SHE7PT55UC - Lave-vaisselle BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SHE7PT55UC BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lave-vaisselle encastrable |
| Capacité | 14 couverts |
| Classe énergétique | A++ |
| Niveau sonore | 44 dB |
| Programmes de lavage | 6 programmes, dont Auto, Éco, Intensif |
| Fonctionnalités supplémentaires | Départ différé, Aquastop, Système de filtration |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 60 x 85 cm |
| Poids | 45 kg |
| Consommation d'eau | 9,5 L par cycle |
| Maintenance | Filtres à nettoyer régulièrement, vérification des bras d'aspersion |
| Sécurité | Système Aquastop pour éviter les fuites |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Panier à couverts, support à verres |
FOIRE AUX QUESTIONS - SHE7PT55UC BOSCH
Téléchargez la notice de votre Lave-vaisselle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SHE7PT55UC - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SHE7PT55UC de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI SHE7PT55UC BOSCH
Très cher client, très chère cliente de Bosch®, Bienvenue dans la grande famille Bosch® et félicitations pour votre achat d'un tout nouveau lave-vaisselle Bosch® ! Nos ingénieurs alle- mands travaillent sans relâche pour concevoir des appareils pratique- ment silencieux d'une qualité exceptionnelle qui utilisent efficacement les ressources nécessaires. Nous savons que vous serez satisfait(e) de votre achat. Pour des réponses rapides à des questions fréquentes, veuillez con- sulter le Guide de référence rapide compris avec ce manuel. Pour d'autres appareils Bosch® de qualité, visitez notre site Web à l'adresse : www.bosch-home.com/us (USA)
- www.bosch-home.ca (Canada) Pendant que vous visitez notre site, n'oubliez pas d'enregistrer votre nouveau lave-vaisselle en cliquant sur le lien du Soutien à la clientèle ou en remplissant la carte d'enregistrement du produit incluse avec votre nouvelle unité. Si vous avez des questions ou des commentaires, veuillez nous con- tacter au : 1-800-944-2904 ou écrivez-vous à : BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614 Table des matières Consignes de sécurité importantes p. 3
- -4 Composants du lave-vaisselle p. 5
- -6 Matériaux du lave-vaisselle p. 6
- -7 Chargement du lave-vaisselle p. 7
- -8 Chargement du panier à couverts p. 9
- Accessoires des paniers p. 10
- -11 Ajout de détergent et d'agent de rinçage et sel p. 11
- -14 Programmes et options du lave-vaisselle p. 15
- Informations sur les programmes de lavage p. 16
- Fonctionnement du lave-vaisselle p. 17
- -19 Nettoyage et entretien p. 20
- -21 Aide automatique p. 22
- -25 Service après-vente p. 26
- Informations concernant la garantie -283 Consignes de sécurité importantes: Veuillez lire et conserver ces informations AVERTISSEMENT Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut entraîner des bles- sures graves ou la mort. Ne pas utiliser le lave-vaisselle d'une manière qui n'est pas traitée dans le présent guide ou à des fins autres que celles qui sont expliquées dans les pages qui suivent. Des dommages au produit et/ou blessures graves peuvent survenir par suite de l'emploi de techniciens en entretien et en réparation non qualifiés ou de pièces de rechanges qui ne sont pas d'origine. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualifié qui utilise des pièces de rechange du fabricant de l'équipement d'origine. Un choc électrique ou un incendie peut résulter de l'installation inex- acte de l'alimentation électrique du lave-vaisselle traité dans le présent guide ou d'une mauvaise mise à la terre du lave-vaisselle. Ne pas utiliser le lave-vaisselle traité dans le présent guide à moins d'être certain que l'alimentation électrique a été correctement installée ou que le lave-vaisselle a été correctement mis à la terre. Ne jamais nettoyer votre lave-vaisselle avec des produits chimiques puissants. Certains produits contenant des chlorures peuvent endommager votre lave-vaisselle et poser des risques pour la santé ! Seuls les programmes sanitaires sont prévus pour satisfaire aux exi- gences de niveau 6 en matière d'efficacité d'élimination des saletés et de désinfection. Il n'existe aucune intention, directe ou indirecte, que tous les programmes aient réussi les tests de performance en désinfection. AVIS Ne jamais nettoyer votre lave-vaisselle avec des produits de nettoyage à la vapeur. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour d'éven- tuels dommages ou conséquences. Il est vivement recommandé à l'utilisateur final de se familiariser avec les procédures de fermeture de l'alimentation d'eau entrante et de coupure de l'alimentation électrique entrante. Reportez-vous aux instructions d'installation ou communiquez avec votre installateur pour de plus amples renseignements. Les lave-vaisselles certifiés NSF/ANSI 184 ne sont pas conçus pour les établissements alimentaires autorisés.4 p. 27
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
d'incendie, de choc électrique ou de blessure grave, respectez les consignes suivantes : 1 Ce lave-vaisselle est fourni avec les instructions d'installation et le présent guide d'utilisation et d'entretien. Lire et comprendre toutes les instructions avant de faire fonctionner le lave-vaisselle. 2 Cet appareil doit être mis à la terre sur une installation de fils à demeure en métal ou un conducteur de protection doit être relié aux fils conducteurs et raccordé à la borne ou au fil de mise à la terre du lave-vaisselle. Consulter les instructions d'installation fournies avec ce lave-vaisselle pour de plus amples renseignements sur les condi- tions requises pour l'alimentation en électricité. 3 Utiliser uniquement ce lave-vaisselle conformément à l'usage auquel il est destiné, à savoir pour laver la vaisselle et la batterie de cuisine de ménage. 4 Utiliser uniquement des détergents ou des produits de rinçage recommandés pour l'usage en lave-vaisselle et les conserver hors de la portée des enfants. 5 Lors du chargement des articles dans le lave-vaisselle :
- Disposer les articles coupants de sorte à ce qu'ils ne puissent pas endommager le joint de porte.
- Placer les couteaux et autre ustensiles tranchants le MANCHE VERS LE HAUT pour réduire le risque de blessure par coupure.
- Ne pas laver d'articles en plastique à moins qu'ils ne soient identifiés par la mention « lavable au lave-vaisselle » ou l'équivalent.
- Ne pas faire fonctionner votre lave-vaisselle à moins que tous les panneaux protecteurs ne soient en place.
- Ne pas altérer ni neutraliser les commandes et dispositifs de verrouillage. 6 Ne pas utiliser abusivement, s'asseoir ou se tenir debout sur la porte ou les paniers à vaisselle du lave-vaisselle. 7 Pour réduire le risque de blessures, empêcher les enfants de jouer à l'intérieur ou sur le lave-vaisselle. 8 Lorsque les enfants sont en âge de faire fonctionner l'appareil, les par- ents ou tuteurs légaux ont la responsabilité légale de s'assurer qu'ils ont été initiés aux pratiques sécuritaires par des personnes qualifiées. 9 Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former à l'intérieur d'un système de production d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L'hydrogène est un gaz explosif. Avant d'utiliser un lave-vaisselle qui est relié à un système de production d'eau chaude inactif depuis deux semaines ou plus, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser l'eau couler pendant quelques minutes. Ceci aura pour effet de libérer l'hydrogène accumulé à l'intérieur du système. Ne pas fumer et ne pas utiliser de flamme nue pendant cette opération. 10 Enlever la porte du compartiment de lavage d'un ancien lave-vais- selle que vous devez déposer pour réparation ou mise au rebut.5 11 Afin d'éviter d'endommager le plancher et la formation éventuelle de moisissures, ne laissez aucune trace d'eau sur le sol adjacent au lave-vaisselle ou sous ce dernier. 12 Protégez votre lave-vaisselle des éléments. Protégez-le contre le gel afin d'éviter les dommages éventuels au robinet de remplissage. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie. 13 Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de fonctionnement défectueux ou de panne, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un trajet de moindre résistance au courant. Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation avec un conducteur de mise à la terre d'équipement.
- Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terre d'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre adéquate de l'appareil, commu- niquez avec un électricien ou un technicien en réparation qualifié.
Composants du lave-vaisselle
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient un ou plusieurs produits chi-
miques qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer le cancer.
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient un ou plusieurs produits chi-
miques qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer des malforma- tions ou d'autres problèmes congénitaux.6 Matériaux du lave-vaisselle Remarque : avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois, vérifier les informations figurant dans cette section. Certains articles ne sont pas lavables au lave-vaisselle et doivent être lavés à la main ; d'autres nécessitent un charge- ment spécial. Matériaux recommandés Aluminium : l'aluminium anodisé coloré peut s'altérer au fil du temps. Les minéraux présents dans l'eau peuvent noircir ou tacher l'aluminium. Ceci se nettoie généralement à l'aide d'un tampon de laine d'acier savonneux. Porcelaine, cristal, faïence : certains ustensiles peints à la main peuvent se décolorer, s'altérer ou se tacher. Laver ces ustensiles à la main. Placer la verrerie fragile de façon à ce qu'elle ne se renverse pas ou qu'elle n'entre pas en contact avec d'autres ustensiles pendant le déroulement du pro- gramme de lavage. Verrerie : le verre laiteux risque de se décolorer ou de jaunir. Finis anti-adhésifs : appliquer une légère quantité d'huile végétale sur les sur- faces anti-adhésives après le séchage. Plastique : s'assurer que les articles en plastique sont lavables au lave-vaisselle. Acier inoxydable, argent fin et métaux argentés : charger ce type d'arti- cles de sorte à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec d'autres métaux. Top rack Bottom rack Silverware basket Bottom rack spray arm Filter system Top rack spray arm 3rd Rack Detergent Rinse aid dispenser dispenser7 Non recommandé Acrylique : des craquelures (petites fissures) peuvent apparaître sur l'acrylique. Pièces collées : les adhésifs utilisés pour le collage des objets en plas- tique, bois, os, acier, cuivre, fer blanc, etc. risquent de ne pas tenir. Ustensiles avec manches en os : les manches risquent de se décoller. Fer : le fer se rouille. Laver à la main et sécher immédiatement. Articles autres que la vaisselle : votre lave-vaisselle est conçu UNIQUEMENT pour le lavage de la vaisselle et de la batterie de cuisine de ménage standard. Étain, laiton, bronze : ces matériaux auront tendance à ternir. Laver à la main et sécher immédiatement. Fer blanc : le fer blanc aura tendance à se tacher. Laver à la main et sécher immédiatement. Bois : les bols et les ustensiles en bois et les ustensiles avec manches en bois peuvent se fissurer, se déformer et perdre leur fini. Chargement du lave-vaisselle Ne pas laver au préalable les articles comportant des saletés peu adhérentes. Enlever les particules d'aliments, les os, les cure-dents et la graisse excessive. Il sera peut-être nécessaire de traiter préalablement la vaisselle comportant des saletés brûlées, collées ou farineuses. Consulter la section Matériaux de la vaisselle pour de plus amples renseignements sur l'adaptation de la vais- selle. Charger uniquement les articles lavables au lave-vaisselle. Charger la vaisselle dans les paniers de sorte à orienter l'intérieur des bols, marmites et casseroles vers les bras gicleurs. Éviter que les articles ne s'emboîtent les uns dans les autres et éviter qu'ils ne se touchent. Séparer les articles de métal différent. Chargement du panier supérieur S'assurer que les articles ne dépassent pas du fond des paniers et qu'ils ne bloquent pas les bras gicleurs. Remarque : lorsque vous poussez le panier supérieur à l'intérieur du lave-vais- selle, faites en sorte qu'il bute contre la paroi arrière de la cuve afin que le bras gicleur du panier supérieur se branche sur la conduite d'alimentation d'eau à l'arrière de la cuve. Ne pas pousser les paniers avec la porte. Chargement du panier inférieur Disposer les articles volumineux dans le panier inférieur. Charger les marmites, casseroles et bols à l'envers. Ne pas bloquer l'évent du lave-vaisselle avec les grandes tôles à biscuits. Chargez ces articles du côté gauche du lave-vais- selle. AVIS Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas charger d'articles en papier, sacs en plastique, matériaux d'emballage ou d'articles autres que la vaisselle et les ustensiles de cuisine normaux lavables au lave-vaisselle.8 3rd Rack Configuration de chargement suggérée Panier supérieur Panier inférieur 3rd Rack Configuration de chargement supplémentaire Panier supérieur Panier inférieur9
Chargement du panier à couverts Disposer les couteaux et ustensiles tranchants le MANCHE VERS LE HAUT et les fourchettes et cuillers le manche vers le bas. Si vous mettez des articles volumineux ou de forme irrégulière dans le panier à couverts, assurez-vous qu'ils ne s'emboîtent pas les uns dans les autres. AVERTISSEMENT Les pointes et lames tranchantes des couteaux et autres types d'usten- siles tranchants peuvent occasionner des blessures graves. Ne pas lais- ser les enfants manier les couteaux et autres ustensiles tranchants ou jouer à proximité. Le panier à couverts Duo-Flex Ce panier se sépare en deux dans le sens de la longueur, donnant ainsi deux paniers qui peuvent être placés à plusieurs endroits du panier inférieur. Ceci améliore considérablement la souplesse de chargement du panier inférieur. Les deux parties du panier s'enclenchent dos à dos ou côte à côte comme indiqué ci-dessous. Pour séparer le panier à couverts Duo-Flex en deux parties Saisissez le panier et faites glisser les deux parties du panier à l'opposé l'une de l'autre, comme indiqué à droite, puis séparez les deux sections en tirant. Le panier à couverts Duo-Flex Le couvercle du panier peut également être enclenché par pression sur l'anse pour que le panier reste ouvert.
