WP-N1( 1 J1, J2) - Boîtier étanche NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WP-N1( 1 J1, J2) NIKON au format PDF.
| Type de produit | Caisson étanche pour appareils photo NIKON 1 J1 et J2 |
| Profondeur maximale | 40 mètres |
| Matériaux | Plastique polycarbonate renforcé |
| Dimensions | Environ 150 x 100 x 100 mm |
| Poids | Environ 400 g (sans appareil photo) |
| Compatibilité | NIKON 1 J1, J2 |
| Accessoires inclus | Courroie, bouchon d'objectif, manuel d'utilisation |
| Utilisation | Photographie sous-marine, plongée, sports aquatiques |
| Entretien et nettoyage | Rincer à l'eau douce après utilisation, sécher soigneusement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, vérifier auprès du fabricant |
| Sécurité | Ne pas dépasser la profondeur maximale, vérifier l'étanchéité avant chaque utilisation |
| Informations générales | Conçu pour une utilisation avec des objectifs NIKON 1, ne pas utiliser avec d'autres modèles |
FOIRE AUX QUESTIONS - WP-N1( 1 J1, J2) NIKON
Questions des utilisateurs sur WP-N1( 1 J1, J2) NIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Boîtier étanche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WP-N1( 1 J1, J2) - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WP-N1( 1 J1, J2) de la marque NIKON.
MODE D'EMPLOI WP-N1( 1 J1, J2) NIKON
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manuale d'uso
使用说明书
使用說明書
音歌

ウオーダーツルフケス
WP-N1
使用說明書
Caisson étanche WP-N1
Manuel d'utilisation
Fr
Nous vous remercions d'avoir acheté un caisson étanche WP-N1 destiné aux apparèils photo numériques Nikon 1 J1 et J2. Le WP-N1 est étanche jusqu'à une profondeur de 40m , ce qui permet de prendre des photos sous l'eau, sous la pluie ou la neige. Ce manuel a été mis au point pour vous faire profiter au moins de la prise de vue à l'aide du caisson étanche. Gardez ce manuel à disposition de tous ceux qui auront à se servir du caisson et assurez-vous de le dire attentivement, ainsi que le manuel de l'appareil photo, avant toute utilisation.
Symboles et conventions
Afin de localiser plus aisément les informations utiles, ce manuel utilise les symboles et conventions suivants :

Cette icône signale les avertissements, des informations à dire impérativement avant d'utiliser l'appareil photo et le caisson étanche afin d'éviter de les endommager.

Cette icône signale les remarques, des informations à生存 impérativement avant d'utiliser ce produit.

Cette icône signale les références à d'autres pages de ce manuel.
Important: à lire avant toute utilisation
Avant d'utiliser le caisson étanche à proximé de l'eau ou dans l'eau, vérifie l'étanchéité comme décrit aux pages 5 et 9 de ce manuel.

Pour vous sécurité
Avant d'utiliser ce produit pour la première fois, lisez les consignes de sécurité se trouvant dans la section « Pour votre sécurité » (ii iii-vi).
Formation permanente
Dans le cadre de l'engagement « Formation permanente » de Nikon relat à l'assistance et à la formation continue, des informations continulement mises à jour sont disponibles en ligne sur les sites suivants :
- Pour les utilisateurs résident aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/
- Pour les utilisateurs résident en Europe et en Afrique : http://www.europe-nikon.com/support/
- Pour les utilisateurs résident en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient :
http://www.nikon-asia.com/
Visitez régulièrement ces sites pour vous tenir informé des dernières informations sur le produit, des astuces, des réponses aux questions gratuites et des conseils d'ordre général sur l'imagerie et la photographie numériques. Des informations supplémentaires sont aussi disponibles auprès de votre représentant Nikon local. Utilisez l'URL suivante pour obtenir la liste des contacts : http://imaging.nikon.com/
Pour votre sécurité
Afin d'éviter d'endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez attentionivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d'utiliser ce matériel. Gardez ces consignes de sécurité à disposition de tous ceux qui auront à se servir de ce produit.
Le non-respect des consignes exposées dans cette section peut entraîner certaines conséquences signalées par le symbole suivant :

Cette icône signale des avertissements. Pour éviter toute blessure, lisez l'ensemble des avertissements avant d'utiliser ce produit Nikon.
AVENTISSEMENTS
Ne démonze pas votre matériel. Vous risquez sinon de vous blesser ou de provoquer le dysfonctionnement du produit. Si le produit venait à se briser suite à une chute ou à un accident, apportez-le à un représentant Nikon agree pour le faire contrôle, en faisant attention de ne pas vous blesser avec les éléments cassés.
Mettez immédiatement l'appareil photo hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous remarquez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle s'échappant du matériel, retirez immédiatement l'accumulateur de l'appareil photo, enPNANT SOIN DE NE PAS VOUS BRULER.Continuer d'utiliser le matériel risque d'entrainer des blessures. ApreS avoir retiré l'accumulateur de l'appareil photo, apportez le matériel à un représentant Nikon agrée pour le faire contrôle.
N'utilise pas ce matériel en presence de gaz inflammable. N'utilise pas de matériel électronique en presence de gaz inflammable car cela risque de provoquer une explosion ou un incendie.
Utilisez le flash avec précaution.
L'utilisation du flash à proximé des yeux de votre sujeit peut entraîner des troubles visuels temporaires. Soyez particulièrement attentif lorsque vous photographiez des bébés : le flash doit être déclenché à une distance minimale d'un mètre du sujeit.
- Ne pointez pas le flash en direction du conducteur d'un vehicule motorisé. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents.
Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de blessure. De plus, les petites pièces représentent un risque d'étouffement. Si jamais un enfant venait à avaler une petite pièce de ce matériel, consultez un médecin immédiatement.
Ne placez pas la dragonne autour du cou d'un bébé ou d'un enfant. Placée autour du cou d'un bébé ou d'un enfant, la dragonne presente des risques de strangulation.
Ne plongez pas avec le caisson etanche. Afin d'eviter de vous heurter avec le caisson etanche, ne sautez pas, ni ne plongez en le tenant à la main.
Suivez attentivement les consignes concernant les accumulateurs de l'appareil photo. S'illes ne sont pas manipulés correctement, les accumulateurs peuvent fuiir ou explisser. Observe les consignes suivantes lors de la manipulation des accumulateurs de l'appareil photo :
Utilisez uniquement les accumulateurs agreés pour l'appareil photo.
- Les accumulateurs sont plus susceptibles de fuir lorsquils sont entierement déchargés. Retirez l'appareil photo du caisson lorsque vous ne l'utilise pas.
- Si pour une raison quelconque, l'eau pénétre dans le caisson étanche, retirez immédiatement l'accumulateur de l'appareil photo.
Veiliez a ce que les contacts de l'accumulateur restent secs. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un risque de blessure ou de dysfonctionnement du produit.
Ne laïsez pas votre matériel en plein soleil. La lumière réfléchie par le caisson risque de provoquer un incendie.
N'utilise pas le caisson au-delà de 40 m. Il risque sinon de perdre son étanchéité ou deprésenter un dysfonctionnement.
Veillez à ce que le caisson conserve son étanchéité. Ne nettoyez pas le caisson avec un jet haute pression. N'ouvrez pas le caisson dans un lieu où il serait exposé à la poussière ou au sable et avant de le fermer, assurez-vous de-retirer tout corps étranger évientuèlement présente sur le joint torque et sur les parties du caisson en contact avec le joint torque. Le caisson risque sinon de perdre son étanchéité.
Ne l'exposez pas à des températures élevées. N'exposez pas ce produit à des températures supérieures à 40^ . Il risque sinon de se déformer et par conséquent, de perdre son étanchéité.
Ne couvrez pas ce produit pendant son utilisation. L'accumulation de la chaleur pourrait déformer le caisson ou provoquer un incendie.
Ne rangez pas l'appareil photo dans le caisson. Les gaz émis par l'accumulateur de l'appareil photo pourrait s'accumuler dans le caisson et provoquer une explosion ou un incendie.
Ne mangez pas laGRAisse de silicone ou le gel de silice. Ces produits ne sont pas comestibles.
Afin de profiter le plus longtemps possible de votre produit Nikon, veuillez prendre les précautions suivantes lors de son utilisation ou de son rangement.
Éviter l'entrée d'eau
NON SEULEMENT LA PRESENCE D'EAU À L'INTÉRIEUR DU CAISSON PEUT ENDOMMAGER L'APPAREIL PHOTO DE MANIÈRE DÉFINITIVE MAIS ELLE PEUT ÉGALEMENT PROVOQUER UN INCENDIE, VOUS EXPOSER À UNE D'CHARGE ÉLECTRIQUE OU À DES GAZ TOXIQUES. POUR ÉVITER QUE L'EAU N'ENTRE DANS LE CAISSON, OBSERVEZ LES PRECAUTIONS SUIVANTES :
- Avant de fermer hermetiquement le caisson, examinez attentivement le joint torique, la rainure d'étanchéité et toute partie en contact avec le joint torique, pour vous assurer qu'açoun liquide, cheveu, impureté, peluche, poussière, grain de sable ou autre corps étranger n'y figurent. Veillez à ce que le joint torique ne soit pas déformé ou mal positionné.
- Le joint torique nécessite d'être remplace périodiquement. Remplacez-le immédiatement s'il est abîné, craquelé, déformé ou a perdu son élasticité. Les joints toriques doivent être remplacés au moins une fois par an; n'utilisez pas un joint torique usage ou un type de joint torique ou de graissse de silicone non destiné à ce produit. N'utilisez pas de la graissse pour joint torique destinée aux apparèils photo COOLPIX ou NIKONOS.
