AXF300ABS - Système hifi HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AXF300ABS HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Amplificateur intégré, puissance de sortie de 300W, compatibilité Bluetooth, lecteur CD, port USB. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique à domicile, connexion facile avec divers appareils audio, interface utilisateur intuitive. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les connecteurs, vérifier les câbles pour éviter les courts-circuits, consulter un professionnel pour les réparations internes. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les ventilations pour prévenir la surchauffe. |
| Informations générales | Marque : Hitachi, modèle : AXF300ABS, garantie de 2 ans, poids : 5 kg, dimensions : 40 x 30 x 15 cm. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AXF300ABS HITACHI
Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AXF300ABS - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AXF300ABS de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI AXF300ABS HITACHI
- DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 και EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
- Installez toujours cet appareil horizontalement.
- Afin d’assurer une dissipation correcte de la chaleur, laissez au minimum un espace dégagé de 10 cm sur les côtés, sur le dessus et à l’arrière de l’appareil. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
- Cette etiquette est apposee au dos de l’appareil (DA-R100E).
Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs même lorsque l’appareil est sous tension (commutateur POWER placé sur ON), baissez le volume, appuyez sur le commutateur PO- WER pour mettre l’appareil en mode de veille. Vérifiez ensuite que les cordons des haut- parleurs sont raccordés correctement.
- Cet appareil contient un circuit de mise en sourdine de sorte que 5 à 6 secondes sont nécessaires pour que cet appareil atteigne un mode de fonctionnement stable après mises sous tension (POWER ON).
- N’ouvrez jamais les couvercles et ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil. N’y insérez pas non plus d’objets métalliques. En effet, vous risqueriez de provoquer une panne ou d’être électrocuté.
- En cas d’orage, débranchez le cordon d’alimentation et les câbles d’antenne.
- Protégez l’appareil contre les éclaboussures et les gouttes d’eau.
- Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le châssis de l’appareil . N’utilisez jamais de diluant, de benzine ou d’alcool pour nettoyer le châssis de l’appareil, ceci risquerait d’abîmer la finition de surface.
- Protégez l’appareil contre toute chaleur excessive (notamment les rayons directs du soleil), la poussière et l’humidité.
- Les disques susceptibles d’être lus par le lecteur de CD portent le logo:
- Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Saisissez-le par sa fiche lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
- N’installez pas l’appareil dans un endroit confiné, car la chaleur risquerait de ne pouvoir se dissiper et entraînerait son mauvais fonctionnement.
- Ne déposez aucun objet dans le compartiment pour disque car il risquerait d’endommager le mécanisme.
Ne déplacez pas l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude. De la condensation risquerait alors de se former sur la tête de lecture du CD ou du MD, empêchant son bon fonctionnement. Dans ce cas, attendez 1 à 2 heures avant de reprendre la lecture.
- Si, pendant la lecture, le lecteur de CD ou de MD reçoit un choc soudain, le son peut s’accompagner d’interférences. Il ne s’agit pas d’une défaillance.
- Le lecteur de CD ou de MD possède une large gamme dynamique. En conséquence, si vous placez le volume de l’amplificateur à un niveau trop élevé pendant des passages doux (à faible volume) d’un programme, vous risquez d’endommager vos haut-parleurs lors de la reproduction de la plage dynamique d’un passage subitement fort.
- Ne rangez pas vos disques dans des endroits très humides ou très chauds. Les disquespourraient en effet se voiler et ne plus être lus. Par ailleurs, un disque recouvert d’humidité peut être illisible. Essuyez toute trace éventuelle de condensation avec un chiffon doux et sec et assurez-vous que les disques sont totalement secs avant de les utiliser.
- Ne laissez pas un disque dans le lecteur de CD ou de MD si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
- Retirez toujours tous les disques placés sur les plateaux avant de déplacer l’appareil. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’appareil.
- Veuillez ne pas utiliser de CD sur lesquels sont collés du Cellophane ou des étiquettes ou de CD tâchés, comme par exemple des CD de location. Ces CD risquent de rester coincés dans l’appareil et de provoquer un dysfonctionnement.
- Le bouton POWER du panneau avant et de la télécommande commute l’appareil de sous tension ON à attente STANDBY mais pas n’isole pas l’appareil de l’alimentation secteur. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de le régler sur attente et de débrancher la fiche d’alimentation de la prise é ectrique. PROTECTIONS L’énergie électrique peut remplir de nombreuses fonctions utiles. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour préserver votre sécurité personnelle. Toute utilisation incorrecte peut engendrer un risque d’incendie ou d’électrocution. Pour éviter de désactiver ces protections, respectez scrupuleusement les instructions d’installation, d’utilisation et d’en tretien de l’appareil.8 Eλληvιkά
- ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Eάν δεν εκπέµπεται ήχος απ τα ηχεία ταν το POWER είναι στη θέση ΟΝ, χαµηλώστετην ένταση, και πιέστε το πλήκτρο POWER για να βάλετε τη συσκευή στη λειτουργίααναµονής. Κατπιν, ελέγξτε εάν τα καλώδια των ηχείων είναι συνδεδεµένα σωστά.
- Déplacement du système Assurez-vous de retirer les CD avant de déplacer l’appareil. Si vous laissez un CD dans le changeur de CD automatique, il risque de se rayer. Lors de l’expédition de l’appareil, spécifiez dans un premier temps le disque 1 à l’aide du bouton de sélection de disque, appuyez sur le commutateur ON/STANDBY pour éteindre l’indicateur «OFF» puis débranchez le cordon d’alimentation.
- Des CD découpés (en forme de cœur ou octogonaux, etc.) ne doivent pas être utilisés avec cet appareil.Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’appareil. Ne tentez jamais de lire ces CD.
La télécommande fonctionnera jusqu’à une distance directe de 7 mètres environ. Cette distance sera réduite si des obstacles se trouvent entre la télécommande et l’appareil ou si la télécommande est utilisée de biais. (La télécommande pourra fonctionner de biais jusqu’à un angle de 30 degrés dans un sens ou dans l’autre.)
- Si la réception offerte par l’antenne FM fournie est mauvaise, utilisez une antenne FM externe. Raccordez un connecteur de type F au câble coaxial et raccordez l’antenne à la borne FM COAX (75ohms).
- Speaker cord ........................................... 2 Assurez-vous que les composants suivants se trouvent bien dans l’emballage:
- Câble de connexion du système .............. 1
- Subwoofer (Amplificateur intégré)
- Fiche secteur 230 V CA 50Hz (à brancher sur une prise secteur)
Entrée optique numérique
- Enregistreur de Mini Disc
Enregistreur cassette stéréo
1. Touche de titre (TITLE)
4. Sélecteur de gamme d’ondes
5. Touche de syntonisation
descendante (TUNING DOWN)
6. Touche de syntonisation
ascendante (TUNING UP)
7. Touche de fonction
8. Bouton de réglage du volume
9. Témoin de marche/veille
10. Touche de marche/veille
12. Détecteur des signaux de la
télécommande (REMOTE SENSOR)
programmateur (TIMER MODE)
15. Fenêtre d’affichage
Changeur de CD (DA-R100E)
20. Touche d’arrêt (L)
21. Bouton (f) (Recherche
rapide vers l’avant CD)
22. Touche (g) de recherche vers
24. Touche c d’ouverture/fermeture
25. Fenêtre d’affichage
26. Touche de marche/veille
- Touches de contrôle du lecteur de cassettes pour le modèle Hitachi D-R100 uniquement. Touches de contrôle du lecteur de MD pour le modèle Hitachi HMD-R50 uniquement.