Accessoires des paniers Picots rabattables Les paniers comportent des picots qui peuvent être repliés en fonction des articles devant être placés dans le lave-vaisselle. Pour rabattre un pi- cot, saisissez-le et dégagez-le de l'encoche. Pous- sez-le vers le bas pour le mettre dans la position voulue comme indiqué à la Figure 1. 3-Step RackMatic® Le panier supérieur peut être relevé ou abaissé pour laisser davantage d'espace aux articles de grande taille dans l'un ou l'autre des paniers. 1 Tirer le panier supérieur. 2 Pour abaisser le panier, pousser les leviers vers l’intérieur. 3 Pour lever le panier, maintenir le panier par les côtés du bord supérieur et soulever. 3rd Rack Le rack troisième positionne horizontalement cou- teaux, spatules et autres outils surdimensionnés pour un nettoyage amélioré et plus facile le charge- ment et le déchargement. Disposez les couverts dans rack troisième comme illustré à la Figure 3
Attaches pour articles en plastique Les accessoires légers en plastique (par exemple, les tasses, couvercles) peuvent être solidement fixés à l’aide d’attaches spécialement conçues pour ce type d’article. Voir Figure 4. Tablettes tasse La plate-forme et l'espace en dessous peut être utilisé pour de petites tasses ou ustensiles de service pour les plus grands. Figure 1
Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 411 Figure 6 Asperseur pour articles de grande taille Si un article est trop grand pour être placé dans le panier inférieur, même si le panier supérieur est en position relevée, enlevez le panier supérieur vide en le tirant hors du lave-vaisselle jusqu'à la butée. Poussez la partie avant du panier vers le haut et l'extérieur jusqu'à ce que les galets se dégagent complètement des glissières. Mettez le panier supérieur en réserve. Repoussez les glissières à galets à l'intérieur du lave-vaisselle. Introduisez l'asperseur pour les articles de grande taille dans la sortie de pulvérisation et faites pivoter l'asperseur dans le sens horaire pour le mettre en position de blocage. Voir la Figure 6. Remarque : afin d'éviter d'obstruer l'évent sur le côté droit de la cuve, disposez les grands articles telles que les planches à découper en plastique et les grandes tôles à biscuits du côté gauche du panier inférieur, ou au centre. AVIS Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas réinstaller le panier su- périeur sans retirer l'asperseur pour articles de grande taille. Ajout de détergent et d'agent de rinçage Détergent Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu pour les lave-vais- selle. Pour de meilleurs résultats, utiliser un détergent pour lave-vaisselle en poudre frais. AVIS Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser de détergent pour le lavage de la vaisselle à la main. Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser trop de détergent si vous disposez d'une eau douce. Si vous employez une quantité trop importante de détergent dans une eau douce, vous risqueriez de rayer la verrerie. Ce lave-vaisselle utilise moins d'eau. Par conséquent, moins de détergent est nécessaire. Avec de l'eau douce, 1 c. à soupe (15 ml) de détergent nettoie la plupart des charges. Le godet du distributeur de détergent comporte des lig- nes graduées pour mesurer le détergent comme suit : 1 c. à soupe (15 ml) et 2 c. à soupe (25 ml). 3 c. à coupe (45 ml) de détergent rempliront complète- ment le godet du distributeur de détergent.12 Remarque : si vous ne connaissez pas le degré de dureté de l'eau de votre réseau d'alimentation, utilisez 15 ml de détergent. Augmentez la quantité de déter- gent au besoin pour atteindre la quantité minimale nécessaire pour laver correctement votre vaisselle. Utilisez les lignes graduées du godet du distribu- teur de détergent comme guide pour mesurer la quantité de détergent recommandée au tableau
- 1 c. à soupe (15 ml) nettoie la plupart des charges (voir la Figure 7).
- Ne pas utiliser plus de 3 c. à soupe (45 ml).
- Ne pas trop remplir le distributeur de déter- gent.
- Si vous utilisez des pastilles de détergent, posez-les à plat pour éviter qu'elles n'entrent en contact avec le couvercle. Fermeture
- Placez le doigt comme indiqué à la Figure 8.
- Faites coulisser le couvercle en position fer- mée et appuyez fermement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Ouverture
- Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bou- ton comme illustré à la Figure 9. Le couver- cle s'ouvrira. Tableau 1 - Quantité de détergent recommandée Programme de lavage Eau dure/ Saletés importantes Eau moyenne/ Saletés moyennes Eau douce/ Saletés légères Heavy 45ml (3tbsp) 45ml (3tbsp) 25-45ml (1.75-3tbsp) Auto 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) Glass 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp) Normal 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) Express 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp) Rinse none none none Figure 8 Figure 7 Figure 9 7EVS0D[ 7EVSPO 7EVSPO13 Agent de rinçage Pour obtenir un séchage adéquat, toujours utiliser un agent de rinçage liquide, même si votre détergent contient déjà un agent de rinçage ou un adjuvant de séchage. Remarque : le lave-vaisselle signale un manque de produit de rinçage en allu- mant l'indicateur lumineux. Si ce témoin est allumé, vous devez remplir le dis- tributeur d'agent de rinçage en suivant les consignes ci-dessous. Ajout de l'agent de rinçage Verser le produit de rinçage liquide dans le distribu- teur comme indiqué jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Essuyer tout débordement de liquide de rin- çage s’écoulant du réservoir une fois plein. Voir Fig- ure 10. Le voyant s'éteindra quelques instants après la fermeture de la porte du lave-vaisselle. Pour définir la quantité d'agent de rinçage La quantité de produit de rinçage versée peut être ajustée entre « r:00 » et « r:06 ». Modification du paramètre : 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. 2 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche [START] enfoncée jusqu’à ce que l’affichage indique « H:00 ». Relâcher les deux touches. 3 Appuyer sur A jusqu’à ce que l’affichage indique « r:05 ». 4 Appuyer sur C pour sélectionner le paramètre souhaité. « r:00 » = le distributeur est désactivé « r:01 » = paramètre le plus faible « r:02 » = paramètre faible « r:03 » = paramètre moyen 5 Sauvegarder le paramètre sélectionné en appuyant sur [START]. Sel Le lave-vaisselle a besoin d’eau douce pour obtenir de bons résultats de lavage et est équipé d’un adoucisseur d’eau interne. Toutefois, si votre habitation est équipée d’un système adoucisseur d’eau, vous n’aurez pas besoin d’utiliser le système intégré au lave-vaisselle. La quantité de sel versée peut être ajustée entre H:00 et H:07. Le sel n’est pas requis à H:00 (ceci est le paramètre usine par défaut). La quan- tité de sel nécessaire dépend du degré de dureté de votre eau du robinet. 1 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche [START] (Démarrer) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage indique H:00. 2 Relâcher les deux touches. Appuyer sur C pour sélectionner le paramètre souhaité. 3 Sauvegarder le paramètre sélectionné en appuyant sur [START] (Démarrer) et fermer la porte. Figure 10 « r:04 » = paramètre moyen-élevé « r:05 » = paramètre élevé « r:06 » = paramètre le plus élevé14 Toujours remplir de sel immédiatement avant de mettre l’appareil en circuit. Ceci permet de dissoudre le surplus de solution de sel et de ne pas corroder le réservoir de rinçage. Voir Fig- ure 11. 1 Remplir le réservoir avec de l’eau (seule- ment requis au moment de la première mise en circuit de l’appareil). 2 Ajouter du sel. L’eau est déplacée et s’écoule. 