SMZ 260 G1 - Robot ménager SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SMZ 260 G1 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 600 W, Capacité du bol : 3,5 L, Vitesse : 5 niveaux, Accessoires inclus : fouet, pétrin, mélangeur |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour pétrir, mélanger, fouetter, et préparer diverses recettes de pâtisserie et de cuisine. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile des accessoires au lave-vaisselle, vérification régulière des câbles et des pièces amovibles. |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, pieds antidérapants pour une stabilité optimale pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie : 3 ans, Dimensions : 30 x 25 x 20 cm, Poids : 2,5 kg, Couleur : argenté. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SMZ 260 G1 SILVERCREST
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SMZ 260 G1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SMZ 260 G1 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SMZ 260 G1 SILVERCREST
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Garanti & Service På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin- gen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendel- se af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabri- kationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele el- ler skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an- vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foreta- get af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro- duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og re- parerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET) IAN 105261- 33 - Sommaire Page Introduction 34 Usage conforme 34 Accessoires fournis 34 Description de l'appareil 34 Caractéristiques techniques 34 Consignes de sécurité 35 Hacher 37 Battre en chantilly 38 Nettoyage 39 Réparer les dysfonctionnements 39 Mise au rebut 40 Importateur 40 Garantie et service après-vente 40 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.- 34 - Hachoir multifonction Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les con- signes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le pré- sent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Usage conforme Cet appareil sert exclusivement à couper en petits morceaux des aliments sans os en petite quantité, ou à fouetter de la crème en chantilly. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Son utilisation comprend également le respect de toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi, et en particulier des consignes de sécuri- té. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut conduire à des dommages maté- riels, voire à menacer la sécurité de personnes. Tou- te responsabilité est exclue pour des dommages ré- sultant d'un utilisation non conforme. Accessoires fournis Hachoir multifonction Support du couteau avec couteau Module pour batteur Mode d'emploi Description de l'appareil Illustration A : 1 Touche turbo 2 Bloc-moteur 3 Cercle pour couvercle 4 Couvercle 5 Support du couteau 6 Bol 7 Couteau 8 Support 9 Talon d'appui 0 Module pour batteur Caractéristiques techniques Tension du secteur : 220 - 240 V
, 50 Hz Puissance nominale : 260 W Temps d'opération par intermittence : 1 minute Classe de protection : II / Capacité du bol mixeur : 500 ml Niveau de remplissage max. : - Aliments : jusqu'à la marque de 300 ml - Liquides : 200 ml Temps d'opération par intermittence : Le temps d'opération par intermittence indique pen- dant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Après le temps d'opération par intermit- tence indiqué, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi.- 35 - Consignes de sécurité Risque d'électrocution !
- Raccordez le hachoir universel uniquement à une prise secteur installée en bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V
- Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
- Retirez la fiche secteur de la prise secteur en cas de défaillances et avant de nettoyer le hachoir universel.
- Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur en tirant sur la fiche sans tirer sur le cordon d'alimentation lui-même.
- Ne courbez ou ne coincez pas le cordon d'alimentation et acheminez-le de telle manière que personne ne s'accroche dedans ou ne trébuche dessus. Vous ne devez en aucun cas plonger le bloc-moteur du hachoir universel dans du liquide et ne laisser pénétrer aucun liquide dans le boîtier du bloc moteur.
- N'exposez pas l'appareil à l'humidité et ne l'utilisez pas à l'extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à un atelier spécialisé pour réparation.
- Ne saisissez jamais le hachoir universel, le cordon d'alimentation et la fiche d'ali- mentation avec des mains mouillées.
- Si le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur sont endommagés, vous devez con- fier la réparation du hachoir universel à des spécialistes, avant de le réutiliser. Vous ne devez pas ouvrir le boîtier du bloc-moteur du hachoir universel. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
- Déconnectez immédiatement le hachoir universel du réseau électrique après utilisation. Pour être totalement hors tension, vous devez débrancher la fiche de la prise secteur. Risque de blessures !
- Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du secteur.
- N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans cette notice.
- Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz le bol mélangeur ! La lame est extrêmement tranchante !
- Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous nettoyez l'appareil ! La lame est extrêmement tranchante !- 36 -
- En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
- L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
- Tenir l'appareil et son cordon de raccordement à l'écart des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connais- sances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
- Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil
- Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement tranchant. Assemblez de nouveau les pièces du hachoir universel après utilisation et nettoyage afin de ne pas vous blesser au niveau du couteau libéré. Tenez le couteau hors de portée des enfants.
- Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol tant que le couteau tourne encore. Danger !
- Attendez que le couteau se soit immobilisé avant de retirer le bloc-moteur. Ne mettez jamais les mains dans le couteau lorsqu'il tourne encore ! Risque de blessures ! Risque d'incendie !
- Il est interdit de faire marcher le hachoir universel plus d'une minute consécutive. Vous devez à chaque fois le laisser refroidir. Attention !
- Veuillez tenir compte du tableau consacré aux quantités de remplissage dans le chapitre « Hacher ». Sinon, vous risquez de créer des saletés par le débordement du contenu.
- Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur dans le lave-vaisselle, car vous risquez de l'endommager.
- Ne versez aucun produit alimentaire/liquide très chaud dans l'appareil ! Vous risquez autrement d'endommager l'appareil !- 37 - Hacher Remarque Avant la première utilisation, vous devez soigneusement nettoyer l'appareil conformément aux instructions figurant au chapitre Nettoyage. ➩Placez le bol 6 dans le talon d'appui 9. ➩Insérez le support du couteau 5 avec le coute- au 7 dans le support 8. ➩Préparez les aliments en réduisant les grands morceaux de telle manière qu'ils soient adaptés au bol 6. ➩Mettez les morceaux d'aliments dans le bol 6. A cet égard, veuillez tenir compte du tableau suivant : Denrées ali- mentaires Quantité de rem- plissage Temps de transforma- tion Vitesse Salami 130 g 3 x 5 sec. Turbo Fromage (Gouda, jeune, température de réfrigérateur) 100 g 4 x 15 sec. Turbo Oignons Ail 100 g mode pulsant Turbo Carottes 100 g 3 x 5 sec. Normal Fruits séchés 130 g 4 x 15 sec. Turbo Amandes 50 g grossier : 1 x 10 sec. moyen: 2 x 10 sec. fin : 3 x 10 sec. Turbo OEUFS (durs) 150 g 2 x 4 sec. Turbo Noix 50 g 2 x 8 sec. Turbo Glaçons 100 g mode pulsant Turbo ➩Fermez le bol 6 à l'aide du couvercle 4 : placez- le sur le bol 6, de telle manière que les ergots du couvercle 4 s'enclenchent dans les rainures du bol 6. Tournez alors le couvercle 4 de telle manière que les ergots glissent vers le bas dans les rainures et que le couvercle 4 s'enclenche. ➩Placez le bloc-moteur 2 sur l'embase du couvercle 3. ➩Appuyez le bloc-moteur 2 vers le bas, comme cela est indiqué sur la figure B. Le moteur démarre avec la vitesse d'opération normale. ➩ Pour parvenir à une vitesse d'opération plus élevée "Turbo" pour les aliments à transformer, appuyez en plus du bloc-moteur 2 la touche Turbo 1 et maintenez-la enfoncée, comme cela est montré dans la figure C. Remarque Si au cours de la transformation des aliments, des morceaux d'aliments plus grands devaient s'accu- muler sur les bords du bol, soulevez le bloc- moteur 2 de l'embase du couvercle 3. Agitez vigoureuse- ment le bol 6 et recommencez ensuite du début avec la transformation. Eliminez d'éventuels résidus avec une spatule. Les aliments particulièrement durs doivent être coupés en petits morceaux avant d'être transformés (env. 2 cm). Sinon, le moteur peut se bloquer. Veuillez sélection- ner la transformation par pulsations pour les aliments durs. Pour ce faire, appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche Turbo 1 (en plus du bloc-moteur 2). Si les aliments à réduire ne sont pas réduits dans leur inté- gralité, vous pouvez soit les couper en plus petits morceaux ou retirer le bloc-moteur 2 de l'embase du couvercle 3. Agitez vigoureusement le bol 6 et recommencez ensuite du début avec la transformation. ➩Une fois que les denrées alimentaires ont été ré- duites en morceaux, relâchez le bloc-moteur 2 et éventuellement le bouton Turbo 1. ➩Débranchez la prise.- 38 - Risque d'accident ! Ne retirez jamais les aliments du bol 6, aussi long- temps que le couteau 7 continue de tourner. Il y a un risque de blessures et de giclement de denrées, ce qui pourrait conduire à des encrassements. ➩Attendez jusqu'à ce que le couteau 7 se soit immobilisé. ➩Soulevez le bloc-moteur 2 de l'embase du couvercle 3. ➩Retirer le couvercle 4. Risque d'accident ! Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement tranchant 7. Maintenez le couteau 7 hors de portée des enfants. ➩Retirez le support du couteau 5 avec le couteau 7 avec beaucoup de précaution du bol 6. ➩Retirez les denrées alimentaires réduites en morceaux. Remarque Grâce à la réduction d'aliments plus durs et se frottant, le bol 6 peut au fil du temps prendre une apparence très terne. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil. Remarque Après avoir achevé la transformation des aliments, vous pouvez utiliser le talon d’appui 9 en tant que couvercle pour le bol 6 afin de préserver le plus longtemps possible la fraîcheur des aliments. ➩Retirez le bloc-moteur 2 et le couvercle 4 du bol 6. Le porte-lames 5 avec la lame 7 peut, si vous le souhaitez, rester dans le bol 6. ➩Détachez le talon d’appui 9 de la partie inféri- eure du bol 6. Vous pouvez à présent placer le talon d’appui 9 sur le bol 6, afin qu’il referme le bol 6. Battre en chantilly Grâce au module pour batteur 0, vous pouvez également battre de la chantilly avec cet appareil : ➩Placez le bol 6 dans le talon d'appui 9. ➩Faites glisser le module pour batteur 0 sur le support du couteau 5: Pour préparer 100ml de crème chantilly, insérez-le de telle manière sur le support du couteau que le module pour batteur 0 repose sur les deux couteaux et s'enclenche (Fig.1). Pour préparer 200ml de crème chantilly, tournez le module pour batteur 0 à la verticale de l'ordre de 180°, afin que celui-ci ne repose plus que sur un couteau et s'enclenche. (Fig.2). Il brasse alors la crème à un niveau plus élevé : ➩Placez le support du couteau 5 avec le module pour batteur 0 sur le support 8. Fig. 1 Fig. 2- 39 - ➩Remplissez de crème. ➩Fermez le bol 6 à l'aide du couvercle 4 : placez-le sur le bol 6, de telle manière que les ergots du couvercle 4 s'enclenchent dans les rainures du bol 6. Tournez le couvercle 4 de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les rainures du dessous. ➩Placez le bloc-moteur 2 sur l'embase du couver- cle 3. ➩Appuyez le bloc-moteur 2 vers le bas , comme cela est indiqué sur la figure B. Le moteur démarre à la vitesse d'opération normale. Remarque Pour réaliser la crème chantilly, la crème devrait être bien réfrigérée avant d'être battue (max. 8°C/tempéra- ture du réfrigérateur). Pour 100ml de crème, nous recommandons de la battre pendant env. 30 secondes à vitesse normale. Pour 200ml de crème, nous recommandons de la battre pendant env. 30 - 50 secondes à vitesse normale. En raison de diverses influences, telles que par ex. la teneur en matières grasses de la crème ou la tem- pérature extérieure, la durée nécessaire pour battre la crème peut toutefois varier ! Observez la crème pendant que vous la battez et adaptez le temps que vous passez à la battre selon la consistance recherchée. Nettoyage Risque de choc électrique Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne plongez surtout jamais l'appareil dans de l'eau ou tenez-le sous de l'eau courante. Risque d'accident ! Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement tranchant 7. Assemblez le hachoir universel après usage et nettoyage, afin de ne pas vous blesser au niveau du couteau libéré 7. Maintenez le couteau 7 hors de portée des enfants. Attention ! Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur 2 dans le lave-vaisselle, car vous risqueriez de l'endommager. ➩Retirez la fiche secteur. ➩Nettoyez le bloc-moteur 2 et le support du couteau 5 avec le couteau 7 à l'aide d'une éponge bien essorée. ➩Nettoyez le bol 6, le module pour batteur 0, le couvercle 4 et le talon d'appui 9 à l'eau courante et séchez-les à l'aide d'un chiffon sec. ➩Vous pouvez également nettoyer les pièces dans le lave-vaisselle, sauf le bloc-moteur 2. Si possi- ble, placez les pièces dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Veillez à ce que les pièces ne soient pas coincées. Réparer les dysfonctionnements Défaut : Impossible de mettre en marche l'appareil. Cause possible et remède :
- Un fusible domestique est défectueux. Vérifiez les fusibles de l'installation et remplacez- les si nécessaire.
- La prise de courant est défectueuse. Essayez d'utili- ser une autre prise de courant.
- Le hachoir universel est probablement défectueux. Contrôlez le câble de raccordement et la fiche sec- teur en vue d'éventuels endommagements. Faîtes contrôler l'appareil par du personnel spécialisé.- 40 - Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Importateur
Notice Facile