WorldSpace KHWS1 - Radio HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WorldSpace KHWS1 HITACHI au format PDF.
| Type d'appareil | Récepteur numérique |
| Fonction principale | Réception de signaux numériques |
| Alimentation | Adaptateur secteur ou piles |
| Affichage | Écran LCD |
| Contrôle | Clavier intégré |
| Connectivité | Entrée antenne, sortie audio/vidéo |
| Langues supportées | Multilingue (au moins 5 langues) |
| Dimensions | Compact, portable |
| Poids | Léger |
| Utilisation | Intérieur |
| Garantie | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
| Manuel | Inclus, multilingue |
| Type d'écran | Monochrome ou couleur |
| Fonctions supplémentaires | Non précisé |
| Compatibilité | Standard numérique |
FOIRE AUX QUESTIONS - WorldSpace KHWS1 HITACHI
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WorldSpace KHWS1 - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WorldSpace KHWS1 de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI WorldSpace KHWS1 HITACHI
TIBLE D’ETRE REPAREE PAR VOS SOINS. CONFIEZ TOUTE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE. Le triangle équilatéral renfermant un éclair terminé par une flèche avertit l’utilisateur de la présence, à l’intérieur du boîtier, d’une “tension dangereuse” non isolée d’une intensité suffisante pour présenter un risque d'électrocution. Un triangle équilatéral renfermant un point d’interrogation avertit l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation et de maintenance (entretien) importantes dans le mode d’emploi quiaccompagne l’appareil.AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
flÊ≈⁄ “˝ÊT” ≈T“AC power cord/Cordon d’alimentation secteur/Cable de CA/AC /
“Êfl⁄ ∑T’‹AC plug adaptor/Fiche adaptatrice secteur/Adaptador de clavija CA/AC !"/
/ /WS ’˝ÊT«∑Êñ≈ ∑ÿÊ „T? The 3 Satellites and each beam's receiving area/Les 3 satellites et leurs zones de diffusion/Los 3 satélites y el área de recepción de cada haz/ !"#$%&'() *+,-/ ©“ª˝„ ÃÕÊ „⁄ ’Ë◊ ∏∑Ê Á⁄‚ËÁfl[ª STd Abbreviated Words in the Operating guideWS: WorldSpace digital broadcastBC: BroadCasterSC: Service Channel programLANG: Language servicePTY: Program Type serviceHow to use in the Operating guide. e.g. Beam name : AfriStar1, BC name : BC World, SC number : SC 3.AmeriStar™95° WestAfriStar™21° EastAsiaStar™105° EastThe map shows the coverage area (approximate) of eachsatellite's beams. However, depending on local conditions, theunit may not receive WS (WorldSpace digital broadcast).La carte montre la couverture (approximative) du faisceau dechaque satellite. Toutefois, selon les conditions rencontrées ausol, il est possible que l’appareil ne reçoive pas les WS(émissions numériques WorldSpace).El mapa muestra el área de cobertura(aproximada) del haz de cada satélite. Sinembargo, dependiendo de las condiciones locales,es posible que el aparato no reciba WS(transmisión digital WorldSpace). !"#$%&'()*(+,-./ !"#$%&'()*+,-./012 tp WorldSpace !"#$% –∑‡T ◊T[ „⁄ ©“ª˝„ ∑Ê ∑fl⁄T¡ STd (‹ª÷ª) ÁŒπÊÿÊ ªÿÊ „DT. “⁄[ÃH ñÕÊ–ËÿflÊÃÊfl⁄À ∑T •–H‚Ê⁄ „ÊT ‚∑ÃÊ „DT ÿHÁ–≈ (World Space Á«Á¡≈‹’˝ÊT«∑Êñ≈) Á⁄‚ËÁfl – ∑⁄ “ÊÿT. WorldSpace™, AmeriStar™, AfriStar™, and AsiaStar™ are registered trademarks of WorldSpace Corporation. Allrights reserved. WorldSpace™, AmeriStar™, AfriStar™ et AsiaStar™ sont des marques déposées de WorldSpace Corporation. Tous droits réservés. WorldSpace™, AmeriStar™, AfriStar™ y AsiaStar™ son marcas registradas de WorldSpace Corporation. Todos losderechos están reservados. Abréviations utilisées dans ce Guide d’utilisation WS: Emissions numériques WorldSpace BC: DiffuseurSC: Programme de canal de serviceLANG: Service de languePTY: Service de type de programmeComment employer ce Guide d’utilisation Exemple : Nom du faisceau : AfriStar1, Nom du BC : BC World, Nom du SC : SC3.EnglishWorldSpace™ digital satellite system is digital broadcasts orientedtowards Africa/The Middle East, Asia, and South and CentralAmerica and is transmitted through 3 stationary satellites (AfriStar™, AsiaStar™, and AmeriStar™) which orbit directly below the equator in these areas.• Each satellite uses 3 beams to cover the reception areas.• Each beam is composed of Right and Left Hand CircularPolarizations. The two polarizations have different frequencies.The unit receives the two polarizations as one beam.• Each beam is composed of about 50 BC (BroadCaster)channels.• 1 BC (BroadCaster) can have up to 8 SCs (Service Channelprogram). You can listen to up to 8 SCs from a BC.• Each SC (Service Channel program) broadcast contains LANG(Language service) and PTY (Program Type service) astransmission data and by using this information you can selectand tune in to your favorite programs from the same beam.• Generally, WS broadcast services are free, however some paybroadcast services can also be received by contract.Français Le système de satellites numériques WorldSpace™ diffuse des émissions par satellites numériques destinées à l’Afrique/Moyen- Orient, à l’Asie ainsi qu’à l’Amérique du Sud et à l’Amérique centrale. Ces programmes sont diffusés par 3 satellites stationnaires (AfriStar™, AsiaStar™ et AmeriStar™) dont l’orbite se situe directement sous l’Equateur dans ces différentes zones.• Chaque satellite utilise 3 faisceaux pour couvrir les zones deréception.
- Chaque faisceau est composé de polarisations circulaires droite et gauche. Les deux polarisations possèdent des fréquences différentes. L’appareil reçoit les deux polarisations sous la forme d’un seul faisceau.
- Chaque faisceau est constitué d’environ 50 canaux de diffusion (BC).
- 1 BC (diffuseur) peut compter jusqu’à 8 canaux de services (SC). Vous pouvez ainsi écouter jusqu’à 8 SC provenant d’un même BC.
- Chaque émission SC contient un service de langue (LANG) et un service de type de programme (PTY) diffusé sous forme de données de transmission et c’est sur base de ces informations que vous pouvez sélectionner et écouter vos programmes préférés à partir d’un même faisceau.
- En règle générale, les services de diffusion WS sont gratuits. Toutefois, certains services payants peuvent également être captés moyennant la souscription d’un contrat. WorldSpace™AmeriStar™AfriStar™ AsiaStar™ WorldSpace Corporation !"#$%&'# WorldSpace™, AmeriStar™, AfriStar™
- 6V4 D !" IEC R20 !"#$
Alimentation de l’appareil sur piles
- Piles : 6V (4 piles “D” ou IEC R20) (non fournies)
- Lorsque l’appareil est alimenté sur piles, débranchez le cordon d’alimentation secteur.Remplacement des pilesRemplacez les piles par des piles neuves lorsque le témoin“BATT” clignote sur l’affichage.
