A.O. Smith IT 600 - Chaudière

IT 600 - Chaudière A.O. Smith - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IT 600 A.O. Smith au format PDF.

📄 48 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice A.O. Smith IT 600 - page 39
Voir la notice : Français FR English EN Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Chaudière à accumulation à chauffage indirect
Marque A.O. Smith
Modèle IT 600
Capacité 643 litres
Poids à vide 241 kg
Pression max. de fonctionnement (cuve) 1000 kPa (10 bar)
Pression max. de fonctionnement (échangeur) 1600 kPa (16 bar)
Température max. de l'eau (cuve) 95 °C
Température max. du circuit primaire 110 °C
Hauteur totale 1835 mm
Diamètre 910 mm
Raccordement eau froide R 2½
Raccordement eau chaude R 2½
Raccordement échangeur (entrée/sortie) Rp 1
Nombre d'anodes 1
Entretien Détartrage périodique, contrôle des anodes (diamètre minimal 60% d'origine)
Sécurité Groupe de sécurité obligatoire, soupape thermique recommandée, pression max. 10 bar
Garantie cuve 3 ans (réduite à 1 an si eau adoucie)
Garantie pièces 1 an

FOIRE AUX QUESTIONS - IT 600 A.O. Smith

Quelle est la capacité du chauffe-eau A.O. Smith IT 600 ?
La capacité est de 643 litres.
Quelle pression maximale peut supporter la cuve ?
La pression maximale de fonctionnement de la cuve est de 1000 kPa (10 bar).
Quelle est la température maximale de l'eau dans la cuve ?
La température maximale de l'eau dans la cuve est de 95 °C.
Dois-je installer un groupe de sécurité ?
Oui, un groupe de sécurité est obligatoire et doit être monté le plus près possible de l'appareil.
Comment entretenir le chauffe-eau ?
L'entretien comprend le détartrage de la cuve et le contrôle des anodes (diamètre minimal 60% du diamètre d'origine). Il doit être effectué par un professionnel.
Quelle est la garantie sur la cuve ?
La garantie sur la cuve en acier thermo vitrifié est de 3 ans, réduite à 1 an si de l'eau adoucie circule dans l'appareil.
Quelles sont les dimensions du modèle IT 600 ?
Les dimensions sont : hauteur totale 1835 mm, diamètre 910 mm.
Puis-je utiliser de l'eau adoucie ?
Oui, mais cela réduit la garantie de la cuve à 1 an. De plus, l'eau doit respecter les spécifications de dureté (min. 1,00 mmol/l).
Comment vidanger l'appareil ?
La vidange s'effectue via le robinet de vidange prévu à cet effet. Consultez le schéma de raccordement dans la notice.
Quels sont les raccordements hydrauliques ?
Raccord eau froide : R 2½, eau chaude : R 2½, échangeur : Rp 1 (entrée et sortie).

Questions des utilisateurs sur IT 600 A.O. Smith

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IT 600 - A.O. Smith et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IT 600 de la marque A.O. Smith.

MODE D'EMPLOI IT 600 A.O. Smith

Notice d'installation, Mode d'emploi,

Notice d'entretien

A.O. Smith IT 600 - 1

Inhoudsopgave / Table of contents / Table des matières

NL

Ce notice est composé de 3 langues.

1-NL Handleiding IT 400 t/m 1000 5
2-UK Manual IT 400 till 1000 19
3 - FR Notice IT 400 à 1000 35

Veuillez dire attentivement Attention

ce manuel

Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant demettre l'appareil en service. Ce manuel d'instructions doit etre lu scrupuleusement et les instructions de ce manuel d'instructionsdoiventetre suivies souspeine d'accidents et de degats matériels et/ou de blessures corporelles.

Droits d'auteur © 2011 A.O. Smith Water Products Company

Tous droits réservés.

Aucune partie de ce document ne peut ettre copiee, dupliquee et/ou diffusue parimpression, photocopie ou tout autre moyen de reproduction, sans I'accord ecrit prealable de A.O. Smith Water Products Company.

A.O. Smith Water Products Company se reserve le droit de modifier les specifications de ce manuel d'instructions.

Marques de commerce

Toutes les marques mentionnées dans ce manuel d'instructions sont des marques déposées par les fournisseurs concernés.

