DENON

AVR884 - Recepteur DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AVR884 DENON au format PDF.

📄 136 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice DENON AVR884 - page 71
Voir la notice : Français FR English EN
SAV
Un problème avec votre DENON ?
Contactez le service après-vente officiel directement depuis Notice Facile — 100% gratuit 🆓
✉️ Envoyer un message au SAV
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DENON

Modèle : AVR884

Catégorie : Recepteur

Caractéristique Détails
Type de produit Récepteur audio/vidéo DENON AVR884
Puissance de sortie 7 x 100 W (8 ohms)
Canaux 7.1 canaux
Formats audio pris en charge DTS, Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, etc.
Connectivité HDMI, RCA, optique, coaxial, entrée audio analogique
Fonctionnalités supplémentaires Calibration automatique Audyssey, mode éco, zone 2
Dimensions 435 x 171 x 380 mm
Poids 10.5 kg
Utilisation Idéal pour les systèmes home cinéma, compatible avec divers appareils audio/vidéo
Maintenance Nettoyage régulier, mise à jour du firmware si disponible
Sécurité Éviter l'humidité, ne pas bloquer les aérations, utiliser un fusible approprié
Informations générales Vérifier la compatibilité avec vos enceintes et sources audio avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - AVR884 DENON

Comment réinitialiser mon Denon AVR884 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre Denon AVR884, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en appuyant sur le bouton 'Standby'. Relâchez le bouton 'Power' lorsque le témoin d'alimentation clignote. Votre récepteur sera alors réinitialisé aux paramètres d'usine.
Pourquoi mon Denon AVR884 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation à l'arrière de l'appareil est en position 'On'.
Comment connecter mon Denon AVR884 à une télévision ?
Utilisez un câble HDMI pour relier le port HDMI Out du Denon AVR884 à un port HDMI de votre télévision. Assurez-vous que la télévision est réglée sur le bon port HDMI.
Le son de mon Denon AVR884 est faible ou absent, que faire ?
Vérifiez que le volume n'est pas réglé sur zéro et que le mode 'Mute' n'est pas activé. Assurez-vous également que les câbles des enceintes sont correctement branchés et que les enceintes fonctionnent.
Comment mettre à jour le firmware de mon Denon AVR884 ?
Connectez votre AVR884 à Internet via un câble Ethernet ou Wi-Fi, allez dans le menu 'Setup', puis sélectionnez 'Firmware Update'. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger et installer la mise à jour.
Mon Denon AVR884 ne détecte pas certains appareils HDMI, que faire ?
Vérifiez que les appareils sont allumés et correctement connectés. Essayez de débrancher puis de rebrancher les câbles HDMI. Vous pouvez également essayer de changer le port HDMI utilisé sur l'AVR884.
Comment régler les paramètres audio de mon Denon AVR884 ?
Accédez au menu 'Setup', puis allez dans 'Audio' pour ajuster les différents paramètres audio tels que le niveau de volume, la balance, et les effets surround.
Puis-je utiliser mon Denon AVR884 avec des enceintes sans fil ?
Le Denon AVR884 ne prend pas en charge les connexions sans fil pour les enceintes. Vous devrez utiliser des enceintes filaires connectées via les bornes d'enceintes de l'appareil.
Comment configurer les entrées audio et vidéo sur mon Denon AVR884 ?
Utilisez le menu 'Setup' pour sélectionner 'Input Setup'. Vous pouvez assigner des noms et ajuster les paramètres pour chaque entrée selon vos préférences.
Que faire si l'affichage de mon Denon AVR884 est bloqué ou figé ?
Essayez de redémarrer l'appareil en le débranchant puis en le rebranchant. Si le problème persiste, effectuez une réinitialisation d'usine comme décrit précédemment.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AVR884 - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AVR884 de la marque DENON.

MODE D'EMPLOI AVR884 DENON

2 We greatly appreciate your purchase of the AVR-1804/884. 2 To be sure you take maximum advantage of all the features the AVR-1804/884 has to offer, read these instructions carefully and use the set properly. Be sure to keep this manual for future reference should any questions or problems arise. 2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-1804/884. 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-1804/884, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.

FRANCAIS 2 NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION

  • Avoid high temperatures.Allow for sufficient heat dispersion wheninstalled on a rack.• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleursuffisante lors de l’installation sur une étagère.• Handle the power cord carefully.Hold the plug when unplugging the cord.• Manipuler le cordon d’alimentation avecprécaution.Tenir la prise lors du débranchement du cordon.• Keep the set free from moisture, water, anddust. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau etlapoussière.• Unplug the power cord when not using the setfor long periods of time.• Débrancher le cordon d’alimentation lorsquel’appareil n’est pas utilisé pendant de longuespériodes.* (For sets with ventilation holes)• Do not obstruct the ventilation holes.• Ne pas obstruer les trous d’aération.• Do not let foreign objects in the set.• Ne pas laisser des objets étrangers dansl’appareil.• Do not let insecticides, benzene, and thinnercome in contact with the set.• Ne pas mettre en contact des insecticides, dubenzène et un diluant avec l’appareil.• Never disassemble or modify the set in any way.
  • Ne jamais démonter ou modifier l’appareild’une manière ou d’une autre.3 SAFETY INSTRUCTIONS

ACCESSOIRES Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A/V Digital Surround AVR-1804/884 de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.

L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:

  • Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
  • Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
  • Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée. Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le mur ou les autres composants. 4 inch/10 cm or more 4 inch/10 cm or more Wall

Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:

  • Déplacement de l’appareil Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
  • Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.
  • Conserver ce manuel dans un endroit sûr Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
  • Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
  • Prises V. AUX Le panneau avant du AVR- 1804/884 est équipé d'une prises V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la prises en cas d'utilisation.
  • Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée sont débranchées Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises d’entrée.
  • Mise en sourdine des jacks de sortie préampli “PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie haut- parleurs “SPEAKER” Les prise de sortie préampli “PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie haut-parleurs “SPEAKER” comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
  • A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. S’assurer de débrancher le cordon en quittant la maison, par exemple, en cas de départ en vacances.FRANCAIS

1. Système décodeur Dolby Digital EX

Dolby Digital EX est un format surround 6.1 canaux proposé par les Laboratoires Dolby qui permet aux utilisateurs de profiter chez eux du format audio “DOLBY DIGITAL SURROUND EX” développé conjointement par les Laboratoires Dolby et Lucas Films et utilisé pour la première fois dans le film “Star Wars Episode 1 – La Menace Fantôme”. Les 6.1 canaux de son, y-compris les canaux arrière de surround, procurent un placement du son et une expression de l’espace améliorés.

2. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6

Le AVR-1804/884 est compatible avec l’Ambiance Etendue DTS- ES, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Le AVR-1804/884 est aussi compatible avec le DTS Neo:6, un mode d’ambiance permettant la lecture à canaux 6.1 de sources stéréo régulières.

3. Décodeur Dolby Pro Logic

Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.

4. Système de musique Multi-zones (Multi Zone Music

Entertainment System) Fonction avec des sources multiples: La fonction Multi Source de cet appareil permet de sélectionner différentes sources audio à écouter. On peut donc écouter différentes sources en même temps dans la pièce principale (MAIN) et dans la pièce secondaire (ZONE 2).

5. Affichage à l’écran

Les opérations ennuyeuses telles que le réglage du temps de retard et d’autres paramètres en fonction de l’environnement d’écoute sont largement simplifiées. Les différents paramètres peuvent être réglés simplement en sélectionnant le schéma affiché sur l’écran du moniteur en fonction de l’environnement système de la pièce d’écoute.

6. Fonction de Conversion Vidéo

L’AVR-1804/884 est équipé d’une fonction pour convertir les signaux envoyé au connecteur d’entrée vidéo et au connecteur d’entrée S-Vidéo. Avec cette fonction, le connecteur de sortie du moniteur de l’AVR-1804/884 et le moniteur (TV) peuvent être connectés à l’aide de cordons à fiche vidéo ou d’un cordon de connexion S-Vidéo.

Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV d’Amérique du Nord.

8. DTS (Digital Theater Systems)

DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.

9. Commutation de composant vidéo

En plus de la commutation vidéo composite et “S” vidéo, l’appareil AVR-1804/884 est équipé de 2 sets d’entrées vidéo composantes (Y, P B/CB, PR/CR) attribuables, et un set de sorties vidéo composantes vers la télévision pour obtenir une qualité d'image supérieure. 10.Mode auto surround Cette fonction enregistre le dernier mode surround utilisé pour un signal d’entrée et le sélectionne automatiquement la prochaine fois que ce signal est reçu.FRANCAIS

  • Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). #4 #3 #2 #0#1 @9 @7@8 @6 @5 @4 @0 !9@2 @1@3 r y i !0 !2 !3 !5 !6 !7 !8q w te u o !1 !4

Interrupteur de mise en marche ................................(83, 97, 116)

Sélecteur de SELECT...............................................(99, 107, 114)

Touches de sélection de stations préréglées.................(116, 118)

Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR) .....................(81)

Indicateur de mise sous tension ..............................................(97)

Sélecteur de FUNCTION..................................................(98, 102)

Unité de télécommande

Ce récepteur d’ambiance AV doit être réglé avant l’utilisation selon les étapes suivantes. 2 Disposition du système d’enceintes Disposition de base du système

  • Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant 7 systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:

RÉGLAGE DES SYSTÈMES D’ENCEINTE Etape 3 (page 82 à 91) Finalement, configurer le système. Etape 2 (page 81) Ensuite, insérer les piles dans la télécommande. Etape 1 (page 71 à 80)Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion des composants.Subwoofer Système d’enceintes centralesSystème d’enceintes d’ambianceSysteme d’enceintes d’ambiance arrièreSystème d’enceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs dutéléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avantautant que possible en regard de l’avant del’écran.FRANCAIS

  • Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir terminé toutes les connexions.
  • S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
  • Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
  • Utiliser les prises AC OUTLETS seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils.
  • Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
  • Du bruit ou un ronflement peut être généré si un appareil audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil soit allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil. Connexion de composants audio
  • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. L’alimentation vers ces prises de courant est allumée ou éteinte lorsque l’alimentation est commutée entre on (allumé) et standby (veille) à partir de la télécommande ou du commutateur d’alimentation. Lecteur de CD Connexion d’un lecteur CD Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur CD aux prises CD de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche. Connexion d’une platine tourne-disque Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises PHONO du AVR-1804/884, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R). REMARQUES:
  • Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur.
  • Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre. Platine tourne-disque (cellule MM) Fil de tere Connecter le subwoofer de l’amplificateur interne à la borne de subwoofer. (Se reporter à la page 79.) AC OUTLETS
  • SWITCHED (capacité totale – 120 W (1 A.)) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 120 W (1 A.) REMARQUE: Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques. Connexion des prises AC OUTLETS Cordon CA 120 V CA, 60 Hz Connexion d’une platine cassette Connexions pour l’enregistrement: Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie d’enregistrement (CDR/TAPE OUT) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche. Connexions pour la lecture: Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (CDR/TAPE IN) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche. Enregistreur de CD ou platine cassette Acheminer les câbles de raccordement, etc. de manière telle qu’ils ne gênent pas les orifices d’aération. Enregistreur de MD, Enregistreur de CD ou autre composant équipé de prise d’entrée/sortie numérique Lecteur de CD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique Connexion aux prises DIGITAL Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio (vidéo) équipés d’une sortie numérique. Se référer aux page 88 pour les instructions concernant la mise en place de cette borne. REMARQUES:
  • Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 Ω/ohms pour les connexions coaxiales.
  • Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant le capuchon avant la connexion.
  • L’unité principale doit être mise sous tension lorsque l’on enregistre par l’intermédiaire de l’AVR- 1804/884. REMARQUE: Si un bruit de ronflement est produit par une platine cassette, etc. éloigner la platine cassette. Prises SubwooferFRANCAIS