2. Cassette : Touche Enregistrement ( a REC)
3. Cassette : Touche Lecture vers l’avant ( - )
4. Touche d’accentuation des graves (D.BASS)
5. Touche Enregistrement ( a REC)
6. Touche Egaliseur (EQ) (non utilisée)
7. Touche d’augmentation du volume ( , )
8. CD, MD : Touche Morceau suivant ( f )
Tuner : Touche de syntonisation ascendante (TUNING +)
9. CD, MD : AVANCE ( :: )
10. Touche de diminution du volume ( 9 )
11. CD, MD : Touche Caractère/Programme (CANCEL)
14. Touche Heure d’horloge (CT) (pour une station
RDS avec service d’heure)
15. Touche Présélection suivante ( 8 )
16. Touche de sélection de mode (PANEL) (pour
Touche Présélection précédente (PRESET 9 )
18. Touche de mode (EON) (pour station RDS)
19. Touche d’arrêt du CD ( L )
21. Touche de sélection (DISC)
22. Cassette : Touche (CD EDIT)
23. Touche Type de programme (PTY) (pour une
25. CD, MD : Touche Programme (PROG/DIR)
26. Touche de répétition (REPEAT)
27. CD, MD : ARRIERE ( ;; )
Tuner : Touche de syntonisation
28. CD, MD : Touche Morceau précédent ( g )
Tuner : Touche de syntonisation (TUNING –)
30. Touche de lecture aléatoire (RANDOM)
31. Touche d’arrêt du MD ( L )
34. Cassette : Touche Lecture sur l’autre face ( ; )
37. Touche de fonction (FUNCTION)
38. Touche d’endormissement (SLEEP)
39. Touche de mise sous/hors tension (POWER)
9. CD, MD : AVANCE ( :: )
- Pour sélectionner la fonction TUNER.
- Il vous est possible de faire passer cet appareil en mode Ecologie afin de réaliser des économies d’énergie lorsque l’appareil est en mode de veille. Nous vous recommandons d’activer le mode Ecologie.
- Pour passer en mode de veille (STANDBY) lorsque l’appareil est en mode d’économie d’énergie (ECO-ON).
- Remarque: Le mode ECOLOGIE ne peut pas fonctionner lorsque le programmateur est activé (ON).
- Pour passer en mode de veille (STANDBY) lorsque l’appareil n’est pas en mode d’économie d’énergie (ECO-OFF).
- (L’heure est affichée)
- Pour mettre l’appareil sous tension (ON).
- Appuyez et maintenez enfoncée
- Répétez les étapes 1 - 6 pour mémoriser d’autres présélections.
- Au terme de l’étape 5, vous pouvez entrer le nom de la station (voir page 62).
Pour passer en mode de veille (STANDBY).
- Appuyez et maintenez enfoncée
- AUTO PRESET commence la recherche et la mémorisation automatiques.
- Pour interrompre et reprendre la lecture.
- Pour arrêter la lecture.
- La section imprimée tournée verse le haut
- Appuyez à plusieurs reprises
- Appuyez et maintenez enfoncée
- Pour rechercher un passage déterminé d’une plage.
- Pour changer de disque.
- Pour lire la plage souhaitée.
- Pour sélectionner la piste désirée
- Appuyez à plusieurs reprises
Répétez la piste actuelle
- Répète toutes les pistes du disque courant
- Répétition de tous les disques
- Annulation de la répétition
- LECTURE ALEATOIRE DES PLAGES D’UN CD
- Pour arrêter la lecture aléatoire.
- Annuler lecture aléatoire
- Appuyez sur la plage désirée.
Pour effacer la dernière piste programmée.
Pour vérifier la piste programmée.
- Pour lire une plage programmée.
- Pour arrêter la lecture programmée.
- La fonction CD EDIT vous permet de modifier un enregistrement en fonction de la longueur de la cassette. Ceci ne peut fonctionner qu’avec le D-R100. Utilisez cette fonction pour modifier automati- quement les plages du CD en fonction de la longueur (durée) prédéfinie de la cassette.
- Pour régler REV MODE sur {.
- Face A tournée vers le haut.
- Pour régler la longueur de la cassette.
