement, de frottement ou d'abrasion ou tout autre bruit inhabituel. Cela pourrait être le signe d'une défectuosité mécanique et pourrait causeur un incendie ou des blessures graves. Communiquez immédiatement avec un technicien quali é.
Directives de Séchage

AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incidie, de chocolélectrique ou de blessure, lisez les MESURES DE SECURITE IMPORTANTES contenues dans ce guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre séchuse.

(Sac-fi let non compris.)
1 Préparez les articles à secher.
- Faites secher les articles de tissu, de poids et de fabrication similaires ensemble dans la même charge.
- Séparez les articles fonçés des articles pâles. Séparez les articles qui produit de la charpie de ceux qui attrent celle-ci.
- Verifi ez s'il reste des taches qui n'ont pas ete elimin- nees durant le lavage. Repetez le processus d'elimi nation des taches et lavez les articles de nouveau avant de les faire secher. Il est possible que la secheuse rende permanente certaines taches.
- Placez les articles délicats ou petits dans un sac-filet.
Assurez-vous que les boucles, boutons et garnitures résistant à la chaleur et qu'ils n'endommageront pas la surface du tambour. Fermez les fermétures à glissière, les agrafes et les attaches de type VelcroMD. Attachez les cordes et les ceintures pour éviter les accrocs et l'emmentement.
2 S'assurer que le fi Itre a charpie est propre et en place.

3 Mettre les articles dans la secheuse et fermer la porte.
- Mettez les articles dans l'appareil sans le surcharger. Une charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la moitié du tambour. Pour assurer un séchage uniforme et éliminer le plus possible le froissage, les articles doivent disposer d'un espace suffi sans pour culbuter librement.
- Si désiré, ajoutez une feuille d'assouplissant au début du programme.
- Pour economiser de l'énergie et du temps, et pour éviter un séchage inégal et la formation de pris, ne surchargez pas la secheuse.
- Lorsque vous faitessezcher des articles volumineux, ne mettez que deux ou trois articles en meme temps dans la secheuse. Remplissez ensuite la secheuse a I'aide d'articles de petites ou de moyennes dimensions.
- Pour les articles délicats ou de très petites dimensions, ajoutez deux ou trois articlessemblables pour améliorer le culbutage.
4 Sélectionner le programme et les régles appropriés pour chaque charge.
- Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions d'utilisation de la secheuse dans les pages suivantes.
5 Commencez le programme.
- Fermez la porte de la secheuse. La secheuse ne fonctionne pas lorsque la porte est ouverte.
- Poussez le bouton de sélection de programme ou tournez-le, ou tournez n'importe quel bouton d'options pour « réactiver » la séchuse. Trois bips seront émis pour vous indiquer que la séchuse est prete à fonctionner.
- Àprous avoir sélectionné le programme et les options, poussez le bouton de selection de programme. Un bip sera émis avant que le tambour ne se mette à tourner.
- Pour ajouter ou-retirer des articles lorsque la sechuse fonctionne, poussez le bouton de selection de programme pour interrompre le programme en cours et ouvre la porte. Il est également possible d'interrompre un programme en cours d'execution en ouvrant la porte de la sechuse. Deux bips seront émis. Attendez que le tambour soit complètement arrêté avant d'y insérer la main. Ajoutez ou retirez les articles, refermez la porte et poussez de nouveau le bouton de selection de programme pour reprendre le programme interrompu.
- Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton de commande et tenez-le enforcé jusqu'à ce que la laveuse s'arrête de fonctionner.
- Un signal sonore se fera entendre à la fi n du programme, si cette option a ete selectionnee.

REMARQUE
Si vous faites secher un article unique volumieux comme une douillette, retirez l'article en cours de cycle et returnez-le pour maximiser le séchage. Replacez l'article dans la secheuse et remetteze le cycle en marche.
6 A la fi n du cycle, retirer immediatement les vêtements et les suspendre ou les plier.

IMPORTANT
Nettoyez le fi Itre à charpie après chaque séchage.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION



Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers. Les consoles montré ci-haut est fournie à titre de réfERENCE seulement et votre modele pourrait être différent.
Selection d'un Programme
Tournez le sélection de programme dans un sens ou dans l'autre vers le programme désiré.

Pour deGXrultats
Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à secher.