- Faites attention de ne pas abimer le joint torique lorsque vous le retirez du caisson. Ne vous servez pas d'objets métalliques ou autres objets tranchants lorsque vous procédez à cette opération.
- Ne forcez pas lorsque vous retirez ou mettez en place le joint torique. Vous risquez sinon de le déformer de manière définitive et par conséquent, le caisson risque de perdre son étanchéité.
- Pour empêcher l'usure, servez-vous de la graisse de silicone destinée à être utilisée avec ce produit. Ne recourez pas à la graisse pour joint torique destinée aux apparéils photo COOLPIX ou NIKONOS ou à autres types de graisse de silicone.
- N'ouvre pas le caisson étanche dans des lieux où il serait exposé à des pulverisations, des vents violents, de la poussière ou du sable.
- Ne laissiez pas tomber le caisson, ne le placez pas sous de lourds objets ou ne le soumettez pas à de violents chocs. Il risque sinon de se déformer et par conséquent, de perdre son étanchéité.
- En cas de fuite, cessez d'utiliser les produits immédiatement, séchez l'appareil photo et l'intérieur du caisson et confiez-les à un représentant Nikon agrée.
Chocs et vibrations
Le caisson étanche n'est pas destiné à protégger l'appareil photo des chocs ou des vibrations. Ne laisserze pas tomber le caisson, ne le heurtez pas avec des objets durs, ne le lancez pas dans l'eau, ne sautez pas dans l'eau en le tenant à la main, et ne le laisserze pas dans un endroit soumis à de fortes vibrations. Vous risque sinon d'endommager l'appareil photo.
Profondeur maximale
Le caisson est étanché jusqu'à 40 m. Si vous l'utilise au-delà, il risque de perdre son étanchéité, de se casser, de se déformer, endommageant par conséquent l'appareil photo.
Température
Ne laisser que pas le caisson dans des lieux exposés à des températures élevées, comme à l'intérieur d'une voiture, pres d'un radiateur, sur la plage ou en plein soleil. Le caisson risque sinon de se déterminer ou de se déformer, endommageant par conséquent l'appareil photo. Des changements brusques de température sont susceptibles de créé de la condensation à l'intérieur du caisson, ce qui peut également endommager l'appareil photo. Pour éviter la condensation :
- Rangez votre caisson dans un sac plastique fermé hermétiquement avant de l'exposer à de brusques changements de température. N'ouvre pas le sac tant que le caisson n'a pas atteint la température ambiente.
- Placez l'absorbeur d'humièté fourni (gel de silice) dans le caisson avec l'appareil photo, comme indiqué à la page 7 de ce manuel.
- N'exposez pas le caisson à des températures élevées en le laissant sur la plage ou en plein soleil avant de le plonger dans l'eau.
Produits chimiques
- N'exposez pas le caisson à des produits chimiques volatiles ou à leurs vapeurs. Il risque sinon de s'endommager.
- N'utilise pas de détergents chimiques, d'antioxydants, de diluants, d'alcool ou d'autres produits chimiques volatiles pour nettoyer le caisson. Utilisez uniquement de l'eau douce.
Utilisez uniquement les absorbeurs d'humidite destinés à ce produit (17). - Servez-vous de la graisse de silicone destinée à être utilisée avec ce produit (17). Ne recourez pas à la graisse pour joint torque destinée aux apparèils photo COOLPIX ou NIKONOS.
N'utilise pas d'agents d'étanchéité ou de produits anti-buée. - Ne manipuez pas le caisson après avoir appliqué de la crème solaire. Cette dernière peut endommager les parties en plastique transparent du caisson.
- Ne collez pas d'autocollants sur le caisson car l'adhesif pourrait provoquer sa déterioration.
Dans l'avion
Si possible, rangez le caisson dans votre bagage à main lorsque vous voyagez par avion. Si vous le rangez dans un bagage enregistré, laissez le caisson ouvert ou retirez le joint torique. Si vous le fermez hermetiquement, les changements de pression atmosphérique sont susceptibles d'endommager le caisson ou d'empêcher son ouverture.
Altitudes élevées
Lorsque vous passez d'une altitude élevée à une BASSE altitude, ouvre le caisson périodiquement pour égalier la pression. Si vous le fermez hermetiquement, les changements de pression atmosphérique sont susceptibles d'endommager le caisson ou d'empêcher son ouverture.
Important!
Le caisson étanche WP-N1 peut être utilisé avec les apparciels photo compatibles uniquement. N'introduisez pas d'autres apparciels photo dans le WP-N1.
Table des matieres
Pourvoiresecurite iii
Introduction 1
Contenu de la boîte 1
Descriptif du WP-N1 2
Utilisation du volet. 4
Ouverture du caisson 4
Fermetre du caisson. 4
Test préliminaire d'étanchéité 5
Preparation de I'appareil photo 6
Dernier test d'étanchéité 9
Prise de vue. 10
Après toute utilisation 12
Entretien 14
Entretien du joint torque. 14
Rangement 16
Remarques techniques. 17
Charakteristiques 17
Accessoires optionnels 17
Introduction
Reportez-vous à cette section lorsque vous souhaitez vérifier le nom des accessoires fournis et des parties du caisson étanche.
Contenu de la boite
Vérifiez que la boite contient les éléments indiqués ci-dessous. Prenez contact avec votre revendeur s'il manque quelque chose.