Responsabilité

A.O. Smith Water Products Company n'est pas responsable des réclamations de tiers liées à une utilisation inadéquate autre que cette mentionné dans ce manuel d'instructions et conformément aux Conditions générales déposées auprès de la Chambre de commerce.

Voir les Conditions générales pour plus de détails. Celles-ci peuvent être obtenues gratuitement sur simple demande.

Bien que nous avons apporté le plus grand soin à la réalisation de descriptions correctes et, le cas échéant, complètes des composants importants, il se peut que le manuel d'instructions comporte des erreurs et des imprecisions.

Si vous découvertes des erreurs ou des imprecisions dans ce manuel d'instructions, n'hésitez pas à nous en faire part. Notre aide contribuera à améliorer la documentation.

Pour plus d'informations

Si vous avez des remarques ou des questions concernant des sujets spécifiques qui ont trait à l'appareil, n'hésitez pas à prendre contact avec :

Site web: www.aosmith.fr

En cas de problèmes de raccordement aux installations de gaz, d'électricité et d'eau, adressez-vous au fournisseur/à l'installateur de votre installation.

Table des matieres

1 Spocifications techniques 39

1.1 Charge maximaule au sol l'appareil 39
1.2 Composition de I'eau 39
1.3 Espace de travail 39
1.4 Données généales 39
1.5 Dimensions 40

2 Installation 41

2.1 Schema de raccordement 41
2.2 Raccordement hydraulique 41

3 Effecteur I'entretien 43

3.1 Preparer l'entretien 43
3.2 Entretien cote eau 43

4 Garantee 45

4.1 Garantie generale 45
4.2 Garantie sur la cuve 45
4.3 Conditions d'installation et d'utilisation 45
4.4 Exclusions 46
4.5 Portee de la garantie 46
4.6 Reclaimations 46
4.7 Obligations de A.O. Smith 46

1 Spécifications techniques

1.1 Charge maximale au sol de l'appareil

Tenez compte de la charge maximale exercée sur le sol par le poids de l'appareil, voir le tableau (1.4 "Données générales").

1.2 Composition de l'eau

L'appareil est destiné à rechauffer de l'eau potable. L'eau potable doit être conforme aux régulations d'eau potable pour la consommation humaine. Vous trouvez, dans le tableau, un aperçu des specifications.

Specifications de I'eau

Composition de l'eau
Dureté(ions terrestres alcalins)>1,00 mmol/l:Dureté allamande >5,6 °dH:Dureté française >10,0 °fH:Dureté britannique >7,0 °eH
Conductivité>125
Acidité (valeur de pH) 7,0 < valeur pH < 9,5

Note

Si I'on s'écarte des specifications indiquées dans le tableau, la protection de la cuve ne pourra plus être garantie (4 "Garantie").

1.3 Espace de travail

En ce qui concerne l'accessibilité de l'appareil, il est recommendé de tener compte des distances minimales suivantes:

au niveau des raccords d'anode: 100 cm.
- autour de l'appareil : 50 cm
- dimensions de l'appareil: 50 cm

1.4 Données générales

Unité IT 400 IT 500 IT 600 IT 750 IT 1000
Capacité I. 3854736437251007
Poids à videkg139180241254336
Pres. de fonctionnement max. du cuvekPa (bar)1000 (10)1000 (10)1000 (10)1000 (10)1000 (10)
Pres. de fonctionnement max du échangeurkPa (bar)1600 (16)1600 (16)1600 (16)1600 (16)1600 (16)
Température maximale du cuve°C9595959595
Température maximale du échangeur°C110110110110110
Nombre d'anodes-11111
Capacité du serpentinkW78100104112145
Débit primaire 80/60°Cl/h33544300447248166235
Perte de pressionmbar244489104128259
Surface du serpentin2,453,113,453,724,82