Tourner le bouton de selection de programme lorsqu'un programme est en cours ne modifi e pas le programme selectionné. Si vous tentez de changer le programme après le départ de la secheuse, les voyageants du tableau de commande clignoteront et des signaux sonores se feront entendre, mais le programme original selectionné se poursuivra.

REMARQUE
Pour changer le programme de lavage après le départ de la séchéuse, appuyez sur le bouton de seLECTION de programme et maintenez-le enforcé pour annuler le programme en cours. Ensuite, Sélectionnez le nouveau programme et appuyez de nouveau sur le bouton de selection de programme pour redémarrer la séchéuse
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Selection d'un Programme (suite)
Programme Sechage Automatique
Les programmes Sèchage Automatique déterminant la durée de séchage exacte pour chaque charge. Les capteurs d'humidité situés à l'arrière du tambour de la séchuse détectent le niveau d'humidité des articles pendant qu'ils culbutent à l'air chaud. Ces programmes permettent de faire secher automatiquement les articles à la température selectionnée et au niveau de séchage désiré. Les programmes Sèchage Automatique permettent d'économiser temps et energiaie, et de protégérer les tissus. La durée estimée de séchage s'affi che durant environ 5 minutes. Alors le cercle extérieur de l'indicateur numérique encendera circulaireirement, pour indiquer que le temps de séché est automatiquement calculé par les capteurs. Lorsque la charge a atteint le niveau de déshumidifi cation sélectionné, elle continue à culbter durant la période de refroidissement. Cette période aide à réduire le froissement et rend les articles plus facies à manipuler durant le déchargement. La durée estimée de la période de refroidissement s'affi che.
- initiale 2. calculator 3. estimatif

La durée de séchage varie en fonction de la taille et de l'humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est trop petite ou presque seche, il est possible que les barres de captage ne déetect pas suffiSAMMENT d'humidité pour poursuivre le cycle et le cycle peut se terminer après quelques minutes. Sélectionnez un réglage séchage chronométré pour sécher ces charges.
La température ambiente et l'humidité, le type d'installation et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent aussi affecter la durée de séchage.
casual (tout-aller)
Selectionnez ce programme pour secher les articles en coton et en fi bres melangées ne nécessitant aucun repassage.
normal (normal)
Selectionnez ce programme pour secher des articles du quotidien comme les tissus en coton et les draps.
heavy duty (robuste)
Selectionnez ce cycle de Sechage automatique pour les vêtements de travail résistants.
towels (serviettes, certains modèles)
Sélectionnez ce programme pour sécher des articles volumieux comme les serviettes et les tapis de bain.
delicates (delicats)
Selectionnez ce programme pour secher les tricots et les tissus délicats.
bedding (literie, certains modèles)
Selectionnez ce programme pour secher les articles volumieux comme les douillettes, les couvertures, les sacs de couchage et les parkas.
jeans (jeans, certains modèles)
Selectionnez le programme de sechage automatique pour secher une charge compte de jeans légarement ou moyennement sales ou de kakis d'une couleur similaire.
Programme Séchage Minué

AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDI E
Pour éviter les risques d'incendie, n'utilise pas la chaleur pour secher des articles contenant du cuir ou du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique ou des matieressemblables ou des matieres ressemblant au caoutchouc. Utilisez uniquement le réglage Air froid/Sans chaleur.
refresh (rafraichissement, certains modèles)
Selectionnez ce cycle pour faire disparaître les plis d'articles propres et secs qui n'ont pas ete retirés de la secheuse a la fi n du cycle, rangés dans un placard ou un tiroir surcharge ou demeures dans les valises suite a un voyage. Ce cycle culbute durant environ 10 minutes et est suivi d'une période de refroidissement de 5 minutes.
quick dry (sechage rapide, certains modèles)
Selectionnez ce cycle pour faire secher rapidement une petite charge ou seulement quelques articles. Ce cycle culbute durant environ 20 minutes et est suivi d'une période de refroidissement.
Pour sélectionner manuellement le temps de séchage, tournez le bouton à l'un des réglages de durée disponibles. Selon le modele, le temps de séchage de 15 à 90 minutes peuvent être disponibles. Les capteurs d'humidité (si l'appareil en est équipé) ne seront pas actifs et la séchéuse continuaera àCHAuffer jusqu'au cycle de refroidissement final. Étant donné que ce cycle n'est pas un cycle de séchage automatique, vous ne pourrez pas sélectionner de niveau de séchage.
Réglage de cycles

Pour deilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à secher.
Sélectionnez une température de séchage, un niveau de séchage et les options qui convennent le mieux à chacune des charges à secher. Choisissez ces réglages en fonction de l'importance de la charge, de son taux d'humidité, des types de tissus et de leur robustesse.
Ces réglages peuvent être modifiés avant le début du programme. Si vous tentez de changer le programme après le départ de la laveuse, les voyageants du tableau de commande clignoteront et des signaux sonores se feront entendre, mais le programme original sélectionné se poursuivra.