- Retirez les piles lorsque vous n’envisagez pas d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
- Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées ou des piles de types différents.
- Les présélections, l’horloge et les programmateurs s’effacent dès que le cordon d’alimentation est débranché.Témoin ON/STANDBY Le témoin ON/STANDBY apparaît dès que l’appareil est mis sous tension.Pilas de alimentación
- Pilas: 6V (Célula 4 x “D” o IEC R20) (no suministradas)
“Êfl⁄ ¶flîÿ∑ÃÊÿT[ DC 6 Vmin. 0.5 AREMARQUES:
- Si vous envisagez d’utiliser un adaptateur pour véhicule, nous vous recommandons de vous procurer unadaptateur (6V CC/min. 0,5A min en option).• La prise CC ne renferme aucun fusible. Un fusible doit donc être prévu dans l’adaptateur pour batterie de véhicule.
- N’utilisez l’appareil que si le moteur tourne afin d’éviter d’épuiser la batterie.• Lisez également attentivement le manuel qui accompagne l’adaptateur pour batterie de véhicule.
ECOUTE DES EMISSIONS WS (Emissions numériques WorldSpace) ..................................................................... 18 Fonctionnement élémentaire Mise en mémoire des programmes des canaux de service (SC) Syntonisation par service de langue (LANG) Syntonisation par type de service de programme (PTY) Ecoute de programmes de canal de service (SC) payants Autres Utilisation de l’appareil à l’intérieur
ECOUTE DE LA RADIO ................................................... 34
Fonctionnement de base Mise en mémoire des stations MINUTERIE PROGRAMMABLE ...................................... 38
- Vous pouvez capter les émissions par satellites numériques à l’aide de l’antenne WS fournie.
- Vous pouvez facilement sélectionner le BC (diffuseur) et le SC (programme de canal de service) en appuyant sur une seule touche.
- Vous pouvez facilement sélectionner un SC selon la langue et le type de programme de votre choix à l’aide des fonctionnalités LANG (service de langue) et PTY (service de type de programme).
- L’appareil peut mémoriser vos 10 SC WS préférés. Tuner radio
- Tuner à synthétiseur numérique Vous pouvez capter les gammes FM, OC1, OC2 et PO.
- L’appareil peut mémoriser vos 30 stations préférées. (FM : 10, OC1 : 5, OC2 : 5 et PO : 10). Horloge et minuterie programmable
- Minuterie de réveil: Vous pouvez régler l’appareil de manière à ce qu’il se mette automatiquement sous tension.
- Minuterie d’endormissement: Vous pouvez régler l’appareil de façon à ce qu’il se mette automatiquement hors tension. 12-17.KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:41 PM1213 HITACHI-KH-WS1(E) English English Español English English Français
LEVEL MEMORY CODED BATT Affichage= Informations relatives à la fréquence, l’heure et WS(Emissions numériques WorldSpace) (Nom du faisceau,nom du BC, PTY, LANG, par exemple)> Témoin de la minuterie ( ? Témoin de la minuterie d’endormissement (SLEEP)@ Témoin stéréo (STEREO)[ Témoin de verrouillage (LOCKED)\ Témoin de verrouillage des touches ( ] Témoin de mode (MODE)^ Canal/Fréquence (CH/kHz/MHz)“CH”: Canal mémorisé“kHz”: Fréquence PO“MHz”: Fréquence FM ou OC1/OC2_ Témoin des piles (BATT){ Numéro de canal mémorisé (1-0)| Témoin WorldSpace (WS)} Témoin de niveau de réception WS (LEVEL)V Numéro de SC (Programme de canal de service) WS(SC 1-8)0 Témoin codé SC WS (CODED)1 Témoins des services de langue et de type deprogramme WS (PTY, LANG)2 Témoin de mémoire (MEMORY) 12-17.KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:41 PM1516 HITACHI-KH-WS1(E) SETTING THE CLOCK REGLAGE DE L’HORLOGE
- When you turn the unit off by pressing the ON/STANDBY button, the current time remains in the display window. To correct the clock setting Repeat “Setting the clock.” You can also correct the clock while checking the time. Press the MEMORY button while the clock is lit and do the above steps 2, 3, and 4. L’heure est affichée dans une plage de 24 heures. Par exemple, 12:00 correspond à midi et 0:00 à minuit. L’horloge fonctionne dès que les piles sont mises en place ou que le cordon d’alimentation secteur est raccordé. L’heure affichée est alors “0:00”. Réglage de l’horloge Réglez l’horloge avant de mettre l’appareil sous tension. Exemple : Pour régler l’horloge sur 13:05
1. Appuyez sur la touche MEMORY.
“0:00” clignote pendant 10 secondes.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC DOWN
(;) pendant que “0:00” clignote, jusqu’à ce que l’heure actuelle apparaisse.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC UP (:)
jusqu’à ce que les minutes actuelles apparaissent.
4. Appuyez sur la touche ENTER dans les 60 secondes
qui suivent. Le réglage de l’horloge est terminé. Pour vérifier l’heure
5. Appuyez sur la touche DISPLAY/TIME alors que
l’appareil est sous tension. L’horloge apparaît sur l’affichage pendant 5 secondes. REMARQUE :
- Lorsque vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur la touche ON/STANDBY, l’horloge demeure affichée. Pour modifier le réglage de l’horloge Répétez la procédure décrite sous “Réglage de l’horloge”. Vous pouvez également modifier le réglage de l’horloge lorsque vous vérifiez l’heure. Appuyez sur la touche MEMORY alors que l’horloge est affichée et répétez les étapes 2, 3 et 4 ci-dessus. 12-17.KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:41 PM1718 HITACHI-KH-WS1(E) LISTENING TO WS (WorldSpace digital broadcast)
ECOUTE DES EMISSIONS WS
(Emissions numériques WorldSpace)
1. Dirigez l’antenne WS vers le satellite en veillant à ce
que son logo soit dirigé vers le haut. Vérifiez l’emplacement approximatif du satellite par rapport à votre lieu d’écoute en vous reportant aux cartes de la page 20.REMARQUE :
- Comme l’angle de réception de l’antenne WS est d’environ 80°, il n’est pas nécessaire de régler sa direction avec précision s’il n’y a aucun objet entre le satellite et l’antenne WS. Mise sous tension de l’appareil
2. Appuyez sur la touche ON/STANDBY.
Sélection des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace) Si l’indication “WS SAT” est déjà affichée, les émissions WS (Emissions numériques WorldSpace) sont sélectionnées. N’appuyez pas sur la touche WS/RADIO.