3 Remplir le réservoir de sel dès que ou que le voyant DEL Sel s’allume. Note: Remplir le réservoir de sel dès que le témoin de remplissage du sel ou que le voyant DEL Sel s’allume (selon le modèle). H:00 0 116 0 6H:01 117 152 7 8H:02 153 188 9 10H:03 189 223 11 13H:04 224 294 14 17H:05 295 383 18 22H:06 384 544 23 31H:07 545 890 32 52 ppm gpg/°dH L'eau dure et votre lave-vaisselle Votre niveau de dureté de l'eau a un impact direct sur le rendement de votre lave-vaisselle. De l'eau dure augmentera les taches sur la vaisselle et réduira l'efficacité du détergent. Certains modèles de lave-vaisselles comprennent un adoucisseur d'eau qui emploie un sel spécial pour ajuster la dureté de l'eau afin d'obtenir un rendement optimal. Le sel est ajouté dans le compartiment à sel situé sous le panier inférieur du lave-vaisselle. La quantité de sel ajoutée dépend de la dureté de l'eau à votre domicile. La dureté de l'eau à votre domicile peut être mesurée à l'aide de la bandelette de test de dureté de l'eau incluse dans votre ensemble de manuel (ou offerte dans une quincaillerie de votre région). Le réglage d'adoucissement de l'eau du lave-vaisselle doit être ajusté en fonction de la dureté de votre eau. Instructions pour utiliser la « bandelette de test de dureté de l'eau » incluse
Utilisez seulement du sel conçu pour les lave-vaisselles automatiques. N'utilisez jamais de sel adoucisseur d'eau pour la maison ou du sel de table. Suivez les instructions ci-dessous pour la bandelette de test incluse (si vous achetez une autre bandelette, suivez les instructions du fabricant). Étape 1 - Laissez l'eau couler dans l'évier de la cuisine pendant 5 minutes. Étape 2 - Trempez l'extrémité avec les carrés de couleur de la bandelette de test dans l'eau courante pendant une seconde, puis secouez l'excédent d'eau. Étape 3 - Attendez une minute avant de comparer la bandelette de test avec le tableau ci-dessous pour déterminer le niveau de réglage d'adoucissement de l'eau du lave-vaisselle. Étape 4 - Ajustez le réglage d'adoucissement de l'eau. Consultez le manuel d'utilisation et d'entretien pour de plus amples renseignements. Étape 5 - Au besoin, ajoutez du sel dans le compartiment à sel tel qu'illustré dans le manuel d'utilisation et d'entretien. Ajustement du réglage d'adoucissement de l'eau de votre lave-vaisselle (certains modèles seulement) À l'aide de la bandelette de test comprise avec votre lave-vaisselle (les bandelettes de test achetées peuvent avoir une échelle différente)Réglaged'adoucissementde l'eau dulave-vaisselleAjouter du selau compartimentà sel dulave-vaisselle Tableau de conversion de la dureté de l'eau (seulement nécessaire si vous achetez une autre bandelette de test) Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Figure 1115 Programmes et options du lave-vaisselle Programmes de lavage Heavy : donne les meilleurs résultats pour éliminer les aliments collés ou la graisse. Habituellement, on doit faire tremper cette vaisselle. Auto : grâce à notre dispositif très complexe de détection du degré de saleté, ce programme est idéal pour les charges mixtes avec des quan- tités de saletés alimentaires variables. Ce programme est le plus souple et un choix excellent pour tous les jours. Glass: A cycle for lightly soiled dishes, ideal for temperature sensitive items or cutlery. In this cycle the temperature is reduced to help prevent dishes from becoming damaged. It is especially helpful to reduce a cloudy or etched appearance on glasses. Remarque: Certains verres sont plus sujettes à la gravure en raison des processus de fabrication du verre. Normal : permet de laver parfaitement une pleine charge de vaisselle normalement sale. Remarque : l'Étiquette du Guide d'Énergie a été établie en fonction de ce programme de détection de la saleté avec toutes les options disponibles désactivées. Conformément à la procédure d'essai d'énergie, l'appareil a été testée sans verser un agent de rinçage dans le distributeur. Une seule dose de détergent a été utilisée dans le distributeur de détergent et aucun détergent n'a été utilisé pendant la phase de prélavage. L'essai a été effectué avec le panier supérieur en position abaissée. Express : Nettoie doucement la vaisselle sale et réduit globalement la durée de lavage. Utiliser ce programme pour nettoyer les verres et la vaisselle des- sert qui peuvent avoir besoin d'être réutilisés lors du même événement. Rinse : Vous Permet de rincer la vaisselle vente d'accusation juin Partielle et de la Mettre en attente In the lave-vaisselle JUSQU'A that the chargé Soit Pleine. Option des programmes de lavage (certains modèles) Delay : L’on peut retarder la mise en marche de 1 h à 24 h. SpeedPerfect™: Réduction des temps de cycle jusqu'à 25% tout en maintenant les performances de nettoyage. Half Load : Peut réduire la consommation d'eau lors du lavage de petites charges légèrement sales qui remplissent environ la moitié de la capacité du lave-vaisselle. Delicate : L'option Délicat est uniquement disponible dans les cycles lourds, Auto et Normal. Ce cycle est utilisé au mieux pour peu sale avec facile d'éliminer les salissures alimentaires. Sanitize : La fonction Désinfecter est offerte uniquement avec les programmes de lavage intense, automatique et normal. Les procédés techniques de désinfection peu- vent également améliorer les résultats de séchage. Remarque : le lave-vaisselle passe en mode de lavage automatique par défaut lorsqu'il est éteint puis rallumé. Si vous avez programmé l'option de désinfection lors du programme précédent, le lave-vaisselle passera en mode de lavage automatique par défaut avec l'option de désinfection sélectionnée lorsque vous le mettez en marche.16 Informations sur les programmes de lavage Remarque : afin d'économiser de l'énergie, ce lave-vaisselle est équipé d'un dispositif de contrôle intuitif « Smart Control » dont les capteurs règlent automatiquement la durée du programme, la température et les changements d'eau en fonction du degré de saleté et de la température de l'eau entrante. Le dispositif de contrôle intuitif ajuste la durée du programme et la quantité d'eau utilisée de façon intermittente. Les durées de programmes de lavage sont fonction d'une température de l'eau d'ali- mentation de 120 °F (48,8 °C). Si la température de l'eau d'alimentation de votre résidence est différente de 120 °F (48,8 °C), le temps de chauffage de votre lave- vaisselle pourraient être touchés. Tableau 2 - Informations sur les programmes de lavage Heavy Auto Glass Normal Express Rinse durée 110-135 min 105-129 min 80-85 min 130-135 min 30 min 9 min consommation d'eau 18.6-24.2 L 4.9-6.4 gal 13.1-24.5 L 3.5-6.5 gal 9.3-14.5 L 2.5-3.8 gal 8.8-20.8 L 2.4-5.5 gal
A18 Démarrez le lave-vaisselle : 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. Le voyant DEL du dernier cycle sélec- tionné clignote. 2 Sélectionnez un programme et les options voulues. 3 Appuyer sur [Start] et fermez la porte pour que le programme démarre. Annuler un cycle 1 Appuyez et maintenez le bouton [Start] pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que l'écran affiche "0:01". 2 Attendez environ 1 minute alors que le lave-vaisselle vidange. Ouvrez la porte et appuyez sur la touche [On/Off]. Interrompre un cycle 3 Appuyez sur la touche [On/Off] pour éteindre l'appareil. Pour reprendre le cycle, appuyez sur la touche [On/Off] à nouveau. Mise en marche différée Vous pouvez retarder le début du cycle de tranches d'une heure, jusqu'à 24 heures. Pour régler le délai de commencer: 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. Sélectionnez un cycle. 2 Appuyez sur la touche [Delay] jusqu'à ce que l'heure affichée correspond à vos besoins et appuyez sur [Start] pour activer le départ différé. h: 01 = 1 heure de retard h: 24 = 24 heures de retard Pour annuler le départ différé: 1 Appuyez sur la touche [Delay] jusqu'à ce que "h: 00" est indiqué sur l'affichage numérique. 2 Appuyez sur [Start] pour sauvegarder le réglage. Signal de fin de cycle 1 Ouvrez la porte et appuyez sur la touche [On/Off]. 2 Maintenez enfoncée la touche " A" (voir page 18) et appuyez sur [Start] jusqu'à ce que l'affichage indique "d: 00". Relâchez les deux boutons. 3 Appuyez sur le bouton "A" jusqu'à ce que l'écran affiche "b:02". 4 Appuyez sur la touche "C" pour augmenter ou diminuer la tonalité "b: 00" = OFF et "b: 03" = plus fort et appuyez sur [Start] pour enregis- trer les paramètres et fermer la porte. Séchage intensifs Le rinçage final utilise une température plus élevée qui améliore les résul- tats de séchage. Le temps de marche peut augmenter légèrement. Pour activer le séchage intensif sur: 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. 2 Maintenez enfoncée la touche “A” et appuyez sur [Start] jusqu'à ce que l'écran affiche “d:00”. Relâchez les deux boutons. 3 Appuyez sur la touche “C” pour allumer le séchage intensif sur ou hors tension. “d:01” = ON et “d:00” = OFF19 Time remaining image Bosch logo Auto Power Off Pour économiser l'énergie, le lave-vaisselle est éteint 1 minute après le cycle de lavage se termine. Mise hors tension automatique peut être réglée de P: 00 à P: 02. Pour modifier le réglage d'usine (P: 01): 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. Maintenez enfoncée la touche "A" et appuyez sur [Start] jusqu'à ce que l'affichage indique "d: 00". 2 Relâchez les deux boutons. Appuyez sur le bouton "A" jusqu'à ce que l'afficheur indique "P: 01". 3 Appuyez sur la touche "C" jusqu'à ce que l'écran correspond à vos besoins. P:00 = lave-vaisselle ne s'éteint pas automatiquement P:01 = lave-vaisselle s'éteint automatiquement après 1 minute P:02 = lave-vaisselle s'éteint automatiquement après 120 minutes (2 heures) 4 Appuyez sur [Start] pour sauvegarder le réglage. Langue 1 Ouvrir la porte et allumer le lave-vaisselle en appuyant sur [ON/OFF]. 2 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche [START] enfoncée jusqu’à ce que l’affichage indique « d:00 ». 3 Relâcher les deux touches. Appuyer sur A jusqu’à ce que l’affichage indique « L:01 ». 4 Appuyer sur C pour sélectionner le paramètre souhaité. « L:02 » = English « L:03 » = Français « L:07 » = Spanish 5 Appuyer sur [START] pour sauvegarder le paramètre et fermer la porte. Time Light Our Star-Sapphire® dishwashers offer a convenient time remaining indicator light that projects cycle status and time remaining on the kitchen floor. Note: If the appliance is installed at eye-level, the time remaining information is not visible. In the default setting (S:01) the time remaining shows on the floor alter- nating with the Bosch logo (about 5 seconds per image). To change setting: 1 Press the [On/Off] button. 2 Hold down the “A” button and press [Start] until the display indi- cates “d:00”. 3 Release both buttons. Press the “A” button until the display shows “S:01”. 4 Press the “C” button until to switch between “S:00” = OFF, “S:01” and “S:02” = Time Light ON 5 Press [Start] to save the setting.20 Nettoyage et entretien Certaines parties du lave-vaisselle nécessitent un entretien occasionnel. Les opérations d'entretien sont faciles à effectuer et permettent d'obtenir continuellement un excellent rendement de votre lave-vaisselle. Conditions générales Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur avec le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des dommages encourus. Essuyer régulièrement le devant de l’appareil avec un chiffon humide (une solution d’eau et de détergent est adéquate). Ne pas utiliser d’éponge à surface rugueuse ni de détergent abrasif car ils peuvent endommager les surfaces. Appareil en acier inoxydable : pour éviter la corrosion, ne pas utiliser de chiffon éponge, ni laver plusieurs fois avant d’utiliser l’appareil la première fois. Filtres Les filtres permettent de garder les objets étrangers de l’eau de rinçage loin de la pompe. Ils peuvent parfois obstruer les filtres. Vérifier les filtres
- Dévisser le filtre cylindrique tel qu’il est illustré et le sortir voir Figure 12-13.
- Enlever tout résidu et le passer à l’eau cou- rante.
- Réinstaller le système de filtre et s’assurer que les flèches sont à l’opposées l’une de l’autre une fois le système de filtre fermé Bras gicleurs Du calcaire ou des contaminants dans l’eau de rinçage peuvent obstruer les embouts et les roulements des bras gicleurs.
- Vérifier si les embouts des bras gicleurs sont obstrués.
- Dévisser le bras gicleur supérieur. Voir Figure
- Enlever le bras gicleur inférieur. Figure 12 Figure 13 Figure 14
Pompe d’eau usée Les résidus d’aliments de l’eau de rinçage non captés par les filtres peuvent obstruer la pompe à eau usée. L’eau de rinçage ne peut être pompée et recouvre le filtre. Dans ce cas :
- Débrancher l’appareil de l’alimentation élec- trique.
- Enlever les filtres.
- Vider l’eau à l’aide d’une éponge, au besoin.
- Avec une cuillère, enlever le couvercle de la pompe, tel qu’il est illustré, ensuite prendre le couvercle par la languette et tirer vers le haut jusqu’à résistance, puis le sortir (voir Figure 15-16).
- Vérifier l’intérieur du compartiment et enlever tout objet étranger.
- Remettre le couvercle à sa position d’origine.
- Installer le filtre. Préparation de l'appareil pour les vacances Avant de partir en vacances pendant un temps plus chaud, en plus de couper la vanne principale, également désactiver l'approvisionnement en eau au point le plus proche du lave-vaisselle. Par temps froid, s'il vous plaît suivez les instructions pour l'hivernage de votre appareil ci-dessous. Hivérisation unité Si votre lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant une longue période de temps dans un endroit dont la température de congélation (maison de vacances ou une période de vacances), faire hivériser par un service pro- fessionnel agréé. Figure 15 Figure 16
&OLFN22 Aide automatique Problème Cause Action à prendre Le lave-vais- selle ne se met pas en marche
1. La porte est peut-être mal enclen-
2. L'appareil n'est peut-être pas
3. La machine n'a pas été réinitiali-
sée ou le programme précédent n'est pas terminé.
4. La mise en marche différée est
électrique du lave-vaisselle ou fus- ible ayant sauté.
6. La porte a peut-être été fermée
avant d'avoir choisi le programme.
7. Le robinet d'alimentation en eau
n'est peut-être pas ouvert.
1. Fermez complètement la porte.
2. Appuyez sur le commutateur
principal pour allumer la machine.
3. Pour réinitialiser la machine,
reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modification du programme ».
4. Pour réinitialiser la machine,
reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Mise en marche différée ».
5. Vérifiez le disjoncteur.
6. Sélectionnez un programme et
7. Vérifiez et ouvrez le robinet d'ali-
mentation en eau. Le lave-vais- selle émet un bip sonore (sig- nal de fin de programme)
1. Les paramètres usine par défaut
avertissent l'utilisateur que le pro- gramme de lavage est terminé en émettant un bip sonore. Cette fonc- tion peut être désactivée au besoin.
1. Pour régler le volume sonore ou
désactiver cette fonction, reportez- vous à la section de ce guide intit- ulée « Signal de fin de programme ». L'afficheur ne s'allume pas
1. Un fusible a peut-être sauté ou
le disjoncteur s'est déclenché.
2. La porte est mal fermée ou mal
enclenchée. Remarque : pour les modèles équi- pés de commandes situées sur la partie supérieure de la porte, l'afficheur ne s'allume que lorsque la porte est ouverte et les com- mandes sont visibles.
1. Vérifiez le fusible ou le boîtier de
disjoncteurs et remplacez le fus- ible ou réarmez le disjoncteur le cas échéant.
2. Assurez-vous que la porte est
selle n'est pas assez chaude.
2. La durée du programme peut
varier en fonction de la saleté de la vaisselle et de la qualité de l'eau.
3. Le distributeur de produit de rin-
4. Le lave-vaisselle est branché sur
une conduite d'eau froide. Remarque : reportez-vous à la sec- tion de ce guide intitulée « Informa- tions sur les programmes de lavage » pour obtenir la durée de pro- gramme type.
1. Avant de démarrer un pro-
gramme, faites couler le robinet d'eau chaude de l'évier le plus proche du lave-vaisselle.
2. Les capteurs du lave-vaisselle
augmentent automatiquement la durée du programme pour une vaisselle bien propre en cas de détection d'une quantité impor- tante de saletés sur la vaisselle.
3. Versez le produit de rinçage
dans le distributeur.
4. Vérifiez que le lave-vaisselle est
bien raccordé à la tuyauterie d'arrivée d'eau chaude.23 La vaisselle est mal lavée
1. Quelque chose empêche le bras
de lavage de tourner.
2. Quelque chose bouche les jets du
3. Mauvaise utilisation des déter-
4. Les filtres sont peut-être bou-
5. Les pièces de vaisselle sont
imbriquées les unes dans les autres ou disposées trop près les unes des autres.
6. Le programme de lavage choisi ne
convient pas aux conditions de saleté de la vaisselle.
1. Assurez-vous que le mouvement
de rotation des bras d'aspersion n'est pas bloqué en faisant pivoter ces derniers à la main.
2. Retirez les bras d'aspersion et
nettoyez-les en suivant les con- signes du paragraphe figurant dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ».
3. Augmentez ou diminuez la quan-
tité de détergent selon la dureté de l'eau. Reportez-vous au tableau 1.
4. Nettoyer les filtres. Reportez-
vous la section de ce guide intit- ulée « Nettoyage et entretien ».
5. Changez la disposition de la vais-
selle afin que le jet d'eau puisse asperger correctement toutes les pièces. Reportez-vous également la section de ce guide intitulée « Chargement de la vaisselle ».
6. Reportez-vous également à «
Programme de lavage » dans la section de ce guide intitulée « Fonctionnement du lave-vaisselle». La vaisselle n'est pas bien sèche
1. Le distributeur de produit de rin-
çage est vide. (Le voyant du produit de rinçage est activé).
2. Mauvais chargement de la vais-
prend pas le séchage. Remarque : en général, les usten- siles en plastique et en Téflon ne sèchent pas aussi bien que d'autres ustensiles en raison des propriétés inhérentes à ces types de matéri- aux.
1. Versez le produit de rinçage dans le
distributeur. L'utilisation d'un produit de rinçage améliore le séchage.
2. Changez la disposition de la vais-
selle pour veiller à ce que les articles ne soient pas imbriqués les uns dans les autres. Reportez-vous également à la section de ce guide intitulée «Chargement de la vaisselle ».
3. Le paramètre Rinçage et attente
ne comprend pas de programme de séchage. Le couver- cle du dis- tributeur de détergent ne se ferme pas
1. Mauvais fonctionnement du cou-
vercle du distributeur de détergent.
2. Le programme précédent n'est
pas terminé ; réinitialisation ou interruption du programme.
1. Reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Ajout de détergent et de produit de rinçage » pour des instructions sur l'ouverture et la fermeture du distributeur.
2. Reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Annulation ou modification du programme ». Problème Cause Action à prendre24 Impossible de sélec- tionner le programme voulu
1. Le programme précédent n'est
1. Reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Annulation ou modification du programme ». Odeur 1. Des déchets alimentaires se sont accumulés au fond du lave-vaisselle.
2. Des particules d'aliments se sont
accumulées près du joint d'étanché- ité de la porte.
3. La vaisselle est restée trop long-
temps dans le lave-vaisselle avant le lancement d'un programme.
4. De l'eau résiduelle s'est accu-
mulée au fond du lave-vaisselle.
5. Le tuyau de vidange est obstrué.
1. Retirez les filtres et nettoyez-les con-
formément à la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ».
2. Reportez-vous à « Nettoyage et
entretien » dans la section de ce guide.
3. Si vous n'avez pas l'intention de
laver la vaisselle immédiatement, lancez le programme Rinse/Hold .
4. Assurez-vous que l'opération de
vidange du programme précédent est complètement terminée.
5. Pour éliminer les objets pouvant
obstruer le tuyau de vidange, faites appel à un personnel qualifié. Remarque : si les problèmes d'odeur persistent, lancez le programme de lavage Normal jusqu'au rinçage puis interrompez le programme et versez une tasse de 255 ml (8 oz) de vinai- gre blanc distillé sur le panier supéri- eur. Terminez ensuite le programme. Le lave-vais- selle ne se remplit pas d'eau
1. Obstruction au niveau du réseau
d'alimentation en eau.
2. Le programme de lavage précé-
dent n'est pas terminé.
3. La fonction de mise en marche
différée est activée.
4. HL'alimentation en eau domes-
1. Assurez-vous que le robinet
d'arrivée d'eau (en général situé sous l'évier de la cuisine) est ouvert et vérifiez que la conduite d'alimen- tation n'est ni pliée ni bouchée.
2. Reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Fonctionnement du lave-vaisselle ».
3. Annulez la mise en marche dif-
férée ou attendez que la période de mise en marche différée soit terminée ou que ce délai expire.
4. Ouvrez l'alimentation en eau domestique
Fonc- tionnement bruyant pen- dant le déroule- ment du programme de lavage
1. La vaisselle n'est pas correcte-
1. Les sons correspondant à la cir-
culation de l'eau sont normaux, mais si vous soupçonnez que des pièces de vaisselle se cognent entre elles ou touchent les bras d'aspersion, reportez-vous à la sec- tion du présent guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle » pour connaître la dispo- sition optimale de la vaisselle. Problème Cause Action à prendre25 Fuites d'eau 1. Mousse
2. Le joint d'étanchéité peut être
sorti de la rainure.
3. L'évent de condensation est blo-
1. Les détergents inadéquats ont
tendance à produire de la mousse et à provoquer des fuites. Utilisez uniquement des détergents pour lave-vaisselle. Si le problème de mousse persiste, mettez une cuil- lère à soupe d'huile végétale au fond du lave-vaisselle et lancez le programme voulu.
2. Assurez-vous que le joint d'étan-
chéité est bien inséré dans la rainure.
3. Assurez-vous que l'évent de con-
densation n'est pas bloqué.
4. Faites vérifier l'installation par
un personnel qualifié (alimentation en eau, système de vidange, mise à niveau, tuyauterie). Taches apparais- sant dans la cuve
1. Les taches qui se forment à l'inté-
rieur du lave-vaisselle sont dues à la dureté de l'eau. 2.Les couverts sont en contact avec les parois de la cuve.
1. L'emploi de jus de citron concen-
tré peut réduire l'accumulation de taches d'eau dure. Lancez un pro- gramme de lavage normal jusqu'au rinçage puis interrompez le pro- gramme et versez une tasse de 250 ml (8 oz. liq.) de citron concentré sur le panier supérieur. Terminez ensuite le programme. Ceci peut être fait périodiquement pour prévenir l'accumulation de taches.
