L’expresso 11214 - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L’expresso 11214 MAGIMIX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café expresso, puissance 1450 W, pression de 15 bars, réservoir d'eau de 1,1 litre. |
|---|---|
| Utilisation | Fonctionnement simple avec un bouton unique, compatible avec les dosettes E.S.E. et le café moulu. |
| Maintenance et réparation | Facilité de nettoyage avec un système de détartrage, pièces amovibles pour un entretien aisé. |
| Sécurité | Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design élégant, disponible en plusieurs coloris. |
FOIRE AUX QUESTIONS - L’expresso 11214 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur L’expresso 11214 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L’expresso 11214 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L’expresso 11214 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI L’expresso 11214 MAGIMIX
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'utiliser votre appareil.

Remplissez d'eau fraîche.
Vul met vers water.

Mise en place / Plaatsing
Plongez le filtré dans l'eau.
Dompel het filter in het water.

Inserez l'entonnoir dans le
réservoir.
Plaats de trechter in het
reservoir.

Emboitez la cartouche dans l'entonnoir.
Steek de filterpatroon in detrechter.

Jetez I'eaou issue des 2 premiers replissages. Gooi de eerste twee gefilterde vullingen weg.

Pour une utilisation optimale, changez votre filtre toutes les 8 semaines. Le memo Brita vous alertera (utilisation, voir brochure Brita).
Voor optimale resultaten, dient u het filter om de 8 weken te verwisselen. Uw Brita geheugenhulp za u waarschuwen (zie de Brita gebruiksacanwijzing).

Remplissez d'eau fraîche.
Met vers water vullen.

Mettez en marche.
Aanzetten.

Faites couler la quantite
désirée, puis arrêez.
De gewesen hoeveelheid
laten afvloeien, dan
tegenhonden.

Rincez systématiquement la buse après utilisation.
Le Cappuccino: 2/3 d'expresso + 1/3 de mousse de lait.

... et tournez aussiot le selecteur à droite.
... en meteen de knop maar rechts draaien.
1 fois/semaine ou plus si nécessaire.
Videz le bac collecteur. Nettoyez (eau + detergent doux) : réservoir(s) à eau, bac + grille, portefiltre + filtres.
1 keer per week of vaker indien nadig.
Leeg de opvangbak. Afwassen (water + mild afwasmiddel) : waterreservoir, lekbak + lekrooster, filterhouder + filter.

Enlevez les résidus de café avec une éponge humide. Verwijder de koffieresten met een vochtige spons.
Nettoyez puis remontez les éléments.
Avant entretien : l'appareil doit etre eteint et froid. Ne nettoyez pas les elements au lave-raiselle, n'utilise pas d'éponge abrasive ou de détergent agressif.
FREQUENCY : si vous utilisez le contrôle Brita, détartrrez votre apparéil (pour une utilisation mensuelle ~ 100 tasses) tous les 6 mois. Si non, reportez-vous aux tableaux ci-dessous :
Plongez la bandelette test dans I'eau froide.
Dompel het teststrookje in koud water.
Eau fraîche + détartrant.
Vers water + ontkalker

Nettoyez le reservoir et replissez-le d'eau fraiche. Reinig het reservoir en vul het met vers water.

Mettez en marche
Aanzetten

Faites couler un réserve complet.
Een volledig waterreservoir
laten afvloeien.