Connexion de composants vidéo

  • Pour connecter le signal vidéo, utiliser un cordon de signal vidéo de 75 Ω/ohms. Le fait d’utiliser un câble non approprié, risque de détériorer la qualité vidéo.
  • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
  • L’AVR-1804/884 est équipé d’une fonction pour la conversion montante de signaux vidéo.
  • Le signal connecté à la borne de signal vidéo est envoyé aux bornes de sortie du moniteur S-Vidéo.
  • Les bornes de sortie d’enregistrement (REC OUT) n’ont pas de fonction de conversion, il faut donc connecter uniquement les bornes vidéo lors de l’enregistrement. Téléviseur ou tuner DBS Connexion d’un téléviseur/tuner DBS TV/DBS
  • Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS à la prise (jaune) TV/DBS IN en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
  • Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS aux prises TV/DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche. AUDIO VIDEO Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP) Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP) DVD
  • Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise (jaune) DVD/VDP IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
  • Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque aux prises DVD/VDP IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
  • Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises VCR-2. AUDIO VIDEO Moniteur de téléviseur MONITOR OUT
  • Connecter la prise d’entrée (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise MONITOR OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. VIDEO Remarque sur la connexion des prises d’entrée numérique
  • Seuls les signaux audio sont entrés aux prises d’entrée numérique. Pour les détails, voir page 72, 88. Platine vidéo 2 Platine vidéo 1 Connexion des lecteurs vidéo
  • Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo. Connexions d’entrée/sortie vidéo:
  • Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise (jaune) VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. Connexions des prises de sortie audio
  • Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche. Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2 de la même façon. AUDIO AUDIO VIDEO VIDEO Connexion d’un moniteur de téléviseurFRANCAIS

Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S

  • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
  • Remarque à propos des prises en S Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement l’un avec l’autre.
  • L’AVR-1804/884 est équipé d’une fonction pour la conversion de signaux vidéo.
  • Le signal connecté à la borne de signal S-Vidéo est envoyé aux bornes de sortie du moniteur vidéo composite.
  • Les bornes de sortie d’enregistrement (REC OUT) n’ont pas de fonction de conversion, il faut donc connecter uniquement les bornes S-Vidéo lors de l’enregistrement. Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP) Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP) DVD
  • Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD/VDP à la prise d’entrée de lecteur de DVD (DVD/VDP IN) [S- VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
  • Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD/VDP, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises VCR-2. Connexion d’un moniteur de téléviseur MONITOR OUT
  • Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise MONITOR OUT en utilisant un cordon à prise en S. S-VIDEOMoniteur de téléviseur Connexion d’un TV/tuner DBS
  • Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS à la prise TV/DBS IN en utilisant un cordon de connexion à prise en S. S-VIDEOTéléviseur ou tuner d’émission parsatellitePlatine vidéo 2 Connexion des lecteurs vidéo
  • Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise VCR-1 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
  • Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S. S-VIDEOS-VIDEOS-VIDEOS-VIDEOPlatine vidéo 1 Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 73.FRANCAIS
  • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
  • Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO). De plus, les signaux vidéo entrés aux prises d’entrée vidéo (VIDEO) (jaune) et aux prises d’entrée vidéo S (S- VIDEO) ne sont pas sortis aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur.
  • Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, CB, CR ou Y, Pb, Pr ou Y, R-Y, B-Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
  • Lors de la configuration du système (SYSTEM SETUP), la borne d’entrée vidéo composante peut être attribuée pour les sources d’entrée auxquelles on désire connecter des appareils audio-vidéo. (Pour plus de détails, voir page 88.) Lecteur de DVD Connexion d’un lecteur de DVD Prises d’entrée de DVD (DVD IN)
  • Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise d’entrée (COMPONENT DVD IN) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
  • De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant vidéo telles que tuner TV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur TV/DBS. Moniteur de téléviseur Connexion d’un moniteur de téléviseur Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
  • Connecter les prises d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de téléviseur à la prise de sortie de moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
  • Les prises d’entrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants vidéo (“C R, CB et Y”, “R-Y, B-Y et Y”, “Pr, Pb et Y”, etc.). Pour les détails, lire attentivement les instructions d’utilisation incluses avec le téléviseur ou l’autre composant. Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo (lecteur de DVD) (Composant - Y,

) avec différence de couleur

  • Signaux de conversion vidéo Entrée de signal vers l’AVR-1804/884 Sortie de signal vidéo vers le jack VIDEO MONITOR OUT (jaune) Sortie de signal vidéo vers le jack S- Vidéo MONITOR OUT Sortie de signal vidéo vers le jack Vidéo MONITOR OUT de différence de couleur (composant) Jacks de sortie moniteur Jack d’entrée de signal vidéo

Jack d’entrée de signal S-Vidéo

Jack d’entrée de signal vidéo de différence de couleur (composant) EEC (C : Sortie de signal vidéo, E : Non-sortie de signal vidéo)FRANCAIS

ARRIVEE Câble d’arrivée

Ensemble antenne à boucle AM Connecter aux bornes de l’antenne à boucle AM. Plier en sensinverse.Retirer le ruban envinyle et sortir laligne de connexion.a. Avec l’antenne surle dessus de toutesurface stable.b. Avec l’antennefixée contre le mur.FixerTrou d’installation Fixation contre un mur, etc. Connexion des antennes AM

1. Appuyer sur lelevier.2. Insérer leconducteur.3. Ramener lelevier.

Remarque à l’installateur de système de télédistribution: Ce rappel est fourni pour attirer l’attention de l’installateur de système de télédistribution sur l’article 820-40 du NEC qui fournit des directives sur une bonne mise à la masse et, en particulier, spécifie que la terre du câble doit être connectée au système de mise à la masse du bâtiment, aussi près du point d’entrée de câble que possible. Remarques:

  • Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
  • Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter l’antenne-cadre AM.
  • Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.FRANCAIS

Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)

  • Ces prises sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un lecteur SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
  • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. Décodeur avec une sortieanalogique à 6 canauxAvantAmbianceSubwooferCentre Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN), voir page 100. Connecter le composant vidéo équipé avec un jack vidéo auxiliaire (V. AUX) Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 Ω/ohms. L’utilisation d’un mauvais câble peut entraîner une baisse de la qualité du son. R VIDEO OUT S-VIDEO OUTOPTICALLR VIDEO OUTLOUTPUTOUTPUT LINE OUT DIGITAL OUT VIDEO OUT S-VIDEO OUT VIDEO OUT LINE OUT S-VIDEO OUT S-VIDEO OUT

Connecter un composant jeu vidéo

  • Connecter les jacks de sortie du composant jeu vidéo aux jacks d’entrée vidéo auxilaire (V. AUX INPUT) de cet appareil.Jeu vidéoCaméscope Connecter un composant caméra vidéo
  • Connecter les jacks de sortie du composant caméra vidéo aux jacks d’entrée vidéo auxilaire (V. AUX INPUT) de cet appareil. La prises V.AUX est recouverte d'un capuchon. Retirer ce capuchon en cas d'utilisation. (Pour les instructions sur la manière de retirer le capuchon, voir page 67.)FRANCAIS

Connexion des prises ZONE2

  • Si un autre pré-amplificateur (intégré) est connecté, les jacks de zone secondaire (ZONE2) peuvent être utilisés pour jouer en même temps une source de programme différente dans la zone secondaire (ZONE2).

ZONE2 EMETTEUR INFRAROUGERC-616Pré-amplificateur principal DETECTEUR DE TELECOMMANDE RC-617 Prises d’extension pour utilisation future. Connexions du système d’enceintes

  • Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (≈ avec ≈ , √ avec √). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
  • Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière. REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire. Impédance d’enceinte
  • Lorsque les systèmes d’enceinte A (

I) et B (II) sont utilisés

séparément, des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées pour être utilisées comme enceintes avant et surround arrière/ZONE2.

  • Faites attention lors de l’utilisation de deux paires d’enceintes avant et surround arrière/ZONE2 (A + B) et (I + II) en même temps, car vous utilisez des enceintes ayant une impédance de 12 à 16 Ω/ohms.
  • Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées pour être utilisées comme enceintes centrales et surround.
  • Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées. Connexion des bornes d’enceinte

1. Tourner dans le sens

contraire des aiguilles d’une montre pour la desserrer.

2. Insérer le cordon.

3. Tourner dans le sens des

aiguilles d’une montre pour la resserrer. Connexion des fiches bananes Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer, puis insérer la fiche banane. Fiche banane

  • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (superwoofer, etc.) SYSTEME D’ENCEINTES CENTRALES SYSTEMES D’ENCEINTE D’AMBIANCE ARRIERE/MULTIZONE SYSTEMES D’ENCEINTES D’AMBIANCE
  • Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet. REMARQUES:
  • Pour utiliser l’effet d’ambiance arrière avec une enceinte, connecter l’enceinte à la borne SURR, BACK (I).
  • Les réglages doivent être modifiés pour l’utilisation de cette enceinte en mode ZONE2. (Voir page 90)
  • Le même signal est généré simultanément aux bornes SURR. BACK/ZONE2 I et II.
  • Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON. Circuit de protection
  • Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension. Remarque sur l’impédance des enceintesFRANCAIS

En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant d’utiliser la télécommande. Plage d’utilisation de la télécommande Insertion des piles Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la manière indiquée sur le diagramme de gauche. REMARQUES:

  • La télécommande peut être utilisée à une distance directe d’environ 7 m (23 pieds), mais cette distance diminue ou le fonctionnement devient difficile s’il y a des obstacles entre la télécommande et le détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte, ou si elle est actionnée d’un angle.
  • Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des parasites type impulsion à proximité peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par conséquent garder l’appareil aussi loin que possible de ces dispositifs. Approx. 7 m/23 pieds 30° 30° w Insérer correctement les piles R6P/AA de la manière indiquée sur le diagramme. q Appuyer de la manière indiquée par la flèche, et retirer en glissant. e Refermer le couvercle. REMARQUES:
  • N’utiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.
  • Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir l’illustration à l’intérieur du compartiment à piles.)
  • Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période.
  • Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en contact avec un vêtement, etc. Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.
  • Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissent être remplacées aussi vite que possible quand il en est temps.
  • Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)82 FRANCAIS
  • Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dans “CONNEXIONS” (voir pages 72 à 80), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en utilisant la fonction d’affichage sur écran du AVR-1804/884. Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVR-1804/884.
  • Utiliser les touches suivantes pour installer le système: Touche SYSTEM SETUP Appuyer pour afficher la configuration du système sur l’affichage. Touches CURSOR (•, ª, 0, 1) Appuyez pour modifier ce qui est affiché. Touche ENTER Appuyer sur cette touche pour changer l’affichage. Utiliser également cette touche pour terminer le réglage.

Régler le commutateur coulissant vers “AUDIO”.

Utiliser les touches suivantes pour installer le système:

  • Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine) Installation de système Valeurs par défaut SpeakerConfigurationSubwoofer modeDigital InAssignmentAuto Surround Mode Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs taillescorrespondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleinetaille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence. Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux deprofondes graves. Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée. Réglage de la fonction du mode “Auto surround”. Sourced’entréeEntréenumériqueFront Sp.LargeCenter Sp. SubwooferSurround Sp.Small YesSmallLFE (Normal)CD DVD/VDP TV/DBSVCR-1VCR-2 CDR/TAPECOAXIAL OPTICAL 1 OPTICAL 2 OFF OFF OPTICAL 3Auto Surround Mode = ONSurround Back Sp.SmallDelay Time Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer enfonction de la position d’écoute.CrossoverFrequency Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.80 HzVideo InAssignment Cela attribue les jacks d’entrée vidéo composante pour les différentes sources d’entrée vidéo. Sourced’entréeEntréescomposantesDVD/VDP TV/DBSVCR-1VCR-2 V. AUX —VIDEO 1 VIDEO 2 OFF OFF OFF — Ext. In SW Level Régler le niveau de lecteur de canal de subwoofer Ext.In. Ext. In SW Level = +15 dB Power AMPAssignmentPlacez ceci pour commuter l'amplificateur de puissance du canal d’ambiance arrière pour l’usage de Zone 2. Surround BackOn ScreenDisplay Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont actionnées.

Auto TunerPresets Les stations en FM sont automatiquement captées et sauvegardées dans la mémoire.A1 ~ A8B1 ~ B8C1 ~ C8D1 ~ D8E1 ~ E887.5/89.1/98.1/107.9/90.1/90.1/90.1/90.1 MHz520/600/1000/1400/1500/1710 kHz, 90.1/90.1 MHz90.1 MHz90.1 MHz90.1 MHzFront L Front R Center0 dB 0 dB 0 dBTest Tone Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets optimaux.Surround L 0 dB Surround R 0 dB Surround Back 0 dB Subwoofer 0 dB Front L Center Surround Back12 ft 12 ft 10 ftSubwoofer12 ftFront R12 ftSurround L10 ftSurround R10 ft83 FRANCAIS Avant de configurer le système

Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour accéder aux réglages. Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur l’interrupteur de mise en marche POWER sur l’unité principale ou la touche POWER sur la télécommande pour allumer l’alimentation.

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer à la configuration des haut-parleurs.

  • Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM SETUP pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à n’importe quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte. REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”. (Unité principale) (Unité de télécommande) REMARQUES:
  • La fonction d’affichage sur écran du AVR-1804/884 est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec petits écrans ou faibles définitions.
  • Le menu d’installation n’est pas affiché lorsque le casque est utilisé.
  • La configuration du système n’est pas affichée lorsque “HEADPHONE ONLY” est sélectionnée.84 FRANCAIS Réglage du type d’enceintes
  • Régler en fonction des vos systèmes d’enceinte. La réalisation de ce réglage optimise le système.
  • La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes actuellement utilisée.

Régler si les enceintes sont connectées ou non, et si oui, leurs paramètres de taille.• Pour sélectionner l’enceinte

  • Pour sélectionner le paramètre

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer les réglages et passer au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE).Enc. Centrale Enc. Avant Enc. Avant SubwooferEnc. Surround Position d’écouteEnc. Surround Enc. Surround arrière 1 FRONT LARGE

  • Paramètres Large…… Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceites pouvant entièrement reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz. Small…… Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceintes ne pouvant pas reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz avec volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer. None…… Sélectionner ce paramètre lorsqu’aucune enceinte n’est installée. Yes/No….Sélectionner “Yes” si un subwoofer est installé, Sélectionner “No” si un subwoofer n’est pas installé. REMARQUE: Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille physique de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque réglé sur “Small” et lorsque réglé sur “Large”, à un niveau qui n’endommagera pas les enceintes. Précaution: Lorsque le subwoofer n’est pas utilisé, toujours régler “Subwoofer = No”, sinon le son grave du canal avant est divisé en canal de subwoofer et n’est pas reproduit dans certain mode. Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si “Small” est réglé pour les enceintes avant, centrale et d’ambiance. Pour la majorité des configurations de système d’enceintes, l’utilisation du réglage Small pour toutes les cinq principales enceintes et subwoofer sous tension avec un subwoofer connecté donnera les meilleurs résultats.85 FRANCAIS Réglage du mode de subwoofer et de la fréquence de croisement

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage SPEAKER DISTANCE. Cet écran ne s'affiche pas si un subwoofer n'est pas utilisé.

  • Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé. REMARQUES: — Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence —
  • Les signaux produits d’un canal de subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signal de basse fréquence des canaux réglés sur “SMALL” dans la configuration de la gamme de signaux de basse fréquence des canaux réglés sur “LARGE” sont produits à partir de ces canaux. — Fréquence de croisement —
  • Lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” (Oui) “dans la configuration des enceintes”, régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer (fréquence de croisement).
  • Pour les enceintes réglées sur “Small (Faible)”, le son de fréquence inférieure à la fréquence de croisement est coupé et le son grave coupé est envoyé à la place au subwoofer. REMARQUE: Pour les systèmes d'enceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de croisement à 80 Hz. Lors de l'utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de croisement à une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences proches de celle de croisement. — Mode subwoofer —
  • Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque “Large” est réglé pour les enceintes frontales et “YES” est réglé pour le subwoofer dans les réglages “Speaker Configuration” (voir page 84).
  • Lorsque le mode de lecture “LFE+MAIN” est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des canaux réglée sur “Large” est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du volume effectif de la gamme basse fréquence.
  • La sélection du mode de lecture “LFE” enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du canal sélectionné avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de subwoofer sont uniquement la gamme de signaux basse fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small” dans le menu de configuration.
  • Sélectionner le mode de lecture qui fournit une reproduction des graves avec quantité.
  • Lorsque le subwoofer est réglé sur “Yes”, le son des graves est émis du subwoofer indépendamment du réglage de mode du subwoofer dans les modes d’ambiance autres que Dolby/DTS.
  • Dans les modes surround autres que Dolby Digital et DTS, si le subwoofer est réglé sur oui “YES”, la portion basse fréquence est toujours envoyée au canal du subwoofer. Pour obtenir des détails, se référer à la section “Modes d’ambiance et paramètres” à la page 115.

Sélectionner le mode “Subwoofer Mode”. Sélectionner le réglage.

Sélectionner le mode “Crossover frequency” (fréquence de croisement). Sélectionner la fréquence.

7 CR.OVER 80Hz86 FRANCAIS Reglage de la distance des haut-parleurs

  • Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode d’ambiance. Préparations: Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L5) sur le diagramme de droite). L1: Distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute L2: Distance entre les enceintes avant et la position découte L3: Distance entre les enceintes d’ambiance et la position d’écoute L4: Distance entre les enceintes d’ambiance arrière et la position d’écoute L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute ATTENTION: Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 15 ft ou moins. REMARQUES:
  • Pas de réglage lorsque “None” a été sélectionné pour la Configuration d’Enceinte.
  • L’enceinte surround arrière n’est pas affichée non plus lorsque ZONE 2 est réglé avec le paramètre POWER AMP ASSIGN. L1L2L5L3L4 Centre FRFLSubwoofer Position d’écoute

Sélectionner l’enceinte à régler.

Réglez la distance entre l’enceinte et la position d’écoute. La distance change en unité de 1 pied (0,1 mètre) chaque fois que la touche est enfoncée. Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée.

Appuyez sur ENTER ou sur la touche (bas) pour entrer le réglage et commuter le réglage de tonalité de test. 8 FRONT L 12ft87 FRANCAIS Réglage de la tonalité d’essai

  • Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
  • De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
  • Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande. (Pour les détails, voir page 105.)

Sélectionner “Ye s”.

Sélectionner le mode. Sélectionner “Auto” ou “Manual”.

Appuyez sur la touche (bas) pour démarrer la tonalité de test.

a. Si le mode “Auto” est sélectionné: Des tonalités d’essai sont émises automatiquement des différentes enceintes. Les tonalités d’essai sont émises des différentes enceintes dans l’ordre suivant, à des intervalles de 4 secondes la première et la deuxième fois et à des intervalles de 2 secondes environ la troisième fois etc. Utiliser les touches CURSOR gauche et droite pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume. Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 1 dB. b. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné Utiliser la touche CURSOR haut et bas pour sélectionner l’enceinte pour laquelle des tonalités d’essai doivent être émises, puis utiliser la touche CURSOR gauche et droite pour ajuster le volume de sorte que les tonalités d‘essai des différentes enceintes soient identiques. Exemple: Lorsque le volume est réglé à –12 dB alors que l’enceinteavant gauche est sélectionnée. FL C FR SR SB SL SW 1spkr Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche ENTER.

Appuyez sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et commuter le réglage d’entrée DIGITAL.

  • Auto: Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai automatiquement produites par les différentes enceintes.• Manual: Sélectionner l’enceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau.88 Réglage de l’assignation d’entrée numérique “Digital In Assignment”
  • Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVR-1804/884 pour les différentes sources d’entrée.

Sélectionner la prise d’entrée numérique à affecter à la source d’entrée.

  • Pour sélectionner le prise d’entrée numérique
  • Pour sélectionner la source d’entrée Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté. 16 COAX CD REMARQUE:
  • PHONO, TUNER, V. AUX ne peuvent pas être sélectionnés.

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour saisir le réglage et passer au réglage de l’entrée vidéo composante. Régler la fonction Video In Assignment (Attribution d’entrée vidéo)

  • Ce réglage attribue les jacks d’entrée vidéo de différence de couleur (composants) de l’AVR-1804/884 pour les différentes sources d’entrée.

Sélectionner la borne d’entrée vidéo composante (Y, PB/CB et PR/CR) à attribuer à la source d’entrée.