1.5 Dimensions

Unité IT 400 IT 500 IT 600 IT 750 IT1000
AHauteur totalemm17052040183520302000
DDiamètre de l'appareilmm7207209109101060
GHauteur sortieduéchangeurmm255255
HHauteur entrée duéchangeurmm10101205
MHauteur de l'alimen. en eau friodemm7070858595
NHeuteur de la sortie d'eau chaudemm16501990179519901960
ODiamètre de nettoyagemm115115180180
PHauteur de regarddenettoyagemm33033041
RHauteur du raccord capteur de temp.mm500500650650700
SHauteur du raccord recirculationmm109512901290
THauteur du raccord capteur de temp./de la soupape T&Pmm13601700147516701600
1Raccord d'alimentation en eau friode-R 2R 2R 2½R 2½R 2½
2Raccord de sirtie d'eau chaude-R 2R 2R 2½R 2½R 2½
3Raccord de la sortie échangeur-Rp 1Rp 1Rp 1Rp 1¼Rp 1¼
4Raccord de l'entrée échangeur-Rp 1Rp 1Rp 1Rp 1¼Rp 1¼
7aRaccord capteur de températureRp %Rp %Rp %Rp %Rp %
7bRaccord recirculation-Rp %Rp %Rp %Rp %Rp %
7cRaccord capteur de température/ de la soupape T&PRp %Rp %Rp %Rp %Rp %
8Raccord anode-Rp 1¼Rp 1¼Rp 1¼Rp 1¼Rp 1¼Rp 1¼Rp 1¼

305 1145

A.O. Smith IT 600 - Dimensions - 1

IMD-0272

2 Installation

2.1 Schéma de raccordement
Cette illustration représentée le schéma de raccordement. Ce schéma est utilisé dans les paragraphs suivants contenant une description du raccordement proprement dit.

Legende

  1. groupe de sécurité (obligatoire)
  2. soupape thermique (recommende)
  3. vanne d'arrêt (recommende)
  4. clapet anti-retour (obligatoire)
  5. circulateur de bouclage (optionl)

A. alimentation en eau friode
B. sortie d'eau chaude
C. counduit de circulation
bouclage ECS
F. entree échangeur thermique
G. sortie échangeur thermique

A.O. Smith IT 600 - Installation - 1
IMD-0381

L'installation doit être réalisée par un installateur agréé conformément aux régulations en vigueur générales et locales.

2.2.1 Cote eau froide

Voir (A) du schéma de raccordement (2.1 "Schéma de raccordement").

  1. Si la pression de la cabalisation d'eau est supérieure à la pression prescrite (1.4 "Données générales"), installez une vanne de réduction approveée.
  2. Placez un groupe de sécurité approuve (2) côte eau froide conforme aux prescriptions en viqueur.
  3. Raccordez le cote trop-plein du groupe de sécurité (2) à une conduite d'evacuation d'eau ouverte.

Attention

Un groupe de sécurité est obligatoire. Montez-le le plus pres possible de l'appareil.

Avertissement

Entre la combinaison d'entrée et l'appareil, vous ne pouvez jamais monter de vanne d'arrêt ou de clapet anti-retour.

2.2.2 Cote eau chaude

Voir (B) du schéma de raccordement (2.1 "Schéma de raccordement").

Note

L'installation des longues conduites d'eau chaude evite les pertes energétiques inutiles

  1. En option: Montez un thermomre (12) afin de contrôler la température de l'eau de soutirage.
  2. Recommandé: Montez la soupape thermique (3).
  3. Installez une vanne d'arrêt (11) dans l'évacuation d'eau froide pour l'entretien.
  4. Si une conduite de circulation est nécessaire, continuez avec le montage d'une conduite de circulation (2.2.3 "Conduite de circulation"). Sinon, montez alors l'écrou d'étanchéité avec le joint fourni avec le robinet de vidange.

2.2.3 Conduite de circulation

Voir (C) du schéma de raccordement (2.1 "Schéma de raccordement").

Si I'on souhaite avoir directement de I'eau chaude aux points de vidange, un circulateur peut etre instalé. Il augmente le comfort et previent le gaspillage d'eau.

  1. Montez un circulateur d'une capacité correspondant à la grandeur et à la résistance du système de circulation bouclage ECS.
  2. Montez un clapet anti-retour (5) après le circulateur pour garantir le sens de circulation.
  3. Montez deux vannes d'arrêt (4) à des fins de maintenance.
  4. Raddordez la conduite de circulation conformément au schéma de branchement (2.1 "Schéma de raccordement").

3 Effecteur l'entretien

Attention

L'entretien ne peut être effectué que par un professionnel de la maintenance ou de l'entretien/agree.