- REMARQUE: Pour régler une durée différente de la valeur prédéfinie, saisissez la durée lorsque “C---” s’affiche. La durée peut avoir un maximum de 99 minutes et peut être réglée avec les touches 1- 10 et +10 de la télécommande.
- Bexemple: Pour une cassette de 60 minutes
- Affichage de la face A – Les plages 1 à 8 seront enregistrées sur la face A. 1 minute et 25 secondes restantes sur la face A.
- Affichage de la face B – Les plages 9 à 15 seront enregistrées sur la face B. 1 minute et 22 secondes restantes sur la face B.
Pour lancer l’enregistrement CD EDIT.
Pour arrêter l’enregistrement CD EDIT.
- Lorsque vous utilisez la fonction CD EDIT avec un disque CD contenant 21 plages ou plus, 20 plages uniquement peuvent être modifiées. Si vous souhaitez enregistrer toutes les plages, utilisez l’enregistrement manuel ou l’enregistrement CD SRS sur D-R100.
- Le mode de modification d’enregistrement est programmé pour que la durée restante de la cassette non enregistrée soit réduite au maximum et pour que la dernière plage programmée soit hors de la séquence.
- Chargez la cassette sur laquelle vous souhaitez enregistrer dans la platine cassette, face A tournée vers le haut, avant de commencer la procédure de modification. La cassette est automatiquement rembobinée au début avant de commencer l’enregistrement.
- Notez que même si la cassette est légèrement plus longue que la durée de lecture totale du disque, vous ne pourrez peut-être pas enregistrer toutes les plages sur les faces A et B. Si vous souhaitez enregistrer toutes les plages, utilisez l’enregistrement manuel ou l’enregistrement CD SRS.
- Des segments vierges de 5 secondes sont automatiquement créés entre les plages enregistrées afin que la durée affichée et la durée restante réelle de la cassette soient légèrement différentes.
- Pour régler le niveau du son.
- Pour obtenir des graves riches.
- Pour régler les tonalités graves et aiguës.
- Pour annuler la sourdine.
- Après avoir effectué l’étape 5 de la page 47, exécutez la procédure ci-dessous.
- Répétez les étapes 3 et 4.
- La recherche automatique de stations RDS est lancée.
- Pour capter la prochaine station RDS, répétez les étapes 2 et 3.
- Pour corriger l’heure de l’unité en fonction de l’heure de la station.
- Pour définir le type de programme.
- Pour capter la prochaine station PTY, répétez les étapes 2 ~ 4.
- Pour capter la station suivante, répétez les étapes 2 et 3.
- Remarque: Si aucune station TP n’est trouvée, la mention “NO TP” est affichée.
- Sélectionnez une station RDS.
- Pour effectuer une syntonisation automatique lorsqu’une annonce sur le trafic routier commence sur une autre station RDS du même réseau. (La station pour EON-TA doit être présélectionnée.)
- Pour effectuer une syntonisation automatique lorsqu’un programme PTY spécifié commence sur une autre station RDS du même réseau. (La station pour EON-PTY doit être présélectionnée.)
- Après l’étape 3b, le type de programme peut être sélectionné (Voir page 67, étape 3).
- Annulation du programmateur de mise hors tension
- Appuyez et maintenez enfoncée
- Pour passer en mode de veille.
- Pour sélectionner une source.
- Remarque: et sont uniquement réservés aux modèles Hitachi D-R100 et HMD-R50 respectivement.
- Si le mode CD est sélectionné.
- Si le mode Tuner est sélectionné.
- Remarque: Répétez les étapes 2 à 15 pour le mode quotidien (EVERYDAY). Si les modes unique (ONCE) et quotidien (EVERYDAY) sont nécessaires, vous devez activer chacun de ces modes.
- Pour passer en mode de veille.
- Si l’alimentation est établie (ON), le programmateur ne fonctionne pas.
- Pour annuler le réveil en musique.
- Appuyez à plusieurs reprises
- Mode de réglage du programmateur
- Mode programmateur désactivé
- Si le programmateur unique (ONCE) est activé.