  • Sélection de la borne vidéo composante
  • Sélection de source d’entrée Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté. 20 VIDEO1 DVD

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le réglage automatique du mode d’ambiance. REMARQUES:

  • Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode TEST TONE, les réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes d’ambiance. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal.
  • Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes d’ambiance suivants: DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/6 CH STEREO, MONO MOVIE, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MATRIX et VIRTUAL. FRANCAIS89 Réglage du mode Auto Surround Pour les trois types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous, le mode d’ambiance lu en dernier est sauvegardé dans la mémoire. A la prochaine entrée du même signal, le mode d’ambiance mémorisé est sélectionné automatiquement et le signal est lu. Noter que le réglage du mode d’ambiance est également mémorisé séparément pour la fonction d’entrée différente. SIGNAL Mode d’ambiance automatique par défaut q Signaux analogiques et de canal PCM STEREO w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux Dolby PL II Cinema e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d'autres format multicanaux Dolby or DTS Surround

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le réglage du niveau SW Exit In. Réglage du Ext. In SW Level Sélectionner la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à la borne Ext.In.

Appuyez sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le paramètre Attribution d’Ampli de Puissance. Sélectionnez “ON” si vous souhaitez utiliser le mode Auto surround, “OFF” si vous ne souhaitez pas l’utiliser.

Sélectionnez le paramètre souhaité.

  • Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
  • +15 dB recommandé (par défaut). (0, +5, 10 et +15 peuvent être sélectionnés.)

FRANCAIS90 Attribution d’Ampli de Puissance Configurer l’affectation de l’amplificateur de puissance Effectuer ce réglage pour commuter l'amplificateur de puissance pour le canal surround arrière sur la ZONE2.

Sélectionner “Surround Back” pour l’utiliser comme canal d‘ambiance arrière, “Zone2” pour l’utilisation comme sortie Zone 2.

Appuyez sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le paramètre Affichage à l’Ecran.

Réglage de l’affichage sur écran (OSD)

  • Utiliser ceci pour activer ou désactiver l’affichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).

Sélectionner “ON” ou “OFF”. 25 OSD ON

Appuyez sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le paramètre Mémoire de Préréglage Auto. FRANCAIS91 Apres avoir configure le système

Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour terminer la configuration du système. Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il n’est plus nécessaire d’effectuer de changement sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des haut-parleurs est modifiée. Préréglages automatiques du tuner Utiliser ces préréglages pour la recherche automatique d’émissions FM et mémoriser jusqu’à 40 stations dans les canaux préréglés A1 à 8, B1 à 8, C1 à 8, D1 à 8 et E1 à 8. REMARQUE:

  • Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération “Accord manuel” pour syntoniser la station, puis la prérégler en effectuant l’opération “Préréglage de mémoire”.

Utiliser la touche CURSOR pour sélectionner “Yes” (oui). “Search” (recherche) clignote sur l’écran et la recherche commence. “Completed” (terminé) apparaît dès que la recherche est terminée. L’affichage commute automatiquement à l’écran. 26 PRESET <YES

Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) si l’on veut démarrer les réglages depuis le début.

  • Signaux d’affichage sur écran Signaux entrés au AVR-1804/884 Prise d’entrée de signaux VIDEO (jaune)

Prise d’entée de signaux vidéo S

Sortie du signal vidéo vers le jack desortie moniteur vidéo (VIDEO MONITOR OUT) (jaune)

Sortie de signal d’affichage sur écran (C: Signal E: Pas de signa) (C: Signaux sur écran sortis E: Signaux sur écran pas sortis) Sortie du signal vidéo vers le jack desortie moniteur S-Vidéo (S-Video MONITOR OUT)

FRANCAIS92 Utilisation des composants audio DENON

  • Mettre les différents composants sous tension avant de les utiliser.

Régler le commutateur de mode 1 sur “AUDIO”. Régler le commutateur de mode 2 à la position du composant à utiliser. (CD, CDR/MD ou platine cassette) Actionner le composant audio.

  • Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Alors que cette télécommande est compatible avec une large gamme de composants contrôlés par infrarouges, certains modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette télécommande.

1. Touches de lecteur et d’enregistreur de disques (CD)

et de système d’enregistrement de MD (CDR/MD)

3. Touches de système de tuner

6, 7 : Recherche manuelle (en arrière et en avant) 2 : Arrêt1 : Lecture 8, 9 : Recherche automatique (repérage) 3 : PauseDISC : Changer les disquesSKIP+ (uniquement pour changeurs de CD) SHIFT : Changer la plage de canaux préréglés CHANNEL : Augmentation/diminution de canal préréglé +, –TUNING : Augmentation/diminution de fréquence+, –BAND : Changer entre les bandes AM et FMMODE : Changer entre auto et mono MEMORY : Mémoire préréglée 6 : Rembobinage7 : Avance rapide2 :Arrêt1 : Lecture en avant 0 : Lecture en arrière A/B : Changer entre les platines A et B

  • Le TUNER peut être utilisé lorsque le commutateur est placé en position “AUDIO”. FRANCAIS93 Mémoire préréglée DENON et d’autres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée. La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants d’autres marques sans utiliser la fonction d’apprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes préréglés (pages 128~132). L’opération n’est pas possible pour certains modèles.

Régler le commutateur de mode 1 sur “AUDIO” ou “VIDEO”. Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à enregistrer.

Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.

Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.

  • L’indicateur clignote.

En référence à la Liste des Codes Préréglés inclue, utilisez les touches à numéro pour entrer le code de préréglage (un numéro à 3 chiffres) pour le fabriquant du composant dont vous vous voulez emmagasiner les signaux en mémoire. Pour sauvegarder les codes d’un autre composant dans la mémoire, répéter les étapes 1 à 4. Les codes préréglés sont comme suit à la livraison de l’usine et après réinitialisation:

  • Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la mémoire préréglée.
  • En fonction du modèle et de l'année de fabriquation, cette fonction ne peut pas être utilisée pour certains modèles, même s'ils sont listés en fabrique sur la liste inclue des codes de préréglage.
  • Certains fabriquants utilisent plus d’un type de code de télécommande. Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer le numéro et vérifier.
  • La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement parmi CDR/MD, DVD/VDP et DBS/CABLE.

FRANCAIS94 Rappel des station avec les touches prétéglées

Régler le commutateur de mode 1 sur “AUDIO” ou “VIDEO”. Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à utiliser.

Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.

1. Touches de système de lecteur de

vidéodisque numérique (DVD, DVD SETUP) POWER : Mise sous/attente tension(ON/SOURCE)OFF : Mise hors tension de DVD6,7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière)2 : Arrêt1 : Lecture8,9 : Recherche automatique (au début de plage)3 : Pause0 ~ 9, +10 : Touche 10DISC SKIP +: Saut de disque(pour changeur de DVD)DISPLAY : Changer l’affichageMENU : MenuRETURN : Retour de menuSETUP : Configuration D, H, F, G : Curseur vers le haut, bas, gauche et droiteENTER : Enter réglage

2. Touches de système de lecteur de

vidéodisque (VDP) POWER : Mise sous/attente tension(ON/SOURCE)6,7 : Recherche manuelle(en avant et en arrière)2 : Arrêt1 : Lecture8,9 : Recherche automatique (repérage)3 : Pause0~9, +10 : Touche 10

Actionner le composant.

  • Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande. REMARQUE:
  • Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de commande de DVD, donc se reporter également aux instructions de télécommande de ce composant. FRANCAIS95

3. Touches de système de platine

4. Touches de système de tuner

d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE) POWER : Mise sous/attente tensiony (ON/SOURCE) 6,7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière) 2 : Arrêt 1 : Lecture 3 : Pause Channel +, – : Canaux POWER : Mise sous/attente tension (ON/SOURCE) MENU : Menu RETURN : Retour de menu D, H, F, G : Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Enter réglage CHANNEL : Changer de canaux

0~9, +10 : Canaux DISPLAY : Changer l’affichage VOL +, – : Augmentation/baisse de volume

5. Touches de système de TV avec

moniteur (TV) POWER : Mise sous/attente tension (ON/SOURCE) MENU : Menu RETURN : Retour de menu D, H, F, G : Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Enter réglage CHANNEL : Changer de canaux

0~9, +10 : Canaux DISPLAY : Changer l’affichage TV/VCR : Changer entre TV et magnétoscope TV VOL : Augmentation/baisse de +, – volume REMARQUES:

  • Pour ce composant CD, CDR, MD et TAPE, les touches peuvent être utilisées de la même manière que pour les composants audio DENON (page 92).
  • Le téléviseur peut être utilisé lorsque le commutateur est en position DVD/VDP, VCR, TV. FRANCAIS96 Tension de pénétration (Punch Through)
  • “Punch Through” (tension de pénétration) est une fonction permettant d’utiliser les touches PLAY, STOP, MANUAL SEARCH et AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en mode DBS/CABLE ou TV. Le réglage par défaut est sur aucun composant.

Régler le commutateur de mode 1 sur “VIDEO”. Régler le commutateur de mode 2 sur le composant à enregistrer (DBS/CABLE ou TV).

Appuyez sur la touche OFF (ZONE2) et sur la touche ON (MAIN) en même temps.

  • L’indicateur clignote.

Entrer le numéro du composant à régler. (Voir le tableau 1).

OPERATION Avant l’utilisation

Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 72 à 80), et vérifier que toutes les connexions sont correctes.

Régler le commutateur coulissant de la télécommande sur la position AUDIO (uniquement en cas d’utilisation de la télécommande).

(Unité principale) (Unité de télécommande)

ON/STANDBY S’allume Allumer l’alimentation. Appuyer sur la touche ON/STANDBY sur l’unité principale ou sur la touche ON/SOURCE sur la télécommande pour la mettre sous tension.

  • ON/STANDBY (sous tension/attente) Lorsqu’on appuie sur la touche, l’alimentation s’allume et l’affichage s’éclaire pendant environ une seconde. Lorsqu’on appuie encore, l’alimentation s’éteint, le mode de veille est mis et l’affichage s’éteint. Quelques secondes s’écoulent entre le moment où l’interrupteur de mise sous tension a été mis en position “ON” et le début d’émission de son. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine qui évite le bruit lors de la mise sous et hors tension.

Sélectionner les enceintes avant. Appuyer sur le commutateur d‘enceinte A ou B pour activer l’enceinte.

  • Le réglage A, B de l’enceinte frontale peut également être modifié à l’aide de la touche SPEAKER de la télécommande. (Unité principale) (Unité de télécommande) FRANCAIS98

Reproduction de la source d’entrée

Sélectionner la source d’entrée à jouer. Exemple: CD (Unité principale) (Unité de télécommande) Pour sélectionner la source d’entrée lorsque ZONE2/REC OUT est sélectionné, appuyer sur la touche MAIN, puis utiliser le sélecteur de fonction d’entrée.

Sélectionner le mode d’entrée.

  • Sélection du mode analogique Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à l’entrée analogique. (Unité principale) (Unité de télécommande)
  • Sélection du mode d’entrée externe (EXT. IN) Appuyer sur EXT. IN pour changer l’entrée externe. (Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
  • Sélection des modes AUTO, PCM et DTS Le mode change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche INPUT MODE button est enfoncée.

(Unité principale) Fonction de sélection de mode d’entrée Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Les modes d’entrée sélectionnés pour les sources d’entrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire. q AUTO (mode auto) Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur d’ambiance du AVR- 1804/884 est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que PHONO et TUNER. La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique n’est entré, les prises d’entrée analogique sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital. w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Remarquer que des parasites peuvent être générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM. e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés.

ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques) Les signaux entrés vers les prises d’entrée analogique sont décodés et joués. t EXT. IN (mode de sélection de prise d’entrée de décodeur externe) Les signaux entrés vers les prises d’entrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit d’ambiance. REMARQUES:

  • Remarquer que du bruit sera sorti lorsque des CD ou LD enregistrés en format DTS sont reproduits en mode “PCM” (lecture exclusive de signaux PCM) ou “ANALOG” (lecture exclusive de signaux PCM). Sélectionner le mode AUTO ou DTS lors de la lecture de signaux enregistrés en mode DTS. FRANCAIS99

Sélectionner le mode de lecture. Appuyez sur la touche SURROUND MODE, puis tournez le touche SELECT. (Unité principale) (Unité de télécommande)

Commencer la lecture sur le composant sélectionné.

  • Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant.

Régler le volume. Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la commande de tonalité, appuyez sur la touche de mode surround puis actionnez le sélecteur. (Unité principale) (Unité principale) (Unité de télécommande) Le niveau de volumeest affiché surl’affichage de niveaude volume principal. Le volume peut être ajusté dans la gamme de –70 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite à la page 106, si le volume d’un canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est “18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal)”.) Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS

  • Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d’entrée à “DTS”. Affichage du mode d’entrée ANALOGDIGITAL DIGITAL DIGITAL ANALOG AUTO PCM DTS INPUT AUTO PCM DTS INPUT AUTO PCM DTS INPUT AUTO PCM DTS INPUT
  • En mode ANALOG Un de ceux-ci s’allume selon le signald’entrée. Affichage du signal d’entrée SIGNALDIGITALDIGITALDIGITALSIGNALSIGNAL
  • PCM L’indicateur s’allume lorsque les signaux numériques sont entrés de façon correcte. Si l’indicateur ne s’allume pas, vérifier si le réglage des composants d’entrée numériques (page 88) et les connexions sont corrects et si le composant est sous tension. DIGITAL DIGITAL REMARQUE:
  • L’indicateur s’allume lors de la lecture de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son n’est entendu. DIGITAL Exemple: Stéréo Remarques sur la reproduction d’une source encodée avec DTS
  • Du bruit parasite peut apparaître arec amorce au début de la lecture et pendant la recherche en cours de lecture d’un DTS dans le mode automatique. Si cela se produit, écouter les DTS dans un mode précis.
  • Dans certains cas rares des bruits parasites peuvent se produire lorsque vous arrêtez la lecture d'un DTS-CD ou d'un DTS-LD. FRANCAIS100 Passer au mode d’entrée externe (EXT. IN). Appuyer sur la touche EXT. IN pour changer l’entrée externe. Une fois cette sélection effectuée, les signaux d’entrée, connectés aux canaux FL (avant gauche), FR (arrière droit), C (central), SL (surround gauche) et SR (surround droit) des jacks EXT.IN, sont envoyés directement aux systèmes d’enceinte avant (gauche et droit), central et surround (gauche et droit) sans passer par les circuits surround. En plus, l’entrée du signal vers la prise SW (subwoofer) est dirigée sur la prise PRE OUT SUBWOOFER.

Annulation du mode d’ entrée externe Pour annuler le réglage de l’entrée externe (EXT. IN), appuyez sur le touche INPUT MODE (AUTO, PCM, DTS) ou ANALOG pour choisir le mode d’entrée souhaîté. (Voir page 98).

  • Lorsque le mode d’entrée est réglé sur l’entrée externe (EXT. IN) le mode de lecture (DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5CH/6CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être sélectionné. REMARQUES:
  • Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés aux prises EXT. IN ne peuvent pas être lus. En outre, les signaux ne peuvent pas être envoyés des canaux non connectés aux prises d’entrée.
  • Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
  • SI le niveau de sortie du subwoofer semble trop élevé, réglez les paramètres surround “SW ATT.” sur “ON”. Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN)

(Unité principale)(Unité detélécommande)(Unité principale) (Unité de télécommande) Lecture des sources audio (CDs et DVDs) Le AVR-1804/884 est équipé de deux modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique. Choisir le mode qui convient à votre goût.

Le mode DIRECT Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité.

Le mode STEREO Utiliser ce mode pour ajuster la tonalité et pour produire le son désiré en regardant les images. (Unité detélécommande)(Unité principale)(Unité detélécommande)(Unité principale)

1, 2 FRANCAIS101 Après le début de la lecture [1] Réglage de la qualité sonore (tonalité) La fonction contrôle de tonalité n’est pas disponible en mode direct.

  • Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner lacommande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son de graves ou d’aiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB en étapes de 2 dB.)• Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner lacommande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son de graves ou d’aiguës peut être réduit jusqu’à –12 dB en étapes de 2 dB.)

La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur la touche TONE CONTROL. BASS TREBLE

Lorsque le nom du volume devant être réglé est sélectionné, tourner le touche SELECT pour régler le niveau.(Unité principale)

Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité. Les signaux ne traversent pas lescircuits des graves et aiguës, la qualité sonore est donc plus élevée. (Unité principale)(Unité principale)[3] Désactivation provisoire du son (sourdine) Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio.Appuyer sur la touche MUTING.Annulation du mode MUTING.• Appuyer à nouveau sur la touche MUTING.

  • La sourdine sera également annulée lorsque le MASTER VOL est augmenté ou diminué.

[2] Ecoute avec casqueREMARQUE: Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.

Brancher la fiche de casque dans laprise.Connecter le casque à la prisePHONES. La sortie préamplifiée (y comprise la sortie d’enceinte) est coupéeautomatiquement lorsque le casqueest connecté.

PHONES Lecture simultanéeUtiliser ce commutateur pour contrôlerune source vidéo autre que la sourceaudio.Appuyer répétitivement sur la toucheVIDEO SELECT jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur l’affichage. Annuler la lecture en diffusion simultanée.

Sélectionner “SOURCE” à l’aide de la touche de sélection vidéo.

  • Commuter la source de programme au composant connecté aux prises d’entrée vidéo. [4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée

Affichage FRANCAIS102 [5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.

Affichages sur écran

  • Chaque fois qu’une opération est effectuée, une description de cette opération apparaît sur l’affichage connecté à la borne VIDEO MONITOR OUT Aussi, l’état de fonctionnement de l’appareil peut être vérifié pendant la lecture en appuyantsur la touche ON SCREEN/DISPLAY.Des informations telles que la position du sélecteur d’entrée et les réglages des paramètres d’ambiance sont envoyés en séquence.Affichage du panneau avant• Les descriptions de fonctionnement de l’appareil sont également affichées sur l’affichage du panneau avant. De plus, l’affichage peut être commuté pour vérifier l’état de fonctionnementpendant la lecture d’une source enappuyant sur la touche STATUS.(Unité principale)

(Unité detélécommande) Enregistrement de source multiple Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT)

Appuyer sur la touche ZONE2/REC.Les pages d’affichage commutent de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur cette touche.

Lorsque “RECOUT SOURCE” est affiché, sélectionner la source que l’on souhaite enregistrer en tournant le toucheFUNCTION.

Régler le mode d’enregistrement.

  • Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant sur lequel on veut enregistrer. Pour annuler, tournez le touche de fonction et sélectionnez “SOURCE”.

REC RECOUT SOURCE AffichageREMARQUES:

  • Les sources d’enregistrement autres que les entrées numériques sélectionnées dans le mode REC OUT sont également sorties vers les prises de sortie audio de sourcemultiple.
  • Les signaux numériques ne sont pas sortis par les prises de sortie REC SOURCE ou audio.
  • Le signal DIGITAL IN sélectionné à l’aide de la touche de sélection de fonction est envoyé à la prise DIGITAL OUT (OPTICAL).(Unité principale)(Unité principale)(Unité principale)Utilisation de la fonction de réduction d’intensité d’éclairage
  • Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de l’affichage. La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre etéteint) en appuyant sur la toucheDIMMER de la principale.(Unité principale)(Unité detélécommande)

MULTI ZONE 2 SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE (Lorsque LINE OUT est utilisé) Le paramètre “POWER AMP ASSIGNMENT” est en mode S. BACK.

  • La lecture sur canal 6.1 en utilisant l’enceinte de surround arrière est possible dans la zone principale (MAIN ZONE).
  • Pour utiliser l’enceinte ambiance arrière, activer la touche d’ambiance arrière (SURROUND BACK).
  • Pour utiliser la sortie de ligne de zone secondaire (ZONE2), activer la touche de zone secondaire (ZONE2).
  • Le niveau de sortie de la borne de sortie de la zone secondaire (ZONE2 OUT) ne peut pas être réglé avec la télécommande. Lecture multi zone en multi-source

SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE

  • Lorsque les sorties des bornes de sortie de zone secondaire (“ZONE2” OUT) sont câblées et connectées à des amplificateurs intégrés installés dans d’autres pièces, différentes sources peuvent être jouées dans d’autres pièces que la pièce principale où cet appareil et les appareils de lecture sont installés. (Se référer à zone secondaire (ZONE2) dans le schéma ci-dessous.)
  • La ZONE2 SPEAKER OUT peut être utilisée lorsque la “ZONE2” est sélectionnée dans la section “Power Amp Assignment” dans le Menu d’Installation du système. Dans ce cas, la sortie de l'enceinte de surround arrière ne peut pas être utilisée pour la MAIN ZONE.
  • Lorsqu’une télécommande pièce-à-pièce vendue séparément (DENON RC-616, 617 ou 618) est câblée et connectée entre la zone principale et la zone secondaire, les appareils pouvant être contrôlés par télécommande dans la zone principale peuvent être contrôlés depuis la zone secondaire à l’aide de la télécommande. REMARQUES:

Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon qu’il n’y a pas de ronflement ou de bruit.

Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux modes d’emploi des appareils respectifs.

  • Lorsque l’unité principale est réglée sur le mode de sortie d’enregistrement; les touches de la télécommande de la zone secondaire ne peuvent pas être utilisées. Commutateur POWER AMP ASSIGNMENT...Effectuer ce réglage pour commuter l’amplificateur de puissance du canal ambiance arrière pour une utilisation dans la zone secondaire. (unité principale) (Voir page 90) Touche SURROUND BACK...............................Utiliser la touche d’ambiance arrière afin d’activer/désactiver le canal ambiance arrière (ON/OFF). (unité principale et unité de télécommande) Touche ZONE2 ON/OFF....................................Utiliser la touche de zone secondaire pour activer/désactiver la sortie de ligne de zone secondaire et la sortie d’enceinte (ON/OFF). (unité de télécommande)

SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE (Lorsque SPEAKER OUT est utilisé) Le paramètre “POWER AMP ASSIGNMENT” est en mode ZONE2.