3. Si l’indication “WS SAT” n’est pas affichée, appuyez sur
la touche WS/RADIO. “WS SAT” apparaît sur l’affichage. “AFRST-1” s’affiche pendant 2 secondes. L’appareil recherche automatiquement le faisceau AfriStar-1. S’il ne le trouve pas, le message “NO BEAM” apparaît. Sélection du faisceau WS de votre région Si vous connaissez le faisceau WS captable dans votre région:
4. Appuyez sur la touche MODE.
“MODE” apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes. 5. Appuyez sur la touche BEAM alors que le témoin“MODE” est allumé.Le faisceau actuel apparaît sur l’affichage (le faisceau “AFRST-1” est réglé d’origine).
6. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BEAM
jusqu’à ce que le faisceau désiré apparaisse. Les noms des faisceaux défilent dans l’ordre suivant:7. Appuyez sur la touche ENTER. “SEARCH” clignote et l’unité recherche automatiquement le faisceau sélectionné. Ajustement du réglage de l’antenne WS
8. Lorsque l’appareil capte le faisceau WS (Emissions
numériques WorldSpace), la barre LEVEL de l’affichage s’allonge. Réglez l’antenne WS afin que la barre LEVEL s’allonge et que le témoin “LOCKED” apparaisse sur l’affichage.Le nom du diffuseur (BC) et le numéro du programmede canal de service (SC) s’affichent.Vous pouvez écouter le SC.(suite page suivante)Affichage Nom du faisceauAFRST-1 AfriStar-1AFRST-2 AfriStar-2AFRST-3 AfriStar-3ASAST-1 AsiaStar-1ASAST-2 AsiaStar-2ASAST-3 AsiaStar-3AMRST-1 AmeriStar-1AMRST-2 AmeriStar-2AMRST-3 AmeriStar-3“ ” signifie que le faisceau a déjà été capté. 18-23 KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:42 PM1920 HITACHI-KH-WS1(E) LISTENING TO WS (WorldSpace digital broadcast)
ECOUTE DES EMISSIONS WS
(Emissions numériques WorldSpace)
- La carte montre la couverture (approximative) des faisceaux de chaque satellite. Toutefois, des conditions locales peuvent empêcher l’appareil de capter des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace).
- L’antenne WS ne peut pas capter le faisceau WS (Emis-sions numériques WorldSpace) si un objet (notamment un arbre ou un bâtiment) se trouve entre le satellite et l’antenne WS.
- Si l’antenne WS se trouve derrière la vitre d’une fenêtre, il est possible qu’elle ne capte pas le faisceau WS (Emissionsnumériques WorldSpace).
- Si vous utilisez l’appareil à l’intérieur, utilisez un câble coaxial prolongateur. (Voir “Utilisation de l’appareil à l’intérieur”, page 32.)
- Dans certaines régions, des signaux radio, notamment, sont diffusés dans la même plage de fréquences que les émissions WS (Emissions numériques WorldSpace). Dansce cas, l’appareil est incapable de capter les émissions WS(Emissions numériques WorldSpace).Dans ce cas, il est également possible que la barre LEVELne fonctionne pas correctement. Essayez alors d’ajuster laposition de l’antenne WS.
- Il est également possible que la fréquence du faisceau soit modifiée par le diffuseur.Utilisez alors la fonction de recherche du faisceau (voir ci-dessous). Si vous ne connaissez pas le faisceau WS captable dans votre région: Avant d’exécuter la procédure suivante, ajustez l’antenne WS.
1. Appuyez sur la touche MODE.
“MODE” apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes.
2. Appuyez sur la touche BEAM SEEK alors que
l’indication “MODE” est affichée. “SEEK” clignote et l’appareil recherche un faisceau captable. Dès qu’un faisceau est capté, son nom s’affiche pendant 2 secondes, puis l’appareil recherche lefaisceau suivant. Après avoir recherché et enregistré tous les faisceaux captables, l’appareil sélectionne celui qui est le plusproche du début de la liste de la page 19.Si l’appareil ne peut capter aucun faisceau WS (Emissions numériques WorldSpace), l’indication “NO BEAM” s’affiche. Ajustez à nouveau l’antenne WS et répétez les étapes 1 et 2. REMARQUES:
- A l’étape 2, lorsque le faisceau souhaité s’affiche, vous pouvez arrêter la fonction de recherche du faisceau etl’appareil captera le faisceau en appuyant sur la toucheENTER.• Pour arrêter la fonction de recherche du faisceau, appuyezsur la touche ENTER en cours de recherche.
- Les fréquences des polarisations circulaires droite et gauche de chaque faisceau sont différentes. C’est ainsi que lespolarisations circulaires droite et gauche d’AfriStar-1 n’utilisent pas la même fréquence. C’est pourquoi le même nom de faisceau (par exemple AFRIST-1) s’affiche deuxfois pendant la recherche du faisceau.
- La fréquence de la polarisation circulaire droite ou gauche peut se modifier en raison d’interférences électriques. Vous devez alors effectuer une nouvelle recherche du faisceau.• Si plusieurs noms de faisceaux s’affichent au cours de la même recherche, vous pouvez sélectionner le faisceau de votre choix en exécutant les étapes 4-7 de la page 19 auterme de la première recherche. Les faisceaux captables sont désignés par un “ ” (par exemple, AFRIST-3 ).
- Lorsque vous écoutez une émission WS (Emissions numériques WorldSpace), repliez et rentrez l’antenne télescopique. 18-23 KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:42 PM2122 HITACHI-KH-WS1(E) LISTENING TO WS (WorldSpace digital broadcast)
ECOUTE DES EMISSIONS WS
(Emissions numériques WorldSpace)
7. Press one of the number buttons, while “MEMORY” is
lit. Example : Press the 7 button, “CH 7” appears.The unit can memorize up to 10 favourite SCs. To recall a memorized SC 8. Press the number button on which the desired SC ismemorized.The unit tunes in the beam and the BC to which thedesired SC belongs.When no SC is memorized on the number button, “NOMEMO” appears. Sélection du diffuseur (BC) et du programme de canal de service (SC) Avant d’exécuter la procédure suivante, mettez l’appareil sous tension et sélectionnez WS (Emissions numériques WorldSpace).1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BC/FREQ UP (8) ou BC/FREQ DOWN (9) jusqu’à ce que le nom du BC souhaité et “SC 1” s’affichent. “BC WORLD” repris sur l’illustration est un simple exemple.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC UP (:)
ou SC DOWN (;) jusqu’à ce que le numéro du SC souhaité du BC sélectionné à l’étape 1 s’affiche. Si le BC actuel possède plusieurs numéros SC, ceux-ci défilent dans l’ordre numérique. REMARQUES:
- Comme le BC et le SC sélectionnés en dernier sont mémorisés dans l’appareil, vous pouvez écouter le dernier SC capté en réglant l’antenne WS.• Si un nom de BC compte plus de 8 caractères, les 8 premiers caractères sont d’abord affichés avant de laisser la place aux caractères suivants. Ensuite, ce sont les 8 caractères sélectionnés du nom du BC qui sont affichés. Parfois, les 8 premiers caractères et les autres caractères s’affichent en alternance jusqu’à ce que les 8 caractères sélectionnés apparaissent. Vérification du nombre de SC d’un BC
3. Appuyez sur la touche MODE pendant la réception d’un
4. Appuyez sur la touche SC UP (:) ou SC DOWN (;)
lorsque le témoin “MODE” est allumé. Le nombre de SC du BC sélectionné apparaît pendant 2 secondes. Mise en mémoire des programmes des canaux de service (SC) Vous pouvez mettre en mémoire le faisceau actuel, le BC etle SC. Avant d’exécuter la procédure suivante, mettez l’appareil sous tension et sélectionnez WS (Emissions numériques WorldSpace).5. Sélectionnez le BC et le SC de votre choix (voir“Sélection du diffuseur (BC) et du programme de canalde service (SC)” ci-dessus).6. Appuyez sur la touche MEMORY. “MEMORY” apparaît sur l’affichage.