- Si le programmateur quotidien (EVERYDAY) est activé.
- Mode de réglage du programmateur
- Mode programmateur désactivé
- Si les programmateurs ONCE et EVERYDAY sont activés.
- Mode de réglage du programmateur EVERYDAY
- Mode de réglage du programmateur ONCE et EVERYDAY
- Mode de réglage du programmateur ONCE
- Mode programmateur désactivé
- Après avoir réglé l’heure, passez en mode de veille.
- Appuyez et maintenez enfoncé.
- Sélectionnez le mode ONCE.
- Sélectionnez AIRCH MD ou AIRCH.
- (Enregistrement sur un MD)
- (Enregistrement sur une cassette)
- Remarque: L’enregistrement programmé sur un MD ou sur une cassette n’est respectivement disponible que sur les modèles Hitachi D-R100 et HMD-R50.
- Sélectionnez une station.
- Pour passer en mode de veille.
- Si l’alimentation est établie (ON), le programmateur ne fonctionne pas.
- Appuyez à plusieurs reprises
- Pour annuler l’enregistrement programmé.
- Pour écouter directement la radio.
- Remarque: La fonction AUTO n’est pas disponible lorsque le mode Ecologie est activé.
- SECTION AMPLI-TUNER (HTA-R100E) Bande de fréquence de réception: FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz (pas de 0,05 MHz) MW: 522 kHz – 1.611 kHz (pas de 9 kHz) LW: 153 kHz – 281 kHz (pas de 1 kHz) Puissance de sortie nominale 40 W + 40W (6Ω/ohms, 1kHz, 10% DHT) Prises d’entrée et de sortie audio: Prises d’entrée CD, prises d’entrée et de sortie TAPE, prises d’entrée AUX, prises d’entrée et de sortie MD, prise PRE OUT (MONO), prise casque Alimentation: 230 V CA, 50 Hz Consommation électrique: 74 W (Mode ECO activé : 0,8 W) Dimensions externes maximum: 210 (L) x 96,5 (H) x 350 (P) mm (y compris les pieds, les touches et commandes et les bornes) Poids: 4,5 kg
- SECTION LECTEUR DE CD (DA-R100E) Fréquence d’échantillonnage: 44,1kHz Source en option: Semi-conducteur Alimentation: 230 V CA, 50 Hz Consommation électrique: 12 W Dimensions externes maximum: 210 (L) x 96,5 (H) x 340 (P) mm (y compris les pieds, les touches et commandes et les bornes) Poids: 3,2 kg
- SECTION ENCEINTES (HS-R30) Enceinte: Enceinte bass reflex à deux voies Woofer: 10 cm x 1 Tweeter: 5 cm x 1 Impédance: 6 ohms Dimensions externes maximum: 150 (L) x 275 (H) x 227 (P) mm Poids: 3,0 kg (1 enceinte)
- SECTION PROGRAMMATEUR Système: Horloge à quartz numérique Format d’affichage: Cycle de 24 heures Précision du programmateur: - de 60 secondes par mois
- SECTION TELECOMMANDE Télécommande: Impulsions à infrarouges Alimentation: Deux piles AA CC 1,5V R6P Dimensions externes maximum: 54 (L) x 27 (H) x 172,5 (P) mm Poids: 145g (avec piles) Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans avis préalable par soucis d’amélioration des performances. Circuit de protection
- L’appareil AX-F300E est doté d’un circuit de protection à grande vitesse. Ce circuit protège les composants internes des surtensions générées dans l’appareil lorsque l’appareil est utilisé alors que les terminaux des haut-parleurs ne sont pas branchés complètement ou lorsqu’ils sont court-circuités. Si ce circuit de protection est activé, un son relais est émis, la sortie des haut-parleurs est coupée et l’indicateur “ON/STANDBY” clignote rapidement pour indiquer la présence d’un problème. Si ceci devait se produire, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre lieu de vente.
