GWS 19125 CI Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GWS 19125 CI Professional BOSCH au format PDF.
| Type d'appareil | Meuleuse d'angle |
| Usage | Professionnel |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse à vide | Non précisé |
| Diamètre du disque | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de poignée | Poignée latérale |
| Protection | Capot de protection réglable |
| Fonction anti-redémarrage | Oui |
| Type de moteur | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Accessoires inclus | Poignée latérale, capot de protection |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes professionnelles |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - GWS 19125 CI Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GWS 19125 CI Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GWS 19125 CI Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GWS 19125 CI Professional BOSCH
The values specified for speed levels are guide values. u The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. Working Advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Exercise caution when cutting slots in structural walls; see the "Information on structural design" section. u Clamp the workpiece if it is not secure under its own weight. u Do not load the power tool so heavily that it comes to a stop. u If the power tool has been subjected to a heavy load, continue to run it at no-load for several minutes to cool down the accessory. u Do not use the power tool with a cut-off stand. u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while work- ing. Flap Disc With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles can be worked. Flap discs have a considerably higher ser- Bosch Power Tools 1 609 92A 6PL | (15.06.2021)30 | English vice life, lower noise levels and lower sanding temperatures than conventional sanding sheets. Rough grinding u Never use cutting discs for rough grinding. The best rough grinding results are achieved with a set angle of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with mod- erate pressure. This will ensure that the workpiece does not become too hot or discolour and that grooves are not formed. Cutting Metal u Always use the protective guard for cutting (6) when cutting bonded abrasives. When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed that is suited to the material being machined. Do not exert pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the power tool. Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming to a stop by applying pressure from the side. The power tool must always work in an up-grinding mo- tion. Otherwise, there is a risk that it will be pushed uncontrolled out of the cut. For best results when cut- ting profiles and rectangular tubing, start at the smallest cross section. Cutting stone u Provide sufficient dust extraction when cutting stone. u Wear a dust mask. u The power tool may be used only for dry cutting/grind- ing. For best results when cutting stone, use a diamond cutting disc. When using the extraction guard for cutting with a guide block (18), the vacuum cleaner must be approved for vacu- uming stone dust. Suitable vacuum cleaners are available from Bosch. Switch on the power tool and position it with the front part of the guide block on the workpiece. Move the power tool with a moderate feed motion that is suited to the material being ma- chined. When cutting especially hard materials such as con- crete with a high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the dia- mond cutting disc. If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting disc to cool down by running the power tool for a short time at maximum speed with no load. Working noticeably slower and with circular sparking indic- ate that the diamond cutting disc that has become dull. You can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive mater- ial (e.g. lime-sand brick). Information on structural design Slots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 or country-specific regulations. These regulations must be ob- served under all circumstances. Seek advice from the re- sponsible structural engineer, architect or construction su- pervisor before starting work. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. u In extreme conditions, always use a dust extractor if possible. Blow out ventilation slots frequently and in- stall a residual current device (RCD) upstream. When machining metals, conductive dust can settle inside the power tool, which can affect its protective insulation. Store and handle the accessories carefully. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com 1 609 92A 6PL | (15.06.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 31 You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. Only for United Kingdom According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg- ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen- die et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non mo- difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en- dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé- dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa- tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter- rupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- Bosch Power Tools 1 609 92A 6PL | (15.06.2021)32 | Français tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap- plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete- nus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dange- reuses. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage par meule abrasive u Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles- sure grave. u Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel. u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique- ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé- curité. u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec- trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi- tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- soire doivent se situer dans le cadre des caractéris- tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces- soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. u Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi- let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces- soire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en dés- équilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle. u Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éven- tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi- rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal- liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa- miner les dommages éventuels ou installer un acces- soire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se- ront normalement détruits pendant cette période d’essai. u Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des 1 609 92A 6PL | (15.06.