7. Appuyez sur l’une des touches numériques pendant que
le témoin “MEMORY” est affiché. Exemple : Appuyez sur la touche 7. L’indication “CH 7” apparaît. L’appareil peut mémoriser jusqu’à 10 SC. Pour rappeler un SC mis en mémoire
8. Appuyez sur la touche numérique correspondant au SCmis en mémoire que vous souhaitez rappeler.
L’appareil se règle sur le faisceau ainsi que sur le BC auquel appartient le SC souhaité. Si aucun SC n’a été mis en mémoire sous la touche numérique choisie, l’indication “NO MEMO” apparaît. 18-23 KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:42 PM2324 HITACHI-KH-WS1(E) LISTENING TO WS (WorldSpace digital broadcast)
ECOUTE DES EMISSIONS WS
(Emissions numériques WorldSpace) LANG
7. Press BC/FREQ UP(8) or BC/FREQ DOWN(9)
repeatedly until the desired SC is heard.NOTES:• To check the language during LANG select modePress the LANG button. The language appears.• To stop LANG select modePress the LANG button twice while “LANG” is lit.“LANG” disappears from the display window.• To perform LANG search again8. Press the LANG button.The language which was selected previously appears.9. Try to search again referring to steps 6 and 7.Display LanguageENGLISH EnglishSPANISH SpanishARABIC ArabicPORTUG PortugueseFRENCH FrenchMANDARIN MandarinHINDI HindiBAHASA BahasaTAGALOG TagalogSWAHILI SwahiliHAUSA HausaURDU UrduKOREAN KoreanTHAI ThaiAFRIKAAN AfrikaansASSAMESE AssameseBENGALI BengaliCANTON CantoneseCATALAN CatalanCZECH CzechDUTCH DutchNOTE: The language changes in the reverse orderwhen you press SC DOWN (;).Display LanguageGERMAN GermanGREEK GreekGUJARATI GujaratiITALIAN ItalianJAPANESE JapaneseKANNADA KannadaMAGYAR MagyarMALAYALM MalayalamMARATHI MarathiORIYA OriyaPOLISH PolishPUNJABI PunjabiRUSSIAN RussianSINDHI SindhiTAMIL TamilTELUGU TeluguTURKISH TurkishVIETNAM VietnameseZULU ZuluOTHER Other languages Syntonisation par service de langue (LANG) La langue est incluse dans les données de transmission dechaque programme de canal de service (SC). Vérification du LANG actuel du SC 1. Appuyez sur la touche MODE.“MODE” apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes.“BC WORLD” repris sur l’illustration est un simpleexemple.2. Appuyez sur la touche LANG alors que le témoin“MODE” est allumé.La langue actuelle demeure affichée pendant 2secondes. Syntonisation par LANG 3. Appuyez sur la touche LANG.“LANG” et la langue actuelle (il s’agit d’origine de“ENGLISH”) s’affichent. La langue disparaît 5 secondesplus tard, mais l’indication “LANG” demeure affichée.4. Alors que la langue est affichée, appuyez à plusieursreprises sur la touche SC UP (:) jusqu’à ce que lalangue souhaitée apparaisse sur l’affichage.Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC UP (:)pour faire défiler les langues dans l’ordre suivante.5. Appuyez sur la touche ENTER ou attendez 10secondes.Si vous n’appuyez pas sur la touche ENTER, le témoin“LANG” demeure allumé et le nom du BC apparaît 10secondes plus tard.6. Appuyez sur la touche BC/FREQ UP(8) ou BC/FREQDOWN(9).L’appareil recherche tous les SC utiles dans le faisceau.Vous entendez le premier SC trouvé.Si aucun SC n’est trouvé, l’indication “NO LANG”s’affiche.7. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BC/FREQ UP(8) ou BC/FREQ DOWN(9) jusqu’à ce que vous entendiez le SC souhaité.REMARQUES:
- Pour vérifier la langue en mode de sélection LANG Appuyez sur la touche LANG. La langue s’affiche.• Pour quitter le mode de sélection LANGAppuyez deux fois sur la touche LANG alors que letémoin “LANG” est allumé.“LANG” disparaît de l’affichage.• Pour exécuter une nouvelle recherche de LANG8. Appuyez sur la touche LANG.La langue précédemment sélectionnée apparaît.9. Exécutez une nouvelle recherche en suivant les étapes6 et 7.Affichage LangueENGLISH AnglaisSPANISH EspagnolARABIC ArabePORTUG PortugaisFRENCH FrançaisMANDARIN MandarinHINDI HindiBAHASA BahasaTAGALOG TagalogSWAHILI SwahiliHAUSA HausaURDU UrduKOREAN CoréenTHAI ThaïAFRIKAAN AfrikaansASSAMESE AssameseBENGALI BengaliCANTON CantonaisCATALAN CatalanCZECH TchèqueDUTCH NéerlandaisREMARQUE: Si vous appuyez sur la touche SC DOWN(;), les langues défilent dans l’ordreinverse.Affichage LangueGERMAN AllemandGREEK GrecGUJARATI GujaratiITALIAN ItalienJAPANESE JaponaisKANNADA KannadaMAGYAR HongroisMALAYALM MalaisMARATHI MarathiORIYA OriyaPOLISH PolonaisPUNJABI PunjabiRUSSIAN RusseSINDHI SindhiTAMIL TamilTELUGU TeluguTURKISH TurcVIETNAM VietnamienZULU ZuluOTHER Autres langues 24-31 KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:42 PM2526 HITACHI-KH-WS1(E) LISTENING TO WS (WorldSpace digital broadcast)
ECOUTE DES EMISSIONS WS
(Emissions numériques WorldSpace)
repeatedly until the desired SC is heard.NOTES:• To check the PTY name during PTY select modePress the PTY button. The PTY name appears.• To stop PTY select modePress the PTY button twice while “PTY” is lit.“PTY” disappears from the display window.• To perform PTY search again8. Press the PTY button.The PTY name which was selected previously appears.9. Try to search again referring to steps 6 and 7.Display PTY nameNEWS NewsINFO InformationSPORT SportsEDUCAT Education/DevelopmentCHILDREN Children's programTALK TalkWORD ENT Spoken Word EntertainmentCLASSIC Classic MusicSOUND T SoundtrackJAZZ Jazz MusicCOUNTRY Country MusicPOP Pop MusicROCK Rock MusicURBAN R&B/Urban/Blues MusicOTHER Other program typesNOTE: The PTY changes in the reverse orderwhen you press SC DOWN (;). Syntonisation par type de service de programme (PTY) Le type de programme est inclus dans les données detransmission de chaque programme de canal de service (SC). Vérification du PTY actuel du SC
1. Appuyez sur la touche MODE.
“MODE” apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes. “BC WORLD” repris sur l’illustration est un simple exemple.
