WorldSpace KHWS1 - Radio HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WorldSpace KHWS1 HITACHI au format PDF.
| Type de produit | Radio satellite WorldSpace et AM/FM/OC |
| Marque | Hitachi |
| Modèle | WorldSpace KHWS1 |
| Dimensions (antenne WS) | 150 × 33 × 156 mm (l × h × p) |
| Poids (sans piles) | 1,5 kg |
| Poids (avec piles) | 1,9 kg |
| Alimentation secteur | CA 110-127 V / 220-240 V, 50/60 Hz |
| Alimentation sur piles | CC 6 V (4 piles type D / IEC R20) |
| Autonomie des piles | 30 h (alcalines LR20) / 12 h (manganèse R20P) |
| Fonctions principales | Réception satellite WorldSpace (3 faisceaux), radio FM/OC1/OC2/PO, 10 présélections WS, 30 présélections radio, syntonisation par langue et type de programme, minuterie réveil et endormissement, verrouillage des touches |
| Gammes radio | FM (87,5-108 MHz), PO (522-1620 kHz), OC1 (2,3-7,3 MHz), OC2 (9,5-26,1 MHz) |
| Puissance audio | 3 W (PMPO) |
| Haut-parleur | Cône 65 mm / 8 ohms |
| Sorties | Casque stéréo (mini-jack 3,5 mm), Line Out (stéréo), prise antenne WS type F |
| Entretien et nettoyage | Débrancher avant nettoyage ; essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de produits chimiques. |
| Sécurité | Ne pas exposer à la pluie ni à l'humidité. Ne pas ouvrir le boîtier. Utiliser uniquement les accessoires recommandés. Débrancher en cas d'orage. |
| Pièces détachées et réparabilité | Contacter un revendeur agréé ou un technicien qualifié pour toute réparation. Aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. |
| Informations générales | Notice disponible en plusieurs langues. Support technique : france.consommateur@hitachi-eu.com |
FOIRE AUX QUESTIONS - WorldSpace KHWS1 HITACHI
Questions des utilisateurs sur WorldSpace KHWS1 HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WorldSpace KHWS1 - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WorldSpace KHWS1 de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI WorldSpace KHWS1 HITACHI
Veuillez dire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
Le triangle équilatéral renferment un éclair terminé par une flèche avertit l'utilisateur de la présence, à l'intérieur du boîtier, d'une “tension dangereuse” non isolée d'une intensité suffisante pour présenter un risque d'électrocution.

Un triangle équilatéral renferment un point d'interrogation avertit l'utilisateur de la présence d'instructions d'utilisation et de maintenance (entretien) importantes dans le mode d'emploi qui accompagne l'appareil.
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, NO QUITE LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRIJASE A PERSONAL TECHNICO CUALIFICADO.

L'étiquette signalétique est apposée sur le dessous de l'appareil.
NOTA:
Fiche adaptatrice secteur/
Adaptador de clavija CA/
AC電源轉接器/
AC 1
AC
L'appareil doit rester au sec, à l'abri de la pluie et des projections d'eau.
N'exposez pas l'appareil aux rayons directs du soleil, à une chaleur intense ou à une humidité élevée. Ne le disposez pas à proximé de sources de chaleur, d'un point d'eau, sur le sable ou dans un endroit poussièreux.
Ne laissez pas tomber l'appareil et n'endommagez pas son boftier.
N'ouvrez pas le boitier ou le couvercle arriere. Si une réparation est nécessaire, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié.
Cessez immédiatement d'utiliser l'appareil des que ses performances laissent à désirer.

No siga usingo el aparato si el functiOnamento presenta anomalias.
如果本機操作不正常,應停止使用本機。
y j 111111111111111
Ne laissiez pas la poussiere s'accumuler sur la fiche et le cordon d'alimentation.
Dés qu'un orage se déclare, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale. Si l'appareil est utilisé à l'extérieur, repliez l'antenne téléscopique, éteignez-le et rangez-le à l'intérieur ainsi que son antenne WS.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale.
Saisissez toujours le cordon d'alimentation par sa fiche lorsque vous le débranchez de la prise murale ou de l'appareil.
Ne pliez pas l'antenne téléscopique.
Do not bend the telescopic antenna.
Ne pliez pas l'antenne téléscopique.
Utilisez exclusivement les piles recommendées.
Utilissez toujours le type de piles recommendé.
Ne melangez pas des piles neuves et des piles usages, ou des piles de types différents.
En effet, une pile risquerait d'exploser et de provoquer des blessures ou un incendie.
Insérez correctement les piliès.
Insérez les pîles en respectant la polarité correcte (+ et -).


En effet, une pile risquerait d'exploser et de provoquer des blessures ou un incendie.
La carte montre la couverture (approximative) du faisceau de chaque satellite. Toutefois, selon les conditions rencontres au sol, il est possible que l'appareil ne recoive pas les WS (emissions numériques WorldSpace).
English
Le système de satellites numériques WorldSpace™ diffuse des émissions par satellites numériques destinées à l'Afrique/Moyen-Orient, à l'Asie ainsi qu'à l'Amerique du Sud et à l'Amérique centrale. Ces programmes sont diffusés par 3 satellites stationnaires (AfriStar™, AsiaStar™ et AmeriStar™) dont l'orbite se situe directement sous l'Equateur dans ces différentes zones.
- Chaque satellite utilise 3 faisceaux pour couvrir les zones de réception.
- Chaque faisceau est composé de polarisations circulaires droite et gauche. Les deux polarisations possèdent des fréquences différentes. L'appareil recoit les deux polarisations sous la forme d'un seul faisceau.
- Chaque faisceau est constitué d'environ 50 canaux de diffusion (BC).
- 1 BC (diffuseur) peut compter jusqu'à 8 canaux de services (SC). Vous pouvez ainsi écouter jusqu'à 8 SC provenant d'un même BC.
- Chaque émission SC contient un service de langue (LANG) et un service de type de programme (PTY) diffusé sous forme de données de transmission et c'est sur base de ces informations que vous pouze selectionner et écouter vos programmes préféres à partir d'un même faisceau.
- En règle générale, les services de diffusion WS sont Gratis. Toutefois, certains services payants peuvent également être captés moyennant la souscription d'un contrat.
Abréviations utilisées dans ce Guide d'utilisation
WS: Emissions numériques WorldSpace
BC: Diffuseur
SC:Programme de canal de service
LANG: Service de langue
PTY: Service de type de programme
Comment employer ce Guide d'utilisation
Exemple : Nom du faisceau : AfriStar1, Nom du BC :
BC World, Nom du SC : SC3.
WorldSpace™, AmeriStar™, AfriStar™ et AsiaStar™ sont des marques déposées de WorldSpace Corporation. Tous droits réservés.
World, SC number : SC 3.
To use with household current/Pour alimenter l'appareil sur secteur/Para usar con corrente domestica/ 使用家用電源/