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 33 lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- tections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo- sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo- quer une perte de l’audition. u Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per- sonne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. u Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen- sion isolantes, pendant les opérations au cours des- quelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension» peut mettre «sous tension» les parties métalliques expo- sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. u Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation. u Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces- soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro- tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec- trique hors de votre contrôle. u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro- tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces- soire sur vous. u Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou- til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous- sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers élec- triques. u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. u Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé- rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique. Rebonds et mises en garde correspondantes Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac- crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro- chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota- tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro- voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi- gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro- cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spé- cifiées ci-dessous. u Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi- liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démar- rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises. u Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces- soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. u Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den- tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif u Utiliser uniquement des types de meules recomman- dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci- fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les- quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dange- reuses. u La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protec- teur. Une meule montée de manière incorrecte qui dé- passe du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée. u Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec- trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements. Bosch Power Tools 1 609 92A 6PL | (15.06.2021)34 | Français u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats. u Toujours utiliser des flasques de meule non endomma- gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap- propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule. u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater. Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas ap- pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu- ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule. u Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur vous. u Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in- terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique im- mobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe. u Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi- male et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en charge. u Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pin- cement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule. u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des re- bonds. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage u Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda- tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut pro- voquer un accrochage, une déchirure du disque ou un re- bond. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique u Garder à l’esprit que des brins métalliques sont reje- tés par la brosse même au cours d’une opération ordi- naire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge exces- sive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau. u Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges. Consignes de sécurité additionnelles Portez toujours des lunettes de protection. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail. u Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. 1 609 92A 6PL | (15.06.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 35 Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu- lage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal ainsi que pour le forage dans la pierre avec des couronnes diamantées. Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un capot de protection spécifiquement conçu pour le tron- çonnage. Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira- tion suffisante des poussières. En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats, l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage avec des disques abrasifs. L’outil électroportatif ne doit pas être utilisé pour le ponçage du béton. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Levier de déverrouillage du capot de protection (2) Bouton de blocage de broche (3) Interrupteur Marche/Arrêt (4) Molette de présélection de vitesse
(GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE /
GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CIE) (5) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso- lée) (6) Capot de protection spécial tronçonnage
(7) Capot de protection spécial meulage (8) Capot d’aspiration spécial meulage
(9) Flasque de serrage avec joint torique (10) Meule assiette au carbure
(12) Disque à tronçonner
(13) Écrou de serrage rapide
(14) Écrou de serrage (15) Clé à ergots pour écrou de serrage