2. Appuyez sur la touche PTY alors que le témoin “MODE” est
allumé.Le nom de PTY actuel demeure affiché pendant 2 secondes.REMARQUE: Si le SC actuel ne possède pas de PTY, l’indication “NO PTYPE” s’affiche. Syntonisation par PTY
Appuyez sur la touche PTY. “PTY” et le nom PTY actuel (il s’agit d’origine de “NEWS”) s’affichent. Le nom de PTY disparaît 5 secondes plus tard, mais l’indication “PTY” demeure affichée.
Alors que le nom de PTY est affiché, appuyez à plusieursreprises sur la touche SC UP (:) jusqu’à ce que le nom de PTY souhaité apparaisse sur l’affichage. Le nom de PTY change dans l’ordre suivant: Appuyez sur la touche ENTER ou attendez 10 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche ENTER, le témoin “PTY” demeure allumé et le nom du BC apparaît 10 secondes plustard. Appuyez sur la touche BC/FREQ UP (8) ou BC/FREQ DOWN (9).L’appareil recherche tous les SC utiles dans le faisceau.Vous entendez le premier SC trouvé. Si aucun SC n’est trouvé, l’indication “NO PTYPE” s’affiche.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BC/FREQ UP (8)ou BC/FREQ DOWN (9) jusqu’à ce que vous entendiez leSC souhaité.REMARQUES:
- Pour vérifier le nom de PTY en mode de sélection PTY Appuyez sur la touche PTY. Le nom de PTY s’affiche.• Pour quitter le mode de sélection PTY Appuyez deux fois sur la touche PTY alors que le témoin “PTY” est allumé. “PTY” disparaît de l’affichage.
- Pour exécuter une nouvelle recherche de PTY
Appuyez sur la touche PTY. Le nom de PTY précédemment sélectionné apparaît.
Exécutez une nouvelle recherche en suivant les étapes 6 et 7. Affichage Nom de PTYNEWS ActualitésINFO InformationSPORT SportsEDUCAT Education/DéveloppementCHILDREN Programme pour enfantsTALK DébatsWORD ENT Divertissements parlésCLASSIC Musique classiqueSOUND T Musiques de filmJAZZ JazzCOUNTRY Country MusicPOP Musique popROCK Musique rockURBAN R&B/Musique urbaine/BluesOTHER Autres types de programmeREMARQUE : Si vous appuyez sur la touche SCDOWN (;), les noms de PTY défilent dans l’ordre inverse. 24-31 KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:43 PM2728 HITACHI-KH-WS1(E) LISTENING TO WS (WorldSpace digital broadcast)
ECOUTE DES EMISSIONS WS
(Emissions numériques WorldSpace)
(Emissions numériques WorldSpace) English English Español English English Français Syntonisation simultanée par service de langue (LANG) et service de type de programme (PTY)
Sélectionnez une langue. Exécutez les étapes 3-5 de la section “Syntonisation par service de langue (LANG)”, page 25. Sélectionnez le nom de PTY. Exécutez les étapes 3-5 de la section “Syntonisation par type de service de programme (PTY)”, page 27.
Exécutez les étapes 6 et 7 de la page 27. REMARQUE: Si le SC actuel est terminé et si un autre SC est automatiquement sélectionné, le service de langue (LANG) a priorité sur le PTY. Ecoute de programmes de canal de service (SC) payants Lorsque l’appareil capte un SC payant, l’indication “CODED” apparaît sur l’affichage. Pour écouter un SC payant, vous devez en faire la demande auprès de votre Centre WorldSpace le plus proche en vous munissant du numéro d’identification de l’appareil, afin d’obtenir un mot de passe. Vous trouverez la liste des Centres WorldSpace dans le “Guide de référence des bureaux régionaux de WorldSpace Creative Services” fourni avec l’appareil. En général, un mot de passe ne compte pas plus de 22 chiffres. Avant d’exécuter les opérations suivantes, mettez l’appareil sous tension et sélectionnez une émission WS (Emissions numériques WorldSpace). Vérification du numéro d’identification de l’appareil
Appuyez sur la touche MODE. “MODE” apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche PASSWORD/ M.BAND jusqu’à ce que l’indication “ID” apparaisse. La première moitié du numéro d’identification, à savoir “00000000,” s’affiche après 2 secondes. La première moitié du numéro d’identification du KH-WS1 est toujours “00000000.” Appuyez sur la touche SC UP (:). La deuxième moitié du numéro d’identification apparaît. Le numéro d’identification de l’illustration est un simple exemple.REMARQUE: Appuyez sur la touche MODE pour annuler le mode de confirma-tion. Saisie du mot de passe Vous pouvez saisir deux mots de passe dans les emplacementsPASSW-01 et PASSW-02. Exemple : Pour saisir “1234567890123456789012” pour “PASSW- 01” Appuyez sur la touche MODE. “MODE” apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche PASSWORD/ M.BAND jusqu’à ce que l’indication “PASSW-01” apparaisse.
(Emissions numériques WorldSpace)
Appuyez sur la touche MODE. “MODE” apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche PASSWORD/ M.BAND jusqu’à ce qu’apparaisse l’emplacement du mot de passe (“PASSW-01” ou “PASSW-02”) dans lequel vous souhaitez saisir le numéro. Appuyez sur la touche SC DOWN (;) ou SC UP (:).Le mot de passe s’affiche.REMARQUE:
Il ne peut pas s’écouler plus de 10 secondes entre l’appui de deux touches consécutives.Si vous n’appuyez pas sur la touche suivante dans les 10 secondes,le mode de saisie du mot de passe est annulé. Ecoute d’un programme de canal de service (SC) payant Lorsque l’appareil capte un SC payant, l’indication “CODED” apparaît sur l’affichage.Si vous avez déjà saisi le mot de passe pour le SC payant, “CODED” demeure allumé et “PASSW-01” ou “PASSW-02” apparaît selon l’emplacement où vous avez saisi le mot de passe. Vous pouvez écouter le SC. Pour vérifier l’emplacement du mot de passe
Appuyez sur la touche PASSWORD/M.BAND alors que vousécoutez le SC payant. L’emplacement du mot de passe s’affiche pendant 2 secondes. Pour saisir le nouveau mot de passe
Appuyez sur la touche MODE. “MODE” apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes.
Appuyez sur la touche PASSWORD/M.BAND pour sélectionner l’emplacement du mot de passe (“PASSW-01” ou “PASSW-02”).
Répétez les étapes 9 et 10 de la section “Saisie du mot de passe”, à la page 29. Autres
Lorsque vous écoutez l’émission WS (Emissions numériques WorldSpace) dans votre véhicule, il peut arriver que le son s’interrompe. Cela s’explique par la présence d’arbres ou de bâtiments, par exemple, qui entrave la transmission des signauxentre le satellite et l’antenne WS.