WP-N1 (avec joint torique en place, vérifie que le joint torique n'est pas endommagé avant d'utiliser ce produit)

Extracteur de joint torque
Cordon du bouchon avant
Manuel d'utilisation (ce manuel)
Garantie

Bague de zoom pour couronne

Bague anti-reflet

Dragonne WP-AN1000

Bouchon avant

Gel de silice (1 pack de 5; bien referrer après ouverture)

Graisse de silicone

1Commanded'enregistrement video.....10
Commande (fonction Loupe/imagette)*
3Commande de déverrouillage du volet.....4
4 Volet. 4
5 (Eillet de la dragonne 3
6 Filetagedefixationpourfiltre 67~mm
7 Fenetre de I'objectif. 7
8 Protecteurs des prises pour câbles en fibre optique 17
9 Griffe flash
10 Commutateur marche-arrêt 10
11 Levier de déclenchement 10
12 Bouchon avant 3, 17
- Le sens de la commande est inversé par rapport à la commande g de l'appareil photo.

13 Rabat arrriere 4
14 Joint torique/logement du joint torique 8, 14, 17
15 Raccord du joint torque. 8, 15
16 Rainure d'étanchéité 8, 15
17 Rabat avant 4
La griffe flash
La griffe flash permet de fixer des flashes étanches (17) et d'autres accessoires; reportez-vous à la documentation fournie avec les accessoires pour en savoir plus sur leur fixation et leur retrait. Retirez les accessoires de la griffe flash lorsque vous transportez le caisson étanche sur la terre ferme.


1 Molette de zoom. 8, 10
2 Filetages pour fixation sur trépied
3 Selecteur de mode. 10
4Commandef (fonction)
5 Fenetre du moniteur
Commande (retardateur)
7Commandemenuj (menu)
8Commande 一 (mode de flash)
9Commande (suppression)
10Commande (OK)
11Commande (correction de l'exposition)
12 Commande (visualisation)
13Commande AE-L (AE-L/AF-L)
14 Commande DISP (affiche)
Fixation du cordon du bouchon avant




Fixation de la dragonne



Utilisation du volet
Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir ou fermer le caisson.
Ouverture du caisson
Appuyez sur la commande de déverrouillage du volet (①), ouvrez le volet (②) puis le rabat arrêté (③).

Fermetre du caisson
Fermez le caisson (①), rabattez le volet vers la partie avant (②), puis appuyez sur le volet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clic (③). Vérifiéz que le caisson est fermé hermétiquement, que le joint torique est positionné correctement et qu'aucun corps étranger n'est liéven dans la jointure (15).

Ouverture du caisson
Avant d'ouvoir le caisson, assurez-vous qu'il est totalement sec et propre. Avec avoir utilisé le caisson sous l'eau, rincez-le à l'eau douce pour-retirer le sable ou autre corps étranger éventuel, puis séchez-le méticuleusement avec un chiffon doux et sec. Veillez à ce qu'aucun corps étranger (eau, sable ou autre) présente sur le caisson ne s'infiltré à l'intérieur lorsque vous l'ouvrez. N'actionnez jamais le volet ou la commande de déverrouillage du volet sous l'eau.
Faites attention de ne pas laisser tomber l'appareil photo lorsque vous le retirez du caisson.
Test préliminaire d'étanchéité
Avant d'introduire l'appareil photo dans le caisson, fermez le caisson et plongez-le dans l'eau pour vérifier son étanchéité comme expliqué ciddessous.
Important!
Avant d'introduire l'appareil photo dans le caisson, assurez-vous que l'appareil photo fonctionne normalement et que le caisson est bien étanché. Si vous ne vérifie pas l'étanchéité du caisson avant de l'utiliser, vous risquez d'endommager de manière définitive l'appareil photo. Notez que l'étanchéité risque d'être affectée si le caisson présente des craquelures ou est endommagé. Par conséquent, vérifie le caisson avant toute utilisation et prenez contact avec un représentant Nikon agréé si vous détectez des craquelures ou des anomalies.
1 Fermez le caisson et plongez-le dans l'eau.
Fermez le caisson, puis plongez-le lentement dans l'eau et arrêtez-vous si de l'air sort du caisson. Maintenez le caisson dans l'eau pendant 2 ou 3 secondes et vérifie qu'aucune bulle ne s'échappe. Testez le caisson dans une zone peu profonde (1 m ou moins), comme une baignoire ou unseau. Ne le plongez pas dans de l'eau chaude car la température pourrait être supérieure aux températures de fonctionnement (0 à 40^ ).

2 Testez les commandes.
Immergez le caisson et actionnez les commandes sous l'eau pendant 2 à 3 minutes, en vérifiant qu'aucune bulle ne s'échappe.

3 Vérifiéz qu'il n'y a pas d'eau dans le caisson.
Sortez le caisson de I'eau et sechez méticuleusement l'extérieur avec un chiffon doux et sec, puis ouvrez-le et vérifie qu'il ne contient pas d'eau. S'il contient de I'eau, vérifie le joint torique (8, 14-15). Si vous
ne parvenez pas à déterminer la cause de la fuite, confiez le caisson à un représentant Nikon agréé.

Préparation de l'appareil photo
Préparez l'appareil photo avant la prise de vue sous-marine.
1 Insérez l'accumulateur et la carte mémoire.
Insérez une carte mémoire et un accumulateur entièrement charge.
2 Fixez l'objet et sortie-le.
Utilisez un objectif 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6; les autres objectifs ne peuvent pas etre utilisés.En maintainant appuyee la commande de déverrouillage de I'objectif rétractable (①) ,tournez la bague de zoom pour faire sortir I'objectif (②) .Notez que l'appareil photo se met automatiquement sous tension une fois I'objectif sorti;mettez I'appareil photo hors tension avant de passer à l'etape 3.

3 Fixez la bague de zoom pour couronne.

Alignez l'encôche située à l'intérieur de la bague sur la commande de déverrouillage de l'objet rétractable.

Faites glisser la bague sur l'objet et arrêtez-vous lorsque (A) chevauche (B).
Après avoir fixé la bague de zoom pour couronne, positionnez-la de sorte que la bague de zoom tourne aisément.
4 Fixez la bague anti-reflet.
Fixez la bague à l'avant de l'objectif comme illustré. Si vous ne la fixez pas, les lettres situées à l'avant de l'objectif risquent d'apparaître sur les photos (elles se reflètent sur l'intérieur de la fenêtre de l'objectif).

5 Insérez l'appareil photo.
Centrez l'appareil photo dans son logement en positionnant l'objectif dans la fenetre correspondante.

Logement de l'appareil photo
V Dragonne de I'appareil photo
Pour empêcher que la dragonne de l'appareil photo ne se coince dans la jointure et provoque ainsi une fuite, veillez à la retarder avant de placer l'appareil photo dans le caisson.
Flashes etanches (17)
Le flash étanche se déclenché uniquement si le flash intégré de l'appareil photo est sorti ; après avoir introduit l'appareil photo dans le caisson, ouvre le flash intégré, mais notez que le flash se déclenchera à chaque prise de vue. Veillez à abaisser le flash intégré lorsque vous utilisez le caisson sans flash étanche.

Commande d'ouverture du flash
6 Insérez l'absorbeur d'humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l'intérieur du caisson, placez le gel de silice (fourni) entre le bas de l'appareil photo et le caisson. Faites glisser l'absorbeur d'humidité vers l'avant du caisson, où il ne pourrait pas générer sa fermeture. Le placer à un endroit non approprié peut affecter l'étanchéité du caisson.

Remplacement de I'absorbeur d'humidite
Un absorbeur d'humidité usage n'est plus capable d'absorber l'humidité. Nous recommendons de le remplaçer après chaque utilisation du caisson (17).
7 Effectuez une dernière vérification.
Lejointtoriqueest-ilcraqueléou abimé?
- Le joint torque est-il déformé ou mal positionné?
- Des cheveux, de la poussière, du sable ou autre corps étranger sont-ils présents sur le joint torique?
Si vous utilisez un flash étanche, vérifie que le flash intégré est sorti. Si vous n'utilise pas de flash étanche, voirlez à ce que le flash soit abaisse.
L'appareil photo est-il orienté correctement?
- Avez-vous retire la dragonne de l'appareil photo?

Du liquide, des cheveux, de la poussière, du sable ou autre corps étranger sont-ils présents sur le raccord du joint torique et dans la rainure d'étanchéité?
L'absorbeur d'humidité est-il placé au bon endroit ?
- La bague de zoom tourne-t-elle aisément et le zoom est-il effectué? Si ce n'est pas le cas, repositionné la bague de zoom pour couronne.
- La bague anti-reflet est-elle fixée?
8 Fermez le caisson.
Fermez le caisson.

Dernier test d'étanchéité
Après avoir inséré l'appareil photo et fermé le caisson, effectuez une的最后一 virération de l'étanchéité.
Important!
Avant toute utilisation, assurez-vous que l'appareil photo fonctionne normalement et que le caisson est bien étanche. Si vous ne vérifie pas l'étanchéité du caisson avant de l'utiliser, vous risquez d'endommager de manière définitive l'appareil photo.
Plongez le caisson dans l'eau et vérifie l'étanchéité comme précrit dans « Test préliminaire d'étanchéité » (5). ÀpRES avoir effectué le test, ouvre le caisson et vérifie que l'absorbeur d'humidity est sec et qu'il n'y a pas d'eau à l'intérieur du caisson. Si vous détectez une fuite, séchez immédiatement et

méticuleusement l'appareil photo et le caisson et vérifie que le joint torique est intact et que le caisson est hermétique. Si vous ne parvenez pas à déterminer la cause de la fuite, confiez le caisson à un représentant Nikon/agréé.
Pride de vue
Suivez les étapes ci-dessous pour prendre des photos sous l'eau.
1 Mettez l'appareil photo sous tension.
Appuyez sur le commutateur marche-arrêt du caisson étanche pourmettre l'appareil photo sous tension. Le témoin de mise sous tension devient vert et le moniteur s'allume (pourmettre l'appareil photo hors tension, appuyez à nouveau sur le commutateur marche-arrêt et vérifie que le moniteur est éteint).

2 Choisissez un mode.
Tournez le sélecteur de mode pour désir un mode (pour en savoir plus sur la seLECTION d'un mode, reportez-vous au manuel de l'appareil photo).

Fr
3 Cadrez la photo.
Tournez la molette de zoom pour effectuer un zoom avant ou arrêté.

Zoom avant Zoom arrête
4 Prenez la photo ou enregistrez la video.
Photos : appuyez légèrement sur le levier de déclenchement pour appuyer à mi-course sur le déclencheur de l'appareil photo afin d'effectuer la mise au point, puis appuyez sur le levier de déclenchement jusqu'en fin de course pour prendre la photo.
Védois: appuyez sur la commande d'enregistrement video pour lancer ou arrêté l'enregistrement.

Levier de déclenchement
Commande d'enregistrement
video

Photographie sous-marine
Lorsque le soleil est perpendiculaire à la surface de l'eau, les conditions sont idéales pour la photographie sous-marine (notez que les photos sous-marines risquent d'avoir une dominante bleue). Les sources lumineuses intenses risquent de faire apparaitre des reflets sur les photos; vérifie le moniteur avant la prise de vue et modifiez l'angle le cas échéant. Lorsque vous photographiez, maintainez vos doigts et tout autre objet loin de la fenêtre de l'objectif et évitez de produit des bulles dans le champ photographique. Fixez le bouchon avant sur la fenêtre de l'objectif lorsque vous n'utilise pas l'appareil photo.

Illuminateur d'assistance AF
Il n'est pas possible d'utiliser l'illuminateur d'assistance AF lorsque l'appareil photo est dans le caisson étanche.

Extinction automatique
Si aucune opération n'est effectuée pendant 30 secondes environ, le moniteur s'eteint et le témoin de mise sous tension clignote. Si aucune autre opération n'est effectuée pendant les 3 minutes suivantes, l'appareil photo se met automatiquement hors tension. Reportez-vous au manuel de l'appareil photo pour en savoir plus.
Après toute utilisation
Nettoyez le caisson et retirez l'appareil photo.
1Rincez le caisson.
Rincez le caisson dés que possible après toute utilisation. Sans l'ouvrir et sans-retirer l'appareil photo, rincez le caisson dans une bassine d'eau douce.