(16) Broche d’entraînement (17) Poignée (surface de préhension isolée) (18) Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidage
(19) Disque à tronçonner diamanté
(25) Scie-trépan diamantée
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire GWS 9-115 9-125 11-125 12-125CI 12-125CI Référence 3601G9B0.. 3601G9C0.. 3601G9D0.. 3601G9306. 3601G930G. Puissance absorbée nomi- nale W 900 900 1100 1150 1200 Puissance débitée W 530 530 740 530 640 Régime nominal tr/min 11500 11500 11500 11500 11500 Plage de réglage de vi- tesses de rotation tr/min – – – – – Diamètre de disque maxi mm 115 125 125 125 125 Filetage de la broche d’en- traînement M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 Longueur de filetage maxi de la broche d’entraîne- ment mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 Présélection de vitesse de rotation
Limitation du courant de démarrage
Arrêt en cas de rebond (KickBack Control)
- Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplé- mentaire antivibrations kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3 – avec poignée supplé- mentaire standard kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2 Indice de protection / II / II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Meuleuse angulaire GWS 13-125CI 13-125CIE 15-125CIE 15-125Inox Référence 3601G9E0 p. 3601
- G9F0 p. 3601
- G960 G9X0 Puissance absorbée nominale W 1300 1300 1500 1500 Puissance débitée W 700 700 820 820 Régime nominal tr/min 11500 11500 11500 7500 Plage de réglage de vitesses de rotation tr/min – 2800–11500 2800–11500 2200–7500 Diamètre de disque maxi mm 125 125 125 125 Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14 M 14 Longueur de filetage maxi de la broche d’entraînement mm 22,2 22,2 22,2 22,2 Présélection de vitesse de rotation – ● ● ● Constante électronique ● ● ● ● Protection anti-redémarrage ● ● ● ● Limitation du courant de démarrage ● ● ● ● Arrêt en cas de rebond (KickBack Control) p. 3601
- Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire antivi- brations kg 2,3 2,3 2,4 2,4 – avec poignée supplémentaire stan- dard kg 2,2 2,2 2,3 2,3 Indice de protection / II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Meuleuse angulaire GWS 17-125CI 17-125CIE 17-125CIT 17-150CI 17-125Inox Référence 3601G9G0 p. 3601
- G9H0 p. 3601
- G9J0 p. 3601
- G9K0 G9M0 Puissance absorbée nominale W 1700 1700 1700 1700 1700 Puissance débitée W 1010 1010 1010 1010 1010 Régime nominal tr/min 11500 11500 9300 9300 7500 Plage de réglage de vitesses de rotation tr/min – 2800–11500 2800–9300 – 2200–7500 1 609 92A 6PL | (15.06.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 37 Meuleuse angulaire GWS 17-125CI 17-125CIE 17-125CIT 17-150CI 17-125Inox Diamètre de disque maxi mm 125 125 125 150 125 Filetage de la broche d’entraî- nement M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 Longueur de filetage maxi de la broche d’entraînement mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 Présélection de vitesse de ro- tation p. 3601
Constante électronique ● ● ● ● ● Protection anti-redémarrage ● ● ● ● ● Limitation du courant de dé- marrage
Arrêt en cas de rebond (Kick- Back Control)
- Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémen- taire antivibrations kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4 – avec poignée supplémen- taire standard kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3 Indice de protection / II / II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Meuleuse angulaire GWS 19-125CI 19-125CIE 19-150CI 19-125CIST Référence 3601G9N0 p. 3601
- G9P0 p. 3601
- G9R0 G9S0 Puissance absorbée nominale W 1900 1900 1900 1900 Puissance débitée W 1220 1220 1220 1220 Régime nominal tr/min 11500 11500 9700 7800 Plage de réglage de vitesses de rotation tr/min – 2800–11500 – – Diamètre de disque maxi mm 125 125 150 125 Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14 M 14 Longueur de filetage maxi de la broche d’entraînement mm 22,2 22,2 22,2 22,2 Présélection de vitesse de rotation – ● – – Constante électronique ● ● ● ● Protection anti-redémarrage ● ● ● ● Limitation du courant de démarrage ● ● ● ● Arrêt en cas de rebond (KickBack Control) p. 3601
- Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire antivi- brations kg 2,4 2,4 2,5 2,4 – avec poignée supplémentaire stan- dard kg 2,3 2,3 2,4 2,3 Indice de protection / II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Bosch Power Tools 1 609 92A 6PL | (15.06.2021)38 | Français Informations sur le niveau sonore / les vibrations GWS 9-115 9-125 11-125 12-125CI 12-125CI Référence 3601G9B0 p. 3601
- G9C0 p. 3601
- G9D0 G9306. 3601G930G. Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745-2-3. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acous- tique Incertitude K Portez un casque antibruit! dB(A) dB(A) p. 3601
Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN60745-2-3: Meulage de surfaces (ébarbage):
1,5 Ponçage avec disque abrasif:
1,5 GWS 13-125CI 13-125CIE 15-125CIE 15-125Inox Référence 3601G9E0.. 3601G9F0.. 3601G960.. 3601G9X0.. Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745-2-3. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Incertitude K Portez un casque antibruit! dB(A) dB(A)
Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN60745-2-3: Meulage de surfaces (ébarbage):
1,5 Ponçage avec disque abrasif:
- 1,5 GWS 17-125CI 17-125CIE 17-125CIT 17-150CI 17-125Inox Référence 3601G9G0 p. 3601
- G9H0 p. 3601
- G9J0 p. 3601
- G9K0 G9M0 Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745-2-3. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acous- tique Incertitude K Portez un casque antibruit! dB(A) dB(A) p. 3601
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN60745-2-3: Meulage de surfaces (ébarbage):
1,5 Ponçage avec disque abrasif:
1,5 GWS 19-125CI 19-125CIE 19-150CI 19-125CIST Référence 3601G9N0.. 3601G9P0.. 3601G9R0.. 3601G9S0.. Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745-2-3. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Incertitude K Portez un casque antibruit! dB(A) dB(A)
Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN60745-2-3: Meulage de surfaces (ébarbage):
1,5 Ponçage avec disque abrasif:
1,5 Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normaliséet peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estima- tion préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi- pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac- cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug- mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne- ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra- blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra- vail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage Montage du dispositif de protection u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen- dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa- tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en- voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la section « Service après-vente et conseil utilisateurs ». Bosch Power Tools 1 609 92A 6PL | (15.06.2021)40 | Français Capot de protection pour meulage Placez le capot de protection (7) sur la fixation de l’outil électroportatif jusqu’à ce que les ergots de codage du capot de protection viennent se lo- ger dans les évidements de la fixation. Appuyez pour cela sur le levier de déverrouillage (1) et maintenez-le actionné. Montez le capot de protec- tion (7) sur le collet de broche en exerçant une pres- sion jusqu’à ce que l’épaule- ment du capot de protection repose sur le flasque de l’outil électroportatif et tournez le capot de protection jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon perceptible. Ajustez la position du capot de protection (7) en fonction des besoins du travail à effectuer. Pour cela, poussez le le- vier de déverrouillage (1) vers le haut et tournez le capot de protection (7) dans la position souhaitée. u Orientez le capot de protection (7) de sorte que les deux ergots du levier de déverrouillage (1) viennent se loger dans les évidements correspondants du capot de protection (7). u Orientez le capot de protection (7) de façon à éviter les projections d’étincelles en direction de l’utilisa- teur. u Le capot de protection (7) ne doit pouvoir tourner que si l’on appuie sur le levier de déverrouillage (1)! Si ce- la n’est pas le cas, ne continuez en aucun cas à utiliser l’outil électroportatif, confiez-le au Service Après- Vente pour réparation. Remarque: Les ergots de codage se trouvant sur le capot de protection (7) font en sorte que seul le capot de protection adapté à l’outil électroportatif puisse être monté. Carter d’aspiration spécial meulage Pour réduire fortement la production de poussière pendant le ponçage de peintures, de vernis et de matières plastiques avec des meules assiettes carbure (10), vous pouvez utiliser le carter d’aspiration (8). Le carter d’aspiration (8) n’est pas approprié pour travail des métaux. Il est possible de raccorder au carter d’aspiration (8) un as- pirateur Bosch approprié. Le carter d’aspiration (8) se fixe de la même manière que le capot de protection (7). La couronne porte-brosses peut être remplacée. Capot de protection spécial tronçonnage u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra- sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec- tion spécial tronçonnage (6). u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières. Le capot de protection spécial tronçonnage (6) se monte comme le capot de protection spécial meulage (7). Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de guidage Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de guidage (18) se monte comme le capot de protection spécial meulage. Protège-main u Montez systématiquement le protège-main pour les travaux avec plateau caoutchouc (22) ou brosse bois- seau/brosse circulaire/disque à lamelles (20). Fixez le protège-main (20) avec la poignée supplémentaire (5). Poignée supplémentaire u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (5). u Ne continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si la poignée supplémentaire est endommagée. N’apportez aucune modification à la poignée supplémentaire. Vissez la poignée supplémentaire (5) du côté gauche ou du côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins. Poignée supplémentaire antivibrations Vissez la poignée supplé- mentaire (5) du côté gauche ou du côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins. La poignée supplémentaire antivibrations réduit les vibra- tions et rend l’utilisation de l’outil électroportatif plus confor- table et plus sûre. u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (5). u N’apportez aucune modification à la poignée supplé- mentaire. Ne continuez pas à travailler quand la poignée supplé- mentaire est endommagée. Montage des accessoires de ponçage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail. Nettoyez la broche d’entraînement (16) et toutes les pièces à monter. Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pres- sez la touche de blocage de broche (2) afin de bloquer la broche d’entraînement. u N’actionnez la touche de blocage de broche que lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil électroportatif risque sinon d’être endommagé. Meule / disque à tronçonner N’utilisez que des meules et accessoires de meulage aux di- mensions prescrites. Le diamètre de l’alésage central doit 1 609 92A 6PL | (15.06.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 41 être adapté au flasque de serrage. N’utilisez ni raccords ré- ducteurs ni adaptateurs. Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident. L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra- phiques. Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, desserrez et ser- rez l’écrou de serrage(14) à l’aide de la clé à ergots (voir « Écrou de serrage rapide », Page41). u Après avoir monté la meule/le disque et avant de mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque est fixé(e) correctement et peut tourner librement. Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca- pot de protection ni d’autres pièces. Dans le flasque de serrage (9) se trouve un joint torique plastique autour de l’épaulement de centrage. Si le joint torique manque ou est endommagé, remplacez impérativement le flasque de serrage (9) avant de réutiliser l’outil électroportatif. Disque à lamelles u Toujours monter le protège-main (20) pour les tra- vaux avec le disque à lamelles. Plateau caoutchouc u Toujours monter le protège-main (20) pour les tra- vaux avec le plateau caoutchouc (22). L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra- phiques. Vissez l’écrou cylindrique (24) et serrez-le avec la clé à er- gots. Brosse boisseau / brosse circulaire u Toujours monter le protège-main (20) pour les tra- vaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire. L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra- phiques. Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la broche jusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’ex- trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau / brosse circulaire avec une clé plate. Écrou de serrage rapide Pour changer de meule ou de disque sans avoir à utiliser de clé, utilisez l’écrou de serrage rapide (13) à la place de l’écrou de serrage (14). u L’écrou de serrage rapide (13) ne doit être utilisé que pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner. N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (13) en parfait état, sans traces de détérioration. Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l’écrou de serrage rapide (13) ne se trouve pas du côté meule/ disque ; la flèche doit être orientée vers la rainure de repère(26) . (26) Actionnez le bouton de blo- cage de broche (2) pour bloquer la broche. Pour ser- rer l’écrou de serrage ra- pide, faites tourner d’un geste ferme la meule/le disque dans le sens horaire. Pour desserrer un écrou de serrage rapide (non endom- magé) correctement fixé, tournez avec la main la mo- lette dans le sens antiho- raire. N’essayez jamais de desserrer un écrou de ser- rage rapide grippé avec une pince, utilisez unique- ment la clé à ergots. Posi- tionnez la clé à ergots comme représenté sur la fi- gure. Accessoires de meulage utilisables Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d’utilisation. La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonféren- tielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent corres- pondre aux indications du tableau ci-dessous. Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse circonférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/du disque. maxi [mm] [mm] D b d [tr/min] [m/s]
75 30 M 14 11500 45 82 – M 14 11500 80 Bosch Power Tools 1 609 92A 6PL | (15.06.2021)42 | Français Rotation de la tête d’engrenage (voir figureA) u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. La tête de meuleuse peut être tournée par pas de 90°. Cela permet, lors de certaines applications, d’amener l’interrup- teur Marche/Arrêt dans une meilleure position de prise en main, par ex. pour les gauchers. Retirez les 4 vis. Faites pivoter avec précaution la tête de meuleuse dans la nouvelle position sans la désolidariser du carter. Resserrez les 4 vis. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Mise en marche Mise en marche u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indica- tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent également fonctionner sur 220V. En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un géné- rateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de ré- serves de puissance suffisantes ou d’une régulation de ten- sion appropriée avec amplification du courant de démar- rage, les pertes de puissance ou un comportement anormal peuvent se produire à la mise en marche. Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté- ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa- tibles avec la meuleuse. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- terrupteur Marche/Arrêt (3) vers l’avant. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (3), appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (3) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (3) ou, s’il a été bloqué, appuyez brièvement sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt (3), puis relâchez ce dernier. u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utili- ser. L’accessoire de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac- cessoires de meulage qui sont endommagés, qui vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces- soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer des blessures. Protection anti-redémarrage La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô- lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant. Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in- terrupteur Marche/Arrêt (3) dans la position arrêt et redé- marrez l’outil électroportatif. Limitation du courant de démarrage La limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif et permet une utilisation sur un circuit électrique protégé par un fusible 16A. Remarque : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse immédiatement après avoir été mis en marche, c’est que la limitation du courant de démarrage est en panne. L’outil électroportatif doit alors être immédiatement envoyé pour réparation à un centre de service après-vente. Pour les adresses, voir la section « Service après-vente et conseil uti- lisateurs ». Arrêt en cas de contrecoup (GWS 12-125 CI / GWS 13-125 CI / GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CI / GWS17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-150 CI / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CI / GWS 19-125 CIE / GWS 19-150 CI / GWS 19-125 CIST) En cas de rebond soudain de l’outil électropor- tatif, par ex. lors du blocage du disque à tron- çonner dans la fente, un circuit électronique coupe l’alimentation électrique du moteur. Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in- terrupteur Marche/Arrêt (3) dans la position arrêt et redé- marrez l’outil électroportatif. Constante électronique (GWS 12-125 CI / GWS 13-125 CI / GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CI / GWS17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-150 CI / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CI / GWS 19-125 CIE / GWS 19-150 CI / GWS 19-125 CIST) La constante électronique maintient la vitesse de rotation quasi constante à vide et quelle que soit la charge, pour offrir des performances toujours identiques. 1 609 92A 6PL | (15.06.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 43 Présélection de vitesse de rotation (GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox / GWS 17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-125 Inox / GWS 19-125 CIE) La molette de présélection de vitesse (4) permet de sélec- tionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utili- sation de l’outil). Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications. Matériau Application Accessoire de travail Position molette de sélection Métal Décapage de peinture Disque abrasif 2 − 3 Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, disque abrasif 3 Métal, pierre Meulage Meule 4 − 6 Métal Ébarbage Meule 6 Métal Tronçonnage Disque à tronçonner 6 Pierre Tronçonnage Disque à tronçonner diamanté et chariot de guidage (l’utilisation d’un chariot de guidage est obli- gatoire pour le tronçonnage de matières minérales)
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Meuleuse angulaire N° d’article
Notice Facile