  • Les bornes de sortie d’enceinte (SPEAKER OUT) et de sortie de ligne (LINE OUT) peuvent être utilisées simultanément dans la zone secondaire.
  • Pour utiliser la sortie de ligne et la sortie d’enceinte de zone secondaire, activer la touche de zone secondaire (ZONE2).
  • La sortie de la borne de sortie d’enceinte zone secondaire (ZONE2 SPEAKER OUT) peut être réglée à l’aide des touches d’augmentation et diminution de volume de zone secondaire (ZONE2 VOLUME + et –) de la télécommande.
  • La touche de SURROUND BACK sur le panneau avant ne peut pas être utilisée.

ZONE2AMPLIFICATEURINTEGRETÉLÉCOMMANDEavec mode ZONE2TELECOMMANDEZONE PRINCIPALE(Panneau avant de l’unité(principale)(S’allume) (Unité de télécommande) : Câble du signal AUDIO: Câble d’ENCEINTE(S’allume)

ZONE2TÉLÉCOMMANDEavec mode ZONE2TELECOMMANDEZONE PRINCIPALE (Panneau avant de l’unité principale) (Unité de télécommande) : Câble d’ENCEINTE(S’allume) FRANCAIS104 [1] Sortie d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une salle différente (mode ZONE2)

Commencer à reproduire la source à sortir.

  • Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.

2, 4 2 VCR -1 -2 V.AUX CDR / TAPE PHONO CD TUNER DVD / VDP TV / DBS ZONE2 ZONE2 SOURCE AffichageREMARQUES:

  • Les signaux de la source sélectionnée en mode ZONE2 sont également envoyés des bornes de sortie VCR-1, VCR-2 etCDR/TAPE.
  • Les signaux numériques ne sont pas générés par les jacks de sortie de zone secondaire (ZONE2).Appuyer sur la touche ZONE2/REC.Les pages d’affichage commutent de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur cette touche.(Unité principale)

Lorsque “ZONE2 SOURCE” est affiché, sélectionner la source que l’on souhaite écouter en tournant le touche FUNCTION.(Unité principale) Pour annuler, tournez le touche de fonction et sélectionnez “SOURCE”. (Unité principale) Reproduction de source multiple [2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (sélection de la source d’entrée)

Placer le commutateur coulissant en position “AUDIO” et “ZONE2”. (Unité de télécommande)

Appuyer sur la touche ZONE2 “ON”. Pour annuler le mode zone secondaire(ZONE2).Appuyer sur la touche de désactivationde zone secondaire (ZONE2 “OFF”). (Unité de télécommande)

Appuyez sur la touche de source d’entrée.

  • La source zone secondaire (ZONE2) commute directement. Le niveau de sortie des bornes ZONE 2 SPEAKER OUT peut être contrôlé à l’aide des touches VOLUME + et - de latélécommande. (Unité de télécommande) REGLAGE PAR DEFAUT(ZONE2 VOLUME LEVEL) :- - - dB (MINIMUM) Lorsque ZONE2 SOURCE fonction est réglée sur TUNER, le canal préréglé peut être sélectionné à l’aide des touches CHANNEL + et - de la télécommande.(Ceci est possible uniquement lorsquel’unité principale est en mode ZONE2.) (Unité de télécommande)

La sortie de zone principale peut être activée et désactivée à l’aide de la touche “MAIN ON/OFF”. FRANCAIS105

AMBIANCE Avant la lecture utilisant la fonction d’ambiance

  • Avant d’effectuer une lecture avec la fonction d’ambiance sonore, s’assurer d’utiliser auparavant les tonalités de test pour ajuster les réglages niveaux de reproduction de chacune des enceintes. Ce réglage peut être effectué avec la télécommande (décrite) ci-dessous.
  • Les réglages effectués avec les tonalités de test sont valables uniquement avec les modes DOLBY/DTS SURROUND. Les niveaux de reproduction réglés pour des modes d’ambiance différents sont automatiquement mis en mémoire dans chacun des modes d’ambiance.

Appuyer sur la touche TEST TONE. (Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité detélécommande)

Les tonalités d’essai sont envoyées des différentes enceintes. Utiliser les touches de réglage du volume des canaux pour ajuster de telle façon que le volume des tonalités d’essai soit identique pour toutes les enceintes. (Unité de télécommande)

Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche TEST TONE. (Unité detélécommande) FRANCAIS106 FRANCAIS

  • Après le réglage utilisant les tonalités d’essai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.

Sélectionner l’enceinte dont vous voulez ajuster le niveau. Le canal change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche est enfoncée.

Ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée.

REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”. Le réglage par défaut du niveau de canal est de 0 dB. Le niveau de l’enceinte sélectionnée peut être réglé entre +12 et –12 dB à l’aide des touches curseurs. Le niveau de canal SW peut être éteint en diminuant d’un cran à partir de –12dB. OFF ´ -12 dB ´ 12 dB “SB” apparaît uniquement lorsque le paramètre “POWER AMP ASSIGN” est en mode SURR. BACK.107 FRANCAIS Mode Dolby Surround Pro Logic

Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II. LOGICII S’allume(Unité principale) (Unité de télécommande)

Reproduire une source programme avec la marque

  • Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. 5, 74, 61 2

Sélectionner le mode de paramètrage d'ambiance sonore. ou ouMODE musicMODE cinemaMODE DOLBY PL

Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vousdésirez écouter.Exemple: DVD(Unité principale) (Unité de télécommande) Affichage (Unité principale) (Unité de télécommande) Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de sélection de mode est réglé sur “AUDIO”. MODE cinema Affichage

Sélectionner le meilleur mode pour la souce.(Unité principale) (Unité de télécommande)

  • Le témoin Dolby Pro Logic II s’allume. Le mode Dolby Surround ProLogic Cinema ou Music peutêtre choisi directement enappuyant sur la touche CINEMAou MUSIC de la télécommandependant la lecture en modeDolby Surround Pro Logic

Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vousdésirez écouter.Exemple: DVD(Unité principale) (Unité de télécommande) REMARQUE:

  • Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que le dernier touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.

Appuyer sur la touche ENTER pourterminer la mode de paramètraged’ambiance.(Unité detélécommande) 4, 6 5, 7

Le mode DTS NEO:6 Cinéma ouMusique peut être choisidirectement en appuyant sur latouche CINEMA ou MUSIC surla télécommande pendant lalecture en mode DTS NEO:6.

Sélectionner les divers paramètres. (Voir “Paramètres d’ambiance q” pour une description des divers paramètres.) (Unité principale) (Unité de télécommande)

Régler les divers paramètres d'ambiance. (Unité principale) (Unité de télécommande)

Lorsque les paramètres d'ambiance sont réglés en utilisant les touches de l'unité principale, arrêter les touches de commande après avoir terminé les réglages. Les réglages sont automatiquement finalisés et l'affichage normal réapparaît après plusieurs secondes.

  • Le mode se commute à chaque pression sur la touchecomme indiqué ci-dessous.

DOLBY PLII DTS NEO:6

Sélectionner le mode DTS NEO:6.(Unité principale) (Unité de télécommande)109 FRANCAIS

Lire une source de programme.

Sélectionner le mode de paramètrage d'ambiance sonore. ou ouMODE musicMODE cinema (Unité principale) (Unité de télécommande) Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de sélection de mode est réglé sur “AUDIO”. MODE cinema Affichage Sélectionner le meilleur mode pour la souce.(Unité principale) (Unité de télécommande)

Appuyer sur la touche ENTER pourterminer la mode de paramètraged’ambiance. (Unité de télécommande) Paramètres d’ambiance q Mode Pro Logic II: Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A/V. Le mode Pro Logic offre le même procédé de traitement du signal que celui servant au Pro Logic original si le contenu de la sourcen’est pas de bonne qualité. Sélectionner un des modes (“cinema”, “music” ou “Pro Logic”). Commande de Panorama: Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound” excitant avec une exposition d’image latérale. Sélectionner “OFF“ ou “ON“. Commande de dimension:Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6. Commande de largeur centrale: Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7. MODE DTS NEO:6:• CinémaCe mode est optimal pour le visionnement de films. Ledécodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1.Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formatsd'ambiance conventionnels aussi, parce que le composant enphase est principalement assigné au canal central (C) et lecomposant de phase inverse à l'ambiance (canaux SL, SR et SB).

  • Musique Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute unesensation naturelle d'expansion au champ sonore. IMAGE CENTRALE (0.0 à 0.5: valeur par défaut 0.2): Le paramètre d’image centrale servant à régler l’expansion du canal central en mode DTS NEO:6 MUSIC a été ajouté. Sélectionner divers paramètres. (Unité principale) (Unité de télécommande)

Lorsque les paramètres d'ambiance sont réglés en utilisant les touches de l'unité principale, arrêter les touches de commande après avoir terminé les réglages. Les réglages sont automatiquement finalisés et l'affichage normal réapparaît après plusieurs secondes.

Régler les divers paramètres d'ambiance. (Unité principale) (Unité de télécommande)110 FRANCAIS Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode d’ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)

Sélectionner la source d’entrée. q Sélectionner une source d’entrée réglée à numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 87). (Unité principale) (Unité de télécommande) w Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”.

Sélectionner le mode Dolby/DTS Surround. (Unité de télécommande)

Reproduire une source programme avec la marque

Reproduire avec une entrée numérique

  • Le témoin DTS s’allume en cas de reproduction de sources DTS.S’allumeExemple: DVD(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) Lorsque l’on effectue cette opération à partir du panneau de commande de l’unité principale, appuyer sur la touche MODE SURROUND, tourner alors le touche SELECT sur Dolby ProLogic II or DTS NEO:6.(Unité principale)Utiliser la touche de surround arrière (SURROUND BACK) afin d’activer/désactiver le canal ambiance arrière (ON/OFF). (Unité de télécommande) (Unité principale)
  • S’allume lorsque la touche SURROUND BACK est activée. (Unité de télécommande) S’allume111 FRANCAIS

Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramètrage d’ambiance. (Unité de télécommande)

Sélectionner les divers paramètres.

(Unité de télécommande)(Unité principale) (Unité de télécommande)(Unité principale) Ajuster le paramétrage.