Il est possible qu’il existe des programmes “CODED” gratuits.
Si l’indication “NO BC” demeure affichée pendant 2 secondes, le BC n’est pas disponible. L’appareil sélectionne automatiquement un autre BC.
Si l’indication “NO SC” demeure affichée pendant 2 secondes, le SC n’est pas disponible. L’appareil sélectionne automatiquement SC 1.
Si l’indication “NO BC” demeure affichée, c’est qu’il ne s’agit pas d’un signal de BC normal. Vous devez alors changer de BC. En cas d’interruption d’un service SC, vous passez automatiquement à un autre BC/SC. S’il y a une indication d’émission, “JUMP” apparaît. Dans le cas contraire, c’est “CHANGE” qui s’affiche.
Si un nouveau faisceau est ajouté et si l’appareil le recherche, il apparaît sous la forme “ADDST-1”, “ADDST-2” ou “ADDST-3” sur l’affichage. Un faisceau possède des polarisations circulaires droite et gauche qui ont elles-mêmes des fréquences différentes. Lorsque le BC change ou en cas de recherche du service de type de programme(PTY)/service de langue (LANG), la polarisation circulaire droiteou gauche exécute une permutation entre les fréquences au sein d’un même faisceau. 24-31 KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:43 PM3132 HITACHI-KH-WS1(E) LISTENING TO WS (WorldSpace digital broadcast)
ECOUTE DES EMISSIONS WS
(Emissions numériques WorldSpace)
(Emissions numériques WorldSpace) English English Español English English Français Using the unit inside Attaching an extension coaxial cable When using the unit indoors, the length of the WS antennacable is not enough.Use the attaching extension coaxial cable (50Ω). Connecting to the unit and positioning the WS antenna 1. Connect the F-type plug (F-P) of the extension coaxialcable to the F-TYPE 50Ω connector on the unit.2. Connect the F-type connector (F-J) of the extensioncoaxial cable to the connector of the WS antenna.3. Slide the waterproof cover onto the WS antennaconnector and wrap with the supplied waterproof tape.4. Place the WS antenna where it will not be exposed torain. Confirm that the WS antenna points toward thesatellite and that the unit can receive the WS(WorldSpace digital broadcast).NOTES:1) Do not place the WS antenna in direct sunlight for along time.2) The WS antenna is a simple waterproofed type;therefore when not in use, or when somewhat strongrain is falling on the antenna, it should be storedindoors.3) If the unit can not receive WS (WorldSpace digitalbroadcast) when using it outside with an extensioncoaxial cable, check the following:• Are there any obstructions between the WS antennaand the satellite?• Was the waterproof cover of the junction for theextension coaxial cable poorly done, resulting in waterleaking in? Utilisation de l’appareil à l’intérieur Fixation d'un câble coaxial prolongateur Lorsque vous utilisez l’appareil à l’intérieur, la longueur ducâble de l’antenne WS n’est pas suffisante.Utilisez le câble coaxial prolongateur (50 ohms). Raccordement de l’appareil et positionnement de l’antenne WS 1. Raccordez la fiche de type F (F-P) du câble coaxialprolongateur au connecteur 50 ohms de TYPE F del’appareil.2. Raccordez le connecteur de type F (F-J) du câblecoaxial prolongateur au connecteur de l’antenne WS.3. Faites glisser le couvercle étanche par-dessus leconnecteur de l’antenne WS et entourez-le à l’aide de labande étanche fournie d’origine.4. Placez l’antenne WS à l’abri de la pluie. Assurez-vousqu’elle est bien dirigée vers le satellite et que l’appareilpeut capter les émissions WS (Emissions numériquesWorldSpace).REMARQUES:1) Ne laissez pas l’antenne WS en plein soleil pendant unepériode prolongée.2) L’antenne WS est simplement étanche. Ainsi, lorsquevous ne l’utilisez pas ou lorsqu’il pleut averse, n’oubliezpas de la ranger à l’intérieur.3) Si l’appareil ne capte pas d’émission WS (Emissionsnumériques WorldSpace) lorsque vous l’utilisez àl’extérieur avec un câble coaxial prolongateur, vérifiezles points suivants:• Y a-t-il un obstacle entre l’antenne WS et le satellite?• Le raccordement du câble coaxial est-il mal protégépar la bande étanche qui laisserait ainsi passer l’eau? 32-33 (01) KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:43 PM3334 HITACHI-KH-WS1HITACHI-KH-WS1(E) LISTENING TO THE RADIO ECOUTE DE LA RADIO
1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY.
Sélection d’une gamme
2. Appuyez sur la touche WS/RADIO.
Le nom de la gamme actuelle apparaît sur l’affichage.
3. Faites glisser le sélecteur BAND sur la gamme désirée.
Le nom de la gamme sélectionnée s’affiche. Syntonisation automatique d’une station
4. Appuyez sur la touche BC/FREQ UP (8) ou BC/FREQ
DOWN (9) et maintenez-la enfoncée pendant une demi-seconde ou davantage. L’appareil balaie toutes les stations de la gamme qu’il est susceptible de capter. Chaque fois qu’il atteint une station en émission, l’indication “LOCKED” et la fréquence de la station apparaissent sur l’affichage. Réglage de l’antenne télescopique
5. FM: Déployez complètement l’antenne
télescopique et faites-la pivoter pour obtenir une réception optimale. OC1/OC2: Déployez complètement l’antenne télescopique pour une réception optimale, mais ne la faites pas pivoter. PO: Tournez l’appareil pour obtenir une réception optimale. Autres méthodes de syntonisation Avant d’exécuter la procédure suivante, mettez l’appareil sous tension et sélectionnez une gamme d’ondes. Syntonisation manuelle
6. Appuyez sur la touche BC/FREQ UP (8) ou BC/FREQ
DOWN (9) et maintenez-la enfoncée pendant une demi-seconde ou davantage. L’appareil passe en mode de balayage.
7. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BC/FREQ
UP (8) ou BC/FREQ DOWN (9) jusqu’à ce que la fréquence souhaitée apparaisse sur l’affichage. Lorsque vous appuyez à plusieurs reprises sur la touche BC/FREQ UP (8) ou BC/FREQ DOWN (9), elle fait office de touche de syntonisation manuelle et sélectionne la fréquence par pas, de la manière indiquée dans le tableau suivant: Tableau des pas de fréquence Gamme FM PO* OC1 OC2 Pas 50kHz 10kHz ou 9kHz 5kHz 5kHz
- Voir “Sélection d’un pas de fréquence de 10kHz ou 9kHz en PO”, page 41. Syntonisation directe
8. Appuyez sur la touche BACK SPACE/DIRECT.
“- - - - ” clignote sur l’affichage pendant 10 secondes.
9. Appuyez sur les touches numériques qui correspondent
à la fréquence (le “.” (symbole du point) n’est pas nécessaire). Exemple : Pour 9.505 MHz, appuyez sur “9”, “5”, “0” et “5”.