VOLTAGE SELECTOR
Réglez le sélecteur de tension sur la tension secteur avant de brancher le cordon d'alimentation sur la prise murale.
SELECTOR DE VOLTAJE
Si l'appareil est raccordé à une prise secteur, le témoin ON/ STANDBY apparait, même si l'appareil passe en mode de veille.
Indicador de ON/STANDBY (ENCENDIDO/ ESPERA)
Alimentation de l'appareil sur piles
- Piles: 6V (4 piles "D" ou IEC R20) (non fournies)
- Lorsque l'appareil est alimenté sur piles, débranche le cordon d'alimentation secteur.
Remplacement des piles
Remplacez les piles par des piles neuves lorsque le témoin "BATT" clignote sur l'affichage.
- Retirez les piles lorsque vous n'envisagez pas d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée.
- Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées ou des piles de types différents.
- Les présections, l'horloge et les programmateurs s'effacent des que le cordon d'alimentation est débranché.
Témoin ON/STANDBY
Le témoin ON/STANDBY apparaitès que l'appareil est mis sous tension.
- Si vous envisagez d'utiliser un adaptateur pour vehicule, nous vous recommendons de vous procurer un adaptateur (6V CC/min. 0,5A min option).
- La prise CC ne renfermeaucun fusible.Un fusible doit doncetreprevudansl'adaptateur pour batterie de vehicule.
N'utilisez l'appareil que si le moteur tourne afin d'eviter d'épuiser la batterie. - Lisez également attentivement le manuel qui accompagne l'adaptateur pour batterie de vehicule.
- Le témoin ON/STANDBY apparaitès que l'appareil est sous tension.
NOTAS:
Fixation de l'antenne WS sur l'appareil
Faites glisser l'antenne WS vers la droite jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Acoplamento de la antenna WS al aparato
Retrait de l'antenne WS
Tout en maintainant la touche de dégagement enforcée, faites glisser l'antonne WS vers la gauche.
Remove button/Touche de dégagement/
Tuner WS (Emissions numériques WorldSpace)
- Vous pouvez capter les émissions par satellites numériques à l'aide de l'antenne WS fournie.
- Vous pouvez facilement sélectionner le BC (diffuseur) et le SC (programme de canal de service) en appuyant sur une seule touche.
- Vous pouvez facilement selectionner un SC selon la langue et le type de programme de votrechoix à l'aide des fonctionnalités LANG (service de langue) et PTY (service de type de programme).
L'appareil peut memoriser vos 10 SC WS préféres.
Tuner radio
-Tuner a synthetiseur numérique
Vouppouvez capter les gamas FM,OC1,OC2 et PO.
L'appareil peut memoriser vos 30 stations préférentes. (FM:10,OC1:5,OC2:5 et PO:10).
Horloge et minuterie programmable
- Minuterie de réveil: Vous pouvez régler l'appareil de manière à ce qu'il se mette automatiquement sous tension.
- Minuterie d'endormissement: Vous pouvez régler l'appareil de façon à ce qu'il se mette automatiquement hors tension.
CONTENTS TABLE DES MATIERES
POWER REQUIREMENTS 8
CONNECTING THE WS ANTENNA 11
FEATURES 12
CONTROLS 13
SETTING THE CLOCK 16
LISTENING TO WS (WorldSpace digital broadcast) .... 18
Basic Operation
ECOUTE DES EMISSIONS WS (Emissions numériques
WorldSpace) 18
Fonctionnement élémentaire
Mise en mémoire des programmes des canaux de service (SC)
Syntonisation par service de langue (LANG)
Syntonisation par type de service de programme (PTY)
Ecoute de programmes de canal de service (SC) payants Autres
Utilisation de l'appareil à l'intérieur
ECOUTEDELARADIO. 34
Fonctionnement de base
Mise en mémoire des stations
MINUTERIEPROGRAMMABLE 38
VERROUILAGEDESTOUCHES 38
AUTRESOPERATIONS 40
DEPANNAGE 42
CHARACTERISTQUES 43

Front Panel
Key lock button (KEY LOCK)
2Display/Timer button (DISPLAY/TIME)
3Mode button (MODE)
Memory button (MEMORY)
5Number/Beam/Beam seek buttons (1-0/BEAM/BEAM SEEK)
WorldSpace digital satellite broadcast/Radio button (WS/RADIO)
7Program Type button (PTY)
8Sleep button (SLEEP)
9Stereo/Monaural button (STEREO/MONO)
Reset button (RESET)
11Password/Meter Band button (PASSWORD/M.BAND)
Back Space/Direct button (BACK SPACE/DIRECT)
Enter button (ENTER)
14 Language button (LANG)
15Broadcaster/Frequency select button, Service Channel program select button
(BC/FREQ UP ▲/BC/FREQ DOWN▼/SC UP ▲/SC DOWN▲) button
16On/Standby button and indicator (ON/STANDBY)
Panneau avant
1Bouton de verrouillage des touches (KEY LOCK)
2 Touche d'affichage/minuterie (DISPLAY/TIME)
3 Selecteur de mode (MODE)
4 Touche de mise en memoire (MEMORY)
5 Touche numérique/faisceau/recherche de faisceau (1-0/ BEAM/BEAM SEEK)
6 Touche d'émissions par satellites numériques WorldSpace/radio (WS/RADIO)
7 Touche de selection du type de programme (PTY)
8 Touche d'endormissement (SLEEP)
9.Sélecteur stéreo/mono (STEREO/MONO)
10 Touche de réinitialisation (RESET)
11 Touche mot de salle/gamme (PASSWORD/M. BAND)
12 Touche de recul/direct (BACK SPACE/DIRECT)
13 Touche d'entrée (ENTER)
Touche de langue (LANG)
15 Touche de selection du diffuseur/frequency, Selecteur de programme de canal de service
16 Touche et témoin de mise sous tension/veille (ON/ STANDBY)



Top Panel
17Telescopic antenna
Band selector (BAND FM/MW/SW1/SW2)
Rear Panel
19DC socket (DC 6V)
20 AC socket (~AC)
21Voltage selector (220-240V-/110-127V~ VOLTAGE SELECTOR)
Right Panel
External terminal (EXT TERMINAL) (For future expansion)
23WS antenna socket (F-TYPE 50Ω)
Volume control (VOLUME)
25]Line out socket (LINE OUT)
Stereo Headphones socket (PHONES)
Dessus
17Antenne telescopique
18 Selecteur de gamme (BAND FM/MW/SW1/SW2)
Panneau arrête
[19]Prise CC (DC 6V)
20Prise secteur ( AC)
21 Selecteur detension (220-240V~/110-127V~ VOLTAGE SELECTOR)
Panneau létal droit
22Borne externe (EXT TERMINAL) (pour extension future)
23Prise d'antenne WS (F-TYPE 50Ω)
Commandedu volume (VOLUME)
25Prise desortinglne (LINE OUT)
26Prise pour casque stereo (PHONES)

Display Window
27 Frequency, Time and WS (WorldSpace digital broadcast) information (Beam name, BC name, PTY, LANG, etc.)
28Timerindicator()
29 Sleep Timer indicator (SLEEP)
30 Stereo indicator (STEREO)
31)Locked indicator (LOCKED)
32Key locked indicator ( m0 )
33Mode indicator (MODE)
34 Channel/Frequency (CH/kHz/MHz)
"CH": Memorized channel
"kHz": MW frequency
"MHz": FM or SW1/SW2 frequency
35 Battery indicator (BATT)
36Memorized Channel number (1-0)
37WorldSpace indicator (WS)
38WS reception level indicator (LEVEL)
39WS SC (Service Channel program) number (SC 1-8)
40WS SC coded indicator (CODED)
41WS Program Type and Language services indicators (PTY, LANG)
Memory indicator (MEMORY)
Affichage
27Informations relatives à la fréquence, l'heure et WS (Emissions numériques WorldSpace) (Nom du faisceau, nom du BC, PTY, LANG, par exemple)
28Temoin de la minuterie ( 1)
29 Témoin de la minuterie d'endormissement (SLEEP)
30 Temoin stereo (STEREO)
31Témoin de verrouillage (LOCKED)
32Temoin de verrouillage des touches ( m0 )
33Temoin de mode (MODE)
34Canal/Frequency (CH/kHz/MHz)
"CH": Canal méorisé
"kHz": Fréquence PO
"MHz": Fréquence FM ou OC1/OC2
35Temoin des piles (BATT)
36 Numéro de canal méorisé (1-0)
37Témoin WorldSpace (WS)
38 Témoin de niveau de réception WS (LEVEL)
39 Numéro de SC (Programme de canal de service) WS (SC 1-8)
40 Témoin code SC WS (CODED)
41Temoins des services de langue et de type de programme WS (PTY, LANG)
42 Témoin de mémoire (MEMORY)


1.


2.

MEMORY

3.