Afficher le menu de paramètre d’ambiance (Unité de télécommande)(Unité principale) 2 Normalisation de dialogue La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital. La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Ces contenus peuvent être vérifiés avec la touches STATUS et ON SCREEN. Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard. OFFSET - 4dB Affichage Paramètres d’ambiance w CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma): La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction n’est opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS Surround. (Les mêmes réglages sont effectués pour tous les modes de fonctionnement.) D.COMP. (Compression de gamme dynamique): Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude, la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital.) Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HI” (haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale. LFE (Effet de basse fréquence): Ceci règle le niveau des sons LFE (Effet de basse fréquence) compris dans la source en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS. Si le son produit par le subwoofer semble déformé à cause des signaux LFE en cas de reproduction de sources Dolby Digital ou DTS lorsque le limiteur de crête est désactivé avec le réglage de niveau limite de crête de subwoofer (menu d’installation de système), ajuster le niveau comme il convient. Source programme et gamme de réglage:

1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB

2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB

Lors de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS. Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur –10 dB pour corriger la lecture DTS. SB CH OUT (Ambiance arrière): “OFF” ..................La lecture est conduite sans utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique. “ON” ...................La lecture est conduite avec utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique. REMARQUE: Cette opération peut être réalisée directement en utilisant la touche d’ambiance arrière “SURROUND BACK”.112 FRANCAIS

  • Ce appareil est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes d’ambiance préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes d’ambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby Surround Pro Logic, Dolby Digital ou DTS. Modes d’ambiance et leurs caractéristiques

7 VIRTUAL ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE (REMARQUE 1) MATRIX 5CH/6CH STEREO Sélectionner ce mode pour profiter d’un champs sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant. Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions. Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net. Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo. Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte. Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance. Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le canal d’ambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal d’ambiance droit, et le même composant (en phase) des canaux gauche et droit par le canal central. Ce mode donne le son d’ambiance de toutes les enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de programme stéréo. En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts. REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R. REMARQUE: Seuls les modes DIRECT, STEREO et 5CH/6CH STEREO peuvent être utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que des disques vidéo DVD concernant des sons 24 bits, 90 kHz). Si ces signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes d’ambiance, le mode change automatiquement à STEREO. Mémoire personnelle Plus Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés. Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.113 FRANCAIS Simulation d’ambiance DSP

Sélectionner le mode d’ambiance pour le canal d’entrée. (Unité de télécommande) Le mode d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée: 2, 3

Pour enter en mode de réglage de paramètre d’ambiance appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER.

  • Le paramètre d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche SURROUND PARAMETER est enfoncée dans les différents modes d’ambiance.

MONO MOVIE ROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX

  • Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à l’aide de la télécommande. (Unité de télécommande)

Sélectionner les divers paramètres. (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) Ajuster le paramétrage.

Appuyer sur la touche ENTER pour terminer la mode de paramètrage d’ambiance. (Unité de télécommande)114 FRANCAIS

Tourner le touche SELECT pour sélectionner le mode surround. (Unité principale)

  • Lorsqu’il est tourné dans le sens horaire

Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER. Appuyer sur la touche de paramètre d’ambiance et la maintenir enfoncée pour sélectionner le paramètre à définir.

  • Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes d’ambiance. (Se référer à “Modes et paramètres d’ambiance” à la page 115.) DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II5CH/6CH STEREOMONO MOVIEJAZZ CLUB ROCK ARENAVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUNDDIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC 5CH/6CH STEREOMONO MOVIEJAZZ CLUB ROCK ARENAVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUNDDTS NEO:6DTS NEO:6
  • Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à partir du panneau de commande de l’unité principale. 1, 321
  • Lorsqu’il est tourné dans le sens anti-horaire Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND MODE puis actionnez le sélecteur. (Unité principale)(Unité principale)

Afficher le paramètre que l’on souhaite régler et tourner ensuite le touche SELECT pour le régler. REMARQUE:

  • Lors de la lecture de signaux numériques PCM ou des signaux analogiques dans les modes d’ambiance 5CH/6CH STEREO, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE ou MATRIX et lorsque le signal d’entrée commute à un signal numérique codé en Dolby Digital, le mode d’ambiance Dolby est commuté automatiquement. Lorsque le signal d’entrée commute à un signal DTS, le mode commute automatiquement au mode d’ambiance DTS.
  • Lorsque le mode 5 canaux/6 canaux stéréo “5CH/6CH STEREO” est sélectionné, l’affichage change selon que le canal d’ambiance arrière est activé ou désactivé (ON/OFF). Canal ambiance arrière activé (ON): 6 canaux stéréo (6CH STEREO) Canal ambiance arrière désactivé (OFF): 5 canaux stéréo (5CH STEREO) Paramètres d’ambiance e ROOM SIZE (Taille de piece): Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore. EFECT LEVEL (Niveau d’effet): Ceci règle la force de l’effet d’ambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé. DELAY TIME (Temps de retard): Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 110 ms.115 FRANCAIS

2 Modes d’ambiance et paramètres Sortie de canal

ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL C : Signal E : Pas de signal B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte En cas de reproduction de signaux Dolby Digital En cas de reproduction de signaux DTS

En cas de reproduction de signaux PCM (96k) C ( C ) C ( C )

En cas de reproduction de signaux ANALOG

C : Activé E :Désactivé

  • Seulement pour le contenu de 2 ch.

SURROUND BACK Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses) Signaux Dolby Digital D.COMP. C (OFF) C (OFF)

Mémoire préréglée automatique

Lorsque l’ interrupteur d’alimentation de l’appareil principal est activé en même temps que le touche de réglage PRESET , l’appareil commence automatiquement à chercher des station de radio FM. Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans l’ordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8, C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.

Le canal A1 est syntonisé après la fin de l’opération de mémoire préréglée automatique. REMARQUES:

  • Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant l’opération de “Mémoire préréglée” manuelle.
  • Pour interrompre cette fonction, appuyer le touche d’alimentation.

Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire préréglée. L’opération “Auto tuner preset” (Préréglage automatique de radio) peut également être exécutée depuis la section “System setup” (Configuration du système). (Voir page 91.)

AUTO TUNER PRESETSA1 ~ A8 87.5/89.1/98.1/107.9/90.1/90.1/90.1/90.1 MHzB1 ~ B8 520/600/1000/1400/1500/1710 kHz/90.1/90.1 MHzC1 ~ C8 90.1 MHzD1 ~ D8 90.1 MHzE1 ~ E8 90.1 MHz117 FRANCAIS Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation) pour syntoniser la station désirée. La fréquence change continuellement lorsque la touche est maintenue enfoncée. Syntonisation automatique

Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation automatique. Allumé

Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation).

  • La recherche automatique commence, puis s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. REMARQUE:
  • Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin “STEREO” s’allume sur l’affichage lorsqu’une émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.

Régler la fonction d’entrée à “TUNER”.

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).

Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation manuelle. Vérifier que le témoin “AUTO” de l’affichage s’éteint.

  • Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin “STEREO” s’éteint.

(Unité detélécommande) (Unité de télécommande)(Unité principale)

Régler la source d’entrée sur “TUNER”. (Unité principale) (Unité de télécommande)

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM). (Unité principale) (Unité de télécommande)118 FRANCAIS Stations préréglée

Appuyer sur la touche MEMORY (mémoire).

Appuyer sur la touche SHIFT, et sélectionner le bloc de mémoire désiré (A à E). (Unité principale) (Unité de télécommande)

Appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8). (Unité principale) (Unité de télécommande)

Appuyer de nouveau sur la touche MEMORY (mémoire) pour stocker la station dans la mémoire préréglée. Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 1 à 4. Un total de 40 stations de radiodiffusion peut être préréglées – 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs A à E.

Préparatifs: Utiliser l’opération de “Syntonisation automatique” ou de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station à prérégler dans la mémoire. (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”. Vérification des stations préréglées

  • Les stations préréglées (de transmission) peuvent être contrôlées sur l’écran d’affichage.

Appuyer plusieurs fois sur la touche ON SCREEN/DISPLAY jusqu’à ce que l’écran Stations radio préréglées “Tuner Preset Stations” apparaisse à l’écran.

(Unité de télécommande)119 FRANCAIS

  • Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé.
  • Cet amplificateur est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement un mois de mémoire de stockage avec le cordon débranché.

Lorsque l’indication de l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.

Eteindre l’appareil et retirer le cordon CA de la prise murale.

Maintenir le touche SPEAKER A suivant et le touche SPEAKER B, et brancher le cordon CA dans la prise.

Vérifier que l’affichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ, relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé. REMARQUES:

Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1

  • Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de l’usine).

Rappel de stations préréglées

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire préréglé. (Unité principale) (Unité de télécommande)

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré. (Unité principale) (Unité de télécommande)

REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la télécommande est en position “AUDIO”.120 FRANCAIS

INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES Son d’ambiance optimal pour sources différentes Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux). 2 Types de signaux de canaux multiples Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio, SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc. “Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories principales. 2 Types de sources

  • Film audio Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées d’enceintes d’ambiance multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.). FL C

Enceintes d’ambiance multiples Champ sonore de salle de cinéma Champ sonore de salle d’écoute Dans ce cas, il est important d’obtenir la même impression d’expansion que dans une salle de cinéma avec les canaux d’ambiance. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre d’enceintes d’ambiance est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées.

  • Autres types d’audio Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes. Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes d’ambiance doivent fonctionner comme sources sonores “ponctuelles” de la même manière que les enceintes avant. FL C

SL SR Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d’enceinte différents, surtout pour les enceintes d’ambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal. SL: Canal ambiance gauche SR: Canal ambiance droit SB: Canal ambiance arriére (1 spkr ou 2spkrs) (Pour le système à 6.1 canaux)121 FRANCAIS Enceintes d’ambiance arrière Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal d’ambiance arrière (SB) a été ajouté. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière l’auditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes d’ambiance multiples conventionnels. De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux d’ambiance de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur. FL C

SR chSL ch SL ch SR ch SB ch Changement du positionnement et de l’image acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont) nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1 canaux. Le fait d’ajouter ces enceintes, augmente cependant l’effet d’ambiance pas seulement avec des sources enregistrées en 6.1 canaux, mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Tous les modes d’ambiance originaux de DENON (voir page 112) sont compatibles avec la lecture à 7.1 canaux; il est donc possible d’apprécier un son à 6.1 canaux à partir de n’importe quelle source. Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL Changement du positionnement et de l’image acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL

Nombres d’enceintes d’ambiance arrière Bien que le canal d‘ambiance arrière comprenne seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les sources 6.1 canaux (DTS-ES , etc.) il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de l’utilisation d’enceintes avec des caractéristiques dipolaires, il est essentiel d‘utiliser deux enceintes. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal d’ambiance arrière lorsque l’on écoute d’un point autre que le centre d’écoute. 2 Positionnement des canaux d’ambiance gauche et droit quand des enceintes d’ambiance arrière sont utilisées L’utilisation d’enceintes d’ambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce à cela, les canaux d’ambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de l’image acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux d’ambiance sont aussi produit diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une image acoustique donnant l’impression que les sons flottent dans l’espace. Afin d’atteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes des canaux d’ambiance gauche et droit légèrement vers l’avant par rapport aux systèmes d’ambiance conventionnels. En procédant ainsi, on augmente parfois l’effet d’ambiance lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode d’ambiance 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets d’ambiance des différents modes avant de sélectionner le mode d’ambiance.122 FRANCAIS

  • Placer l’enceinte centrale à la même position que dans l’exemple (1).
  • Il est préférable de placer les enceintes d’ambiance juste à côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de l’oreille.
  • Même méthode d’installation que pour l’enceinte d’ambiance arrière (1). Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes d’ambiance arrière les plus efficaces.
  • Connecter les enceintes d’ambiance aux prises d’enceintes d’ambiance.
  • Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression d’expansion. Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons d’ambiance enveloppante et réaliste. Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, l’utilisation d’enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale position d’écoute peut ne pas s’avérer satisfaisante pour créer un champ de sons d’ambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire d’enceintes à rayonnement direct de la manière décrite dans l’exemple (3), et les placer aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute.
  • Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
  • Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
  • Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
  • Lors de l’utilisation de deux enceintes d’ambiance arrière, les placer à l’arrière face vers l’avant et moins espacées que les enceintes avant gauche et droite. Lorsqu’une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers l’avant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes d’ambiance.
  • Nous recommandons d’installer la ou les enceintes d’ambiance arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal d’ambiance arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de d’atténuer la sensation de déplacement du son d’avant en arrière. Exemples de réglage d’enceintes Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation.