10. Appuyez sur la touche ENTER dans les 10 secondes
qui suivent l’étape 9. La fréquence apparaît. Dès que la station est captée, l’indication “LOCKED” s’affiche. REMARQUE:
- Si vous introduisez une fréquence qui n’appartient pas à la plage de fréquences, l’indication “ERR” clignote sur l’affichage. Répétez alors les étapes 8-10. 34-37 KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:44 PM3536 HITACHI-KH-WS1HITACHI-KH-WS1(E) LISTENING TO THE RADIO ECOUTE DE LA RADIO PASSWORDM.BAND
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
PASSWORD/M.BAND jusqu’à ce que la fréquence la plus basse de la bande désirée apparaisse sur l’affichage.
2. Passez à la section “Syntonisation automatique d’une
station” ou “Autre méthodes de syntonisation”, page 35. Mise en mémoire des stations Vous pouvez mettre en mémoire la station actuellement écoutée.
3. Réglez l’appareil sur la station de votre choix. (Voir
“Fonctionnement de base”, page 35.)
4. Appuyez sur la touche MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’affichage pendant 10 secondes.
5. Appuyez sur l’une des touches numériques alors que
l’indication “MEMORY” est affichée. Exemple : Appuyez sur la touche 5 pour faire apparaître “CH5”. Pour rappeler une station mise en mémoire
6. Appuyez sur la touche numérique sous laquelle vous
14. Appuyez sur la touche KEY LOCK.
“ ” apparaît sur l’affichage et toutes les touches sont désactivées, à l’exception de la touche KEY LOCK. Pour annuler le verrouillage des touches
15. Appuyez sur la touche KEY LOCK. Le témoin “ ”
disparaît. REMARQUE:
Lorsque le témoin “ ”est affiché, toutes les autres touches sont désactivées. Avant d’utiliser, assurez-vous donc que le témoin “ ” n’est pas affiché. La minuterie programmable met l’appareil sous et hors tension à l’heure de votre choix. Avant d’utiliser la minuterie, réglez l’horloge. (Voir page 16.) Réglage de la minuterie de réveil Exemple : Pour régler la minuterie sur 7:25
1. Sélectionnez la station de radio ou le programme de canal de
service (SC) des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace) de votre choix (voir “ECOUTE DES EMISSIONS WS (Emissions numériques WorldSpace)” et “ECOUTE DE LA RADIO”).
2. Appuyez sur la touche DISPLAY/TIME.
3. Appuyez sur la touche DISPLAY/TIME alors que l’horloge est
affichée. “T-ON 0:00” apparaît et le témoin clignote sur l’affichage pendant 5 secondes.
4. Appuyez sur la touche MEMORY pendant que le témoin
clignote. “T-ON 0:00” clignote pendant 10 secondes.
5. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC DOWN (;)
jusqu’à ce que les heures souhaitées soient affichées pendant que “T-ON 0:00” clignote.
6. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SC UP (:) jusqu’à
ce que les minutes souhaitées soient affichées.
7. Appuyez sur la touche ENTER.
et “T-ON 7:25” cessent de clignoter. La minuterie de réveil est à présent réglée et demeure affiché.
8. Appuyez sur la touche ON/STANDBY pour mettre l’appareil
hors tension. A l’heure réglée, vous entendrez la station de radio ou le SC. Pour arrêter la minuterie de réveil
9. Appuyez une ou deux fois sur la touche DISPLAY/TIME
jusqu’à ce que l’indication “T-ON” apparaisse.
10. Appuyez deux fois sur la touche MEMORY.
“T-OFF” apparaît. Réglage de la minuterie d’endormissement Exemple : Pour régler la minuterie sur 90 minutes.
11. Sélectionnez la station de radio ou le SC des émissions WS
(Emissions numériques WorldSpace) (voir “ECOUTE DES EMISSIONS WS (Emissions numériques WorldSpace)” et “ECOUTE DE LA RADIO”).
12. Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que le nombre de minutes souhaité apparaisse. La durée d’endormissement se verrouille 5 secondes après que vous ayez relâché la touche SLEEP. Le nom du BC ou l’indication de la fréquence réapparaît automatiquement sur l’affichage. Pour annuler la minuterie d’endormissement
13. Appuyez sur la touche SLEEP jusqu’à ce que l’indication “S-
OFF” apparaisse sur l’affichage. La minuterie d’endormissement est annulée 2 secondes plus tard et le nom du BC ou l’indication de la fréquence réapparaît automatiquement sur l’affichage. The programmable timer turns the unit on and off at your specified time. Before operating the timer, set the clock. (see page 16) Setting the wake up timer Example: to set 7:25
Sélection du son stéréo Les stations FM peuvent être captées en mono ou en stéréo.1. Réglez l’appareil sur une station FM.2. Appuyez sur la touche STEREO/MONO.Si vous sélectionnez le son stéréo, l’indication “STEREO”s’affiche.Si vous sélectionnez le son mono, l’indication “STEREO”disparaît.REMARQUES:• Si la qualité de réception des émissions FM est insuffisante,appuyez sur la touche STEREO/MONO pour sélectionner le sonmono. Le son n’est plus alors reproduit en stéréo, mais la qualitéde la réception se trouve améliorée.• Si vous sélectionnez les émissions WS (Emissions numériquesWorldSpace), la touche STEREO/MONO est sans effet. Lesignal d’origine des émissions WS (Emissions numériquesWorldSpace)est reproduit par l’intermédiaire des prises LINEOUT et PHONES. Utilisation des prises LINE OUT et PHONES Prise LINE OUT L’appareil est équipé d’une mini-prise stéréo de 1/8 pouce(prise LINE OUT). C’est à celle-ci que vous pouvez raccorderdes enceintes et un amplificateur externe. Si vous effectuez untel raccordement, la commande du volume de l’appareil estsans effet et vous devez donc régler au minimum le volume del’appareil externe. Dès qu’une émission FM ou une émissionWS (Emissions numériques WorldSpace) est captée, le sonstéréo est reproduit directement par l’intermédiaire de la priseLINE OUT. Prise PHONES 3. Raccordez un casque stéréo à la prise PHONES.Un casque permet parfois de mieux différencier les signauxondes courtes des interférences qui les accompagnentsouvent pendant la nuit. Assurez-vous que votre casquepossède une mini-fiche de 1/8 pouce et branchez-le sur laprise PHONES. Le haut-parleur de l’appareil est alorsdésactivé.Réglez toujours le volume au niveau minimum avant debrancher un casque afin de protéger vos oreilles contre desniveaux de volume excessifs et éviter par là-mêmed’endommager le casque. Réglez lentement la commandedu volume jusqu’à obtenir un niveau d’écoute confortable. Sélection d’un pas de fréquence de 10 kHz en PO Le pas de fréquence PO étant de 10 kHz aux Etats-Unis