4.
1305

5.
DISPLAY /TIME
1642
L'heure est affichée dans une plage de 24 heures.
Par exemple, 12:00 correspond à midi et 0:00 à minuit.
L'horloge fonctionne des que les piles sont mises en place ou que le cordon d'alimentation secteur est raccordé.
L'heure affichée est alors "0:00".
Réglage de l'horloge
Réglez l'horloge avant demettre l'appareil sous tension. Exemple:Pour régler l'horloge sur 13:05
- Appuyez sur la touche MEMORY.
"0:00" clignote pendant 10 secondes. - Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC DOWN (▲) pendant que "0:00" clignote, jusqu'à ce que l'heure actuelle apparaisse.
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC UP (▶) jusqu'à ce que les minutes actuelles apparaissent.
- Appuyez sur la touche ENTER dans les 60 secondes qui suivent.
Le réglage de l'horloge est terminé.
Pour vérifier l'heure
- Appuyez sur la touche DISPLAY/TIME alors que l'appareil est sous tension.
L'horloge apparait sur l'affichage pendant 5 secondes.
REMARQUE:
- Lorsque vous mettez l'appareil hors tension en appuyant sur la touche ON/STANDBY, l'horloge demeure affichée.
Pour modifier le réglage de l'horloge
Répétez la procédure décrite sous "Réglage de l'horloge".
Vou陝s què égarément modifier le réglage de l'horloge lorsqu'you vérifiez l'heure.
Appuyez sur la touche MEMORY alors que l'horloge est affichée et repézez les étapes 2, 3 et 4 ci-dessus.





Basic Operation
Fonctionnement élémentaire
Réglage del'antenne WS
- Dirigez l'antenne WS vers le satellite en veillant à ce que son logo soit dirigé vers le haut.
Vérifiez l'emplacement approximatif du satellite par rapport à votre lieu d'écoute en vous reportant aux cartes de la page 20.
REMARQUE:
- Comme l'angle de réception de l'antenne WS est d'environ 80^ , il n'est pas nécessaire de régler sa direction avec précision s'il n'y a aucun object entre le satellite et l'antenne WS.
Mise sous tension de l'appareil
- Appuyez sur la touche ON/STANDBY.
Selection des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace)
Si l'indication "WS SAT" est déjà affichée, les émissions WS (Emissions numériques WorldSpace) sont selectionnées. N'appuyez pas sur la touche WS/RADIO.
- Si l'indication "WS SAT" n'est pas affichée, appuyez sur la touche WS/RADIO.
"WS SAT" apparait sur l'affichage.
"AFRST-1" s'affiche pendant 2 secondes.
L'appareil recherche automatiquement le faisceau
AfriStar-1. S'il ne le trouve pas, le message "NO BEAM" apparait.
Sélection du faisceau WS de votre région Si vous connaissiez le faisceau WS captable dans leur région:
- Appuyez sur la touche MODE.
"MODE" apparait sur l'affichage pendant 10 secondes.
- Appuyez sur la touche BEAM alors que le témoin "MODE" est allumé.
Le faisceau actuel apparait sur l'affichage (le faisceau "AFRST-1" est reglé d'origine).
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BEAM jusqu'à ce que le faisceau désiré apparaisse.
Les noms des faisceaux défilent dans l'ordre suivant:
| Affichage Nom du faisceau |
| AFRST-1 AfriStar-1 |
| AFRST-2 AfriStar-2 |
| AFRST-3 AfriStar-3 |
| ASAST-1 AsiaStar-1 |
| ASAST-2 AsiaStar-2 |
| ASAST-3 AsiaStar-3 |
| AMRST-1 AmeriStar-1 |
| AMRST-2 AmeriStar-2 |
| AMRST-3 AmeriStar-3 |
- Appuyez sur la touche ENTER.
"SEARCH" clignote et l'unité recherche automatiquement le faisceau selectionné.
Ajustement du réglage de l'antenne WS
- Lorsque l'appareil capte le faisceau WS (Emissions numériques WorldSpace), la barre LEVEL de l'affichage s'allange. Reglez l'antenne WS afin que la barre LEVEL s'allange et que le témoin "LOCKED" apparaissé sur l'affichage.
Le nom du diffuseur (BC) et le numéro du programme de canal de service (SC) s'affichent.
Vous pouvez écouter le SC.
suite page suivante)

AmeriStarTM
| City/Ville (Country/Pays) | Azimuth/Azimuth | Elevation/Elevation |
| Mexico City/Mexico City (Mexico/Mexique) | 168° | 67° |
| Panama City/Panama City (Panama/Panama) | 241° | 69° |
| Sao Paulo/Sao Paulo (Brazil/Brésil) | 290° | 30° |
| Buenos Aires/Buenos Aires (Argentina/Argentine) | 308° | 34° |
| Lima/Lima (Peru/Pérou) | 303° | 65° |
| La Paz/La Paz (Bolivia/Bolivie) | 299° | 54° |
| Asunción/Asunción (Paraguay/Paraguay) | 299° | 39° |

AsiaStarTM
| City/Ville (Country/Pays) | Azimuth/Azimuth | Elevation/Elevation |
| Delhi/Delhi (India/Inde) | 132° | 45° |
| Beijing/Pékin (China/Chine) | 197° | 42° |
| HongKong/HongKong (China/Chine) | 200° | 61° |
| Taipei/Taipei (Taiwan/Taiwan) | 215° | 55° |
| Bangkok/Bangkok (Thailand/Thailande) | 162° | 73° |
| Singapore/Singapour | 137° | 88° |
| Jakarta/Jakarta (Indonesia/Indonesie) | 344° | 83° |

AfriStarTM
| City/Ville (Country/Pays) | Azimuth/Azimuth | Elevation/Elevation |
| Abu Dhabi/Abu Dhabi (U.A.E/E.A.U.) | 238° | 43° |
| Riad/Riad (Saudi Arabia/Arabie Saoudite) | 229° | 49° |
| Cairo/Le Caire (Egypt/Egypte) | 200° | 53° |
| Casablanca/Casablanca (Morocco/Maroc) | 135° | 40° |
| Nairobi/Nairobi (Kenya/Kenya) | 275° | 71° |
| Accra/Accra (Ghana/Ghana) | 103° | 63° |
| Johannesburg/Johannesburg (South Africa/Afrique du Sud) | 344° | 58° |

Elevation/Elevation

Azimuth/Azimuth
NOTES:
- La carte montre la couverture (approximative) des faisceaux de chaque satellite. Toutefois, des conditions locales peuvent empêcher l'appareil de capter des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace).
- Le tableau des villes indique pour chacune d'elles l'azimuth et l'élevation par rapport au satellite.

1 2
1.

MODE

2.

BEAM SEEK

Si I'appareil ne capte aucune émission WS (Emissions numériques WorldSpace)
- L'antenne WS ne peut pas capter le faisceau WS (Émissions numériques WorldSpace) si un object (notamment un arbre ou un bâtiment) se trouve entre le satellite et l'antenne WS.
- Si l'antenne WS se trouve derrière la vitre d'une fenêtre, il est possible qu'elle ne capte pas le faisceau WS (Emissions numériques WorldSpace).
- Si vous utilisez l'appareil à l'intérieur, utilisez un cable coaxial prolongateur. (Voir "Utilisation de l'appareil à l'intérieur", page 32.)
- Dans certaines régions, des signaux radio, notamment, sont diffusés dans la même plage de fréquences que les émissions WS (Emissions numériques WorldSpace). Dans ce cas, l'appareil est incapable de capter les émissions WS (Emissions numériques WorldSpace).
Dans ce cas, il est également possible que la barre LEVEL ne fonctionne pas correctement. Essayez alors d'ajuster la position de l'antenne WS.
- Il est également possible que la fréquence du faisceau soit modifiée par le diffuseur.
Utilisez alors la fonction de recherche du faisceau (voir ci-dessous).
Si vous ne connaissiez pas le faisceau WS capable dans votre région:
Avant d'exécuter la procédure suivante, ajustez l'antenne WS.
- Appuyez sur la touche MODE.
"MODE" apparait sur l'affichage pendant 10 secondes.
- Appuyez sur la touche BEAM SEEK alors que l'indication "MODE" est affichée.
"SEEK" clignote et l'appareil recherche un faisceau captable.
Dés qu'un faisceau est capé, son nom s'affiche pendant 2 secondes, puis l'appareil recherche le faisceau suivant.
Après avoir recherche et enregistré tous les faisceaux captables, l'appareil seLECTIONne celui qui est le plus proche du début de la liste de la page 19.
Si l'appareil ne peut capter aucun faisceau WS (Emissions numériques WorldSpace), l'indication "NO BEAM" s'affiche. Ajustez à nouveau l'antenne WS et repêze les étapes 1 et 2.
REMARQUES:
- A l'étépe 2, lorsque le faisceau souhaité s'affiche, vous pouvez arrêter la fonction de recherche du faisceau et l'appareil captera le faisceau en appuyant sur la touche ENTER.
- Pour arrêter la fonction de recherche du faisceau, appuyez sur la touche ENTER en cours de recherche.
- Les fréquences des polarisations circulaires droite et gauche de chaque faisceau sont différentes. C'est ainsi que les polarisations circulaires droite et gauche d'AfriStar-1 n'utilisant pas la même fréquence. C'est pourquoi le même nom de faisceau (par exemple AFRIST-1 *) s'affiche deux fois pendant la recherche du faisceau.
- La fréquence de la polarisation circulaire droite ou gauche peut se modifier en raison d'interférences électriques. Vous doivent alors effectuer une nouvelle recherche du faisceau.
- Si plusieurs noms de faisceaux s'affichent au cours de la même recherche, vous pouvez seLECTIONner le faisceau de votre choix en exécutant les étapes 4-7 de la page 19 au terme de la première recherche. Les faisceaux captables sont désignés par un " *" (par exemple, AFRIST-3).
- Lorsque vous écoutez une émission WS (Emissions numériques WorldSpace), repliez et rentrez l'antenne téléscopique.