2 Essuyez.
Séchez méticuleusement l'extérieur du caisson avec un chiffon doux et sec.

Sechage du caisson
Veillez à essuyer l'eau qui aurait pu évientuèlement s'infiltrrer dans le volet, les commandes ou l'oeillet de la dragonne.
3 Retirez l'appareil photo.
Retirez l'appareil photo et essuyez l'intérieur du caisson avec un chiffon doux et sec. Ne rincez pas l'intérieur du caisson avec de l'eau.

Retrait de l'appareil photo
N'actionnez jamais le volet ou la commande de déverrouillage du volet sous l'eau. Avant d'ouvoir le caisson, veiliez à ce que vos mains soient sèches et exemples de SEL et de sable ; nouvrez pas le caisson dans des lieux où il serait exposé à du sable soulevé par le vent ou à des pulvérisations. Lorsque vous retirez l'appareil photo, faites attention de ne pas le laisser tomber et veiliez à ce qu'aucune goutte ne tombé de vos cheveux, de votre corps ou qu'aucun object ne tombé sur le caisson ou sur l'appareil photo. Si des gouttes tombent sur l'appareil photo ou dans le caisson étanche, essuyez-les immédiatement avec un chiffon doux. Veiliez à ce que vos mains soient sèches et exemples de SEL et de sable avant de manipuler l'appareil photo ou l'accumulateur.
Maintenez le caissonABOUT; ne le positionnez pas ouvert en appui sur le joint torique ou sur son raccord.
4 Plongez le caisson dans de l'eau douce. Refermez hermetiquement le caisson et laissez-le tremper dans une bassine d'eau douce pendant deux à trois heures. Actionnez chaque commande plusieurs fois pour enlever le sel. Si vous laissez le sel secher sur les commandes, celles-ci risquent de ne plus fonctionner ou leurs composants métalliques risquent de rouiller, ayant pour conséquence d'affector l'étanchéité du caisson.

5 Essuyez. Essuyez méticuleusement le caisson avec un chiffon doux et sec. N'utilise pas un chiffon qui a ete en contact avec le sel.

Fr
6 Laissez le caisson sécher à l'ombre.
Laissez secher le caisson à l'air libre à l'ombre, dans un endroit bien aéré.

V Ne pas exposer au soleil ou à la chaleur N'utilise pas de sèche-cheveux ou une autre source de chaleur et n'exposez pas le caisson aux rayons directs du soleil. La chaleur est susceptible de déterminer le caisson ou le joint torique, ayant pour conséquence d'affector l'étanchéité.
Nettoyage de l'intérieur du caisson Utilisez une soufflette ou un chiffon doux et sec pour eliminer tout liquide ou autre corps étranger à l'intérieur du caisson. N'utilise pas d'eau, de détergents ou tout autre produit chimique. L'eau risque d'endommager le revêtement situé à l'intérieur de la fenêtre de l'objectif.
Entretien
Cette section explique comment entretenir le joint torique et le caisson étanche.
Entretien du joint torique
Le WP-N1 recourt à un joint torique pour former un joint d'étanchéité. Si le joint torique n'est pas manipulé correctement, le caisson risque de perdre son étanchéité. Vérifiez l'état du joint torique comme décrit ci-dessous avant chaque utilisation et assurez-vous qu'aucun corps étranger n'entre en contact avec le joint torique à chaque ouverture du caisson, même s'il reste ouvert brièvement.
Utilizez l'extracteur de joint torque pour retarder le joint torque comme illustré.

Fr
Ne pas forcer et ne pas utiliser d'objets tranchants
Le caisson risque de perdre son etanchéité si le joint torique est déformé ou endommagé suite à l'utilisation d'objets pointus ou tranchants, comme les ongles ou des outils métalliques.
2 Inspectez le joint torique.
Retirez laGRAisse de silicone résiduelle et autre corps étranger avec un chiffon doux, enPNANT SOIN DE ne pas laisser de peluches ou de fils sur le joint torique. Pliez-le avec delicatesse pour vérifier qu'il ne presente pas de craquelures ou autre anomalie.

3 Inspectez le logement du joint torique.
Utilisez une suffleette ou un coton-tige pour retarder les corps étrangers évientuèlement Presents dans la rainure d'étanchéité et dans toutes les parties en contact avec le joint torique. Veilze également à enlever les peluches laissées par le coton-tige.