REMARQUE
Pour changer ces réglages de séchage après le départ de la laveuse, appuyez sur le bouton de selection de programme et maintenez-le enforcé pour annuler le programme en cours. Ensuite, Sélectionnez le nouveau programme et appuyez de nouveau sur le bouton de sélection de programme pour redémarrer la secheuse.
Température de Séchage
Tournez le bouton « temp » (température) jusqu'à ce que les températures de sechage. Pour protéger vos tissus, la gamme de réglage des températures (de froide à chaude) peut varier selon le programme sélectionné. Si l'utilisateur désit un réglage de temperature non disponible, le réglage de temperature le plus proche sera utilisé. Reportez-vous au tableau des réglages de la séchuse pour plus de détails.
sanitize (température désinfecter, certains modèles)
Recommende pour les articles faits en tissus robustes. Utilisez ce cycle pour détruire les bacteriés nocives de vos vêtements ou des autres articles à secher lorsque vous désirez les désinfecter.

REMARQUE
Seuls les programmes de désinfection ont ete concus pour repondre aux exigences de la norme P154 de la NSF.
NSF
Le température « sanitize » (désinfecter) élimine 99,9 % des bacteriées sans les transmettre d'une brassée à l'autre. Une température élevée est nécessaire. Reportez-vous aux étiquettes d'entretien des vêtements pour éviter de les endommager.
max (température maximale, certains modèles)
Recommende pour les articles faits en tissus robustes.
high (température élevé)
Recommende pour la plupart des articles en coton.
normal (température moyenne)
Recommende pour les tissus infroissables, facies à entretenir et légers, ainsi que pour les articles volumineux.
low (température basse)
Recommende pour les tissus délicats.
air dry (sans chaleur)
Ce réglage (sans chaleur) ne doit être utilisé qu'avac un programme de séchage minuté et est utile pour secher des articles contenant des plumes, du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique ou d'autres matériaux caoutchouteux; pour rafraîchir les vêtements, les oreillers ou les couvertures; ou pour dépoussierer les rideaux.
Niveau de Sechage (sechage automatique, certains modèles)
Pour changer le niveau préérégé, tournez le bouton « dryness level » (niveau de séchage, sur certains modèles) pour naviguer vers le niveau de séchage désiré. Sélectionnéz le niveau de séchage « normal » (normal) pour la plupart des programmes de séchage automatique.
À l'occasion, une charge peut sembler trop humide ou séchéée à outrance à la fin du programme. Pour accroître le temps de sechage de charges similaires à l'avvenir, Sélectionnez « high » (plus sec). Pour les charges quirequireent moins de temps de sechage, choisissez « low » (moins sec).
Selectionnez « damp » (séchage humide) si vous souhaitez secher des articles partiellement avant de les étendre ou de les repasser.
Options
energy saver (economiseur d'énergie, certains modèles)
L'option « energy saver » (économie d'énergie) permet de réduire la température de séchage de quelques degrès pour économiser de l'énergie. Si elle est jumelée à l'utilisation des capteurs automatiques d'humidité, cette option augmentera légèrement la durée des cycles, mais au total, elle vous permettra d'économiser de l'énergie.
shrink guard (protégé du froissement, certains modèles)
Selectionnez « shrink guard » (protégger du floissement)
afi n d'abaisser la température initiale de sechage pour protégger les tissus d'un sechage excessif.
wrinkle release (elimination des pris)
Selectionnez « wrinkle release » (elimination des pris) si la charge sechée ne peut être retiree rapidement à la fin du cycle. La charge continue à basculer sans chaleur afi n d'aider à réduire le froissement. Lorsque le signal sonore est selectionné, il retentit périodiquement. La charge peut être retiree en tout temps durant le « wrinkle release »
chime (carillon)
Un signal sonore se fera entendre à la fin du programme (et de façon périodique durant le réglage « wrinkle release » d'élimination des pris) si cette option est sélectionnée.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION

Tableau des réglages de la secheuse
Ces températures, niveaux deséchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
| casual(tout-aller) | normal(normal) | heavy duty(robuste) | delicates(délicats) | timed dry (15-90)(sèchage minué, 15-90) |
temp (température)
| high (élevée) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| normal (normal) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| low (basse) | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| air dry (sans chaleur) | ✓ |
options(options)
| chime (signal sonore) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| chime/wrinkle release (signal sonore/élimination des pris) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| wrinkle release (élimination des pris) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
= Valeurs definiies en usine.
Si lutiliseur choit un reglage de tempereure non disponible, le reglage de temperature le plus proche sera utilise.

Tableau des réglages de la sechuse
Ces températures, niveaux deséchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
| casual(tout-aler) | normal(normal) | heavy duty(robuste) | towels(serviettes) | delicates(délicats) | bedding(literie) | quick dry(séchage rapiède) | timed dry (60-90)(sèchage minutié, 60-90) |
temp (température)
| max (maximale) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| high (élevée) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| normal (normal) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| low (basse) | ✓ | ✓ | ✓ | |||||
| air dry (sans chaleur) | ✓ |
dryness level (niveau de séchage)
| high (élevée) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| normal (normal) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| low (basse) | ✓ | ✓ | ✓ |
options(options)
| chime (signal sonore) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| shrink guard (protégéur du froissement) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| wrinkle release (élimination des pris) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| wrinkle release/shrink guard (élimination des pris/protégéur du froissement) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
= Valeurs definies en usine. = Parametes non-modifiable.
Si lutiliseur chois un reglage de tempereature ou niveau de sechage non disponible, le reglage de tempereature ou niveau de sechage le plus proche sera utilisé.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION

Tableau des réglages de la secheuse
Ces températures, niveaux deséchéage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
| casual(toull-aller) | |
| normal(norma) | heavy duty(robuste) |
| towels(serviettes) | delicates(délicats) |
| bedding(literie) | jeans(jeans) |
| refresh(refraichissement) | quick dry(sechage rapiède) |
| timed dry (60-75)(séchage minutié, 60-75) | timed dry (90)(séchage minutié, 90) |
temp (temperature)
| sanitize (désinfecter) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||
| high (élevée) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| normal (normal) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| low (basse) | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||
| air dry (sans chaleur) | ✓ | ✓ | ✓ |
dryness level (niveau de séchage)
| max (maximale) | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||
| high (élevée) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| normal (normal) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| low (basse) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| damp (humide) | ✓ | ✓ |
options(options)
| chime (signal sonore) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| energy saver (économiseur d'énergie) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| shrink guard (protégger du floissement) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| wrinkle release (élimination des plis) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| wrinkle release/shrink guard (élimination des plis/protégger du floissement) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
= Valeurs definies en usine. = Parametes non-modifiable.
Si lutiliseur chois un reglage de temperature ou niveau de sechage non disponible, le reglage de temperature ou niveau de sechage le plus proche sera utilisé.
Autres caractéristiques
Grille de sechage (certains modèles)
Utiliser la grille de sechage pour les articles qui ne peuvent etre sechés par culbutage. Installez l'etagere dans le tambour de la secheuse, en faisant reposer le support arriere sur les capteurs d'humidite et les pattes avant sur la grille a air.
Placez les articles à secher sur le dessus de l'étagère de sorte qu'il y ait de l'espace entre eux et quils ne pendent pas des cotés ou par les troux. Lepoids de l'ensemble des articles ne doit pas dépasser 4,5 kg (10 lb). Sélectionnez le réglage air (sans chaleur) pour les articles contenant du plastique, du caoutchouc mousse, des matérieliaux caoutchouteux, des plumes ou du duvet.
Quand les articles sont secs, retirez l'étagère et rangez l'étagère de sechage dans un endroit approprié.