1.2.




3.


4.


6.7.




8.

Selection du diffuseur (BC) et du programme de canal de service (SC)
Avant d'exécuter la procédure suivante, mettez l'appareil sous tension et Sélectionnez WS (Emissions numériques WorldSpace).
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BC/FREQ UP (▲) ou BC/FREQ DOWN (▼) jusqu'à ce que le nom du BC souhaité et "SC 1" s'affichent. "BC WORLD" repris sur l'illustration est un simple exemple.
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC UP (▶) ou SC DOWN (▲) jusqu'à ce que le numéro du SC souhaité du BC sélectionné à l' étape 1 s'affiche. Si le BC actuel possède plusieurs numérios SC, ceux-ci défilent dans l'ordre numérique.
REMARQUES:
- Comme le BC et le SC sélectionnés en dernier sont mémorisés dans l'appareil, vous pouvez écouter le dernier SC capté en réglant l'antenne WS.
- Si un nom de BC compte plus de 8 caractères, les 8 premiers caractères sont d'abord affichés avant de laisser la place aux caractères suivants. Ensuite, ce sont les 8 caractères sélectionnés du nom du BC qui sont affichés.
Parfois, les 8 premiers caractères et les autres caractères s'affichent en alternance jusqu'à ce que les 8 caractères seLECTIONnés apparaisent.
Vérification du nombre de SC d'un BC
- Appuyez sur la touche MODE pendant la réception d'un BC/SC.
- Appuyez sur la touche SC UP () ou SC DOWN (↓) lorsque le témoin "MODE" est allumé.
Le nombre de SC du BC sélectionné apparait pendant 2 secondes.
Mise en mémoire des programmes des canaux de service (SC)
Vous pouvezmettre en mémoire le faisceau actuel,le BC et le SC.
Avant d'exécuter la procédure suivante, mettez l'appareil sous tension et Sélectionnez WS (Emissions numériques WorldSpace).
- Sélectionnez le BC et le SC de votrechioix (voir "Sélection du diffuseur (BC) et du programme de canal de service (SC)" ci-dessus).
- Appuyez sur la touche MEMORY.
"MEMORY" apparait sur I'affichage.
- Appuyez sur l'une des touches numériques pendant que le témoin “MEMORY” est affchéé.
Exemple : Appuyez sur la touche 7. L'indication "CH 7" apparait.
L'appareil peut mémoriser jusqu'à 10 SC.
Pour rappeler un SC mis en mémoire
- Appuyez sur la touche numérique correspondant au SC mis en mémoire que vous souhaitez rappeler.
L'appareil se regle sur le faisceau ainsi que sur le BC auquel apparlient le SC souhaite.
Sieldom SC n'ayé mis en mémoire sous la touche numérique choisis, l'indication "NO MEMO" apparait.


1.2.




3.


4.


5.


6.


7.


8.

Syntonisation par service de langue (LANG)
La langue est incluse dans les données de transmission de chaque programme de canal de service (SC).
Vérification du LANG actuel du SC
- Appuyez sur la touche MODE.
"MODE" apparait sur I'affichage pendant 10 secondes.
"BC WORLD" repris sur l'illustration est un simple exemple.
- Appuyez sur la touche LANG alors que le témoin "MODE" est allumé.
La langue actuelle demeure affichee pendant 2 secondes.
Syntonisation par LANG
- Appuyez sur la touche LANG.
"LANG" et la langue actuelle (il s'agit d'origine de "ENGLISH") s'affichent. La langue disparait 5 secondes plus tard, mais l'indication "LANG" demeure affichée.
- Alors que la langue est affichée, appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC UP (▶) jusqu'à ce que la langue souhaïée apparaisse sur l'affichage.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC UP (▶) pour faire défilier les langues dans l'ordre suivante.
| Affichage Langue | Affichage Langue |
| ENGLISH Anglais | GERMAN Allemand |
| SPANISH Espagnol | GREEK Grec |
| ARABIC Arabe | GUJARATI Gujarati |
| PORTUG Portugais | ITALIAN Italien |
| FRENCH Français | JAPANESE Japonais |
| MANDARIN Mandarin | KANNADA Kannada |
| HINDI Hindi | MAGYAR Hongrois |
| BAHASA Bahasa | MALAYALM Malais |
| TAGALOG Tagalog | MARATHI Marathi |
| SWAHILI Swahili | ORIYA Oriya |
| HAUSA Hausa | POLISH Polonais |
| URDU Urdu | PUNJABI Punjabi |
| KOREAN Coréen | RUSSIAN Russe |
| THAI Thai | SINDHI Sindhi |
| AFRIKAAN Afrikaans | TAMIL Tamil |
| ASSAMESE Assamese | TELUGU Telugu |
| BENGALI Bengali | TURKISH Turc |
| CANTON Cantonais | VIETNAM Vietnamien |
| CATALAN Catalan | ZULU Zulu |
| CZECH Tchéque | OTHER Autres langues |
| DUTCH Néerlandais |
REMARQUE: Si vous appuyez sur la touche SC DOWN (↓), les langues défilent dans l'ordre inverse.
- Appuyez sur la touche ENTER ou attendez 10 secondes.
Si vous n'appuyez pas sur la touche ENTER, le témoin "LANG" demeure allumé et le nom du BC apparait 10 secondes plus tard.
- Appuyez sur la touche BC/FREQ UP(▲) ou BC/FREQ DOWN(▼).
L'appareil recherche tous les SC utiles dans le faisceau.
Vous entendez le premier SC trouve.
Si,aucun SC n'est trouve,l'indication "NO LANG" s'affiche.
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BC/FREQ UP(▲) ou BC/FREQ DOWN(▼) jusqu'à ce que vous entendiez le SC souhaité.
REMARQUES:
Pour vérifier la langue en mode de selection LANG
Appuyez sur la touche LANG. La langue s'affiche.
- Pour quitter le mode de seLECTION LANG
Appuyez deux fois sur la touche LANG alors que le méoin "LANG" est allumé.
"LANG" disparaït de l'affichage.
-
Pour executer une nouvelle recherche de LANG
-
Appuyez sur la touche LANG
La langue precedemment selectionnée apparait.
- Executez une nouvelle recherche en suivant les étapes 6 et 7.


1.2.




3.4.




5.


6.


7.


8.

Syntonisation par type de service de programme (PTY)
Le type de programme est inclus dans les données de transmission de chaque programme de canal de service (SC).
Verification du PTY actuel du SC
- Appuyez sur la touche MODE.
"MODE" apparait sur l'affichage pendant 10 secondes.
"BC WORLD" repris sur l'illustration est un simple exemple.
- Appuyez sur la touche PTY alors que le témoin "MODE" est allumé.
Le nom de PTY actuel demeure affché pendant 2 secondes.
REMARQUE:
Si le SC actuel ne possède pas de PTY, l'indication "NO PTYPE" s'affiche.
Syntonisation par PTY
- Appuyez sur la touche PTY.
"PTY" et le nom PTY actuel (il s'agit d'origine de "NEWS") s'affichent. Le nom de PTY disparaît 5 secondes plus tard, mais l'indication "PTY" demeure affichée.
- Alors que le nom de PTY est affiché, appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC UP (▶) jusqu'à ce que le nom de PTY souhaité apparaisse sur l'affichage.
Le nom de PTY change dans l'ordre suivant:
| AFFHAGE | Nom de PTY |
| NEWS Actualités | |
| INFO Information | |
| SPORT Sports | |
| EDUCAT Education/Développement | |
| CHILDREN Programme pour enfants | |
| TALK Débats | |
| WORD ENT Divertissements parlés | |
| CLASSIC Musique classique | |
| SOUND T Musiques de film | |
| JAZZ Jazz | |
| COUNTRY Country Music | |
| POP | Musique pop |
| ROCK | Musique rock |
| URBAN | R&B/Musique urbaine/Blues |
| OTHER | Autres types de programme |
| REMARQUE: Si vous appuyez sur la touche SC DOWN (▲), les noms de PTY défilent dans l'ordre inverse. | |
- Appuyez sur la touche ENTER ou attendez 10 secondes. Si vous n'appuyez pas sur la touche ENTER, le témoin "PTY" demeure allumé et le nom du BC apparait 10 secondes plus tard.
- Appuyez sur la touche BC/FREQ UP (▲) ou BC/FREQ DOWN (▼).
L'appareil recherche tous les SC utiles dans le faisceau.
You entende le premier SC trouve.
Sieldom SC n'est trouve,l'indication "NO PTYPE"s'affiche.
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BC/FREQ UP (▲) ou BC/FREQ DOWN (▼) jusqu'à ce que vous entendiez le SC souhaite.
REMARQUES:
- Pour vérifier le nom de PTY en mode de sélection PTY Appuyez sur la touche PTY. Le nom de PTY s'affiche.
- Pour quitter le mode de selection PTY
Appuyez deux fois sur la touche PTY alors que le témoin "PTY" est allumé.
PTY" disparait de l'affichage.
Pour executer une nouvelle recherche de PTY
- Appuyez sur la touche PTY.
Le nom de PTY precedemment selectionné apparait. - Executez une nouvelle recherche en suivant les étapes 6 et 7.


4.5.

PASSWD


6.


7.

8.
password




9.



0










10.

Syntonisation simultanée par service de langue (LANG) et service de type de programme (PTY)
- Sélectionnez une langue.
Executez les étapes 3-5 de la section "Syntonisation par service de langue (LANG)", page 25. - Sélectionnez le nom de PTY.
Executez les étapes 3-5 de la section "Syntonisation par type de service de programme (PTY)", page 27. - Executez les étapes 6 et 7 de la page 27.
REMARQUE:
- Si le SC actuel est terminé et si un autre SC est automatiquement sélectionné, le service de langue (LANG) a priorité sur le PTY.
Ecoute de programmes de canal de service (SC) payants
Lorsque l'appareil capte un SC payant, l'indication "CODED" apparait sur l'affichage. Pour écouter un SC payant, vous devez en faire la demande auprès de votre Centre WorldSpace le plus proche en vous munissant du numéro d'identification de l'appareil, afin d'obtenir un mot de passer. Vous trouvezz la liste des Centres WorldSpace dans le "Guide de referencia des bureaux régionaux de WorldSpace Creative Services" fourni avec l'appareil. En général, un mot de passer ne compte pas plus de 22 chiffres. Avant d'exécuter les opérations suivantes, mettez l'appareil sous tension et sélectionnez une émission WS (Emissions numériques WorldSpace).
Vérification du numéro d'identification de l'appareil
- Appuyez sur la touche MODE.
"MODE" apparait sur l'affichage pendant 10 secondes.
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche PASSWORD/M.BAND jusqu'à ce que l'indication "ID" apparaisse.
La première moitié du nombre d'identification, à savoir "00000000," s'affiche après 2 secondes.
La première moitié du nombre d'identification du KH-WS1 est toujours "00000000."
- Appuyez sur la touche SC UP ()
La deuxieme moitié du numero d'identification apparait. Le numero d'identification de l'illustration est un simple exemple.
REMARQUE:
- Appuyez sur la touche MODE pour annuler le mode de confirmation.
Saisie du mot de passer
Vous pouvez saisir deux mots de passer dans les emplacements PASSW-01 et PASSW-02.
Exemple : Pour saisir "1234567890123456789012" pour "PASSW- 01"
- Appuyez sur la touche MODE.
"MODE" apparait sur l'affichage pendant 10 secondes.
-
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche PASSWORD/M.BAND jusqu'à ce que l'indication "PASSW-01" apparaisse.
-
A l'aide des touches numériques, tapez les 5 premiers chiffres du mot de passer dans la zone A. Tapez la suite des chiffres dans les zones suivantes (B, C, D et E) jusqu'à ce que vous ayez saisi la totalité du mot de passer.
-
Confirmez le mot de passer, puis appuyez sur la touche ENTER.
"PASS"s'affiche.
Si vous n'avez pas entre le numero correct, l'indication "RE-ENTER" apparait. Repetez alors les étapes 9-10 ci-dessus.
Pour corriger le mot de passer
Lorsque vous saississez le mot de passer, appuyez sur la touche SC DOWN («) ou SC UP (▶) pour afficher chacun des 5 chiffres dans la zone. Si le mot de passer n'est pas correct, appuyez à plusieurs reprises sur la touche BACK SPACE/DIRECT jusqu'à ce que le chiffre erroné soit effacé. Tapez ensuite le chiffre correct à l'aide des touches numériques. ÀpRES avoir confirmé les chiffres, appuyez sur la touche ENTER. (suite page suivante)
suite page suivante)


1.2.1.




3.


4.


5.


6.

Confirmation du mot de passer
- Appuyez sur la touche MODE.
"MODE" apparait sur l'affichage pendant 10 secondes. - Appuyez à plusieurs reprises sur la touche PASSWORD/M.BAND jusqu'à ce qu'apparaisse l'emplacement du mot de passage ("PASSW-01" ou "PASSW-02") dans lequel vous souhaitez saisir le numéro.
- Appuyez sur la touche SC DOWN (▲) ou SC UP (▶). Le mot de passage s'affiche.
REMARQUE:
- Il ne peut pas s'écouler plus de 10 secondes entre l'appuié de deux touches consécutives.
Sivous n'appuyez pas sur la touche suivante dans les 10 secondes, le mode de saisie du mot de passé est annulé.
Ecoute d'un programme de canal de service (SC) payable
Lorsque l'appareil capte un SC payant, l'indication "CODED" apparait sur I'affichage.
Si vous avez déjà saisi le mot de passer pour le SC payer, "CODED" demeure allumé et "PASSW-01" ou "PASSW-02" apparait selon l'emplacement où vous avez saisi le mot de passer. Vous pouvez écouter le SC.
Pour vérifier l'emplacement du mot de passer
- Appuyez sur la touche PASSWORD/M.BAND alors que vous écoutez le SC payant.
L'emplacement du mot de passer s'affiche pendant 2 secondes.
Pour saisir le nouveau mot de passer
- Appuyez sur la touche MODE.
"MODE" apparait sur l'affichage pendant 10 secondes. - Appuyez sur la touche PASSWORD/M.BAND pour selectionner l'emplacement du mot de salle ("PASSW-01" ou "PASSW-02").
7 Répétez les étapes 9 et 10 de la section "Saisie du mot de passer", à la page 29.
Autres
- Lorsque vous écoutez l'émission WS (Emissions numériques WorldSpace) dans votre vehicule, il peut arriver que le son s'interrompe. Cela s'explainque par la présence d'arbres ou de batiments, par exemple, qui entraVe la transmission des signaux entre le satellite et I'antenne WS.
- Il est possible qu'il existe des programmes "CODED" Gratis.
- Si l'indication "NO BC" demeure affichée pendant 2 secondes, le BC n'est pas disponible. L'appareil sélectionne automatiquement un autre BC.
- Si l'indication "NO SC" demeure affichée pendant 2 secondes, le SC n'est pas disponible. L'appareil sélectionne automatiquement SC 1.
- Si l'indication "NO BC" demeure affichée, c'est qu'il ne s'agit pas d'un signal de BC normal. Vous doivent alors changer de BC.
- En cas d'interruption d'un service SC, vous passez automatiquement à un autre BC/SC. Si y a une indication d'émission, "JUMP" apparait. Dans le cas contraire, c'est "CHANGE" qui s'affiche.
- Si un nouveau faisceau est ajouté et si l'appareil le recherche, il apparait sous la forme "ADDST-1", "ADDST-2" ou "ADDST-3" sur l'affichage.
- Un faisceau possède des polarisations circulaires droite et gauche qui ont elles–mêmes des féquences différentes. Lorsque le BC change ou en cas de recherche du service de type de programme (PTY)/service de langue (LANG), la polarisation circulaire droite ou gauche exécute une permutation entre les féquences au sein d'un même faisceau. 31