2. Assurez-vous que les couverts
n'entrent pas en contact avec les parois de la cuve pendant le déroulement d'un programme. Apparition de films d'eau sur les verres ou de résidus sur la vaisselle
1. Mauvais dosage du produit de
1. Réglez le distributeur du
produit de rinçage en fonction de la dureté de l'eau. Pour des informations sur le dosage, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Ajout de déter- gent et de produit de rinçage ». Le panneau avant est décoloré ou rayé
1. Vous avez utilisé un produit
1. Utilisez des détergents non
abrasifs et un linge humide doux. Problème Cause Action à prendre26 Service après-vente Votre lave-vaisselle Bosch® ne requiert aucun entretien spécial autre que celui décrit à la section Nettoyage et entretien du présent guide. En cas de problème avec votre lave-vaisselle, avant de faire appel aux ser- vices d'un technicien, reportez-vous à la section Aide automatique du guide. Si un technicien doit intervenir, communiquer avec votre reven- deur ou installateur ou avec un service de réparation autorisé. Ne pas tenter de réparer soi-même l'appareil. Toute réparation effectuée par un personnel non autorisé peut être une cause d'annulation de la garantie. Si votre lave-vaisselle Bosch® vous pose un problème et si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu, veuillez effectuer les démarches suivantes jusqu'à ce que votre problème soit résolu à votre entière satisfaction : 1 Téléphonez au 1-800-944-2904 2 Communiquez avec le service après-vente à partir de notre site Web :www.bosch-home.com/us or www.bosch-appliances.ca 3 Communiquez avec l'installateur ou le prestataire de service après- vente agréé de Bosch® de votre région. 4 Écrivez à : BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614 S'il vous plaît n'oubliez pas d'inclure vos informations de modèle ainsi que l'explication du problème et la date à laquelle elle a commencé. Vous trouverez le modèle et le numéro de série sur l'étiquette située sur le bord de la porte lave-vaisselle. S'il vous plaît faire une copie de votre facture et de la garder avec ce manuel. Le client doit présenter une preuve d'achat pour obtenir un service de garantie.27 Informations concernant la garantie Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique : la garantie limitée fournie par BSH Home Appliances Corporation (BSH) dans cet énoncé de garantie limitée de produit s'applique uniquement aux lave-vaisselle Bosch® (le « produit ») vendus au client, le premier acheteur utilisateur, à la condition que le produit ait été acheté : (1) Pour votre usage domestique normal (non commercial) et qu'il ait effectivement en tout temps été utilisé uniquement à des fins domestiques normales. (2) À l'état neuf au détail (et non comme un modèle d'exposition, « tel quel » ou ayant déjà été retourné), et non à des fins de revente ou d'utilisation commerciale. (3) Aux États-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeuré dans le pays de l'achat initial. Les garan- ties énoncées aux présentes s'appliquent uniquement à l'acheteur initial du produit et ne sont pas cessibles.
- Assurez-vous de renvoyer la carte d'enregistrement ; bien que cette démarche ne soit pas nécessaire pour que la garantie soit valide, c'est la meilleure façon de permettre à BSH de vous avertir dans l'éventualité improbable d'un avis de sécurité ou d'un retrait de produit du marché. Durée de la garantie : BSH garantit que le produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pen- dant une période de trois cent soixante-cinq (365) jours à compter de la date d'achat. Le délai précité com- mence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits, être prolongé ou suspendu. Les frais de main d'œuvre et d'expédition sont compris dans la couverture de base. Garantie limitée prolongée :BSH offre également les garanties limitées supplémentaires suivantes :
- Garantie limitée de cinq (5) ans sur les composant électroniques : BSH réparera ou remplacera tout micro- processeur ou carte de circuit imprimé BSH présentant des défauts de matériaux ou de fabrication (frais de main d'œuvre exclus).
- Garantie limitée de cinq (5) ans sur les paniers à vaisselle : BSH remplacera les paniers à vaisselle supérieur ou inférieur (à l'exclusion des composants du panier), si le panier présente des défauts de matière ou de fabri- cation (frais de main d'œuvre exclus).
- Garantie à vie contre la rouille de l'acier inoxydable : BSH remplacera votre lave-vaisselle par un modèle iden- tique ou un modèle courant sensiblement équivalent ou supérieur en termes de fonctionnalité, si le revête- ment intérieur est perforé par la rouille (frais de main d'œuvre exclus). BSH remplacera la porte en acier inoxydable si celle-ci est perforée par la rouille (frais de main d'œuvre exclus).
- Le délai précité commence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits, être prolongé ou suspendu. La réparation ou le remplacement du produit constitue votre recours exclusif : Pendant la période de la présente garantie, BSH ou l'un de ses prestataires de service après-vente agréés réparera votre produit sans frais de votre part (sous réserve de certaines restrictions précisées aux présentes) s'il s'avère que votre produit a été fabriqué en incorporant un défaut de matériaux ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparation du produit ont été effectuées sans succès, BSH remplacera votre produit (des modèles amélio- rés peuvent vous être offerts, à la discrétion exclusive de BSH, moyennant des frais supplémentaires). Toutes les pièces et tous les composants enlevés deviendront la propriété de BSH à sa discrétion exclusive. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées devront être similaires à la pièce d'origine aux fins de la présente garantie et cette garantie ne sera pas prolongée eu égard à ces pièces. En vertu des présentes, BSH assume la respon- sabilité et l'obligation exclusives vis-à-vis de la réparation d'un produit comportant un défaut de fabrication uniquement, en ayant recours à un prestataire de services après-vente agréé de BSH pendant les heures nor- males de travail. Par souci de sécurité et pour des questions de dommages matériels, BSH vous recommande vivement de ne pas tenter de réparer vous-même le produit ni d'avoir recours à un dépanneur non agréé ; BSH ne sera pas responsable et n'assume aucune obligation pour les réparations ou le travail effectués par un dépanneur non agréé. Si vous choisissez de demander à une personne qui n'est pas un prestataire de service après-vente agréé de travailler sur votre produit, LA PRÉSENTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les prestataires de service après-vente agréés sont des personnes ou des sociétés ayant été spécialement formées sur les produits de BSH et qui jouissent, de l'avis de BSH, d'une réputation supérieure en matière de service à la clientèle et de compétences techniques (veuillez noter qu'il s'agit d'enti- tés indépendantes et non de mandataires, d'associés, d'affiliés ou de représentants de BSH). Nonobstant les dispositions précédentes, BSH n'assumera aucune responsabilité ou obligation en ce qui concerne le produit s'il se trouve dans une région éloignée (à plus de 100 milles d'un prestataire de services après-vente agréé) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou s'il se trouve dans un lieu, un milieu ou un environnement dangereux, menaçant ou traître ; auquel cas, sur votre demande, BSH paiera quand même la main d'œuvre et les pièces et expédiera les pièces au prestataire de services après-vente agréé le plus proche. Toutefois, vous restez quand même entièrement responsable pour et serez dans l'obligation de payer les frais de déplacement ou autres frais spéciaux appliqués par la société de services après-vente, dans l'hypothèse où elle accepte de faire le déplacement en vue d'effectuer la réparation.28 Produit qui n'est plus couvert par la garantie : BSH n'est pas tenue, en droit ou autrement, de vous consen- tir quoi que ce soit, y compris des réparations, des tarifs proportionnels ou un remplacement de produit, après l'expiration de la garantie. Exclusions de la garantie : La couverture de la garantie décrite aux présentes exclut tous les défauts ou dom- mages qui ne résultent pas d'une faute directe de BSH, y compris, sans toutefois s'y limiter, un ou plusieurs des éléments suivants : (1) L'utilisation du produit à toute autre fin que son usage normal, habituel et prévu (y compris, sans toutefois s'y limiter, toute forme d'usage commercial, l'usage ou l'entreposage à l'extérieur d'un