REMARQUE
Si vous modèle ne comprendait pas d'étagère de sechage, il vous est possible d'en commander une.
Estimated Time Remaining (Temps Restant Prévu, certains modèles)
La durée de séchage initial sera affichée pendant environ 5 minutes après le début du programme. Puis, lors des programmes de séchage automatique, le temps de séchage prévu sera automatiquement calculé tout au long du programme à l'aide des capteurs d'humidité (le cas échéant). Les programmes de séchage minué continue-ront à affi cher la durée réelle restante.
Lumières d'etat
Au moment opportun du cycle les mots suivants s'affi chent :
clean lint filter (nettoyer filtrà charpie)
- drying (sechage)
- cool down (refroidissement)
- wrinkle release (élimination des plis)
done (terminé)
Éclairage du Tambour
Lorsque la porte est ouverte, une lampe s'allume, afi n d'éclairer le tambour pendant le chargement et le déchargement. Cette lampe s'eteint lorsque la porte est refermée.
Porte Reversible
La secheuse est équipée d'une porte réversible. Elle peut être installée sur les charnières de gauche ou de droite.

REMARQUE
Reportez-vous à la section « Instructions pour INVERSER LA PORTE » contenue dans les Instructions d'installation pour obtaining des directives étape par étape.

La séchuse produit de la charpie inclf ammable. La séchuse doit etre branchee a uneevacuation exterieure.Inspectezregulierement l'ouverture de I'evacuation exterieure et retirez toutecumulation de charpie pres de I'ouverture et de la région avoisinante.


IMPORTANT
Nettoyez le fi itre à charpie après chaque sechage.


IMPORTANT
À tout moment, vous ne doivent ni ranger ni placer des produits de lessive sur le dessus de la sechese. Ils pourraient endommager son fi ni ou ses commandes.

AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, de chic électrique, de blessures ou de dommages à la propriété, suivez les consignes enumeratedes dans les Mesures de sécurité importantes ci-dessous :
- Avant de nettoyer l'intérieur de la secheuse, débranchez le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de chocolélectrique.
- N'utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l'intérieur de la sechuse. Cela pourrait générer des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
A L'INTÉRI EUR
- Nettoyez le filtrtre à charpie après chaque séchage. L'accumulation de charpie sur le filtrtre restreint le débit de l'air, ce qui fait que les articles prènnant plus de temps à secher. Le fiitre se trouve au bas de l'ouverture de la porte. Enlevez-le en le tirant vers le haut. Enlevez la charpie et remplacez le fiitre.
- À l'occasion, il est possible qu'un dépôt cireux se forme sur le fi Itre à charpie et/ou les capteurs d'humidité lorsque vous utilisez des feuilles d'assouplissant. Pour enlever ce dépôt, lavez-les dans de l'eau chaude et savonneuse. Séchéz le fi Itre soigneusement avant de le remettre en place. N'utilisez pas la séchuse si le filtrer n'est pas en place.
- Si le tambour de la secheuse est taché par des tissus qui ont déteint, nettoyez le tambour avec un linge humide et un nettoyant domestique doux (liquide). Enlevez les résidus de nettoyant avant de sécher les prochains articles.
- Un technicien de service autorisé doit nettoyer l'intérieur de la sécheuse et le conduit d'évacuation. Avec le temps, ces endroits peuvent accumulator de la charpie et de la poussière. Une accumulation excessive de charpie peut causeur un séchage non performant et générer des risques d'incendie.
A L'EXTÉRIEUR
- Lavez le corps de l'appareil avec du savon doux et de l'eau. N'utilise jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs.
- Si le corps de l'appareil est taché, nettoyez-le à l'aide de javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d'eau). Rincez plusieurs fois à l'eau claire.
- Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à l'aide d'un mélange d'eau chaude et de détergent doux. Vous pouvez également toucher au résidu de colle avec le côte collant du ruban adhésif ou de l'étiquette.
- Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du nettoie-vitres contenant de l'ammoniac ou du savon doux et de l'eau.
- Avant de déplacer la secheuse, placez une lière de carton ou un mince panneau de fi bres sous les pieds de mise à niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
SOLUTIONS AUX PROBLEMES COURANTS
Problèmes de sechage féquents
Les mauvais nettoyages, l'élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d'écume et les dommages causés aux tissues constituent les problèmes reliés au séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et Broker des résultats de sechage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
| PROBLÈME CA | JSES POSSIBLES SOLUTIONS | IS MESURES PRÉVENTIVES | |
| TachesGRAisseuses ethuileuses | • Feuille d'assouplissant. •Fotte les taches d'assouplissant avec un pain de savon. Rincez etlavez à nouveau. | • Ajoutez quelques serviettes de bain auxpetites charges pour obtenir un culbu-tage ajustat.Certains tissussemblables à la soiedoivent être séchés à l'air.• Utilisez la température de séchageapproPRIée.Avant de démarrer la séchuse, placezla feuille d'assouplissant sur le dessus dela charge. | |
| Charpie • Surcharge. • Le sourschéage provoque de l'électricité statique. • Le fi itre à charpie n'a pasété vide avant le démar-rage du programme. • La charpie est liée à despeluches. | •Réduisez la taille de la charge etlavez à nouveau en utilisant un as-souplissant liquide au rincage fi nal.Ou bien, ajoutez une feuille d'as-souplissant et lancez le culbutage sans chaleur.•Utilisez une Brosse à charpie ou unrouleau pour éliminer la charpie. | •Ne surchargez pas l'appareil.•Utilisez un feuille d'assouplissant dans lalaveuse ou la séchuse afi n de réduirel'électricité statique.Afi n déviter le sourschéage, retirez les ar- ticles lorsqu'ils sont légèrement humides.Assurez-vous que le fi itre à charpie estpropre et en place. | |
| Peluchage(Les fi bresse détachenten formantdes balles qui s'accrochant au tissu.) | •Sourschéage. •Utilisez une Brosse à charpie ou ungrattoir pour éliminer les peluches. | •Utilisez une feuille d'assouplissant pourlubrifier les fibres.Pendant le repassage, utilisez de l'em-pois ou un produit de fi nition sur les colset manchettes.Placez les articles à l'envers pour minimiser le frottement. | |
| Rétrécissement | •La température est trop élevée. •Sourschéage. | •Irrémédiable. •Suivez les instructionssur les étiquettes.Si le rétrécissement représentée une pré-occupation, vérifi ez souvent les articles.Enlevez les articles lorsqu'ils sont légèrement humides et suspendez-lesou séchez-les à plat pour compléter les séchage.Preservez la forme des tricots. | |
| Froissage | •Surcharge.Laisser des articles dansla séchuse après la réali-sation du séchage. | •Réduisez la taille de la charge etfaites culbter à une températuremoyenne ou basse pendant 5 à 10minutes.Enlevez immEDIatement les arti-cles. Suspèdez ou pliez. | •Ne surchargez pas l'appareil.Enlevez les articles aussitôt le séchage terminé. |
SOLUTIONS AUX PROBLEMES COURANTS
Guide de Dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire economiser temps et argent. Cetteiste decrit des situations courantes qui ne sont causees ni par un defaut de fabrication ni par un materiaiu defectueux de la secheuse.
| La séchuse ne démarre pas. Le cordon d'alimentation n'est pas branché correctement ou la fi che est l'âche. | Assurez-vous que la fi che est bien serrer dans la prise murale. | |
| Les fusibles domestiques sont grillés ou le disjoncteur du circuit est déclenché. | Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. | |
| Assurez-vous que la ligne électricne n'est pas surcharge et que la séchuse est branchée sur un circuit individuel. | ||
| Le limiteur thermique est déclenché. Contactez un technician autorisé pour le remplacement. | ||
| La séchuse fonctionne, mais ne produit pas de chaleur. | Il y a 2 fusibles domestiques dans le circuit de la séchuse. Si un des deux fusibles est grillé, il est possible que le tambour tourne, mais aucune chaleur ne sera produit. (Modèles électriques) | Remplacez le fusible. |