Waterproof tape/ Bande étanche

1.

2,3.
Waterproof cover/ Couvercle etanche

Waterproof tape/ Bande étanche

4.

Utilisation de l'appareil à l'intérieur
Fixation d'un cable coaxial prolongateur
Lorsque vous utilisez l'appareil à l'intérieur, la longueur du cable de l'antenne WS n'est pas suffisante.
Utilisez le cable coaxial prolongateur (50 ohms).
Raccordement de l'appareil et positionnement de l'antenne WS
- Raccordez la fiche de type F (F-P) du cable coaxial prolongateur au connecteur 50 ohms de TYPE F de l'appareil.
- Raccordez le connecteur de type F (F-J) du cable coaxial prolongateur au connecteur de l'antenne WS.
- Faites glisser le couvercle étanche par-dessus le connecteur de l'antenne WS et entourez-le à l'aide de la bande étanche fournie d'origine.
- Placez l'antenne WS à l'abri de la pluie. Assurez-vous qu'elle est bien dirigée vers le satellite et que l'appareil peut capter les émissions WS (Emissions numériques WorldSpace).
REMARQUES:
1) Ne laïsez pas l'antenne WS en plein soleil pendant une période prolongée.
2) L'antenne WS est simplement etanche. Ainsi, lorsque vous ne l'utilise pas ou lorsqu'il pleut averse, n'oubliez pas de la ranger à l'intérieur.
3) Si l'appareil ne capte pas d'émission WS (Emissions numériques WorldSpace) lorsque vous l'utilise à l'extérieur avec un cable coaxial prolongateur, vérifie les points suivants:
- Y a-t-il un obstacle entre l'antenne WS et le satellite?
- Le raccordement du cable coaxial est-il mal protégé par la bande étanche qui laisserait ainsi passer l'eau?



1. ON/STANDBY

2.


3.


4.


5.



6.
FM 8750MHz

7.


8.
BACK SPACE
SW2

9.


10.

Basic Operation
Turning the unit on
- Press the ON/STANDBY button.
Fonctionnement de base
Mise sous tension de l'appareil
- Appuyez sur la touche ON/STANDBY.
Selection d'une gamme
- Appuyez sur la touche WS/RADIO.
Le nom de la gamme actuelle apparait sur l'affichage. - Faites glisser le sélection BAND sur la gamme désirée.
Le nom de la gamme sélectionnée s'affiche.
Syntonisation automatique d'une station
- Appuyez sur la touche BC/FREQ UP (▲) ou BC/FREQ DOWN (▼) et maintenez-la enforcée pendant une demi-seconde ou davantage. L'appareil balaie toutes les stations de la gamme qu'il est susceptible de capter. Chaque fois qu'il atteint une station en émission, l'indication "LOCKED" et la fréquence de la station apparaisent sur l'affichage.
Réglage de l'antenne téléscopique
- FM: Déployez complètement l'antenne
dételescopique et faites-la pivoter pour
obtenir une réception optimale.
OC1/OC2: Déployez complètement l'antenne
dételescopique pour une réception optimale,
mais ne la faites pas pivoter.
PO: Tournez l'appareil pour obtenir une
réception optimale.
Autres méthodes de symponisation
Avant d'exécuter la procédure suivante, mettez l'appareil sous tension et Sélectionnez une gamme d'ondes.
Syntonisation manuelle
- Appuyez sur la touche BC/FREQ UP (▲) ou BC/FREQ DOWN (▼) et maintenez-la enforcée pendant une demi-seconde ou davantage. L'appareil passe en mode de balayage.
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BC/FREQ UP (▲) ou BC/FREQ DOWN (▼) jusqu'à ce que la fréquence souhaitée apparaissée sur l'affichage.
Lorsque you appuyez à plusieurs reprises sur la touche BC/FREQ UP (▲) ou BC/FREQ DOWN (▼), elle fait office de touche de syntonisation manuelle et sélectionne la fréquence par pas, de la manière indiquée dans le tableau suivant:
Tableau des pas de fréquence
| Gamme FM | PO* | OC1 OC2 | ||
| Pas | 50kHz | 10kHz ou 9kHz | 5kHz | 5kHz |
- Voir "Sélection d'un pas de fréquence de 10kHz ou 9kHz en PO", page 41.
Syntonisation directe
- Appuyez sur la touche BACK SPACE/DIRECT.
"---" clignote sur l'affichage pendant 10 secondes. - Appuyez sur les touches numériques qui correspondent à la fréquence (le "." (symbole du point) n'est pas nécessaire). Exemple: Pour 9.505 MHz, appuyez sur "9", "5", "0" et "5".
- Appuyez sur la touche ENTER dans les 10 secondes qui suivent l'etape 9. La fréquence apparait. Dès que la station est captée, l'indication "LOCKED" s'affiche.
REMARQUE:
- Si vous introduisez une féquence qui n'appartient pas à la plage de féquences, l'indication "ERR" clignote sur l'affichage. Repétez alors les étapes 8-10. 35


1.
PASSWORD

4.



5.

6.

BEAM SEEK

Using the M.BAND button
Utilisation de la touche M.BAND
Les gamas OC1 et OC2 comportent de très nombreuses stations. Les bandes suivantes sont affectées aux différentes bandes de fréquence auxquelles appartiennent les stations des gamas OC1 et OC2.
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche PASSWORD/M.BAND jusqu'à ce que la fréquence la plus)basse de la bande désirée apparaisse sur l'affichage.
| Gamine Bande Gamme de fréquences | |
| OC1 120m | 2.300-2.495 MHz |
| 90m 3.200-3.400 MHz | |
| 75m 3.900-4.000 MHz | |
| 60m 4.750-5.060 MHz | |
| 49m 5.950-6.200 MHz | |
| 41m 7.100-7.300 MHz | |
| OC2 31m 9.500-9.900 MHz | |
| 25m 11.650-12.050 MHz | |
| 21m 13.600-13.800 MHz | |
| 19m 15.100-15.600 MHz | |
| 16m 17.550-17.900 MHz | |
| 13m 21.450-21.850 MHz | |
| 11m 25.670-26.100 MHz | |
- Passez à la section "Syntonisation automatique d'une station" ou "Autre méthodes de syntonisation", page 35.
Mise en mémoire des stations
Vous pouvezmettre en mémoire la station actuellément écoutee.
3. Reglez l'appareil sur la station de votrechioix. (Voir "Fonctionnement de base", page 35.)
4. Appuyez sur la touche MEMORY. "MEMORY" apparait sur l'affichage pendant 10 secondes.
5. Appuyez sur l'une des touches numériques alors que l'indication "MEMORY" est affichée. Exemple: Appuyez sur la touche 5 pour faire apparaitre "CH5".
| Gamage | Touches utilisables |
| FM 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0 | |
| OC1 | 1, 2, 3, 4, 5 |
| OC2 | 1, 2, 3, 4, 5 |
| PO 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0 | |
Pour rappeler une station mise en mémoire
- Appuyez sur la touche numérique sous laquelle vous avez enregistré la station que vous souhaitez rappeler.