A chaque entretien, l'appareil doit être contrôle côte eau et côte gaz. L'entretien doit s'effectuer dans l'ordre suivant.

  1. Préparer l'entretien
  2. Entretien cote eau
  3. Terminer l'entretien

Note

Pour commander des pieces de rechange., il est important de préciser le type d'appareil. L modele d'appareil et le numero de série complet de l'appareil. Ces renseignements figurent sur la plaquette d'identification. Ces informations permettront de déterminer les données des pieces de rechange.

3.1 Préparer l'entretien La préparation de l'entretien se compose du test et du contrôle des quelques composants et se compose des étapes suivantes :

  1. Testez le fonctionnement du clapet d'expansion du groupe de sécurité. L'eau doit jailir de manière uniforme.
  2. Vérifiez les conduites d'évacuation des soupapes de trop-plein er éliminez les restes de calcaires prênts.
  3. Vidangez l'appareil.

3.2 Entretien coté eau L'entretien du coté eau consiste à détartrer et nettoyer le réservoir et contrôle les anodes.

3.2.1 Détartrage et nettoyage de la cuve

Un dépôt calcaire et du tartre empêchent la bonne conduction de la chaleur vers l'eau. Un détartrage périodique empêche la formation de ce dépôt. La durée de vie de l'appareil s'en trouve prolongée et le processus d'échauffement optimisé.

En déterminant la fréquence des entretiens, il convient de tener compte de la vitesse de l'entertrage. Le tartre dépend de la condition locale de l'eau, de la consommation et de la température de l'eau régée. Afin de prévenir le tartre trop massif, nous conseillons de régler la température à 60^ maximum.

Afin de garantir un bon verrouillage étanche des ouvertures de nettoyage, il faudra replacer les joints d'étanchéité, boulons et évienttement le couvercle après les avoir ouvertes. Notre fournisseur /fabricant peut vous fournir les kits nécessaires.

L'appareil est doté d'une ouverture de nettoyage pour faciliter le détartrage et le nettoyage du réservoir.

Ordre du travail:

  1. Faites tourner les boulons de l'ouverture de nettoyage.
  2. Eliminez le couvercle et le joint.
  3. Inspectez le réservoir. Eliminez la couche de calcaire accumulée et les saletés.
  4. Si la couche de calcaire ne peut être éliminée manuellement, il convient de retarder le calcaire avec un détartrant. Prenez contact avec le fournisseur/fabricant pour un conseil sur le détartrant à utiliser.
  5. Fermez l'ouverture de nettoyage. Pour éviter tout dommage au réservoir, les boulons doivent être visés avec un couple de 50 Nm maximum. Utilisez à cet effet l'outillage adapté.

3.1.2 Contrôle des anodes

Les anodes assurent la protection du réservoir en seacriffant. Quand le matériel de l'anode est insuffisant, cela peut mener à une mauvaise protection du réservoir qui déboute sur une fuite du réservoir.

  1. Déconnectez les anodes une par une.
  2. Contrôlez le diamètre de chaque anode à différents endroits. Le diamètre peut atteindre au moins 60% du diamètre d'origine.
  3. Si le diamètre s'éleve à moins que le minimum, l'anode doit être remplaçée. Prenez contact avec le fournisseur/fabricant pour la commande de nouvelles anodes.
  4. Montez les (nouvelles) anodes.

4 Garantie

4.1 Garantie générale

Si, durant l'année suivant la date initiale d'installation d'un chauffe-eau livre par A.O. Smith après examen par et sur l'appreciation exclusive de A.O. Smith toute partie ou piece, à l'exception de la cuve, ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas correctement suite à des vices de construction ou de matériel, A.O. Smith replacera ou réparera la partie ou piece défectueuse.

4.2 Garantie sur la cuve

Si, moins de trois ans après la date initiale de l'installation d'un chauffe-eau livre par A.O. Smith, après examen par et sur l'appréciation exclusive de A.O. Smith, la cuve en acier thermo vitrifié presente des fuites suite à une formation de rouille ou de corrosion du côte de l'eau, A.O. Smith mettra à disposition un nouveau chauffe-eau à accumulation de même contenance et de même qualité. Il sera accordé une garantie sur la cuve de remplacement, valable pour le reste de la période de garantie du chauffe-eau initial. En dérogation à l'article 2, la durée de garantie de trois ans valable pour la cuve en acier thermo vitrifié est ramenée à un an après la date initiale d'installation si de l'eau filtrée adoucie coule dans le chauffe-eau ou est conservée.