| Le robinet d'alimentation en gaz n'est pas ouvert (modèles au gaz). | Vérifi ez si le robinet d'alimentation est ouvert. Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour la procédure. | |
| L'apport en air est insuffi tant pour alimenter la fl amme du brûleur (modèles au gaz). | Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. | |
| Le réservoir de GPL est vide ou l'alimentation en gaz naturel a été interrompue (modèles au gaz). | Remplissez ou replacez le réservoir. La séchuse devrait chauffer lorsque le gaz est rétabli. | |
| Le programme de séchage est trop long, l'extérieur de la séchuse est excessivement chaud ou il y a une odeur de brûle. | Le fi Itre à charpie est plein. Assurez-vous que toute la charpie a été retiree du fi Itre lors du démarrage d'un programme. | |
| Les exigences pour le conduit d'évacuation n ont pas été remplies. | Le conduit d'évacuation doit avoir au moins 10,16 cm (4 po) de diamètres et être fait de métall rigide ou semi-ri-gide. | |
| Lorsqu'il est en place, le conduit ne doit pas avoir plus de 4 courbures de 90° et ne doit pas excéder la longueur indiquée dans les INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. | ||
| La séchuse électriche est connectée à un circuit de 208 volts. | Le temps de séchage sera 20% plus important que sur un circuit de 240 volts. | |
| Les procédures de séchage n ont pas été respectées. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ». | ||
| La sortie d'évacuation extérieure ou le conduit d'évacuation est bloqué ou son débit est limité. | Nettoyez toute obstruction. | |
| Humidity elevée. Utilisez un déshumidifi cateur après de la séchuse. | ||
| Froissage excessif. La séchuse est surchargee. Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous aux « Instruc-tions d'utilisation ». | ||
| Les articles ont été laissés trop longtemps dans la sé-chuse. | Enlevez les articles aussitôt le séchage terminé. | |
| Les articles n ont pas été triés correctement. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ». | ||
| La température de la séchuse est trop elevée. Suivez les instructions sur les étiquettes. | ||
| Rayure ou écaillage du fi ni du tambour. | Des objets étrangers, comme des pieces de monnaie, des trombones ou des boutons à l'intérieur de la séchuse.* | Videz toutes les poches des vêtements avant de faire la dessive. Enlevez les objets dans le tambour et redémarrez la séchuse. |
| Les articles fi xés en permanence, comme les boucles de ceinture, les fermétures à glissière et les attaches peuvent percuter l'intérieur du tambour.* | Pour éviter des rayures ou des dommages à la séchuse, il peut être nécessaire de fi xer un morceau de tissu autour des garnitures avant de secher. | |
*Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des articles fi xés en permanence ne sont pas couverts par la garantie.
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DES GROS ÉLECTROMÉNAGERS
A part de la date d'achat d'origine et pendant les périodes de garantie établies ci-dessous, Electrolux reparera ou replacera les pieces de cet apparéil qui seront un défaut de matériel ou de fabrication, si cet apparéil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies.
Périodes de garantie :
- Toutes les pieces : une année, y compris la main-d'oeuvre
- Cuve de lavage : pendant toute la durée de vie utile de l'appareil (excluant la main-d'oeuvre)
- Moteur d'entrainment de la cuve de lavage, defaults de fabrication non apparents : dix ans (excluant la main-d'oeuvre)
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
- Les produits dont le numero de série original a ete enleve, modifie ou qui n'est pas facilement determinable.
-
Les produits qui ont ete transfere de leur propriete initia a une autre partie ou quin ne sont plus aux Etats-Unis ou au Canada.
-
La rouille à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
-
Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
- Les alimentes perdus en raison de pannes du réfrigerateur ou du congélateur.
-
Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
-
Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériel ou pour les apparciels qui ne font pas l'objet d'un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
- Les appels de service pour vérifier l'installation de votre apparéil ou pour obtenir des instructions sur la façon d'utiliser votre apparéil.
- Les frais qui rendent l'appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine.
- Les appel de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau, d'autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pieces esthétiques.
- Les frais supplémentaires, y compris, sans s'y limiter, les appeals de service après les heures normales de bureau, le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de conveyage ou les frais de déplacement pour les appeals de service dans des endroits isolés, notamment l'Etat de l'Alaska.
- Les dommages causés au fini de l'appareil ou à la maison pendant l'installation, y compris, sans s'y limiter, aux planchers, aux armoires, aux murs, etc.
- Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l'utilisation de pieces autres que les pièces Electrolux d'origine qui n ont pas été obtenues par l'entremise d'un réparateur autorisé; ou les causes étrangères comme l'abus, l'alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABI LÉ SUR LES GARANTS IMPLI CITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L'UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITEE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRECEDEMMENT. LES DEMANDES BASEES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATériELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D'une VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D'EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPIONS POURRAIENT NE PAS ÉTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPECIFIQUES. IL SE POT QUE VOUS AYEZ D'AUTRES DROITS qui VARIENT SELON L'ÊTAT OU LA PROVINCE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'UNE RÉPARATION
Conservez vous reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour étabir la période de la garantie dans le cas où vous devriez faire appel aux services d'un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuee, veuillez obtenir et conserver tous les reçus. Le service auquel vous aze recurs en vertu de cette garantie doit etre obtenu en communiquant avec Electrolux à l'adresse ou aux numeros de téléphone indiqués ci-dessous.
Ct 103.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Notice Facile