produit devant être utilisé à l'intérieur, l'utilisation du produit conjointement avec un aéronef ou un bateau). (2) La conduite répréhensible volontaire, la négligence, la mauvaise utilisation, l'utilisation abusive, les acci- dents, la négligence, le fonctionnement abusif, le refus d'entretien, l'installation irrégulière ou négligente, l'altération, le non respect du mode d'emploi, les fausses manœuvres, les réparations non agréés (y compris la réparation effectuée soi-même ou l'exploration des mécanismes internes de l'appareil) de la part de toute partie. (3) La rectification, l'altération ou la modification, quelle qu'en soit la nature. (4) Le non-respect des codes, règlements ou lois applicables d'État, locaux, municipaux ou de comté régissant l'électricité, la plom- berie et/ou le bâtiment, y compris le manquement à l'obligation d'installer le produit dans le respect le plus strict des codes et règlements locaux du bâtiment et en matière de prévention des incendies. (5) L'usure nor- male, le renversement d'aliments, de liquides, les accumulations de graisse ou les autres substances qui s'accumulent sur le produit, à l'intérieur ou autour de celui-ci. (6) Les forces et facteurs externes, exercés par les éléments et/ou l'environnement, y compris, sans toutefois s'y limiter, la pluie, le vent, le sable, les inonda- tions les incendies, les glissements de terrain, les températures glaciales, l'humidité excessive ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, la surtension électrique, les défaillances des structures qui entourent l'appa- reil et les cas de force majeure. BSH ne sera en aucun cas responsable et n'aura aucune obligation de quelque manière que ce soit quant aux dommages occasionnés aux biens environnants, y compris les armoires de rangement, les planchers, les plafonds et les autres structures ou objets qui se trouvent à proxim- ité du produit. Sont également exclus de la présente garantie les griffures, les encoches, les bosselures et les dommages touchant l'aspect des surfaces externes et des pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont été modifiés, oblitérés ou enlevés ; les visites après-vente pour vous enseigner à utiliser le produit, ou les déplacements lorsque le produit ne présente aucun problème ; la résolution de problèmes d'installa- tion (vous êtes entièrement responsable de toute structure et mise en place du produit, y compris les installa- tions électriques, de plomberie ou autres installations de raccordement, de la mise en place de fondations ou d'un parquet appropriés, et de toute modification, y compris, sans toutefois s'y limiter, celles devant être apportées aux armoires de rangement, murs, planchers, rayonnages, etc.) ; ainsi que le réenclenchement des disjoncteurs ou des fusibles. DANS LA MESURE OÙ LA LOI L'AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE STIPULE VOS RECOURS EXCLU- SIFS À L'ÉGARD DU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION SOIT OU NON DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE. ¤LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT À DES FINS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PEN- DANT LA PÉRIODE AU COURS DE LAQUELLE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. §LE FABRICANT N'EST AUCUNEMENT RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU PUNITIFS, DES « PERTES COMMER- CIALES », Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LE TEMPS D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HÉBERGE- MENT À L'HÔTEL ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN EXCÉDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT CAUSÉS DÉFINITIVEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR BSH, OU AUTRE- MENT. §CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES ET CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS STIPULÉES PLUS HAUT PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCI- FIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Aucune tentative pour modifier la présente garantie n'aura d'effet à moins d'être autorisée par écrit par un dirigeant de BSH Home Appliances Corporation. Procédure d'obtention du service prévu par la garantie : POUR BÉNÉFICIER D'UN SERVICE DE GARAN- TIE POUR VOTRE PRODUIT, COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ DE BSH LE PLUS PROCHE OU TÉLÉPHONEZ AU 800-944-2904.Estimado y valioso cliente de Bosch®: ¡Bienvenido a la familia de Bosch® y felicitaciones por la compra de su nueva lavadora de platos Bosch®! Nuestros ingenieros alemanes trabajan de manera incansable para construir máqui- nas que tengan un funcionamiento prácticamente silencioso, una eficiencia que ahorre recursos y una calidad óptima. Sabemos que estará conforme. Para localizar la versión en español de este manual, visite el siguiente sitio web: www.bosch-home.com/us (USA) or www.bosch-appliances.ca (Canada) Cuando esté allí, no olvide registrar su nueva lavadora de platos haciendo clic en la pestaña Customer Support (Asistencia al cli- ente) o llenando la tarjeta de registro del producto que se adjunta con su nueva unidad. Si tiene alguna pregunta o comentario, comuníquese con nosotros llamando al 1-800-944-2904 o escríbanos a: BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614 Instrucciones de seguridad importantes: Lea y guarde esta información ADVERTENCIA El uso indebido de la lavadora de platos puede ocasionar lesiones graves o la muerte. No utilice la lavadora de platos de ninguna manera que no se encuentre cubierta en este manual ni para ningún fin distinto de los fines que se explican en las páginas siguientes. La contratación de técnicos de servicio que no estén capacitados o el uso de piezas de repuesto que no sean originales podría ocasionar daños en el producto y/o lesiones graves. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio capacitado que utilice única- mente piezas de repuesto originales de fábrica para el equipo. Si el suministro eléctrico para la lavadora de platos cubierta en este manual se instala de manera incorrecta o si la lavadora de platos no ha sido conectada a tierra de manera adecuada, podría ocasionarse una descarga eléctrica o un incendio. No utilice la lavadora de platos cubi- erta en este manual, a menos que esté seguro de que el suministro eléctrico haya sido instalado correctamente o de que la lavadora de pla- tos haya sido conectada a tierra de manera adecuada.Nunca utilice productos químicos abrasivos para limpiar su lavadora de platos. ¡Algunos productos que contienen cloruros pueden dañar su lavadora de platos y pueden presentar peligros para la salud! AVISO Nunca utilice productos de limpieza por vapor para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no será responsable de los posibles daños o consecuencias. Se recomienda especialmente que el usuario final se familiarice con el procedimiento de corte del suministro de entrada de agua y con el pro- cedimiento de corte de la fuente de alimentación eléctrica de entrada. Consulte las instrucciones de instalación o comuníquese con su instala- dor para obtener más información. Las lavadoras de platos para uso residencial certificadas por el están- dar 184 de la Fundación Nacional de Salubridad (National Sanitation Foundation, NSF)/Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (American National Standards Institute, ANSI) no fueron diseñadas para establecimientos de comidas que tengan licencia. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incen- dio, descarga eléctrica o lesiones graves, siga estas indicaciones 1 Esta lavadora de platos se entrega con Instrucciones de instalación y con este Manual de uso y cuidado. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar la lavadora de platos. 2 Este electrodoméstico debe conectarse a un sistema de cableado metálico y permanente, con conexión a tierra, o se debe instalar un conductor de conexión a tierra para equipos junto con los conduc- tores de circuitos, y conectarlo al terminal de conexión a tierra para equipos o al hilo de conexión a tierra de la lavadora de platos. Consulte las Instrucciones de instalación que se incluyen con esta lavadora de platos para obtener más información sobre los requisi- tos eléctricos. 3 Utilice esta lavadora de platos únicamente para la función para la cual fue diseñada, que consiste en lavar la vajilla doméstica y los utensilios de cocina. 4 Utilice únicamente detergentes o agentes de enjuague recomenda- dos para uso en una lavadora de platos y manténgalos fuera del alcance de los niños.5 Al cargar los artículos que desea lavar:
Notice Facile