4.3 Conditions d'installation et d'utilisation

La garantie visée aux articles 1 et 2 est valable exclusivement si les conditions suivantes sont remplies:

a. Le chauffe-eau est installé compte tenu des prescriptions d'installation appliquées par A.O. Smith pour un modele spécifique et conformément aux arrêtés, prescriptions et règlements officiens en ce qui concerne les installations et les constructions.
b. Le chauffe-eau reste installe a l'endetroit initial.
c. Il est fait usage exclusivement d'eau potable, circulant librement en tout temps, tandis que la cuve est à l'abri des effets dégradants de tartre et de dépôt calcaire (utilisation obligatoire d'un échangeur thermique pour rechauffement indirect d'eau salée ou corrosive).
d. Un entretien préventif permet d'éliminer tout dépôt calcaire dans la cuve.
e. La température de l'eau du chauffe-eau ne doit pas excéder la température maximale prévue.
f. La pression hydraulique et / ou la charge thermique n'excédent pas les maxima indiqués sur la plaque signalétique du chauffe-eau.
g. Le chauffe-eau est placé dans un environnement non corrosif.
h. Le chauffe-eau est pourvu d'un groupe de sécurité approuvé à cette fin par une autorité compétente, de capacité suffisante, n'excedant pas la pression de fonctionnement telle qu'indiquée sur le chauffe-eau, ainsi qu'eventuellement d'une soupape de pression et température montée conformément aux prescriptions de A.O. Smith relatives au modele spécifique de chauffe-eau et compte tenu des prescriptions et règlements locaux officiers.
i. L'appareil doit toujours être équipé d'une protection cathodique. Si des anodes sont appliquées, il faut les replacer et les renouveler des qu'elles sont usées à 60% ou plus. Lors de l'application des anodes électriques, il faut vérifier qu'elles fonctionnent continulement.

IT 400 / 500 / 600 / 750 / 1000
4.4 ExclusionsLa garantie visée dans les articles 1 et 2 ne couvre pas les cas suivants:a. si le chauffe-eau a subi des dégradation sous l'effet d'agents extérieurs;b. en cas de négligence (y compris exposition au gel), modification, usage incorrect et/ouabusif du chauffe-eau et lorsqu'on a essayé de réparer soi-même les fuités;c. si des saletés ou autres particules se sont infiltrées dans la cuve;d. si la conductivité hydraulique est inférieure à 125 μS/cm et/ou si la durée (ionsterrestres alcalins) de l'eau est inférieure à 1,00 mmol/lit;e. si de l'eau remise en circulation sans être filtrée coule dans le chauffeeau ou y eststockée;f. si l'on a essayé de réparer soi-même un chauffe-eau défectueux.
4.5 Portée de lagarantieLes obligations de A.O. Smith conformes à la garantie accordée se limite à la livraison gratuite de l'entrepôt des pieces ou parties à replacer ou de l'appareil à replacer. Les frais de transport, de travail, d'installation et autres frais relatifs au remplacement neviennent pas à charge de A.O. Smith.
4.6 RéclamationsToute réclamation basée sur la garantie donnée doit être déposée auprès du distributeur quia vendu le chauffe-eau ou d'un distributeur des produits A.O. Smith Water ProductsCompany. L'examen du chauffe-eau tel que mentionné dans les articles 1 et 2 aura lieu dans un laboratoire de A.O. Smith.
4.7 Obligations deA.O. SmithEn ce qui concerne les chauffe-eau fournis et chauffe-eau de rechange (parties ou piecesde ces chauffe-eau), A.O. Smith ne donne aucune autre garantie que celle formuléeexpressément dans le présente certificate.En vertu de la presente garantie ou d'autre manière, A.O. Smith décline toute responsabilitéquant aux dégats causés aux personnes ou aux biens par le chauffe-eau (ou parties oupièces ou cuve en acier thermo vitrifié) ou par le chauffe-eau de rechange livré par elle.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : A.O. Smith

Modèle : IT 600

Catégorie : Chaudière