2.
DISPLAY /TIME

3.

DISPLAY /TIME
T-ON 800

4.5.

1
T-ON 7003
MEMOY

6.


7.


8.
ON/STANDBY

9.
DISPLAY /TIME

10.
T-Off

12.
SLEEP
SLEEP
90

13.
SLEEP
5-OFF

14.
KEY LOCK


15.
KEY LOCK
La minuterie programmable met l'appareil sous et hors tension à l'heure de votrechoix.
Avant d'utiliser la minuterie, reglez l'horloge. (Voir page 16.)
Réglage de la minuterie de réveil
Exemple: Pour régler la minuterie sur 7:25
- Sélectionnez la station de radio ou le programme de canal de service (SC) des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace) de votre choix (voir "ECOUTE DES EMISSIONS WS (Emissions numériques WorldSpace)" et "ECOUTE DE LA RADIO").
- Appuyez sur la touche DISPLAY/TIME. L'horloge apparait.
- Appuyez sur la touche DISPLAY/TIME alors que l'horloge est affichée. "T-ON 0:00" apparait et le témoin © lignote sur l'affichagependant 5 secondes.
- Appuyez sur la touche MEMORY pendant que le témoin clignote. "T-ON 0:00" clignote pendant 10 secondes.
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC DOWN (↓) jusqu'à ce que les heures souhaitées soient affichées pendant que "T-ON 0:00" clignote.
- Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC UP (▶) jusqu'à ce que les minutes souhaitées soient affichées.
- Appuyez sur la touche ENTER. et "T-ON 7:25" cèssent de clignoter. La minuterie de réveil est à présent régée et dèmeure affiché.
- Appuyez sur la touche ON/STANDBY pourmettre I'appareil hors tension.
A l'heure régée, vous entendrez la station de radio ou le SC.
Pour arreter la minuterie de réveil
- Appuyez une ou deux fois sur la touche DISPLAY/TIME jusqu'à ce que l'indication "T-ON" apparaisse.
- Appuyez deux fois sur la touche MEMORY. "T-OFF" apparait.
Réglage de la minuterie d'endormissement
Exemple: Pour régler la minuterie sur 90 minutes.
- Sélectionnez la station de radio ou le SC des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace) (voir "ECOUTE DES EMISSIONS WS (Emissions numériques WorldSpace)" et "ECOUTE DE LA RADIO").
- Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que le nombre de minutes souhaïte apparaisse. La durée d'endormissement se verrouille 5 secondes après que vous ayez relachué la touche SLEEP. Le nom du BC ou l'indication de la fréquence réapparait automatiquement sur l'affichage.
Pour annuler la minuterie d'endormissement
- Appuyez sur la touche SLEEP jusqu'à ce que l'indication "S-OFF" apparaisse sur l'affichage. La minuterie d'endormissement est annulée 2 secondes plus tard et le nom du BC ou l'indication de la fréquence réapparait automatiquement sur l'affichage.
Voupez verrouiller les touches afin d'ecarter tout risque de manipulation fortuite.
- Appuyez sur la touche KEY LOCK. "n" apparait sur l'affichage et toutes les touches sont désactivées, à l'exception de la touche KEY LOCK.
Pour annuler le verrouillage des touches
- Appuyez sur la touche KEY LOCK. Le tímoin “ n°O disparaît.
REMARQUE:
Lorsque le témoin "n" est affché, toutes les autres touches sont désactivées. Avant d'utiliser, assurez-vous donc que le témoin "n" est pas affché. 39



1.2.



STEREO/MONO

3.
4.


5.

6.7.

ON/STANDBY


8.
ON/STANDBY

9.

ON/STANDBY
10.