1. Système compatible DTS-ES (utilisant des enceintes d‘ambiance arrière)

(1) Réglage de base pour surtout voir des films (2) Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d’ambiance Pour l’impression d’enveloppement des sons d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles. SubwooferEnceinte d’ambianceEnceinte avant60 à 90 cmEnceinted’ambianceEnceinte avant60 à 90 cm Enceintes d’ambiance arriére (1spkr ou 2 spkrs)60°Enceintes avant60°MoniteurEnceinte centraleComme vu de dessusComme vu de dessusComme vu de côtéComme vu de côtéTrajet du son d’ambiance en provenancedes enceintes vers la position d’écouteEnceintesd’ambiance Enceintes d’ambiance arriére (1 spkr ou 2 spkrs)60°Enceintesd’ambianceElles sontlégèrementinclinées versle basElles sontlégèrementinclinées versle bas

2. Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée

  • Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
  • Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
  • Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute. SubwooferEnceintes d’ambianceEnceinte avant60 à 90 cmEnceintes d’ambiance120°Enceintes avant60°MoniteurEnceinte centraleComme vu de dessusComme vu de côtéEnceinte d’ambiancearriéreEnceinte d’ambiancearriére123 FRANCAIS Ambiance Le AVR-1804/884 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma. Dolby Surround (1) Dolby Digital Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion. 2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques Dolby Digital Dolby Pro Logic Nbre. de canaux enregistrés (éléments) 5.1 ch 2 ch Nbre. de canaux de lecture 5.1 ch 4 chCanaux de lecture (max.) L, R, C, SL, SR, SW L, R, C, S (SW - recommended)Traitement audioTraitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital Traitement à matrice analogique Dolby SurroundLimite de reproduction haute fréquence de canald’ambiance20 kHz 7 kHz 2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. LD (VDP)Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital 1 Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 98) DVD Sortie numérique optique ou coaxiale(comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 98)Autres(émissions par satellite, CATV, etc.)Sortie numérique optique ou coaxiale(comme pour PCM) Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 98) Média Prises de sortie Dolby Digital Méthodes de lecture (page de référence) 1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital du lecteur LD au jack d’entrée numérique. Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur. 2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVR-1804/884, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises “courant binaire + PCM” au AVR-1804/884. (2) Dolby Pro Logic II
  • Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
  • Dolby Pro Logic II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
  • Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic II apporte une gamme de fréquences plus large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic II.
  • Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal (voir page 107). Sources enregistrées en Dolby Surround Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround. Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble. Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal.124 FRANCAIS DTS Digital Surround Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon. 2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et . Les exemples suivants sont des exemples généraux. Référez-vous également aux instructions d’utilisation du lecteur.

Sortie numérique optique ou coaxiale(comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 98). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1 LD (VDP)Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 98). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1 DVD Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 3 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 98). Média Prises de sortie Dolby Digital Méthode de lecture (page de référence) 1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas. 2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-1804/884 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-1804/884 (voir page 110) s’allume avant d’augmenter le volume principal. 3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS - consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet US No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et d‘autres demandes de brevets internationaux publiés et en cours de demande. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. ©1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby. q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux Lorsqu’un de ces signaux est entré dans le AVR-1804/884, le mode d’environnement sonore est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II lorsque le mode “DOLBY/DTS SURROUND” est sélectionné. 2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous. Signe du support Dolby Surround: Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.125 FRANCAIS Ambiance Etendue DTS-ES™ (DTS-ES Extended Surround™) Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format d'ambiance numérique DTS conventionnel, l'Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement l'impression d'ambiance 360 degrés et l'expression de l'espace grâce aux signaux d'ambiance étendus d'avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999. En addition aux canaux d'ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le "Centre d'ambiance") pour la lecture d'ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes d'enregistrement de signaux d'ambiance, comme décrit ci-dessous. 2 DTS-ES™ Discrete 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d'enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete . La caractéristique principale de ce format est qu'étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l'auditeur en 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n’est perdu. 2 Matrice DTS-ES™ 6.1 (DTS-ES™ Matrix 6.1) Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB . Le fonctionnement de l'encodeur utilisé au moment de l'enregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son d'ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son'des producteurs qu'avec les systèmes de canaux conventionnels 5.1- our 6.1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l'effet du format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n'est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1. Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour les instructions sur la sélection de mode d'ambiance, voir en page 110.) Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM numérique et de sources de signal analogique. 2 DTS Neo:6™ surround Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d'ambiance à canal 6.1. La détection de signal d'entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusqu'au même niveau que le système numérique discrete. L'Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique.

  • DTS Neo:6 Cinéma Ce mode est optimal pour le visionnement de films.. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à l'ambiance (canauxSL, SR et SB).
  • DTS Neo:6 Musique Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute une sensation naturelle d'expansion au champ sonore.126 FRANCAIS

Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants.

1. Les connexions sont-elles correctes ?

2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi ?

3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ?

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur. Symptôme Cause Remèdes Page Lors de la lecture de disques DISPLAY ne s’allume pas et aucun son n’est produit lorsque l’interrupteur POWER est enfoncé.

  • Cordon d’alimentation pas branché fermement. • Vérifier que la fiche du cordon d’alimentation est correctement branchée.

Allumer l’appareil avec al télécommande après avoir enfoncé l’interrupteur POWER.

DISPLAY s’allume, mais aucun son produit.

  • Cordon d’enceinte pas connecté correctement.
  • La touche de fonction audio n’est pas réglée sur la position correcte.
  • Commande de volume tournée au minimum.
  • Les signaux numériques ne sont pas entrés. Entrée numérique sélectionnée.
  • Connecter fermement.
  • La régler sur la position correcte.
  • Augmenter jusqu’à un niveau.
  • Appuyer sur la touche MUTING de la télécommande pour désactiver la sourdine.
  • Entrer les signaux numériques ou sélectionner les prises d’entrée dans lesquelles les signaux numériques doivent entrer. 79, 80

DISPLAY pas allumé et le témoin d’alimentation clignote rapidement.

  • Les bornes d’enceinte sont court-circuitées.
  • Bloquer les trous de ventilation de l’appareil.
  • L’appareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou avec une ventilation non appropriée.
  • Eteindre l’appareil, connecter les enceintes correctement, ensuite rallumer l’appareil.
  • Eteindre l’appareil, ensuite bien le ventiler pour le refroidir. Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer.
  • Eteindre l’appareil, ensuite bien le ventiler pour le refroidir. Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer. 79, 80 72, 79 72, 79 Le son ne provient que d’un côté.
  • Connexions du cordon d’enceinte incomplètes.
  • Connexions des cordons d’entrée/sortie incomplètes.
  • Connecter fermement.
  • Connecter fermement. 79, 80 72 ~ 80 Position des instruments musicaux inversée en mode stéréo.
  • Enceintes gauche et droite ou cordons d’entrée/ sortie gauche et droite connectés à l’envers.
  • Vérifier les connexions gauche/droite. 80 Un bruit de ronflement est produit pendant la lecture d’un disque.
  • Le fil de terre de la platine tourne-disque n’est pas connecté correctement.
  • Connexion de la prise PHONO incomplète.
  • L’antenne TV ou de radio est située à proximité.
  • Contacter votre revendeur.

Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé.

  • La platine tourne-disque et les systèmes d’enceinte sont trop proches.
  • Le sol est instable et vibre facilement.
  • Les séparer le plus possible.
  • Utiliser des cales pour absorber les vibrations d’enceinte transmises par le sol. Si la platine tourne-disque n’est pas équipée d’isolants, utiliser des isolants audio (disponibles dans le commerce).
  • La pression de la pointe de lecture est trop faible.
  • Il y a de la poussière ou de la saleté sur la pointe de lecture.
  • La cellule est défectueuse.
  • Appliquer la pression appropriée à la pointe de lecture.
  • Vérifier la pointe de lecture.
  • Remplacer la cellule.

Le volume est faible.

  • Une cellule MC a été utilisée. • Remplacer par une cellule MM ou utiliser un amplificateur de tête ou un transformateur survolteur.

L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.

  • Les piles sont usées.
  • La télécommande est trop éloignée de l’unité principale.
  • Il y a un obstacle entre la télécommande et l’unité principale.
  • Une autre touche a été enfoncée.
  • < et > de la batterie sont insérées à l’envers.
  • Remplacer les piles par des piles neuves.
  • Rapprocher la télécommande.
  • Appuyer sur la touche appropriée.
  • Insérer les piles correctement.

Télécommande Problèmes communs pendant l’écoute de CD, de cassettes, d’émissions FM, etc.127 FRANCAIS

  • Analogique Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée: 200 mV / 47 kΩ/kohms Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (mode DIRECT) Rapport S/B: 100 dB (IHF-A chargée) (mode DIRECT) Distorsion: 0,008% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT) Puissance de sortie nominale: 1,2 V
  • Egalisateur phono (Entrée PHONO — REC OUT) Sensibilité d’entrée: 2,5 mV Déviation RIAA: ±1 dB (20 Hz à 20 kHz) Rapport signal/bruit: 74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV) Puissance nominale/Sortie maximum: 150 mV / 7 V Facteur de distortion: 0,03% (1 kHz, 3 V) 2 Section vidéo
  • Prises vidéo standard Niveau/impédance d’entrée/sortie: 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
  • Prises de sortie S-vidéo Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal C (chrominance) — 0,286 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
  • Jacks vidéos pour signaux d’appareils couleurs Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal PB/CB (bleu) — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal P R/CR (rouge) — 0,7Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 30 MHz — +1, –3 dB 2 Section tuner [FM] (remarque: µV à 75 Ω/ohms, 0 dBf = 1 x 10 –15 W) [AM] Plage de réception: 87,50 MHz ~ 107,90 MHz 520 kHz ~ 1710 kHz Sensibilité utile: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV Sensibilité seuil 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf) STEREO 23 µV (38,5 dBf) Rapport signal/bruit (IHF-A): MONO 80 dB (IHF-A chargée) STEREO 75 dB (IHF-A chargée) Distorsion harmonique totale (à 1kHz): MONO 0,15% (1kHz) STEREO 0,3% (1kHz) 2 Généralités Alimentation: 120 V CA, 60 Hz Consommation: 4,5 A 1 W MAX (veille) Dimensions externes maximales: 434 (L) x 171 (H) x 417 (P) mm Poids: 11,9 kg 2 Télécommande (RC-939) Piles: Type R6P/AA (trois piles) Dimensions externes: 55 (L) x 225 (H) x 34,5 (P) mm Poids: 165 g (avec les piles)