- Si ceci devait se produire, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre lieu de vente. Si ceci se produit, mettez l’appareil hors tension en utilisant le commutateur de mise hors tension ou débranchez le cordon d’alimentation, attendez environ 5 secondes, puis rebranchez le cordon d’alimentation.100 Eλληνικά
Veuillez vérifier les points suivants avant de supposer que votre système est en panne.
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. Utilisez-vous le système comme expliqué dans le mode d’emploi ?
Si le système semble ne pas fonctionner correctement, vérifiez les points présentés dans le tableau suivant. Si le problème que vous rencontrez ne semble correspondre à aucun des cas décrits, il est possible que votre système soit en panne. Débranchez le cordon d’alimentation immédiatement et contactez le revendeur du système. Français
- DEPANNAGE Symptôme Cause Mesure à prendre Informations d’ordre général Ampli-tuner Le système ne se met pas sous tension lorsque vous appuyez sur le commutateur d’alimentation. Aucun son n’est produit par les haut-parleurs. Aucun son aigu n’est produit, ou la position des instruments n’est pas claire. Le son d’une source différente de celle que vous souhaitez écouter est reproduit. Un sifflement se fait entendre lors de la réception de programmesFM. Un sifflement se fait entendre lors de la réception de programmes MW. Un bourdonnement se fait entendre lors de la réception de programmes MW. Le nombre total de plages ne s’affiche après le chargement du disque. Rien ne se passe lorsque vous appuyez sur les touches de fonctionnement. Le disque s’arrête en plein milieu d’un titre et la lecture n’est pas correcte. Le son est entrecoupé. Un bourdonnement se fait entendre lors de la lecture d’un disque.
- Le cordon d’alimentation n’est pas branché correctement dans une prise de courant.
- Le contrôle VOLUME est en position minimum.
- Vous avez branché un casque ou des écouteurs.
- Les câbles des haut-parleurs ne sont pas raccordés correctement.
- Les polarités des haut-parleurs (e et d) sont inversés.
- Vous n’avez pas sélectionné la source correcte.
- L’orientation de l’antenne n’est pas correcte.
- Les signaux de la station d’émission sont faibles.
- Bruit provenant d’un téléviseur ou interférence d’une station d’émission.
- Les signaux du cordon d’alimentation sont modulés par la fréquence de la source d’alimentation.
- Le disque est chargé à l’envers.
- Le type de disque n’est pas correct.
- Le disque est chargé à l’envers.
- Des objets étrangers sont placés sur le plateau du disque.
- De la poussière, des empreintes ou de la salive sont présents sur la surface du disque.
- Le lecteur n’est pas posé sur une surface plane ou est placé sur une surface soumise à de fortes vibrations.
- Les signaux du cordon d’alimentation sont modulés par la fréquence de la source d’alimentation. Changeur de CD
- Branchez correctement le cordon d’alimentation dans une prise de courant.
- Réglez le volume sur une position correcte.
- Débranchez le casque ou les écouteurs.
- Raccordez correctement les haut- parleurs.
- Raccordez correctement les câbles des haut-parleurs.
- Sélectionnez la source correcte à l’aide de la touche FUNCTION.
- Réorientez l’antenne.
- Installez une antenne externe.
- Mettez le téléviseur hors tension.
- Réorientez l’antenne-cadre.
- Installez une antenne externe.
- Insérez le cordon d’alimentation dans la direction opposée.
- Installez une antenne externe.
- Rechargez le disque.
- Remplacez le disque par un disque de type correct.
- Rechargez le disque.
- Retirez le disque et l’objet étranger.
- Remplacez le disque par un disque non rayé.
- Remplacez le disque par un disque non rayé.
- Placez le lecteur sur une surface plane qui n’est soumise à aucune vibration.
- Insérez le cordon d’alimentation dans la direction opposée.
- INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR Lorsque l’indication sur l’affichage est incorrecte ou que l’appareil ne semble pas fonctionner correctement :
Notice Facile