RESET
Selection du son stéreo
Les stations FM peuvent être captées en mono ou en stéreo.
- Reglez l'appareil sur une station FM.
- Appuyez sur la touche STEREO/MONO.
Si vous sélectionnez le son stéreo, l'indication "STEREO" s'affiche.
Si vous sélectionnez le son mono, l'indication "STEREO" disparaît.
REMARQUES:
- Si la qualité de réception des émissions FM est insuffisante, appuyez sur la touche STEREO/MONO pour sélectionner le son mono. Le son n'est plus alors produit en stéreo, mais la qualité de la réception se trouve améliorée.
- Si vous sélectionnez les émissions WS (Emissions numériques WorldSpace), la touche STEREO/MONO est sans effet. Le signal d'origine des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace)est produit par l'intémédiaire des prises LINE OUT et PHONES.
Utilisation des prises LINE OUT et PHONES Prise LINE OUT
L'appareil est équipé d'une mini-prise stéreo de 1/8 pouce (prise LINE OUT). C'est à celle-ci que vous pouvez raccarder des enceintes et un amplificateur externe. Si vous effectuez un tel raccardement, la commande du volume de l'appareil est sans effet et vous doivent donc régler au minimum le volume de l'appareil externe. Dans qu'une émission FM ou une émission WS (Emissions numériques WorldSpace) est captée, le son stéreo est reproduit directement par l'intérimédiaire de la prise LINE OUT.
Prise PHONES
- Raccordez un casque stéreo à la prise PHONES. Un casque permet parfois de mieux différencier les signaux ondes courtes des interférences qui les accompagnent souvent pendant la nuit. Assurez-vous que votre casque possède une mini-fiche de 1/8 pouce et branchez-le sur la prise PHONES. Le haut-parleur de l'appareil est alors désactivé.
Réglez toujours le volume au niveau minimum avant de brancher un casque afin de protéger vos oreilles contre des niveaux de volume excessifs et éviter par la même d'endommager le casque. Réglez lentement la commande du volume jusqu'à atteoir un niveau d'écoute comfortable.
Selection d'un pas de fréquence de 10 kHz en PO
Le pas de fréquence PO étant de 10 kHz aux Etats-Unis et au Canada, procédez de la manière suivante si vous utilisez l'appareil dans un de ces pays.
D'origine, l'appareil est reglé sur un pas de fréquence de 9 kHz.
4. Faites glisser le sélecteur BAND sur la position MW.
5. Appuyez sur la touche ON/STANDBY pourmettre l'appareil hors tension.
6. Appuyez sur la touche ON/STANDBY tout en maintainant la touche SC UP (▶) enforcée.
L'appareil se met sous tension et selectionne un pas de fréquence de 10kHz
Selection d'un pas de fréquence de 9 kHz en PO
- Faites glisser le sélecteur BAND sur la position MW.
- Appuyez sur la touche ON/STANDBY pourmettre l'appareil hors tension.
- Appuyez sur la touche ON/STANDBY tout en maintainant la touche SC DOWN (▲) enforcée.
L'appareil se met sous tension et seLECTIONne un pas de fréquence de 9 kHz.
REMARQUE:
- Les fréquences mémorisées sont automatiquement réinitialisées lorsque vous changez de pas de fréquence PO.
Pour réinitialiser toutes les informations mémorisées
- Appuyez sur la touche RESET du panneau avant de l'appareil à l'aide de l'extrémité d'un attache-tout, par exemple.
Tous les réglages de la radio retrouvent ainsi leur valeur d'origine par défaut.
| Symptom Check Points | (Cause) | |
| Power Problems | No AC power.No DC power.No Batteries. | (See "POWER REQUIREMENTS" on page 8)Is the power cord connected properly?Is the power cord connected to the unit?Are the batteries properly inserted in the battery compartment?Are the batteries exhausted? |
| General Operations | The system functions incorrectly even though you pressed the proper operational buttons.The display has irregular indications that the operating instructions do not explain. | Press the RESET button with the tip of a thin paper clip, etc. All the settings return to the factory presetting. Then retry the same operation.(In this case, the clock settings and the preset radio (except WS) station memories are cleared. Reset them again.) |
| WS (WorldSpace digital broadcast) | The unit can not receive WS(WorldSpace digital broadcast). "NO BEAM" is lit. | Does the WS antenna point toward the satellite with the logo face up?(See "Adjusting the WS Antenna" on page 18-21)Is there some object between the satellite and the WS antenna? If there is window glass, the wave becomes weakened.Do you use the unit and WS antenna indoors?The unit cannot receive WS (WorldSpace digital broadcast) if the WS antenna is indoors (See "Using the unit inside" on page 32-33).If you use the extension coaxial cable, did you connect the WS antenna, extension coaxial cable, and the unit correctly.(See "Using the unit inside" on page 32-33)If you use the extension coaxial cable, is the cable too long? a maximum of 5 meters is recommended (See "Using the unit inside" on page 32-33).If there are interfering radio or other waves in the same frequency range as the WS (WorldSpace digital broadcast), WS reception may be prevented. In this case, try to adjust the WS antenna.Has the frequency of your area's beam changed?Try beam seek again (See "Selecting the WS (WorldSpace digital broadcast) beam of your area" on page 18-21). |
| The unit receives WS (WorldSpace digital broadcast) but no sound. | Is "CODED" lit? You have to apply the WorldSpace Center to listen to the SC (Service Channel program).Do the BC (Broadcaster) name and "DATA" appear alternately? In this case, the BC is not radio broadcasting and you can not listen to the BC.Is the current BC over? | |
| Symptôme Points à vérifier (Cause) | ||
| Problèmes d'alimentation | Absence d'alimentation secteur.Absence d'alimentation CC.Absence de pile. | (Voir "ALIMENTATION ELECTRIQUE", page 8.)Le cordon d'alimentation est-il correctement raccordé?Le cordon d'alimentation est-il raccordé à l'apparil?Les piles sont-elles correctement insérées dans le compartment pour piles?Les piles ne sont-elles pas épiouées? |
| Fonctionnement général | Le système ne fonctionne pas correctement alors que vous avez appuyé sur les touches de commande correctes.Des indicateons anomalies, qui ne figurent pas dans les instructions, apparaissent sur l'affchage. | Appuyez sur la touche RESET avec l'extrémité d'un attache-tout, par exemple. Tous les paramétres retrouverient leur valeur d'origine par défaut. Essayez alors d'exécuter de nouveau la même opération.(Le réglage de l'horloge et les pré sélections de la radio (sauf WS) sont alors effacés. Réinitialissez-les de nouveau.) |
| WS (Emissions numériques WorldSpace) | L'apparéil ne peut capter aucune émission WS(Emissions numériques WorldSpace).L'indication "NO BEAM" est affichée. | L'antenna WS est-elle dirigeée vers le satellite et son logo vers le haut ? (Voir "Réglage de l'antenna WS" aux pages 18-21.)Y a-t-il un obstacle entre le satellite et l'antenna WS ? La présence de la vitre d'une fenêtre peut affaibir l'onde.Explorez-vous l'apparéil et l'antenna WS à l'intérieur?L'apparéil est incapable de receiveur des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace) si l'antenna WS est à l'intérieur.(Voir "Utilisation de l'apparéil à l'intérieur", aux pages 32-33.)Si vous utilisez le cable coaxial prolongateur,avez-vous correctement raccordé ce cable, l'antenne WS et l'apparéil ? (Voir "Utilisation de l'apparéil à l'intérieur", aux pages 32-33.)Si vous utilisez le cable coaxial prolongateur, celui-ci n'est-il pas trop long? Une longueur maximale de 5 metres est conseillée.(Voir "Utilisation de l'apparéil à l'intérieur", aux pages 32-33.)La réception des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace) peut être impossible s'il y a des interférences ou d'autres émissions transmises sur la même gamme de fréquences. Dans ce cas, essayez de régler l'antenna WS.Avez-vous sélectionné le faisceau de votre région?La fréquence du faisceau de cette région a-t-il été modifiée?Essayez d'effectuer une nouvelle recherche de faisceau (voir "Sélection du faisceau WS (Emissions numériques WorldSpace) de cette région", aux pages 18-21). |
| L'apparéil capte les émissions WS (Emissions numériques WorldSpace), mais ne produitaucen. | L'indication "CODED" est-elle affichée? Pour écouter le programme de canal de service (SC) vous nevez en faire laDemande auprès du Centre WorldSpace.Le nom du diffuseur (BC) et l'indication "DATA" s'affichent-ils alternatively? Si c'est le cas, le BC ne diffusapeas d'émission radio et vous ne pouvédonpas l'écouter.Lè BC actué est-il terminé? | |
- Partie WS (Emissions numériques WorldSpace)
Système de circuits: Récepteur numérique
Méthode de diffusion: Méthode WorldStar 1
Fréquence du récepteur: Bande L (1453,384-1490,644 MHz)
Bornes d'entree/sortie
Borne d'entrée antenne
Tension de polarisation: LHCP 2,5-2,2 V
RHCP 3,3-2,8 V
Intensité max.: 70 mA
Borne externe: 9 broches pour extension future
Antenne WS (Incorporée, amovible):
Antenne compatible Methode
WorldStar 1
Gain: Supérieur à 6 dBi
Dimensions: 150 × 33 × 156 mm
(lxhxp)
Partieradio
Système de circuits: Superhétéroyne à 4 gâmes FM/PO/OC1/OC2
Plage de syntonisation: FM: 87,5-108 MHz
PO: 522-1620 kHz (pas de 9 kHz)
520-1620 kHz (pas de 10 kHz)
OC1:2,300-7,300MHz
Bandes: 120, 90, 75, 60, 49, 41 m
OC2: 9.500-26.100 MHz
FM/OC1/OC2: Antenne téléscopique
PO: Antenne ferrite incorporee
- Caracteristiquesgénéales
Alimentation: CA: 110-127 V/220-240 V, 50/60 Hz
CC:6V
4 piles "D" ou IEC R20 ou équivalent
(en option)
Prise d'entrée CC
Tension d'entrée : 6 V CC + 30%,
-10% (7,8 V - 5,4 V CC)
Consommationelectrique:400mA
max.
Consommation électrique (secteur): 5 W
Puissance audio: 3 W (PMPO)
Haut-parleur: Cone de 65 mm/8 ohms
Sortie/Impedance: Casques (stereo)/
Impedance admissible: 8-100 ohms
Sortie ligne (stereo)/2,2 kohms
Autonomie des piles: 30 heures
pour des piles alcalines (LR20)
12 heures pour des piles au
manganese (R20P)
(Utilisez des piles HITACHI/Methode
(antenne WS et poignées com
prises)
Poids:
1,5 kg (sans pile),
1,9 kg (avec piles)
- Accessoires
Cordon d'alimentation secteur: 1
Fiche adaptatrice secteur: 1
Cable prolongateur coaxial: 1
Bande étanche: 1
REMARQUE:
Caracteristiques susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
3.4.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
NO BEAM
中
#
2HJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJH
- 4.3.4.5.6.7.8.9.0
AriStar-1 1
- 1
·
- WS (World Space #kx)


1.2.

STEREO LOCKED

W5 (SC) 1


STEREO LOCKED

WS (SC) 5

3.

STEREO LOCKED

W5 (SC) 5

4.

STEREO LOCKED MODE

W5 (SC) 5

6.7.

STEREO LOCKED

WS (SC) 5
MEMORY


STEREO LOCKED

WS (SC) 5

8.
BEAM BEAMSEEK



STEREO LOCKED

WS (SC) 5
-9012919: 5.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
⑤ z > | = z - 1| z < 1
1
JSCUP () gl SC DOHgAol Jls
jjbsol,agovgoll aolsjSjI1. ggsuupbDOWN () 电
贝尼菲斯卡贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
阿
SW1/SW2: 7
MW:
阿尼 亚
Kekur Kekunne Suhuulnui knt aon knr Aar Rrrnnae
在哈希里亚
12.SLEEP 贝尼阿贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
- BAND 5
- 8.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.7.
- ON/STANDBY 电 贝贝贝贝贝贝 SC DOWN (4) 电 贝贝贝贝贝贝贝
yinzian 9 kHz
面
Email: france.consommateur@hitachi-eu.com