et auCanada, procédez de la manière suivante si vous utilisezl’appareil dans un de ces pays.D’origine, l’appareil est réglé sur un pas de fréquence de 9 kHz.4. Faites glisser le sélecteur BAND sur la position MW.5. Appuyez sur la touche ON/STANDBY pour mettre l’appareilhors tension.6. Appuyez sur la touche ON/STANDBY tout en maintenant latouche SC UP (:) enfoncée.L’appareil se met sous tension et sélectionne un pas defréquence de 10 kHz. Sélection d’un pas de fréquence de 9 kHz en PO 7. Faites glisser le sélecteur BAND sur la position MW.8. Appuyez sur la touche ON/STANDBY pour mettre l’appareilhors tension.9. Appuyez sur la touche ON/STANDBY tout en maintenant latouche SC DOWN (;) enfoncée.L’appareil se met sous tension et sélectionne un pas de fréquence de 9 kHz. REMARQUE:• Les fréquences mémorisées sont automatiquement réinitialiséeslorsque vous changez de pas de fréquence PO. Pour réinitialiser toutes les informations mémorisées 10. Appuyez sur la touche RESET du panneau avant del’appareil à l’aide de l’extrémité d’un attache-tout, parexemple.Tous les réglages de la radio retrouvent ainsi leur valeurd’origine par défaut. 38-42 KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:44 PM4142 HITACHI-KH-WS1(E)
Symptôme Points à vérifier (Cause) Power Problems General Operations WS (WorldSpace digital broadcast) Absence d’alimentation secteur.Absence d’alimentation CC.Absence de pile.Le système ne fonctionne pas correctement alorsque vous avez appuyé sur les touches decommande correctes.Des indications anormales, qui ne figurent pasdans les instructions, apparaissent sur l’affichage.L’appareil ne peut capter aucune émission WS(Emissions numériques WorldSpace).L’indication “NO BEAM” est affichée.L’appareil capte les émissions WS (Emissionsnumériques WorldSpace), mais ne reproduit aucun son. (Voir “ALIMENTATION ELECTRIQUE”, page 8.)• Le cordon d’alimentation est-il correctement raccordé ?• Le cordon d’alimentation est-il raccordé à l’appareil ?• Les piles sont-elles correctement insérées dans le compartiment pour piles ?• Les piles ne sont-elles pas épuisées ?• Appuyez sur la touche RESET avec l’extrémité d’un attache-tout, par exemple. Tous lesparamètres retrouvent leur valeur d’origine par défaut. Essayez alors d’exécuter de nouveau lamême opération. (Le réglage de l’horloge et les présélections de la radio (sauf WS) sont alorseffacés. Réinitialisez-les de nouveau.)• L’antenne WS est-elle dirigée vers le satellite et son logo vers le haut ? (Voir “Réglage del’antenne WS” aux pages 18-21.)
- Y a-t-il un obstacle entre le satellite et l’antenne WS ? La présence de la vitre d’une fenêtre peut affaiblir l’onde.• Utilisez-vous l’appareil et l’antenne WS à l’intérieur ?L’appareil est incapable de recevoir des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace) sil’antenne WS est à l’intérieur. (Voir “Utilisation de l’appareil à l’intérieur”, aux pages 32-33.)• Si vous utilisez le câble coaxial prolongateur, avez-vous correctement raccordé ce câble, l’antenneWS et l’appareil ? (Voir “Utilisation de l’appareil à l’intérieur”, aux pages 32-33.)• Si vous utilisez le câble coaxial prolongateur, celui-ci n’est-il pas trop long ? Une longueur maximale de 5 mètres est conseillée. (Voir “Utilisation de l’appareil à l’intérieur”, aux pages 32-33.)
- La réception des émissions WS (Emissions numériques WorldSpace) peut être impossible s’il y ades interférences ou d’autres émissions transmises sur la même gamme de fréquences. Dans cecas, essayez de régler l’antenne WS.• Avez-vous sélectionné le faisceau de votre région ?• La fréquence du faisceau de votre région a-t-elle été modifiée ?Essayez d’effectuer une nouvelle recherche de faisceau (voir “Sélection du faisceau WS(Emissions numériques WorldSpace) de votre région”, aux pages 18-21).
- L’indication “CODED” est-elle affichée ? Pour écouter le programme de canal de service (SC) vous devez en faire la demande auprès du Centre WorldSpace.
- Le nom du diffuseur (BC) et l’indication “DATA” s’affichent-ils alternativement ? Si c’est le cas, le BC ne diffuse pas d’émission radio et vous ne pouvez donc pas l’écouter.• Le BC actuel est-il terminé ? 38-42 KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:44 PM4243 HITACHI-KH-WS1(E) SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES English English Español English English Français
- Partie WS (Emissions numériques WorldSpace) Système de circuits: Récepteur numérique Méthode de diffusion: Méthode WorldStar 1 Fréquence du récepteur: Bande L (1453,384-1490,644 MHz) Bornes d’entrée/sortie Borne d’entrée antenne Type/Impédance: Type F/50 ohms Tension de polarisation: LHCP 2,5-2,2 V
Intensité max.: 70 mA Borne externe: 9 broches pour extension future Antenne WS (Incorporée, amovible): Antenne compatible Méthode WorldStar 1 Gain: Supérieur à 6 dBi Dimensions: 150 x 33 x 156 mm (l x h x p)
- Partie radio Système de circuits: Superhétérodyne à 4 gammes FM/PO/ OC1/OC2 Plage de syntonisation: FM: 87,5-108 MHz PO: 522-1620 kHz (pas de 9 kHz) 520-1620 kHz (pas de 10 kHz) OC1: 2,300-7,300 MHz Bandes: 120, 90, 75, 60, 49, 41 m OC2: 9.500-26.100 MHz Bandes: 31, 25, 21, 19, 16, 13, 11 m Antennes: FM/OC1/OC2: Antenne télescopique PO: Antenne ferrite incorporée
- Caractéristiques générales Alimentation: CA: 110-127 V/220-240 V, 50/60 Hz CC: 6 V 4 piles “D” ou IEC R20 ou équivalent (en option) Prise d’entrée CC Tension d’entrée : 6 V CC + 30%, –10% (7,8 V – 5,4 V CC) Consommation électrique : 400 mA max. Consommation électrique (secteur): 5 W Puissance audio: 3 W (PMPO) 300 mW (alimentation CC, 10% DHT) Haut-parleur: Cône de 65 mm/8 ohms Sortie/Impédance: Casques (stéréo)/ Impédance admissible : 8-100 ohms Sortie ligne (stéréo)/2,2 kohms Autonomie des piles: 30 heures pour des piles alcalines (LR20) 12 heures pour des piles au manganèse (R20P) (Utilisez des piles HITACHI/Méthode de mesure: EIAJ CP-2905A) Dimensions: 240,5 x 162,5 x 64,5 mm (l x h x p) 246,5 x 162,5 x 93,0 mm (l x h x p) (antenne WS et poignées com prises) Poids: 1,5 kg (sans pile), 1,9 kg (avec piles)
- Accessoires Cordon d’alimentation secteur: 1 Fiche adaptatrice secteur: 1 Câble prolongateur coaxial: 1 Bande étanche: 1 REMARQUE: Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. 43 KH-WS1.pm65 10/11/00, 2:45 PM4344 INDICE
Notice Facile