4 Appliquez de la graisse sur le joint torique.
Si vous n'avoz pas bien graissé le joint torique, il risque de se craqueler ou de s'écailler et par conséquent d'affector l'étanchéité. Si la surface du joint torique semble sèche, mettez une goutte de graisse de silicone sur votre index et étalez-la sur le joint torique à l'aide

du pouce et de l'index, de manière uniforme. N'utilise pas de chiffon ou de papier car ils risquent de laisser des peluches sur le joint torique. Veiliez cependant à ne pas le graisser excessivement car des corps étrangers sont alors plus susceptibles d'y adhérer. Le caisson risque ainsi de n'être pas fermé hermétiquement.
5 Remettez le joint torique en place.
Vérifiez d'abord qu'aucun corps étranger n'est present sur le joint torique et dans son logement. Placez et étirez le joint torique de manière homogène, sans forcer et sans le tordre, en veillant à ce qu'il ne déborde pas de son logement.


Joints toriques
Le joint torique nécessite d'être remplace périodiquement. Remplacez-le immédiatement s'il est abîné, craquelé, déformé ou a perdu son élasticité. Les joints toriques doivent être remplacés au moins une fois par an. Utilisez uniquement la graisse de silicone destinée à ce produit ; vous pouvez acheter des joints toriques de rechange et de la graisse de silicone auprès d'un revendeur d'appareils photo Nikon ou d'un représentant Nikon/agréé. N'utilise pas de la graisse pour joint torique destinée aux apparèils photo COOLPIX ou NIKONOS.
Nettoyage
N'utilise pas de détergents ou autres produits chimiques volatiles comme de l'alcool ou des diluants pour nettoyer le caisson ou le joint torque. Vous risquez sinon de les endommager.
Rangement
Rangez le caisson dans un endroit frais et bien aéré et laissez-le ouvert pour empêcher la dépréciation du joint torique. Pour que le joint torique conserve son élasticité, retirez-le du caisson, enlevez la graisse de silicone résiduelle, appliquez de la graisse neuve et rangez-le dans un sac plastique propre lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser le caisson pendant une période prolongée. Ne rangez pas le caisson en plein soleil ou dans un lieu où il serait exposé à de brusques changements de température ou de hauts niveaux d'humidity. Ne rangez pas le caisson ou le joint torique sous d'autres objets, à proximé d'un feu nu, d'objets inflammables ou avec de la naphtaline ou du camphre.

Revision
Nikon recommande de faire réviser le caisson par un représentant Nikon/agréé au moins une fois par an. Ce service est payant.
Remarques techniques
\section*{Caracteristiques}
| Profondeur maximale | 40 m |
| Température de fonctionnement de l'appareil photo | 0–40°C |
| Dimensions (L × H × P) | Environ 156,4 × 123,5 × 140,5 mm, hors parties saillantes |
| Poids | Environ 790 g lorsqu'il est vide |
Accessoires optionnels
Les accessoires optionnels suivants sont disponibles pour le caisson étanche :
- Bague de zoom pour couronne WP-ZG1000
- Bague anti-reflet WP-IR1000
-
Bouchon avant WP-LC1000
Cordon du bouchon avant WP-AN2000 -
Dragonne WP-AN1000
- Joint torque WP-O1000
- Extracteur de joint torque
WP-OR1000
Graisse de silicone WP-G1000
Gel de silice WP-S1000
Flashesétanches
Le caisson étanche dispose de 2 prises pour cables en fibre optique, ce qui permet de raccorder des flashes étanches, commandés par le flash intégré de l'appareil photo. Lors de l'utilisation d'un flash étanche, retirez l'un des protecteurs des prises pour cables en fibre optique (1); remarque: bien qu'il n'y ait pas de risque de fuites lorsque les protecteurs ne sont pas en place, les protecteurs des prises non utilisées doivent être maintainus en place), raccordez le cable (2) et n'oubliez pas d'ouvoir le flash intégré de l'appareil photo après avoir introduit ce dernier dans le caisson. Le flash se déclenchera à chaque prise de vue. Avant d'utiliser le flash sous l'eau, prenez une photo test et vérifie que le flash fonctionne normalement. Pour en savoir plus, reportez-vous à la documentation fournie avec le flash.

Desecante de gel de sílice (1 paquete de 5; cerrar bien après de partir)

Grasa de silicona

7 Eseguire un contrôle finale.
- 冈斯为欧文的“双人”之一。
- 言 7.1.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
- 本质上都与之有关,但并不完全相同。
华
卡雷拉. 6
3.3.1.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
10
12
Uizit Bucu 14
O LING CHIIG 14
16
华 17
17
17
Kr
사용하기 전에
賊藏的藥系社和半,韋云K1S本的明是阿来,部到
FJ
1首 daiEel 8,10
2 金歌台大
3 MoTc DaIeIe 10
4E(専多知)
5.5.3.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.
6(胞扎TAI)
7 MENU(電圧)버닝