Utilisez un détartrant spécifique pour machine à café, de préférence liquide ou effervescent.
Reportez-vous systématiquement au mode d'emploi de ce dernier et respectez le dosage.
N'utilisez jamais de vinaigre.
| Question | Réponse |
| Mauvais goût. | Café : éventé ? acide ? -> changez de mouture.Eau : chlorée ?utilisez la cartouche filtrante ou de l'eau de source.Après un détartrage : procédez à un rincage complémentaire, faites couler un réservoir d'eau claire 1/2 côté buse, 1/2 côté porte-filtre. |
| Pas ou peu de mousse. | Qualité du café : éventé ? mouture trop grossse ? -> changez de mouture.Quantité de café : insuffisante -> augmentez et tassez légèrement |
| Café pas assez chaud. | Attendez que le tímoin "machine prete" s'allume avant de préparer un café.Prechauffez tasses + porte-filtre. |
| Tasses remplies inégalement. | Tassez la mouture dans le filtre de manière homogène.Nettoyez le porte-filtre. |
| L'expresso coule trop lentement ou ne coule plus. | Trop de café ? mouture trop fine ? trop tassée ?-> adaptez.Appareil entartré -> détartrrez.Filtres ou tête d'extraction bouchés -> voir « entretien ».Vérifiez que le tuyau d'arrivée d'eau est bien dans le réservoir. |
| L'expresso coule trop vite. Changez de mouture. | Si vous utilisez des dosettes papier rigides, il est recommendé dense faire qu'1 tasse à la fois. |
| Présence de marc dans la tasse. | Rincez le portefiltre sous l'eau courante. |
| Lait pas assez mousseux. | buse : bouchée ? entartrée ? -> voir « entretien »UTILISEZ du lait entier froid. |
| Fuites au niveau du portefiltre. | Diminuez la quantité de café et serrez le portefiltre.Dosette mal positionnée -> notamment papier ne doit dépasser du filtre.Nettoyez tête d'extraction + rebords du filtre. |
| Fuites au niveau de la buse. | Fermez le robinet vapeur sur ●. |
| Eau autour de l'appareil. | Videz le bac collecteur. |
| Pompe trop bruyante. | Réserveir eau vide -> replissez. |
| L'appareil vibre. | Le cordon n'est pas bien positionnée dans son encoche. |
| L'appareil ne fonctionne plus. | Vérifiez les branchements.La pompe a fonctionné à vide et le système de sécurité s'est déclenché.Patientez 30 min avant de rallumer l'appareil. |
| Vraag | Antwoord |
| De koffie heeft een vieze smaak. | Koffie: verschaald ? Zour ? > gebruik andere koffie.Water: chloorsmaak ?gebruik de filterpatroon of bronze water.Na een ontkalking: het apparaat nog een keer extra doorspoelen, maar de inhoud van een reservoir vers water voor de helft door het pijpie stromen en voor de helft door de filterhouser |
| Geen of weinig schuim. | Kwaliteit van de koffie: verschaald ? te grof gemalen ? > gebruik andere koffie.Hoeveelheid koffie: onvoldoende > gebruikmeer koffie en stamp dezelicht aan. |
| Koffie Niet warm genoeg. | Afvarten tot het getuige "toestel waar" constant brandt vooraf een koffie te make.NVerwarm de kopjes + filterhouseroor. |
| Kopjes ontelijk gezuld. | Stamp de gemalen koffie in de filter gelijkmatig aan.Maak de filterhouser schoon. |
| De espresso stroomt te langzaam of hebemaal Niet door. | Teveel koffie ? te vrij gemalen koffie ? te vast aangestampt ? pas de koffie aan.Kalkaanslag in het apparaat > voer een ontkalking uit.Filter of filterkop verzoot > zie "onderhoud".Controller of het watertoevoerpijpje goed in het reservoir steekt. |
| De espresso stroomt te snug door. | Verander van maalsel.Als u stijve papieren koffiepads gezruikt, worden aangeraden slechts 1 kopje tegelijk te zetten. |
| Koffiedik in het kopie. | Spoel de filterhouser af onder de stromende kraan. |
| Melk Niet schuimig genoeg. | piije: verstopt ? kalkaanslag ? > zie "onderhoud"Gebruik koude volle melk. |
| Lekken bij de filterhouser. | Verminder de hoeveelheid koffie en draai de filterhouser goed vast.Koffiepad Niet goed geplaatst > er mag geen papier boven de filteruitsteken.Maak de filterkop schoon + de randen van de filter. |
| Lekken bij het pijpie. | Zet het stoomkraantje op de stand ● |
| Water rond het apparaat. | Leeg de opvangbak. |
| De pomp maakt te veel lawaai. | Waterreservoir leeg > vul het. |
| Het apparaat trilt. | Het snoer zit Niet goed in de inkeping. |
| Het apparaat werkdt Niet. | Controller de aansluitingen.De pomp heeft leeg gewerkt en het veiligheidssystem is in werkung getreden.Wacht 30 min. voordat u het apparaat weeer aanzet. |
- S'assurer que le voltage de votre installation correspond à celui de l'appareil, indiqué sur la plaque signalétique.
- Ne pas laisser les enfants sans surveillance lorsqu'ils sont à proximé de l'appareil. Cet apparéil n'est pas un jouet, il n'a pas été concu pour être utilisé par des enfants.
L'appareil doit toujours être branché sur une prise avec terre. - Ne pas laisserPENDRE le cordon du plan de travail.
- Ne jamaisMETRE l'appareil ou son cordon en contact avec une surface chaude ou mouillée.
- Débrancher l'appareil après chaque utilisation et avant nettoyage. Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher.
- Pendant l'utilisation, éviter le contact avec certaines parties de l'appareil qui peuvent devenir brûlantes (tête du porte-filtre, contrôle, buse...)
- Ne jamaischauffer de liquides inflammbles avec la vapeur.
- Verser uniquement de l'eau froide dans le réservoir d'eau et pas d'autres liquides.
- Avant de faire couler le café, vérifier systématiquement que le porte-filtre est bien serré.
- Avant de-retirer le portefiltre,attendre env.10s,aques l'ecoulement du cafe.
- Ne pas replir le réserve au-dessus du niveau MAX.
- Pour le café filtré, attendre 5 min. environ entre la préparation de 2 cafés pour laisser refroidir l'appareil.
- Ne jamais utiliser l'appareil après une chute ou si il est en panne. Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Cet apparéil est destiné uniquement à un usage domestique.
- Ne pas immerger l'appareil.
- Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intémédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l' apparéil.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas etre traité avec les déchets menagers. Il doit etre apporté dans un point de collecte adapte au recyclage des équipements electriques et electroniques. Pour connaître l'emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter notre municipalite ou votre déchetterie.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet apparéil. Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix.