NVGS500B - Caméscope PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NVGS500B PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de caméscope | Caméscope numérique |
| Résolution vidéo | 720p (HD) |
| Capteur | Capteur CCD |
| Zoom optique | 10x |
| Stabilisation d'image | Stabilisation électronique |
| Écran | Écran LCD de 2,7 pouces |
| Formats d'enregistrement | MPEG-2, AVCHD |
| Connectivité | USB, HDMI |
| Alimentation | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Poids | Environ 400 g |
| Dimensions | 130 x 70 x 60 mm |
| Utilisation recommandée | Enregistrement vidéo familial, événements, voyages |
| Entretien | Nettoyer régulièrement l'objectif et le capteur, vérifier la batterie |
| Précautions de sécurité | Éviter l'exposition à l'eau, ne pas ouvrir le boîtier |
| Informations avant achat | Vérifier la compatibilité des accessoires, durée de vie de la batterie |
FOIRE AUX QUESTIONS - NVGS500B PANASONIC
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NVGS500B - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NVGS500B de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI NVGS500B PANASONIC
Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Digital Video Camera Model No. NV-GS500 Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit apparaat in gebruik te nemen. VQT0T36 VQT0T36_FRA.book 1 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分2 VQT0T36 Informations pour votre sécurité ª Lisez attentivement les instructions d’utilisation et utilisez le caméscope correctement ≥Les blessures ou les dommages matériels résultant d’un emploi non conforme avec le mode d’utilisation expliqué dans ce manuel d’utilisation sont à la seule responsabilité de l’utilisateur. Essayez le Caméscope. Soyez sûr d’essayer le Caméscope avant d’enregistrer votre premier évènement important et vérifiez qu’il enregistre comme il faut et qu’il fonctionne correctement. Le fabricant n’est pas responsable de la perte du contenu enregistré. Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de la perte des enregistrements causée par un mauvais fonctionnement ou par un défaut de ce caméscope, de ses accessoires ou cassettes. Il importe de respecter les droits d’auteur. L’enregistrement de bandes ou de disques préenregistrés ou de tout matériel publié ou diffusé pour un usage autre que strictement personnel peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur. L’enregistrement de certain matériel, même à des fins personnelles, peut aussi être limité. ≥Le Caméscope utilise des technologies protégées par les droits d’auteur et il est protégé par les technologies brevetées et les propriétés intellectuelles du Japon et des États- Unis. Pour utiliser ces technologies protégées par les droits d’auteur, l’autorisation de Macrovision Company est exigée. Il est interdit de démonter ou modifier le caméscope. ≥Le logo SD est une marque de commerce. ≥Leica est une marque déposée de Leica Microsystems IR GmbH et Dicomar est une marque déposée de Leica Camera AG. ≥Toute autre compagnie et nom de produit dans ce manuel d’utilisation sont des marques ou des marques déposées dans leur société respective. Fichiers enregistrés sur Carte Mémoire SD Il peut ne pas être possible de lire sur ce Caméscope des fichiers enregistrés et créés par un autre appareil ou vice versa. Pour cette raison, vérifiez la compatibilité des appareils au préalable. ≥Gardez la carte mémoire hors de la portée des enfants pour les empêcher de l’avaler. Pages de référence Les pages de référence sont indiquées par des tirets de chaque coté du numéro, par exemple:
- Le cours des opérations du menu est indiqué par >> dans la description. ª Avertissement Afin d’éviter les chocs électriques, ne retirez pas le couvercle (ou dos); il n’y a aucune partie utile à l’utilisateur à l’intérieur. Adressez vous à un personnel qualifié. Comme cet appareil devient chaud pendant l’utilisation, utilisez-le dans des endroits bien aérés; ne le mettez pas dans un endroit confiné tel qu’une bibliothèque ou équivalent. Pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques ou d’endommagement du produit, n’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, la graisse ou les éclaboussures et assurez vous qu’aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase, ne se trouve près de lui. Adaptateur CA ≥La plaque d’évaluation se trouve sous l’adaptateur CA. VQT0T36_FRA.book 2 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分3 VQT0T36 ª EMC Compatibilité Électrique et magnétique Ce symbole (CE) est placé sur la plaque d’évaluation. Utilisez uniquement les accessoires recommandés. ≥N’utilisez aucun autre Câble multi et câbles USB que ceux fournis. ≥Si vous utilisez des câbles achetés séparément, assurez-vous d’en utiliser un d’une longueur de moins de 3 mètres. Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Utilisateurs professionnels de l’Union européenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. FRANÇAIS VQT0T36_FRA.book 3 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分4 VQT0T36 Table des matières Informations pour votre sécurité p. 2
- Avant utilisation Accessoires p. 5
- Optionnel p. 5
- Identification des pièces et manipulation p. 5
- Installation du capuchon d’objectif p. 8
- Courroie de poignée style libre p. 8
- Source d’énergie p. 9
- Temps de charge et temps d’enregistrement p. 10
- Mise sous tension du caméscope p. 11
- Paramétrage de la date et de l’heure p. 12
- Utilisation de l’écran à cristaux liquides (ou ACL) p. 13
- Utilisation du viseur p. 13
- Démarrage rapide p. 14
- Insertion/retrait d’une cassette p. 15
- Insertion/retrait d’une carte p. 16
- Sélection d’un mode p. 17
- Comment utiliser la manette p. 17
- Mode aide p. 19
- Changement de la langue p. 19
- Utilisation de l’écran de menu p. 19
- Réglage de l’écran ACL/viseur p. 20
- Utilisation de la télécommande p. 21
- Télécommande Style Libre p. 23
- Mode enregistrement Vérification avant enregistrement p. 24
- Enregistrement sur une bande p. 25
- Contrôle de l’enregistrement p. 26
- Fonction de recherche des blancs p. 26
- Enregistrement d’images fixes sur une carte pendant l’enregistrement d’image sur une bande p. 27
- Enregistrement d’images fixes sur une carte (PhotoShot) p. 27
- Fonction zoom avant/arrière p. 29
- Enregistrement de vous-même p. 30
- Fonction de compensation de contre-jour p. 30
- Fonctions de visualisation nocturne couleur p. 31
- Grain de peau p. 32
- Fonction télé-macro p. 32
- Fonction fondu d’ouverture/fondu de fermeture p. 33
- Fonction réduction du bruit du vent p. 33
- Réglage du niveau de sensibilité du microphone p. 34
- Anti-ground Shooting (AGS) p. 34
- Utilisation du flash vidéo incorporé p. 35
- Enregistrement avec retardateur p. 36
- Fonction grand écran/Pro-Cinéma p. 37
- Fonction de stabilisation de l’image p. 37
- PhotoShot continu p. 38
- Enregistrement dans diverses situations (Mode scène) p. 38
- Enregistrement avec des couleurs naturelles (Balance des blancs) p. 39
- Réglage manuel de la mise au point p. 40
- Réglage manuel de la vitesse d’obturation/ouverture p. 41
- Mode lecture Lecture d’une bande p. 43
- Lecture au ralenti/ lecture image par image p. 44
- Fonction de recherche à vitesse variable p. 45
- Lecture sur un téléviseur p. 45
- Lecture sur carte p. 46
- Effacement de fichiers enregistrés sur une carte p. 47
- Formatage d’une carte p. 48
- Protection des fichiers sur une carte p. 48
- Écriture des données d’impression sur une carte (Paramètres DPOF) p. 49
- Mode édition Enregistrement sur carte à partir d’une cassette p. 50
- Copie avec un enregistreur DVD ou un magnétoscope (Doublage) p. 50
- Utilisation du câble DV pour l’enregistrement (Doublage numérique) p. 51
- Doublage audio p. 52
- Impression des images par branchement direct de l’imprimante (PictBridge) p. 53
- Menu Liste de menu p. 55
- Menus liés à la prise de photos p. 57
- Menus liés à la lecture p. 58
- Autres menus p. 58
- Autres Indicateurs p. 59
- Indicateurs d’avertissement/alarme p. 60
- Fonctions qui ne peuvent pas être utilisées simultanément p. 62
- Avant la demande de réparation (Problèmes et solutions) p. 63
- Précautions à prendre p. 67
- Explication des termes p. 71
- Spécifications Spécifications VQT0T36_FRA.book 4 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Avant utilisation p. 73
VQT0T36 Avant utilisation Accessoires Ce qui suit sont les accessoires fournis avec ce produit.
3) Télécommande, pile de type bouton -21-
4) Télécommande Style Libre -23-
5) Protège objectif -8-
8) Câble USB et CD-ROM -53-
1) Adaptateur CA (VW-AD11E)
8) Convertisseur téléobjectif (VW-LT4314NE)
9) Jeu de filtres (VW-LF43WE)
10) Lampe vidéo CC (VW-LDC10E)
11) Lampe vidéo CC (VW-LDH3E)
12) Ampoule pour lampe vidéo CC (VZ-LL10E)
13) Ampoule pour lampe vidéo CC (VW-LL3E)
14) Microphone Directionnel Stéréo
16) Flash Vidéo (VW-FLH3E)
≥Certains accessoires optionnels ne sont pas disponibles dans certaines régions. Identification des pièces et manipulation ª Caméscope (1) Flash vidéo incorporé -35- (2) Capteur de la balance des blancs -40- Capteur de la télécommande -22- (3) Voyant d’enregistrement -57- (4) Courroie de la poignée (courroie de poignée style libre)
CR2025N2QAEC000017K2KZ9CB00001N2QCAD000007VFA0453K2CQ2CA00006VSK0651B ª Remarque concernant les batteries et piles Les batteries rechargeables ou piles usagées ne peuvent être ajoutées aux déchets ménagers. Informez-vous auprès de l’autorité locale compétente afin de connaître les endroits où vous pouvez déposer celles-ci. (4) (1) (2) (3) (5) (6) VQT0T36_FRA.book 5 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Avant utilisation
VQT0T36 (7) Haut-parleur -43- (8) Prise de sortie audio-vidéo/S-Vidéo [A/V]
≥Utilisez uniquement le Câble multi fourni, autrement le son pourrait ne pas être lu normalement. (9) Prise pour télécommande Style Libre [REMOTE]
Prise de microphone [MIC] ≥Un microphone à branchement compatible peut être utilisé comme un microphone externe. ≥Lorsque le caméscope est branché à un adaptateur CA, des parasites sonores peuvent être générés selon le type de microphone utilisé. Dans ce cas, veuillez utiliser la batterie du caméscope comme source d’énergie et les parasites s’arrêteront. (10) Viseur -13-, -71- (11) Support de la batterie -10- (12) Levier de détachement de la batterie [BATT]
(13) Interrupteur d’alimentation [OFF/ON] -11- (14) Indicateur d’état -11- (15) Touche du menu [MENU] -19- (16) Manette -17- (17) Molette de sélection de mode -15- (18) Touche de marche/arrêt d’enregistrement
(19) Bague de mise au point -41- (20) Écran à cristaux liquides (ou ACL) -13-, -71- (21) Zone d’ouverture de l’écran à cristaux liquides [OPEN]
(22) Commutateur de sélection de mode
-24-, -38-, -41- (23) Interrupteur de l’écran à cristaux liquides [POWER LCD]
(24) Prise USB [ ] -53- (25) Prise d’entrée/sortie DV [DV] -51- (26) Touche de réinitialisation [RESET] -66- (27) Voyant d’accès de la carte -16- (28) Fente de la carte -16- À cause de la limitation de la technologie des produits ACL, il peut y avoir quelques minuscules taches lumineuses ou sombres sur l’écran du viseur. Cependant, ceci n’est pas un mauvais fonctionnement et cela n’affecte pas les images enregistrées. A/V REMOTE/MIC (7) (8) (9) BATT (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) À cause de la limitation de la technologie des produits ACL, il peut y avoir quelques minuscules taches lumineuses ou sombres sur l’écran à cristaux liquides. Cependant, ceci n’est pas un mauvais fonctionnement et cela n’affecte pas les images enregistrées. (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) VQT0T36_FRA.book 6 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Avant utilisation
(32) Couvercle de la cassette -15- (33) Levier du zoom [W/T] -29- Levier du volume [s /VOLr] -43- (34) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] -27- (35) Sabot pour trépied C’est un trou qui permet de fixer le caméscope au trépied optionnel/VW-CT45E. (Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation sur comment fixer le trépied au caméscope.) ≥Lorsque le trépied est utilisé, faites fonctionner le caméscope en utilisant la télécommande Style Libre pour plus de commodités. (Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande, fixez la pince à la courroie de poignée pour plus de commodités. Lorsque vous vous déplacez avec la télécommande accrochée à une poche, etc., prenez soin d’éviter les chutes du trépied.) ≥Vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle de la fente de la carte lorsque le trépied est utilisé. Insérez la carte d’abord, puis fixez le trépied. (36) Attache de la dragonne C’est un dispositif d’attache pour la dragonne permettant de porter le caméscope à votre cou ou à votre épaule. ≥Passez la dragonne à travers l’attache 1 et à travers le taquet 2 ainsi elle ne se retirera pas. Tirez la partie 3 sur au moins 2 cm. ≥Fixez l’autre extrémité de la dragonne de la même manière. (37) Parasoleil Afin d’enlever le parasoleil, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour l’installer, mettez 1 dans la rainure 2, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. ≥Installez le filtre protecteur ou le filtre ND du jeu de filtres (VW-LF43WE; optionnel) devant le parasoleil. N’installez pas les autres accessoires sur le parasoleil. (À l’exception du capuchon d’objectif) (Référez-vous au manuel d’utilisation pour le jeu de filtres.) ≥Lors du montage du convertisseur téléobjectif (VW-LT4314NE; optionnel) ou du convertisseur grand-angle (VW-LW4307ME; optionnel), retirez d’abord le parasoleil. (Référez-vous au manuel d’utilisation pour le convertisseur téléobjectif ou le convertisseur grand-angle.) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36)
VQT0T36 ≥Lorsque 2 accessoires de l’objectif, tel que le filtre ND et le convertisseur téléobjectif, sont installés et le levier [W/T] est appuyé vers le coté [W], les 4 angles d’une image seront assombris. (Effet vignettage) (38) Griffe porte-accessoires intelligente Le microphone stéréo directionnel /VW-VMH3E (optionnel) ou la lampe vidéo CC/VW-LDH3E (optionnelle) devrait être monté ici. ≥Pour monter ou enlever l’accessoire, extraire le viseur (1). ≥Lors de l’utilisation d’un accessoire sur la griffe porte-accessoires intelligente, l’alimentation est fournie par cet appareil. Installation du capuchon d’objectif Installez le protège objectif afin de protéger la surface de l’objectif. 1 Faites passer la cordelette à travers la courroie. Passez le capuchon d’objectif à travers la boucle de la cordelette. ≥Pour installer ou enlever le protège objectif , tenez les deux côtés du protège objectif du bout de vos 2 premiers doigts. ≥Le protège objectif enlevé peut être accroché à l’attache du protège objectif. (Il ne peut pas être accroché si la courroie de poignée est utilisée comme une courroie à main.) Courroie de poignée style libre ª Pour l’utiliser comme une courroie de poignée Réglez la longueur de la courroie pour l’adapter à votre main. 1 Réglez la longueur de la courroie et la position du coussinet. 1 Tournez la courroie. 2 Réglez la longueur. 3 Fixez la courroie.
Pour l’utilisation comme une courroie à main Si vous utilisez la courroie de poignée comme une courroie à main, vous pouvez transporter ou manipuler ce caméscope plus facilement.
VQT0T36 1 Tournez la courroie. 1 Tournez la courroie. 2 Réglez la longueur. 2 Passez votre main à travers la courroie. ≥Utilisez la télécommande Style Libre pour plus de commodités. ≥Tenez le caméscope de façon à ce que les microphones ou capteurs ne soient pas couverts par vos mains. Source d’énergie ª Recharge de la batterie Lorsque ce produit est acheté, la batterie n’est pas chargée. Chargez la batterie avant l’utilisation de ce produit. ≥Temps de recharge de la batterie ( -10-) ≥Nous recommandons l’utilisation de batteries Panasonic. ≥Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne pouvons pas garantir la qualité de ce produit. ≥Si le câble CC est branché à l’adaptateur CA, alors la batterie ne sera pas chargée. Enlevez le câble CC de l’adaptateur CA. 1 Branchez le câble CA à l’adaptateur CA et à la prise secteur CA. 2 Mettez la batterie dans son logement en alignant les repères, puis branchez-la solidement.
Voyant de recharge Lumière fixe:Recharge en cours Éteint: Recharge terminée Clignotant: La batterie est trop déchargée (déchargée excessivement). D’ici peu, le voyant s’allumera et la charge normale commencera. Lorsque la température de la batterie est excessivement haute ou basse, le voyant [CHARGE] clignote et le temps de charge sera plus long que d’habitude.
Branchement à la prise CA 1 Branchez le câble CA à l’adaptateur CA et à la prise secteur CA. 2 Branchez le câble CC à l’adaptateur CA. 3 Branchez le câble CC à ce produit. ≥La prise du câble CA n’est pas complètement insérée à la prise de l’adaptateur CA. Comme montré sur 1, il y a un espace. ≥N’utilisez pas le câble d’alimentation avec un autre appareil puisqu’il est exclusivement conçu pour ce caméscope. Ou n’utilisez pas le câble d’alimentation d’un autre appareil avec ce caméscope.
VQT0T36 ª Installation de la batterie Poussez la batterie contre le support de batterie et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle clique.
Retrait de la batterie Tout en faisant glisser le levier [BATT], faites glisser la batterie (ou le câble CC) pour l’enlever. ≥Tenez la batterie avec votre main afin qu’elle ne tombe pas. ≥Avant le retrait de la batterie, assurez-vous de placer l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]. Temps de charge et temps d’enregistrement Les durées indiquées dans les tableaux ci- dessous sont celles pour une température de 25 oC et une humidité de 60%. Si la température est plus haute ou plus basse que la valeur spécifiée, la durée de chargement sera plus longue. A Temps de charge B Temps maximum d’enregistrement en continu C Temps d’enregistrement intermittent (Le temps d’enregistrement intermittent se réfère au temps d’enregistrement lorsque les opérations d’enregistrement et d’arrêt sont répétées.) “1 h 5 min” indique 1 heure 5 minutes. BATT Batterie fournie
VQT0T36 ≥La batterie CGA-DU14 est fournie. ≥Les durées de chargement et d’enregistrement indiquées dans le tableau sont approximatives. Les durées indiquent le temps d’enregistrement lorsque le viseur est utilisé. Les durées entre parenthèses indiquent le temps d’enregistrement lorsque l’écran ACL est utilisé. ≥Nous recommandons les batteries CGA-DU14 et CGA-DU21 pour un long enregistrement (2 heures ou plus pour les enregistrements en continu, 1 heure ou plus pour les enregistrements par intermittence). ≥Le temps d’enregistrement sera plus court dans les cas suivants: ≥Lorsque vous utilisez le viseur et l’écran ACL simultanément alors que l’écran ACL est tourné vers l’avant pour vous enregistrer vous-même, en utilisant la vision nocturne couleur à 0 lux, etc. ≥Lorsque vous utilisez cet appareil avec l’écran ACL allumé en appuyant la touche [POWER LCD]. ≥Lorsque vous utilisez des accessoires montés sur la griffe porte-accessoires intelligente du caméscope tel qu’un microphone stéréo directionnel et une lampe vidéo CC, etc. ≥La batterie se réchauffe après l’utilisation ou la charge. L’unité secteur du caméscope étant employée, elle se réchauffera également. Ceci est normal. ≥Avec la réduction de la capacité de la batterie, l’affichage changera: # # # # . Si la batterie se décharge, alors ( ) clignotera. Mise sous tension du caméscope Lorsque le caméscope est allumé avec le protège objectif installé, le réglage de la balance des blancs automatique ( -71-) peut ne pas fonctionner correctement . Veuillez allumer le caméscope après le retrait du protège objectif.
Comment mettre sous tension
Tout en appuyant sur la touche 1, placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON]. ≥L’indicateur d’état s’illumine et l’alimentation s’allume. ≥Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [ON] alors que l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés, et l’alimentation se coupe en mode d’enregistrement sur bande ou en mode d’enregistrement sur carte.
Comment couper l’alimentation
Tout en appuyant sur la touche 1, placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]. ≥Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], lorsque vous n’utilisez pas le caméscope. ≥L’indicateur d’état s’en va lorsque le l’alimentation se coupe. OFF
VQT0T36 ª Comment allumer et couper l’alimentation avec l’écran à cristaux liquides/viseur Lorsque l’interrupteur d’énergie est placé sur [ON], l’alimentation peut être allumée ou coupée avec l’écran à cristaux liquides et le viseur lorsque l’unité est en mode d’enregistrement sur bande ou en mode d’enregistrement sur carte. 1 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou étendez le viseur pour l’utiliser. ( -13-) ≥L’ecran a cristaux liquides sera active. 2 Fermez l’écran à cristaux liquides et rétractez le viseur. ≥Le courant ne se coupera que lorsque l’écran ACL sera fermé et le viseur rétracté. ≥L’indicateur d’état s’en va automatiquement et l’alimentation se coupe. (Si le démarrage rapide est placé sur [ON] ( -14-), l’unité se met en mode de mise en attente du démarrage rapide et l’indicateur d’état s’illumine en vert.) ≥L’alimentation ne se coupe pas même si l’écran ACL est fermé et le viseur rétracté pendant l’enregistrement sur une bande. 3 Ouvrez l’écran ACL ou étendez le viseur pour allumer l’alimentation et utilisez le caméscope à nouveau. ≥L’indicateur d’état s’illumine et l’alimentation s’allume. Paramétrage de la date et de l’heure Lorsque le caméscope s’allume pour la première fois, [SET DATE AND TIME] apparaît. ≥Selectionnez [YES] et appuyez sur le centre de la manette. Effectuez les etapes 2 et 3 ci- dessous pour regler la date/heure. Si l’écran présente une date/heure incorrecte, alors changez-la. ≥Réglez le mode d’enregistrement sur bande ou le mode d’enregistrement sur carte. 1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[REGL HORL.] >> [OUI]. (
-19-) 2 Déplacez la manette vers la gauche ou la droite de façon à sélectionner l’élément à être défini. Puis déplacez la manette vers le haut ou vers le bas pour régler la valeur désirée. ≥L’année changera comme suit: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Le format de 24 heures est utilisé. 3 Appuyez sur la manette pour régler le réglage. ≥La fonction horloge démarre à [00] secondes.
À propos de la date/heure ≥Les fonctions de la date et de l’heure sont alimentées par une batterie au lithium incorporée. ≥Veuillez vérifier l’heure avant l’enregistrement parce que l’horloge incorporée n’est pas très exacte. OFF
VQT0T36_FRA.book 12 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Avant utilisation VQT0T36ª Recharge de la batterie au lithium incorporée ≥Si [0] ou [--] apparaît lorsque le caméscope s’allume, alors la batterie au lithium incorporée est épuisée. Lorsque l’alimentation s’allume pour la première fois après une charge, [REGLER HEURE ET DATE] apparaitra. Sélectionnez [OUI] et réglez la date et l’heure.Branchez l’adaptateur CA au caméscope ou fixez la batterie, et la batterie lithium incorporée sera rechargée. Laissez le caméscope ainsi pendant environ 24 heures, et la batterie fera marcher l’horloge pour environ 6 mois. (Même si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [OFF], la batterie se recharge.) Utilisation de l’écran à cristaux liquides (ou ACL) Vous pouvez enregistrer l’image pendant que vous la regardez sur l’écran ACL ouvert. 1 Mettez un doigt sur la zone d’ouverture de l’écran ACL (OPEN) et tirez l’écran ACL en direction de la flèche.≥Il peut s’ouvrir jusqu’à 90o. 2 Réglez l’angle de l’écran ACL comme vous préférez. ≥Il peut pivoter jusqu’à 180o 1 vers l’objectif ou 90o 2 vers le viseur. ≥La luminosité et le niveau de couleur de l’écran ACL peuvent être réglés par le menu.≥S’il est ouvert ou pivoté de manière forcée, le caméscope peut s’endommager ou tomber en panne. Si l’écran à cristaux liquides est tourné à 180° vers l’objectif et que le viseur est ouvert (pour un enregistrement de soi-même), l’écran à cristaux liquides et le viseur s’allument simultanément. Utilisation du viseur ª Extraction du viseur 1 Tirez le viseur vers l’extérieur et extrayez-le en pinçant le bouton d’extension.≥Le viseur sera activé. (Si l’écran ACL est ouvert, le viseur sera désactivé.)
Pour relever le viseur 1 Relevez le viseur en appuyant sur son bouton d’extension.
Réglez le champ de visualisation
Réglez la mise au point en faisant coulisser le bouton de correction de l’oculaire.≥Vous pouvez régler la luminosité du viseur par le menu. OPEN 2 90o1 180o 12:30:4512:30:45
VQT0T36 Démarrage rapide Lorsque le démarrage rapide est sur ON l’énergie de la batterie est consommée, même si l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés. Le caméscope se remettra en mode enregistrement/pause environ 1,7 secondes après que l’écran ACL ou le viseur soit rouvert. ≥Veuillez noter qu’en mode démarrage rapide environ la moitié de l’énergie de la pause d’enregistrement est consommée. L’utilisation du mode démarrage rapide réduira le temps d’enregistrement/lecture de la batterie. ≥Ceci est activé uniquement dans les cas suivants. ≥Une bande ou une carte est insérée, alors que le mode d’enregistrement sur bande est sélectionné. ≥Une carte est insérée, alors que le mode d’enregistrement sur carte est sélectionné. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Sélectionnez [CONFIG] >>
[DEMAR RAPIDE] >> [ON]. (
-19-) 2 Tandis que l’interrupteur [OFF/ON] est encore placé sur [ON], fermez l’écran à cristaux liquides et rétractez le viseur. ≥L’indicateur d’état s’illumine en vert et l’unité se met en mode de mise en attente du démarrage rapide. ≥Le caméscope ne se mettra en mise en attente du démarrage rapide que lorsque l’écran ACL sera fermé ou le viseur rétracté. 3 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou le viseur. ≥L’indicateur d’état s’illumine en rouge et le caméscope se met en pause d’enregistrement environ 1,7 secondes après sa mise sous tension.
Pour annuler le démarrage rapide 1 Sélectionnez [CONFIG] >>
[DEMAR RAPIDE] >> [OFF]. (
-19-) ≥Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [OFF] alors que l’unité est en mode de mise en attente du démarrage rapide, et l’alimentation se coupe. ≥Si la mise en attente dure environ 30 minutes, alors l’indicateur d’état s’éteindra et le caméscope sera complètement éteint. ≥Si la molette de sélection de mode est déplacée ou si la batterie est retirée en mode de mise en attente du démarrage rapide, le démarrage rapide est annulé et l’alimentation se coupe. ≥Lorsque le caméscope est démarré rapidement avec la balance des blancs automatique en fonction, cela peut prendre un certain temps pour que la balance des blancs se règle si la scène qui doit être enregistrée a une source différente de lumière que la dernière scène enregistrée. (Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée, cependant, la balance des blancs de la dernière scène enregistrée est conservée.) ≥Si l’alimentation est allumée pendant la mise en attente du démarrage rapide, l’agrandissement du zoom sera de 1k et la taille de l’image peut être différente de ce qu’elle était avant la mise en attente du démarrage rapide. ≥Si [ECONOMIS.] ( -57-) est placé sur [5 MINUTES] et que l’unité est automatiquement mise en mode d’attente du démarrage rapide, mettez l’interrupteur [OFF/ ON] sur [OFF], puis sur [ON] à nouveau. Également, fermez l’écran ACL et rétractez le viseur puis ouvrez l’écran et étendez le viseur à nouveau. ≥En utilisant l’adaptateur CA, le démarrage rapide peut être utilisé même si aucune bande/ carte n’est insérée. OFF
VQT0T36 Insertion/retrait d’une cassette 1 Installez l’adaptateur CA ou la batterie et mettez sous tension. 2 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] et ouvrez le couvercle de la cassette. ≥Lorsque le couvercle est entièrement ouvert, le support de la cassette sortira. 3 Quand le support de la cassette est ouvert, insérez/retirez la cassette. ≥Lorsque vous insérez une cassette, orientez- la comme montré sur l’illustration, puis insérez-la aussi profondément que possible. ≥Lorsque vous la retirez, tirez-la d’un coup. 4 Appuyez sur le symbole [PUSH] 1 pour fermer le support de la cassette. ≥Le support de la cassette est logé. 5 Seulement après que le support de la cassette soit complètement en place, fermez bien le couvercle de la cassette. ≥Lorsque vous insérez une cassette précédemment enregistrée, utilisez la fonction de recherche des blancs pour trouver la position où vous désirez continuer d’enregistrer. Si vous écrivez sur une cassette déjà enregistrée, soyez sûr de trouver la position où vous désirez continuer l’enregistrement. ≥En fermant le couvercle de la cassette, n’ayez rien de pris, comme un câble, sous le couvercle. ≥Après utilisation, assurez-vous de rebobiner complètement la cassette, enlevez-la et mettez- la dans une boîte. Rangez la boîte en position verticale. ( -70-) ≥Si l’indicateur de condensation ne s’affiche pas sur l’écran à cristaux liquides et/ou viseur et que vous remarquez de la condensation sur l’objectif ou sur l’unité principale, n’ouvrez pas le couvercle de la cassette autrement la condensation peut se former sur les têtes ou la bande de la cassette. ( -67-)
Lorsque le support de la cassette ne sort pas. ≥Fermez le couvercle de la cassette, puis ouvrez-le à nouveau complètement. ≥Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
Lorsque le support de la cassette ne peut pas être mis en place. ≥Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis sur [ON] à nouveau. ≥Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
Prévention d’effacement accidentel Si la languette de prévention d’effacement accidentel 1 d’une cassette est ouverte (glissée dans la direction de la flèche [SAVE]), la cassette ne peut pas être enregistrée. Pour enregistrer, fermez la languette de prévention d’effacement accidentel de la cassette (glissée dans la direction de la flèche [REC]). OPEN
VQT0T36 Insertion/retrait d’une carte Avant l’insertion ou le retrait d’une carte, placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]. ≥Si la carte est insérée ou retirée avec l’appareil allumé, ce caméscope peut mal fonctionner ou les données enregistrées sur la carte peuvent être perdues. 1 Coupez l’alimentation 1. ≥Vérifiez que l’indicateur d’état ait disparu. 2 Faites glisser le couvercle de la fente de la carte vers l’extérieur pour ouvrir. 3 Insérez/retirez la carte de la fente de la carte. ≥Pour insérer une carte, mettez le côté étiquette 1 face à vous et poussez-la d’un seul coup aussi profondément que possible. ≥Pour retirer la carte, appuyez au centre de celle-ci et tirez-la tout droit. 4 Fermez bien le couvercle de la fente de la carte.
À propos de la carte ≥Ne formatez pas la carte avec un autre caméscope ou un ordinateur. Cela peut rendre la carte inutilisable. ≥Ne touchez pas aux bornes à l’arrière de la carte. ≥Les parasites électriques, l’électricité statique, ou une panne du caméscope ou de la carte peut endommager ou effacer les données mémorisées sur la carte. Nous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur en utilisant un câble USB, un adaptateur de carte PC, et un lecteur/ enregistreur USB.
Voyant d’accès de la carte ≥Lorsque le caméscope accède à la carte (lecture, enregistrement, effacement, etc.), le voyant d’accès s’allume. ≥Si les opérations suivantes sont effectuées lorsque le voyant d’accès est allumé, alors la carte ou les données enregistrées peuvent être endommagées ou bien le caméscope peut mal fonctionner. ≥Insertion ou retrait de la carte. ≥Utilisation de l’interrupteur [OFF/ON] ou de la molette de sélection de mode. ≥Fixation et retrait de la batterie.
Carte mémoire SD ≥La capacité de la mémoire indiquée sur l’étiquette de la carte mémoire SD correspond au montant total de la capacité à protéger et contrôle les droits d’auteur et la capacité disponible en tant que mémoire conventionnelle pour un caméscope, un ordinateur ou tout autre équipement.
À propos de la languette de protection contre l’écriture sur la carte mémoire
≥La carte mémoire SD possède une languette de protection contre l’écriture. Si la languette est placée sur [LOCK], vous ne pouvez pas écrire sur la carte, y effacer les données, ou la formater. Si elle est déplacée en arrière, vous pouvez le faire. OFF
VQT0T36 Sélection d’un mode Tournez la molette de sélection de mode pour sélectionner le mode désiré. 1 Tournez la molette de sélection de mode. ≥Placez le mode désiré sur 1. : Mode D’ENREGISTREMENT SUR BANDE Utilisez ceci lorsque vous enregistrez l’image sur une bande. (Vous pouvez également enregistrer simultanément des images fixes sur une carte tout en enregistrant des images sur une bande.) : Mode de LECTURE SUR BANDE Utilisez ceci pour lire une bande. : Mode D’ENREGISTREMENT SUR CARTE Utilisez ceci pour enregistrer des images fixes sur une carte. : Mode de LECTURE IMAGE Utilisez ceci pour lire des images fixes enregistrées sur une carte. : Mode PC Vous pouvez visualiser ou éditer les images enregistrées sur une carte à l’aide de votre ordinateur. (Référez-vous aux instructions d’utilisation pour la connexion PC.) Comment utiliser la manette ª Opérations élémentaires de la manette Les opérations sur l’écran menu et la sélection des fichiers peuvent être lues avec un affichage multi images Déplacez la manette vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour sélectionner un élément ou un fichier, puis appuyez au centre pour le sélectionner.
Manette et écran d’affichage Appuyez sur le centre de la manette, et les icônes seront affichées à l’écran. Chaque fois que la manette est déplacée vers le bas, les indications changent. (En mode lecture sur bande ou en mode de lecture image, les icônes seront automatiquement affichées à l’écran.)
1) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] est placé sur [AUTO]) ≥1 est affiché pendant l’enregistrement sur bande. 1 Sélection par déplacement vers le haut. 2 Sélection par déplacement vers le bas. 3 Sélection par déplacement vers la gauche. 4 Sélection par déplacement vers la droite. 5 Définition par pression du centre.
3 Compensation de contre-jour -30- 1 Mode aide -19- 2/4 2 Grain de peau
1 Télé-macro -32- 3/4 3 Vision nocturne couleur/ Vision nocturne couleur à 0 lux
4/4 2 Contrôle d’enregistrement
1 Recherche des blancs -26-
2) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] est placé sur [MANUAL]) ≥1 est affiché pendant l’enregistrement sur bande.
3) Mode de lecture sur bande
4) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] est placé sur [AUTO])
5) Mode d’enregistrement sur carte
Diaphragme ou valeur du gain
3 Balance des blancs -39- 1 Vitesse d’obturation -41- 3 Lecture/pause
4 Arrêt -43- 2 Rebobinage (repérage arrière)
1 Avance rapide (recherche avant rapide)
1/2 2 Enregistrement avec retardateur
3 Compensation de contre-jour -30- 1 Mode aide -19- 2/2 2 Grain de peau
1 Télé-macro -32- 3/3 2 Diaphragme ou valeur du gain
3 Balance des blancs
1 Vitesse d’obturation
4 Effacement -47- 2 Lecture image précédente -46- 1 Lecture image suivante -46- FRA_body.fm 18 ページ 2005年12月19日 月曜日 午前9時58分Avant utilisation
VQT0T36 Mode aide Sélectionnez une icône pour avoir une explication sur sa fonction. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône pendant la pause d’enregistrement. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la droite pour sélectionner l’icône du mode aide [ ]. ≥Le mode aide fournit une explication sur les icônes de fonctionnement affichées lorsque le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO] en mode d’enregistrement sur bande/carte. 3 Déplacez la manette vers le haut, le bas, la gauche, ou la droite pour sélectionner l’icône désirée. ≥Une explication sur l’icône sélectionnée est affichée à l’écran. ≥Chaque fois que la manette est déplacée vers le bas, les indications changent.
Pour sortir du mode aide Sélectionnez l’icône [EXIT] ou appuyez sur la touche [MENU]. ≥Lorsque le mode aide est utilisé, des fonctions ne peuvent pas être sélectionnée. Changement de la langue Vous pouvez changer la langue sur l’écran d’affichage ou sur l’écran du menu. 1 Se placer sur [LANGUAGE] >> [Français]. Utilisation de l’écran de menu Pour chaque menu individuel, veuillez vous référer à la page -55-. 1 Appuyez sur la touche [MENU]. ≥Le menu correspondant au mode sélectionné par la molette de sélection de mode est affiché. ≥Ne commutez pas la molette de sélection de mode lorsque le menu est affiché. 2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas de façon à sélectionner le début du menu. 3 Déplacez la manette vers la droite ou enclenchez-la pour régler la sélection. 4 Déplacez la manette vers le haut ou le bas de façon à sélectionner le sous-menu.
VQT0T36 5 Déplacez la manette vers la droite ou enclenchez-la pour régler la sélection. 6 Déplacez la manette vers le haut ou le bas de façon à sélectionner l’élément à régler. 7 Appuyez sur la manette pour régler le réglage.
Pour sortir de l’écran de menu Appuyez sur la touche [MENU].
Pour revenir à l’écran précédent Déplacez la manette vers la gauche.
À propos du menu de configuration ≥Le menu n’est pas affiché pendant l’enregistrement sur une bande ou sur une carte. De plus, vous ne pouvez pas enregistrer sur une bande ou une carte lorsque le menu est affiché.
Fonctionnement avec télécommande La transition de l’écran de menu est la même que lorsque les touches de l’appareil sont utilisées. 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Sélectionnez un élément du menu. ≥Utilisez les touches de direction (3, 2, 1, 4) et la touche [ENTER] au lieu de la manette de l’appareil. 3 Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir de l’écran de menu. Réglage de l’écran ACL/viseur ª Réglage de la luminosité et du niveau de la couleur
Sélectionnez [CONFIG] >> [REGL LCD] ou [REGL VISEUR] >> [OUI]. 2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas de façon à sélectionner l’élément à être réglé. [REGL LCD] : Luminosité de l’écran ACL : Niveau de la couleur sur écran ACL [REGL VISEUR] :Luminosité du viseur 3 Déplacez la manette vers la gauche ou vers la droite pour déplacer la barre indicatrice représentant la luminosité. 4 Appuyez sur la touche [MENU] ou sur la manette pour finir les réglages. ≥Lorsque l’écran ACL est pivoté à 180° vers l’objectif, la luminosité de l’écran ACL ne peut pas être réglée. ≥Pour régler la luminosité du viseur, fermez l’écran à cristaux liquides et étendez le viseur pour l’activer. EVF VQT0T36_FRA.book 20 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Avant utilisation
VQT0T36 ≥Ces réglages n’affecteront pas les images réellement enregistrées.
Pour augmenter la luminosité de l’écran ACL en entier
Appuyez sur la touche [POWER LCD]. ≥L’indicateur [ ] apparaît sur l’écran à cristaux liquides. ≥Si la touche [POWER LCD] est appuyée, l’écran ACL en entier deviendra environ deux fois plus brillant que la normale. ≥Lorsque la touche [POWER LCD] est appuyée à nouveau, l’indicateur [ ] disparaît et la luminosité d’origine est restaurée. ≥Ceci n’affectera pas les images à enregistrer. ≥Si vous allumez le caméscope lorsque l’adaptateur CA est utilisé, la fonction [POWER LCD] sera automatiquement activée. ≥Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction en mode PC.
Changement de la qualité de l’image sur l’écran ACL
Sélectionnez [CONFIG] >> [LCD AI] >> [DYNAMIQUE] ou [NORMAL]. [DYNAMIQUE]: L’image sur l’écran ACL devient claire et vive. Le contraste et la luminosité maximum sont sélectionnés selon les scènes enregistrées. Des images claires et brillantes sont présentées. [NORMAL]: Commute sur la qualité d’image standard. ≥L’effet variera selon la scène enregistrée. ≥La qualité d’image dans le viseur ne sera pas affectée. ≥Cette fonction est automatiquement réglée sur [DYNAMIQUE] quand la luminosité de l’écran à cristaux liquides est augmentée (l’indicateur [ ] apparaît sur l’écran à cristaux liquides) et ne peut pas être réglée sur [NORMAL] indépendamment. ≥Ceci n’affectera pas les images à enregistrer. ≥Lorsque l’écran ACL est pivoté à 180° vers l’objectif, la qualité d’image de l’écran ACL est temporairement réglée comme si [LCD AI] était réglé sur [NORMAL]. Utilisation de la télécommande ª Télécommande L’utilisation de la télécommande fournie permettra de contrôler à peu près toutes les fonctions de ce caméscope. (1) Touche d’affichage à l’écran [EXT DISPLAY]
(4) Touche d’enregistrement [¥REC] -51- (5) Touches de direction [3, 2, 1, 4] -20- (6) Touche de ralenti/avance image par image [E, D] (E: inverse, D: avance rapide)
(7) Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢ (8) Touche de recherche à vitesse variable [VAR SEARCH]
VQT0T36 (10) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] ¢ (11) Touche rebobinage/repérage arrière [6] (12) Touche de pause [;] (13) Touche d’arrêt [∫] (14) Touche de marche/arrêt d’enregistrement [START/STOP] ¢ (15) Touche de lecture [PLAY 1] (16) Touche d’avance rapide/recherche avant rapide [5] (17) Touche d’entrée [ENTER] -20- ¢ signifie que ces touches fonctionnent de la même manière que les touches correspondantes du caméscope.
Installation d’une pile de type bouton Installez la pile de type bouton fournie dans la télécommande avant de l’utiliser. 1 Tout en serrant le taquet 1, retirez le support de la pile. 2 Placez la pile de type bouton avec le pôle positif (i) vers le haut puis remettez le support de la pile en place.
Portée d’utilisation de la télécommande ≥La distance entre la télécommande et le caméscope: jusqu’à environ 5 m Angle: Environ 10o vers le haut et 15o vers le bas, la gauche et la droite (10) (14) (17) (15) (16) (11) (12) (13)
Précautions Il y a danger d’explosion si la batterie n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la seulement avec une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des batteries usagées selon les instructions du fabricant. Avertissement Risque de feu, explosion et brûlures. Ne pas la recharger, la démonter, la soumettre à une chaleur de plus de 100 xC ou l’incinérer. Tenir la pile de type bouton hors de la portée des enfants. Ne jamais mettre la pile de type bouton dans la bouche. En cas d’absorption appelez votre médecin. VQT0T36_FRA.book 22 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Avant utilisation
VQT0T36 ª Sélection du mode de la télécommande Si 2 caméscopes sont utilisés simultanément, placez le mode pour l’un des deux caméscopes et de la télécommande sur [VCR1] et pour le deuxième sur [VCR2]. Ceci évitera les interférences entre les 2 appareils. (Le réglage par défaut est [VCR1]. Lorsque la pile de type bouton est remplacée, le réglage reviendra au paramètre par défaut [VCR1].) 1 Réglage sur le caméscope: Sélectionnez [CONFIG] >> [TELECOM] >> [VCR1] ou [VCR2]. 2 Réglage sur la télécommande: [VCR1]: Appuyez sur [D] et sur [∫] simultanément. 1 [VCR2]: Appuyez sur [E] et sur [∫] simultanément. 2
À propos de la pile de type bouton ≥Lorsque la pile de type bouton est épuisée, remplacez-la avec une pile neuve (numéro: CR2025). La pile est normalement prévue pour durer 1 an, mais cela dépend de la fréquence d’utilisation. ≥Tenir la pile de type bouton hors de la portée des enfants. ≥Si le mode télécommande du caméscope et celui de la télécommande ne correspondent pas entre eux, “REMOTE” apparaîtra. Lorsque la télécommande est utilisée pour la première fois après que le caméscope soit allumé, “VERIFIEZ TELECOMMANDE” ( -60-) apparaîtra et l’utilisation est impossible. Réglez le même mode télécommande. ≥La télécommande est prévue pour une utilisation à l’intérieur. Dehors ou sous une forte lumière, le caméscope peut ne pas fonctionner correctement même s’il est à la portée d’utilisation. Télécommande Style Libre Cette télécommande peut être employée à partir de différents angles, grands et petits. Elle est aussi pratique quand on utilise un trépied. Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande, fixez la pince à la courroie de la poignée. Les gauchers peuvent utiliser ce caméscope plus facilement. (1) Touche de marche/arrêt d’enregistrement [REC] (2) Levier du zoom [W/T] (3) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT]
Raccordement de la télécommande Style Libre au caméscope
Branchez la télécommande Style Libre à la prise [REMOTE/MIC] aussi profondément que possible.
À propos de la pince (à l’arrière) Lorsque vous vous déplacez avec la pince accrochée à votre poche ou ailleurs, prenez garde de ne pas cogner le trépied et de faire tomber le caméscope. ≥Il n’est pas possible d’appuyer à mi-chemin sur le bouton [PHOTO SHOT] de la télécommande de style libre. ≥Si la prise de la télécommande n’est pas insérée dans la prise [REMOTE/MIC] aussi profondément que possible, l’utilisation normale peut ne pas être assurée. ≥Avant l’utilisation, soyez sûr que la fiche de la télécommande est insérée dans la prise aussi profondément que possible.
(1) (2) (3) REMOTE/MIC VQT0T36_FRA.book 23 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Mode enregistrement VQT0T36 Mode enregistrement Vérification avant enregistrement Vérifiez les points suivants avant l’enregistrement d’évènements importants, tel que des mariages, ou lorsque le caméscope n’a pas été utilisé durant une longue période.Procédez à un test d’enregistrement pour être sûr que l’enregistrement de l’image et du son fonctionne correctement.
Manipulation élémentaire du caméscope 1) Tenez le caméscope avec les deux mains.2) Passez votre main à travers la courroie de poignée.3) Ne couvrez pas les microphones et les capteurs avec vos mains.4) Écartez légèrement vos jambes.5) Gardez vos bras près du corps.≥Lorsque vous êtes en plein air, prenez des photos avec la lumière du soleil placée aussi loin que possible dans le fond. Si le sujet est en contre-jour, il deviendra foncé sur l’enregistrement.
Points de contrôle ≥Enlevez le protège objectif. (-8-) (Lorsque le caméscope est allumé avec le protège objectif installé, le réglage de la balance des blancs automatique peut ne pas fonctionner correctement. Veuillez allumer le caméscope après avoir enlevé le protège objectif.)≥Réglage de la courroie de poignée (-8-) ≥Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou le viseur.(L’enregistrement ne peut pas démarrer pendant que l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés. Même si l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés, l’alimentation ne se coupera pas avant la fin de l’enregistrement.)≥Réglage de l’écran ACL/viseur (-20-)≥Source d’énergie (-9-)≥Insérez une cassette/carte (-15-, -16-) ≥Réglage de la date/heure (-12-)≥Préparez la télécommande (-21-) ≥Réglage de la vitesse SP/LP (-25-)
À propos du mode automatique ≥Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO], et la balance des couleurs (balance des blancs) ainsi que la mise au point seront réglées automatiquement.≥Balance des blancs automatique: ≥Mise au point automatique: -72-≥Selon la luminosité du sujet etc., l’ouverture et la vitesse d’obturation sont automatiquement réglées pour une luminosité optimale. (Lorsqu’on sélectionne le mode enregistrement sur bande: La vitesse d’obturation est réglée sur un maximum de 1/250.)≥La balance des couleurs et la mise au point ne peuvent pas être réglées selon la source de lumière ou les scènes. Donc, réglez manuellement la mise au point et la balance des blancs.≥Réglage du mode scène (-38-) ≥Réglage de la balance des blancs (-39-)≥Réglage de la vitesse d’obturation (-41-)≥Réglage du diaphragme/de la valeur du gain -41-)≥Réglage de la mise au point (-40-)
VQT0T36 ª Vitesse d’enregistrement Vous pouvez commuter la vitesse d’enregistrement sur bande. ≥Réglez au mode d’enregistrement/lecture sur bande. 1 Sélectionnez [PRINCIPAL] ou [AVANCE] >> [VITESSE ENR] >> [SP] ou [LP]. Si le mode LP est sélectionné, la durée d’enregistrement sera 1,5 fois plus longue que pour le mode SP, mais certaines fonctions seront inutilisables. ≥Nous recommandons l’utilisation du mode SP pour les enregistrements importants. ≥De façon à profiter pleinement des performances du mode LP, nous recommandons l’utilisation de cassettes Panasonic avec l’inscription mode LP. ≥Il n’est pas possible de doubler un son sur une image enregistrée en mode LP. ( -52-) ≥En mode LP, la qualité de l’image ne sera pas dégradée par rapport au mode SP, mais des parasites de type mosaïque apparaissent à la lecture de l’image ou certaines fonctions peuvent ne pas être utilisables. ≥Lecture sur un autre équipement vidéo numérique ou sur un équipement vidéo numérique sans mode LP. ≥Lecture de l’image sur un autre équipement vidéo numérique enregistré en mode LP. ≥Lecture au ralenti/image par image. Enregistrement sur une bande Enlevez le protège objectif. (-8-) (Lorsque le caméscope est allumé avec le protège objectif installé, le réglage de la balance des blancs automatique peut ne pas fonctionner correctement. Veuillez allumer le caméscope après avoir enlevé le protège objectif.) Lorsque cet appareil est acheté, le format est réglé sur [16/9] pour enregistrer des images compatibles avec un téléviseur écran-large. Pour rendre cet appareil compatible avec un téléviseur normal (4/3), changez le réglage [ASPECT] avant l’enregistrement des images ( -37-) ou changez le réglage de [FORMAT TV] en les regardant sur le téléviseur connecté ( -45-). ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour commencer l’enregistrement. 2 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement à nouveau pour mettre l’enregistrement en pause. ≥Pour la durée d’enregistrement sur une bande, référez-vous à la page -10-. ≥Effectuez un contrôle d’enregistrement ( -26-) pour vérifier que les images sont correctement enregistrées.
VQT0T36 ≥Afin de trouver la partie non enregistrée, effectuez une recherche des blancs ( -26-). ≥Si vous désirez préserver le son original enregistré lors du doublage audio ( -52-), sélectionnez [AVANCE] >> [ENR. AUDIO] >> [12 bits] pour prendre des photos.
Affichage à l’écran en mode enregistrement sur bande ¢Ils sont uniquement affichés lorsque vous appuyez à mi-course sur la touche [PHOTO SHOT] alors qu’une carte est insérée. Ils ne sont pas affichés lorsque l’on utilise la télécommande ou une télécommande Style Libre.
1) Temps d’enregistrement écoulé
2) Indicateur de bande restante
3) Taille d’image fixe
4) Indication de la carte (
5) Nombre d’images fixes enregistrables
(Lorsque aucune image ne peut être enregistrée, cette indication clignote en rouge.)
6) Qualité des images fixes
À propos de l’indication à l’écran du temps de bande restante ≥Le temps de bande restante est indiquée en minutes. (Lorsqu’elle atteint moins de 3 minutes, l’indicateur commence à clignoter.) ≥Durant un enregistrement de 15 secondes ou moins, l’indication du temps de bande restante peut ne pas être affichée ou ne pas être affichée correctement. ≥Dans certains cas, l’indication du temps de bande restante peut afficher un temps de 2 à 3 minutes plus court que le temps réel. Contrôle de l’enregistrement La dernière image enregistrée est lue pendant 2 à 3 secondes. Après le contrôle, le caméscope sera mis en pause d’enregistrement. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône pendant la pause d’enregistrement. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la gauche pour sélectionner l’indicateur de contrôle d’enregistrement [ ]. ≥L’indicateur [VERIF. ENREGISTR. LANCEE] apparaît à l’écran du caméscope. Fonction de recherche des blancs Recherche de la dernière partie des images enregistrées (partie inutilisée de la bande). Après que la recherche soit finie, la fonction de recherche des blancs est annulée et le caméscope se met en pause d’enregistrement. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône pendant la pause d’enregistrement. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la droite pour sélectionner l’indicateur de recherche des blancs [ ]. 3 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OUI] et appuyez sur le centre de la manette. R0:300h00m10s00f
VQT0T36 ª Arrêt de la recherche des blancs avant la fin Bougez la manette vers le bas pour sélectionner l’icône [∫]. ≥Si la bande de la cassette n’a pas de partie blanche, alors le caméscope s’arrêtera à la fin de la bande. ≥Le caméscope s’arrête à un point placé environ à 1 seconde de la fin de la dernière image enregistrée. Lorsque vous démarrez un enregistrement sur ce point, l’image peut être enregistrée sans coupure avec la dernière image. Enregistrement d’images fixes sur une carte pendant l’enregistrement d’image sur une bande Vous pouvez enregistrer des images fixes tout en enregistrant des images sur une bande. Vous pouvez également enregistrer des images fixes en méga pixel. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez à fond sur la touche [PHOTO SHOT] pendant l’enregistrement d’images sur une bande. ≥Pour le nombre d’images fixes qui peuvent être enregistrées sur une carte, référez-vous à la page -74-. ≥Quand on enregistre des images sur une carte, la touche de marche/arrêt d’enregistrement est inutilisable. ≥Vous pouvez sélectionner une qualité d’image pour les images fixes à enregistrer. ( -29-) ≥Afin d’enregistrer des images fixes avec une plus haute qualité, nous recommandons l’utilisation du mode d’enregistrement sur carte. ≥Pour l’enregistrement d’images fixes, tenez le caméscope fermement avec vos mains et gardez vos bras immobiles sur les cotés afin de ne pas secouer le caméscope.
Sélectionnez la taille des images fixes à enregistrer sur une carte en mode enregistrement sur bande.
Sélectionnez [AVANCE] >> [TAILLE IMAGE] >> choisissez la taille d’image désirée. Grand écran [16/9], [PRO-CINEMA]: : 1280k720 : 640k360 Grand écran [4/3]: : 1280k960 : 640k480 Enregistrement d’images fixes sur une carte (PhotoShot) ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur carte. 1 Appuyez à mi-course sur la touche [PHOTO SHOT] afin de régler la mise au point. (Pour mise au point automatique uniquement) ≥Si vous placez [STAB. OPT.] sur [ON], la fonction de stabilisation de l’image sera plus efficace. ([ (MEGA OIS)] sera indiqué.) ≥Le diaphragme/valeur de gain est fixé et ce caméscope fait la mise au point des sujets automatiquement. PHOTO SHOT
VQT0T36 1 Symbole de l’obturateur ± (Le voyant blanc clignote.): Mise au point en cours ¥ (Le voyant vert s’allume.): Lorsque la mise au point est effectuée Pas de symbole:Lorsque la mise au point a échoué ≥Le symbole de l’obturateur est indiqué comme suit lorsque la touche [PHOTO SHOT] n’est pas appuyée à mi-course. Veuillez l’utiliser comme une aide à l’enregistrement. ¥ (Le voyant vert s’allume.): Lorsque la mise au point est effectuée et qu’une bonne photo peut être prise ± (Le voyant blanc s’allume.): Mise au point approximative 2 Zone de mise au point 2 Appuyez à fond sur la touche [PHOTO SHOT].
Pour enregistrer nettement des images fixes ≥Lorsqu’on zoome un sujet avec un agrandissement de 4k ou plus, il est difficile de réduire la légère secousse du caméscope tenu à la main. Nous recommandons la diminution de l’agrandissement du zoom et l’approche du sujet lors de l’enregistrement. ≥Pour l’enregistrement d’images fixes, tenez le caméscope fermement avec vos mains et gardez vos bras immobiles sur les cotés afin de ne pas secouer le caméscope. ≥Vous pouvez enregistrer des images stables sans secousses en utilisant un trépied et la télécommande. ≥Pour le nombre d’images fixes qui peuvent être enregistrées sur une carte, référez-vous à la page -74-. ≥Le son ne peut pas être enregistré. ≥Pendant que des données sont enregistrées sur une carte, n’utilisez pas la molette de sélection de mode. ≥Lorsque le voyant d’accès est allumé, n’insérez pas et ne retirez pas de carte. ≥Un autre produit peut endommager ou ne pas pouvoir lire les données enregistrées sur ce caméscope. ≥Si on règle [QUALITE IMAGE] >> [ ], des parasites en motif mosaïque peuvent apparaître à la lecture de l’image selon son contenu. ≥Lorsque [TAILLE IMAGE] est placé sur un réglage autre que [ ] ou [ ], le mode d’enregistrement en méga-pixels est sélectionné.
Affichage à l’écran en mode d’enregistrement sur carte
1) Taille d’image fixe
2) Indication de la carte (
3) Nombre d’images fixes enregistrables
(Lorsque aucune image ne peut être enregistrée, cette indication clignote en rouge.)
4) Qualité des images fixes
Sélectionnez la taille des images fixes à enregistrer sur une carte
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [TAILLE IMAGE] >> choisissez la taille d’image désirée. Grand écran [16/9]: : 2288k1288 : 640k360 Grand écran [4/3]: : 2288k1728 : 1600k1200 : 1280k960 : 640k480 PHOTO SHOT
VQT0T36 ≥Lorsque vous achetez cette unité, [ASPECT] est réglé sur [16/9]. Les côtés des images enregistrées lorsque [16/9] est sélectionné peuvent être coupées à l’impression. Vérifiez avant l’impression.
Sélectionnez la qualité d’image pour les images PhotoShot
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [QUALITE IMAGE] >> choisissez la qualité d’image désirée [ ]: Qualité d’image haute [ ]: Qualité d’image normale ≥Vous pouvez également changer la qualité d’image sur [AVANCE] >> [QUALITE IMAGE] en mode d’enregistrement sur bande.
Enregistrement avec un effet de fonctionnement d’obturateur Vous pouvez ajouter un son de fonctionnement d’obturateur simulé. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [EFF. DIAPH] >> [ON].
À propos du symbole d’obturation ≥Le symbole d’obturation n’apparaît pas en mode de mise au point manuelle. ≥Lorsqu’il n’est pas facile de mettre au point un sujet, faites la mise au point manuellement. ≥Vous pouvez enregistrer des images fixes sur une carte même si le symbole d’obturation n’apparaît pas, mais les images peuvent être enregistrées sans avoir été mises au point. ≥Le symbole d’obturation n’apparaît pas ou s’affiche difficilement dans les cas suivants. ≥Lorsque l’agrandissement du zoom est élevé. ≥Lorsque le caméscope est secoué. ≥Lorsque le sujet se déplace. ≥Lorsque le sujet se tient devant une source de lumière. ≥Lorsque des sujets proches et éloignés sont inclus dans la même scène. ≥Lorsque la scène est sombre. ≥Lorsqu’il y a des parties brillantes dans la scène. ≥Lorsque la scène n’est remplie que de lignes horizontales. ≥Lorsque la scène manque de contraste.
À propos de la zone de mise au point ≥Lorsqu’il y a un objet contrastant à l’avant ou à l’arrière du sujet dans la zone de mise au point, le sujet peut ne pas être mis au point. Dans ce cas, déplacez l’objet contrastant hors de la zone de mise au point. ≥Même s’il est toujours difficile de faire la mise au point, ajustez la mise au point manuellement. Fonction zoom avant/arrière Vous pouvez faire un zoom avant optique jusqu’à 12k. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Enregistrement grand-angle (zoom arrière): Poussez le levier [W/T] vers [W]. Enregistrement gros-plan (zoom avant): Poussez le levier [W/T] vers [T]. ≥Lorsque vous zoomez vers l’avant et que vous prenez une photo en tenant le caméscope par la main, nous recommandons l’utilisation de la fonction de stabilisation de l’image. ≥Lorsque vous faites un zoom avant sur un sujet éloigné, une mise au point plus nette est obtenue si le sujet enregistré est à 1,2 mètre ou plus du caméscope. ≥Lorsque la vitesse du zoom est élevée, le sujet peut ne pas être mis au point facilement. ≥Lorsque l’agrandissement du zoom est de 1k, le caméscope peut mettre au point un sujet à une distance d’environ 4,0 cm de l’objectif. VOL 1tW 5tW
VQT0T36 ª Fonction zoom numérique Si l’agrandissement du zoom excède 12 fois, alors la fonction de zoom numérique sera activée. La fonction de zoom numérique vous permet un agrandissement de 30k à 700k. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM NUM] >> [30k] ou [700k]. [OFF]: Zoom numérique uniquement (Jusqu’à 12k) [30k]: Zoom numérique (Jusqu’à 30k) [700k]: Zoom numérique (Jusqu’à 700k) ≥Plus l’agrandissement du zoom numérique est grand, plus la qualité d’image est dégradée. ≥Lorsque le mode d’enregistrement sur carte est utilisé, la fonction du zoom numérique ne peut pas être utilisée.
À propos de la fonction de vitesse de zoom variable ≥En poussant le levier [W/T] le plus loin possible, vous pouvez zoomer de 1k à 12k en 2,0 secondes au maximum. ≥La vitesse de zoom varie selon la quantité de mouvements du levier [W/T]. ≥La fonction de vitesse de zoom variable ne peut pas être utilisée avec la télécommande.
Pour utiliser la fonction du microphone directionnel Enclenché avec les opérations de zoom, le microphone collectera les sons lointains clairement avec la prise de vue télé ou les sons proches avec la prise de vue grand-angle. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM MIC] >> [ON]. Enregistrement de vous-même Vous pouvez vous enregistrer vous-même tout en visualisant l’écran ACL. Vous pouvez enregistrer des personnes devant le caméscope tout en leur présentant leur image. L’image est inversée horizontalement comme si vous regardiez dans un miroir. (L’image à enregistrer est la même que celle de l’enregistrement.) ≥Étendez le viseur pour voir l’image tout en enregistrant. 1 Tournez l’écran ACL du côté de l’objectif. ≥Lorsque la fonction Grand-écran/Pro-Cinéma est sélectionnée, un affichage orienté verticalement apparaît dans le viseur, ceci est normal, et n’est le signe d’aucun problème. ≥Si l’écran ACL est tourné du côté de l’objectif, l’icône ne sera pas affichée même si vous appuyez sur le centre de la manette. Fonction de compensation de contre-jour Ceci évite à un sujet en contre-jour d’être obscurci. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers le haut pour sélectionner l’indicateur de compensation de contre-jour [ ]. ≥L’indicateur [COMPENS CONTRE JOUR ON] apparaît à l’écran du caméscope. ≥L’image à l’écran deviendra plus brillante.
VQT0T36 ª Pour revenir à un enregistrement normal Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau. ≥L’indicateur [COMPENS CONTRE JOUR OFF] apparaît à l’écran du caméscope. ≥Si vous coupez l’alimentation ou utilisez la molette de sélection de mode, la compensation du contre-jour est annulée. Fonctions de visualisation nocturne couleur Cette fonction vous permet d’enregistrer des sujets colorés dans des endroits sombres en les faisant ressortir de l’arrière plan. Fixez le caméscope à un trépied et vous pouvez enregistrer des images exemptes de vibrations. ≥Seule la mise au point manuelle peut être utilisée. ≥La scène enregistrée est vue comme si des photogrammes manquaient. Fonction de visualisation nocturne Vous pouvez enregistrer des images couleur claires dans des endroits sombres. Fonction de visualisation nocturne couleur à 0 lux Vous pouvez enregistrer des images dans des endroits complètement sombres avec la lumière de l’écran ACL. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers le haut pour sélectionner l’indicateur de visualisation nocturne [ ]. ≥L’indicateur [VISION COUL. NOCT ACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope. ≥Chaque pression vers le haut commute les modes. Désactivé # Fonction de visualisation nocturne couleur # Fonction de visualisation nocturne couleur à 0 lux # Désactivé 3 (Dans le cas de la fonction de visualisation nocturne couleur à 0 lux) Étendez le viseur et tournez l’écran ACL vers le côté de l’objectif. ≥Lorsque l’écran à cristaux liquides est renversé, l’écran est allumé en blanc. ≥Étendez le viseur et visualisez les images pendant l’enregistrement. ≥La lumière de l’écran ACL atteint environ 1,2 m ou moins.
Pour annuler la fonction de visualisation nocturne Sélectionnez l’icône de visualisation nocturne jusqu’à ce que l’indicateur de visualisation nocturne disparaisse. ≥L’indicateur [VUE NOCT COUL 0LUX OFF] apparaît à l’écran du caméscope. ≥Si la fonction de visualisation nocturne couleur à 0 lux est sélectionnée sans que l’écran à cristaux liquides soit renversé, l’indicateur [RETOURNER ECRAN LCD] apparaît. ≥S’il est placé dans un endroit brillant, l’écran peut devenir blanchâtre durant un moment. ≥La fonction de visualisation nocturne augmente le temps de recharge du signal CCD jusqu’à 8k de plus que d’habitude, c’est pourquoi les scènes sombres invisibles à l’oeil nu peuvent être enregistrées clairement. Pour cette raison, des points lumineux qui sont habituellement invisibles peuvent être vus, mais ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. ≥La fonction de vision nocturne couleur est annulée lorsque vous coupez l’alimentation ou que vous utilisez la molette de sélection de mode.
VQT0T36 Grain de peau Ceci permet à la couleur de la peau d’être enregistrée avec un ton doux. Ceci est plus efficace si vous enregistrez l’image du haut d’une personne. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la gauche pour sélectionner l’indicateur du grain de peau
≥L’indicateur [GRAIN DE PEAU ACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope.
Pour annuler le grain de peau Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau. ≥L’indicateur [GRAIN DE PEAU DESACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope. ≥Si le fond ou n’importe quelle autre chose dans la scène a une couleur similaire à celle de la peau, il sera également adouci. ≥Si la luminosité est insuffisante, l’effet peut ne pas être net. Fonction télé-macro En mettant au point uniquement le sujet et en rendant le fond flou, l’image peut être impressionnante. Ce caméscope peut faire la mise au point du sujet à une distance d’environ 50 cm. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la droite pour sélectionner l’indicateur télé-macro [ ]. ≥L’indicateur [MACRO TELE DESACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope. ≥Si l’agrandissement est de 12k ou moins alors il sera automatiquement réglé sur 12k.
Pour annuler la fonction télé-macro. Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau. ≥L’indicateur [MACRO TELE DESACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope. ≥Si une mise au point nette ne peut pas être effectuée, réglez la mise au point manuellement. ≥Dans les cas suivant, la fonction télé-macro est annulée. ≥L’agrandissement du zoom devient plus bas que 12k. ≥L’alimentation est coupée ou la molette de sélection de mode est utilisé.
VQT0T36 Fonction fondu d’ouverture/fondu de fermeture Fondu d’ouverture L’image et le son apparaissent graduellement. Fondu de fermeture L’image et le son disparaissent graduellement. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la gauche pour sélectionner l’indicateur de fondu [ ]. ≥L’indicateur [FONDU ACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope. 3 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. Démarrez l’enregistrement. (fondu d’ouverture) Lorsque vous démarrez un enregistrement, l’image/son disparaît complètement puis une autre apparaît graduellement. Pause d’enregistrement. (fondu de fermeture) L’image/son disparaît graduellement. Après la disparition complète de l’image/son, l’enregistrement s’arrête.
Pour annuler le fondu. Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau. ≥L’indicateur [FONDU DESACTIVE] apparaît à l’écran du caméscope.
Pour sélectionner la couleur du fondu d’ouverture/de fermeture La couleur qui apparaît sur les images en fondu peut être sélectionnée. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [FONDU COUL] >> [BLANC] ou [NOIR]. ≥Durant la sélection de la fonction de fondu d’ouverture/fermeture, cela prend plusieurs secondes pour afficher l’image quand vous démarrez l’enregistrement des images. De plus, cela prend aussi plusieurs secondes pour mettre en pause l’enregistrement. Fonction réduction du bruit du vent Ceci réduit le bruit du vent passant sur le microphone pendant l’enregistrement. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [COUPE VENT] >> [ON].
Pour annuler la fonction de réduction du bruit du vent Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [COUPE VENT] >> [OFF]. ≥Le réglage par défaut est [ON]. ≥Réduisez le bruit selon la force du vent. (Si cette fonction est activée par vent fort, l’effet stéréo peut être réduit. Lorsque le vent s’allège, l’effet stéréo sera restauré.)
VQT0T36 Réglage du niveau de sensibilité du microphone Pendant l’enregistrement, le niveau d’entrée du microphone incorporé et la borne du microphone externe peuvent être ajustés. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement/ lecture sur bande. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [NIVEAU MIC] >> [AUTO], [REGLrAGC] ou [REGL]. AGC: Contrôle du gain automatique [AUTO]: AGC est activé, et le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement. [REGLrAGC]:Le niveau d’enregistrement désiré peut être réglé. AGC sera également activé pour réduire la déformation de la musique. [REGL]: AGC n’est pas activé et un enregistrement normal peut être exécuté. Réglez de manière à ce que le son ne soit pas déformé au niveau maximum du volume. 2 Déplacez la manette vers la gauche ou la droite pour augmenter ou diminuer les barres de la valeur du gain. 3 Appuyez sur la manette pour régler le réglage. ≥Réglez la valeur du gain de façon à ce que les 3 dernières barres de [ ] au centre de l’écran ne soient pas rouges. (Autrement le son est déformé.) Sélectionnez un réglage bas pour la valeur du gain ou placez [NIVEAU MIC] sur [AUTO]. ≥Le réglage de [NIVEAU MIC] ([AUTO], [REGLrAGC] ou [REGL]) en mode enregistrement/lecture sur bande sera le même. (Le niveau de sensibilité du microphone peut être ajusté pour chaque mode séparément.) ≥Lorsque [ZOOM MIC] est placé sur [ON], placez le zoom sur la position [T] avant d’effectuer ce réglage. Anti-ground Shooting (AGS) Cette fonction évite les enregistrements superflus lorsque vous oubliez de mettre en pause l’enregistrement et que vous marchez avec le caméscope renversé tandis que l’enregistrement continu. ≥Si le caméscope continu à être renversé par rapport à la position horizontale normale pendant l’enregistrement sur bande, il est mis automatiquement en pause d’enregistrement. AGS: Anti-Ground-Shooting ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. 1 Sélectionnez [CONFIG] >> [AGS] >> [ON].
Pour annuler l’Anti-ground Shooting Sélectionnez [CONFIG] >> [AGS] >> [OFF]. ≥La fonction AGS peut s’activer et causer la pause de l’enregistrement si vous êtes en train d’enregistrer un sujet situé complètement au- dessus ou au-dessous de vous. Dans ces cas, sélectionnez [AGS] >> [OFF] puis continuez l’enregistrement. ≥Utilisez la touche marche/arrêt de l’enregistrement pour mettre en pause ou arrêter l’enregistrement. La fonction AGS est uniquement une fonction de sauvegarde pour le cas où vous oubliez de mettre en attente l’enregistrement. ≥Le temps que prend le caméscope pour se mettre en pause d’enregistrement après avoir été retourné varie selon les conditions d’utilisation. VQT0T36_FRA.book 34 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Mode enregistrement VQT0T36 Utilisation du flash vidéo incorporé Utilisez le flash vidéo incorporé afin d’enregistrer des images fixes dans des endroits sombres.≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [FLASH] >> [ß] ou [ßA]. ≥Si [ßA] est sélectionné, alors le flash vidéo sera automatiquement activé si nécessaire. 2 Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT]. ≥Le flash vidéo est activé et l’image sera enregistrée.≥Vous ne pouvez pas utiliser le flash vidéo incorporé sauf si la carte est insérée dans le caméscope.≥Le caméscope, même lorsque son flash vidéo a été éteint, détermine automatiquement si le flash est nécessaire en détectant la luminosité ambiante. (S’il détermine que le flash est nécessaire, l’indicateur [ ] clignote en jaune.) ≥Lorsque l’indicateur [ß] ([ßi]/[ßj]) ou [ßA] ([ßAi]/[ßAj]) est affiché, le flash vidéo peut être allumé. Si l’indicateur clignote ou n’est pas affiché, le flash ne peut pas être allumé. Vous pouvez prendre une photo même si l’indicateur clignote.≥La portée utile du flash vidéo est de 1 à 2,5 mètres dans un endroit sombre. Les images apparaîtront obscures ou rougeâtres lorsqu’elles sont enregistrées en utilisant le flash vidéo à une distance supérieure à 2,5 mètres. ≥Lorsqu’on sélectionne [FLASH] >> [ßA] et que la vitesse d’obturation, le diaphragme ou le gain est réglé, l’indicateur (soit [ßA], [ßAi], ou [ßAj]) peut disparaître et le flash vidéo peut ne pas s’allumer.≥L’utilisation du flash vidéo fixe la vitesse d’obturation à 1/750 s ou plus rapide que 1/500.≥L’image peut ne plus être mise au point dans un endroit sombre. Dans ce cas, réglez la mise au point manuellement.≥L’image peut apparaître foncée si le flash vidéo est allumé devant un fond blanc.≥Un convertisseur d’objectif (optionnel) peut bloquer le flash et provoquer un effet de vignettage.≥N’utilisez pas le flash avec le filtre ND installé (optionnel).≥Réglez le flash sur [ ] lorsque son utilisation est interdite.≥Ne bloquez pas le flash avec la main ou tout autre chose.
Lorsque le flash vidéo n’est pas utilisé Sélectionnez [AVANCE] >> [FLASH] >> [ ].
Pour régler la luminosité du flash vidéo
Sélectionnez [AVANCE] >> [NIV. FLASH] >> choisissez le niveau de luminosité désiré.[ßj]: Si la luminosité est trop haute (L’indicateur [ßj] ou [ßAj] apparaîtra.)[ßd0]: En enregistrement normal (l’indicateur [ß] ou [ßA] apparaîtra.) [ßi]: Si la luminosité est insuffisante (L’indicateur [ßi] ou [ßAi] apparaîtra.)
Fonction de réduction yeux rouges Réduit le phénomène qui rend les yeux rouges par l’action du flash. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [YEUX ROUGES] >> [ON].
L’indicateur [ ] apparaît. ≥Le flash est activé 2 fois. Ne bougez pas jusqu’à la fin du second flash.≥Utilisez ceci lorsque vous prenez des photos de personnes dans des endroits sombres.≥Le phénomène des yeux rouges peut apparaître selon les conditions d’enregistrement. PHOTO SHOT
VQT0T36 ª Utilisation du flash vidéo VW-FLH3E (optionnel) ≥Le flash vidéo permet d’enregistrer une image fixe dans un endroit sombre à une distance de 2,5 mètres ou plus. La portée utile du flash vidéo est d’environ 1 à 4 mètres. ≥Lorsque le flash vidéo est prêt à s’illuminer, l’indicateur [ß] apparaît. ≥Le flash vidéo optionnel et le flash vidéo incorporé ne peuvent pas être utilisés en même temps. ≥La luminosité du flash vidéo ne peut pas être réglée. ≥La vitesse d’obturation, le diaphragme/gain, et la balance des blancs sont fixés. ≥L’utilisation du flash vidéo en extérieur ou en contre-jour ou dans d’autres conditions lumineuses peut créer des tâches blanches (couleur tachée) sur l’image. Dans ce cas, réglez soit le diaphragme manuellement soit la fonction de compensation de contre-jour, sans utiliser la flash. ≥Lisez attentivement les instructions d’utilisation du flash vidéo. Enregistrement avec retardateur Vous pouvez enregistrer des images fixes sur une carte en utilisant le retardateur. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur carte. 1 Appuyez sur la manette pour afficher l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse. 2 Déplacez la manette vers la gauche pour sélectionner l’icône d’enregistrement avec retardateur [ ]. ≥L’indicateur [SELF-TIMER ON] apparaît à l’écran du caméscope. 3 Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT]. ≥Après que le voyant d’enregistrement et que l’indicateur [ ] clignotent pendant environ 10 secondes, l’enregistrement commencera. Après l’enregistrement, le retardateur sera annulé. ≥Si vous appuyez à mi-course sur la touche [PHOTO SHOT] et puis à fond, le sujet est mis au point lorsque la touche est appuyée à mi-course. ≥Lorsque vous appuyez à fond sur la touche [PHOTO SHOT], le sujet est mis au point juste avant l’enregistrement.
Pour arrêter le retardateur en cours d’enregistrement Appuyez sur la touche [MENU]. ≥Le mode de mise en attente du retardateur est annulé si vous coupez l’alimentation ou si la molette de sélection de mode est utilisée. ≥Si l’enregistrement avec le PhotoShot continu est sélectionné, le maximum d’images enregistrables est enregistré.
VQT0T36 Fonction grand écran/Pro-Cinéma Vous pouvez enregistrer des images au format 16/9. Fonction écran panoramique Les images sont enregistrées au format 16/9. Fonction Pro-Cinéma En plus des effets de la fonction Grand angle, vous pouvez également enregistrer des images à la vitesse de 25 photogrammes par seconde avec un effet similaire à l’effet stroboscopique. L’audio est également enregistré avec plus de présence. ≥Sélectionnez le mode enregistrement sur bande/carte. (La fonction Pro-Cinéma peut également être utilisée en mode enregistrement sur bande.) 1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [ASPECT] >> [16/9] ou [PRO-CINEMA].
Pour enregistrer au format 4/3 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [ASPECT] >> [4/3]. ≥Le réglage par défaut est [16/9]. ≥Dans le mode Grand-écran/Pro-Cinéma, les écrans de menu, les icônes de fonctionnement et les autres affichages d’écran apparaissent de manière horizontale. ≥Lorsque les images sont lues sur un téléviseur, la fonction date/heure peut être effacée dans certain cas. ≥Selon le téléviseur, la qualité de l’image peut être détériorée. ≥Si des images fixes enregistrées au format 4/3 sont visionnées alors que [FORMAT TV] est placé sur [16/9], une partie des icônes de fonctionnement et des autres affichages apparaitront sur les bandes noires à gauche et à droite de l’image. ≥Concerning the TV to be connected and TV used for playback ≥Pendant la lecture sur un téléviseur des images prises avec cette unité, changez le réglage établi par le mode de lecture sur bande/carte [CONFIG] >> [FORMAT TV] pour le rendre compatible avec le format d’écran (4/3 ou 16/9) du téléviseur à être connecté. ( -45-) ≥Depending on the settings of the TV connected, the images may not be displayed properly. For more information, please read the operating instructions for the TV. Fonction de stabilisation de l’image Réduit la secousse des images provoquée par le mouvement des mains pendant un enregistrement. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [STAB. OPT.] >> [ON].
Pour annuler la fonction de stabilisation de l’image Sélectionnez [AVANCE] >> [STAB. OPT.] >> [OFF]. ≥Pendant l’enregistrement d’images fixes en mode d’enregistrement sur carte, la pression à mi-course de la touche [PHOTO SHOT] augmente les effets de la fonction de stabilisation de l’image. (MEGA OIS) ≥Lorsqu’un trépied est utilisé, nous vous recommandons d’annuler cette fonction. ≥Dans les cas suivants, la fonction de stabilisation de l’image peut ne pas fonctionner efficacement. ≥Lorsque le zoom numérique est utilisé ≥Lorsqu’un convertisseur d’objectif est utilisé ≥Lorsque le caméscope est fortement secoué ≥Lorsque vous enregistrez un sujet se déplaçant tout en le suivant FRA_body.fm 37 ページ 2005年12月19日 月曜日 午前9時59分Mode enregistrement
VQT0T36 PhotoShot continu Enregistre des images fixes en continu à un certain intervalle. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur carte. 1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [TAILLE IMAGE] >> [ ] ou [ ]. 2 Sélectionnez [AVANCE] >> [RAFALE] >> [ON]. 3 Appuyez et maintenez une pression sur la touche [PHOTO SHOT].
Pour arrêter le PhotoShot continu en cours Relâchez la touche [PHOTO SHOT]. ≥Vous pouvez appuyer à mi-course sur la touche [PHOTO SHOT] puis commencer le PhotoShot continu. (La mise au point est fixée. Si la fonction de stabilisation de l’image est allumée, alors MEGA OIS sera activé.) ≥Le caméscope enregistre jusqu’à 10 images fixes à un intervalle de 0,7 seconde. ≥Une image de plus peut être enregistrée après que vous ayez relâché la touche [PHOTO SHOT]. ≥Ce n’est pas un enregistrement d’images fixes en méga-pixels. ≥Le flash n’est pas utilisé. ≥Si le retardateur est sélectionné le caméscope enregistre jusqu’à 10 images fixes en continu. ≥Les intervalles entre les images enregistrées peuvent devenir plus longs selon la carte. Nous recommandons l’utilisation d’une carte mémoire SD Panasonic. ≥Lorsque vous utilisez une carte formatée par un autre appareil ou une carte qui a été enregistrée et effacée de façon répétée, l’intervalle entre les images enregistrées peut devenir plus long. Dans ce cas, sauvegardez vos données importantes sur un ordinateur, et formatez votre carte avec ce caméscope. Enregistrement dans diverses situations (Mode scène) Lorsque vous enregistrez des images dans des situations différentes, ce mode règle automatiquement les vitesses d’obturation et d’ouverture optimales. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [MANUAL]. 2 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [MODE SCENE] >> choisissez le mode désiré.
≥Pour enregistrer des scènes sportives ou des scènes comportant des mouvements rapides.
2) [ ] Mode portrait
≥Pour faire ressortir des personnes par rapport à un fond.
3) [ ] Mode éclairage faible
≥Pour enregistrer des scènes sombres de façon à ce qu’elles soient plus lumineuses.
4) [ ] Mode projecteur
≥Pour enregistrer des sujets éclairés par un projecteur dans une fête ou au théâtre.
5) [ ] Mode mer et neige
≥Pour enregistrer des images dans des endroits éblouissants comme des pistes de ski ou des plages.
Pour annuler la fonction de mode scène Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [MODE SCENE] >> [OFF] ou placez le commutateur [AUTO/ MANUAL/FOCUS] sur [AUTO]. Mode sport ≥Pour la lecture au ralenti ou la pause à la lecture des images enregistrées, ce mode est exempt de secousses. ≥Pendant la lecture normale, le mouvement des images peut ne pas sembler régulier. ≥Évitez les enregistrements sous une lumière fluorescente, lumière au mercure ou lumière au sodium parce que la couleur et la luminosité à la lecture de l’image peut changer. ≥Si vous enregistrez un sujet éclairé par une forte lumière ou un sujet hautement réfléchissant, des traits de lumière verticaux peuvent apparaître. ≥Si la luminosité est insuffisante, le mode sport ne fonctionne pas. L’indicateur [5] clignote. ≥Si ce mode est utilisé à l’intérieur, l’écran peut trembler. Mode portrait ≥Si ce mode est utilisé à l’intérieur, l’écran peut trembler. Dans ce cas, changez le réglage du mode scène en le mettant sur [OFF]. Mode éclairage faible ≥Les scènes extrêmement sombres peuvent ne pas être enregistrées nettement. Mode projecteur ≥Si le sujet enregistré est extrêmement éclairé, l’image enregistrée peut devenir blanchâtre et le contour de l’image enregistrée très sombre. Mode mer et neige ≥Si le sujet enregistré est extrêmement éclairé, l’image enregistrée peut devenir blanchâtre. Enregistrement avec des couleurs naturelles (Balance des blancs) La fonction de la balance des blancs automatique peut ne pas reproduire les couleurs naturelles selon les scènes et les conditions d’éclairage. Dans ce cas, vous pouvez régler la balance des blancs manuellement. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [MANUAL]. 2 Déplacez la manette vers le haut pour sélectionner l’icône de la balance des blancs [ ]. 3 Déplacez la manette vers la gauche ou la droite afin de sélectionner le mode de la balance des blancs.
1) Réglage automatique de la balance des
2) Mode intérieur (pour enregistrer sous des
lampes à incandescence) [ ]
3) Mode extérieur [ ]
4) Mode réglage manuel [ ]
VQT0T36 ª Pour restaurer le réglage automatique Déplacez la manette vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’indicateur [ ] apparaisse. Ou, placez le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [AUTO]. ≥Lorsque le caméscope est allumé avec le protège objectif installé, le réglage de la balance de blancs automatique peut ne pas fonctionner correctement. Veuillez allumer le caméscope après le retrait du protège objectif. ≥Lorsque vous devez régler la balance des blancs ainsi que le diaphragme/gain, commencez par la balance des blancs en premier. ≥Chaque fois que les conditions d’enregistrement changent, re-sélectionnez la balance des blancs pour un réglage correct.
Pour régler la balance des blancs manuellement Sélectionnez [ ] à l’étape 3. Puis, tout en visualisant un sujet blanc sur l’écran entier, déplacez la manette vers le haut pour sélectionner l’indicateur [ ].
À propos du clignotement de l’indicateur [] Lorsque le mode de réglage manuel est sélectionné ≥Le clignotement indique que la balance des blancs précédemment réglée est sauvegardée. Ce paramètre est sauvegardé jusqu’à ce que la balance des blancs soit réglée à nouveau. Lorsque la balance des blancs ne peut pas être sélectionnée en mode de réglage manuel ≥La balance des blancs peut ne pas être réglée correctement en mode de réglage manuel dans les endroits sombres. Dans ce cas, utilisez le mode balance des blancs automatique. Durant le paramétrage du mode de réglage automatique ≥Lorsque le réglage est terminé, il restera allumé.
À propos du capteur de la balance des blancs Le capteur de la balance des blancs détecte le type de la source lumineuse durant l’enregistrement. ≥Ne couvrez pas le capteur de la balance des blancs pendant l’enregistrement, ou il peut ne pas fonctionner correctement.
À propos du réglage de la balance des noirs Ceci est l’une des fonctions du système à 3CCD qui règle automatiquement le noir lorsque la balance des blancs est sélectionnée en mode réglage manuel. Lorsque la balance des noirs est réglée, l’écran est temporairement noir. 1 Réglage de la balance des noirs (Clignote.) 2 Réglage de la balance des blancs (Clignote.) 3 Réglage terminé (Fixe.) Réglage manuel de la mise au point Si la mise au point automatique est difficile à cause des conditions, alors la mise au point manuelle est disponible. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [MANUAL]. 2 Placez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [FOCUS]. ≥Le MNL et l’indicateur manuel de la mise au point [MF] seront affichés. AWB
VQT0T36 3 Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point. ≥Lorsque la mise au point est faite avec le grand- angle, le sujet peut ne plus être mis au point lorsqu’il est zoomé en avant. Faites d’abord un zoom avant sur le sujet, puis faites la mise au point.
Pour restaurer le réglage automatique Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO] ou sur [FOCUS]. Réglage manuel de la vitesse d’obturation/ouverture Vitesse d’obturation Réglez-la pour enregistrer des sujets à mouvements rapides. Pour enregistrer des personnes la nuit et en extérieur, sélectionnez une vitesse d’obturation lente et utilisez le flash. Les personnes et le fond deviendront plus lumineux. Ouverture Réglez-la lorsque l’écran est trop lumineux ou trop foncé. ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande/carte. 1 Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] sur [MANUAL]. 2 Déplacez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner l’icône de l’ouverture [ ] ou l’icône de la vitesse d’obturation [ ]. 3 Déplacez la manette vers la gauche ou vers la droite afin de régler la vitesse d’obturation ou d’ouverture.
1) Vitesse d’obturation
2) (Ouverture) Valeur du diaphragme/gain
Pour restaurer le réglage automatique Placez la commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO]. Réglage manuel de la vitesse d’obturation ≥Évitez les enregistrements sous une lumière fluorescente, lumière au mercure ou lumière au sodium parce que la couleur et la luminosité à la lecture de l’image peut changer. ≥Si vous augmentez la vitesse d’obturation manuellement, la sensibilité s’abaisse et en conséquence la valeur du gain augmente automatiquement, ceci peut provoquer des parasites à l’écran. ≥Vous pouvez voir des traits de lumière verticaux en lecture d’image d’un sujet brillant ou un sujet hautement réfléchissant, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ≥Pendant la lecture normale, le mouvement des images peut ne pas sembler régulier. ≥Lors d’un enregistrement dans un endroit extrêmement lumineux, la couleur de l’écran peut changer ou trembler. Si c’est le cas, réglez la vitesse d’obturation manuellement à 1/50 ou à 1/100. AUTO MANUAL FOCUS MNL 1/1000 MNL
VQT0T36 Réglage manuel du diaphragme/gain ≥Réglez la vitesse d’obturation avant le réglage de l’ouverture (diaphragme/gain) lorsque vous réglez manuellement ces deux paramètres. ≥Si la valeur ne devient pas “OPEN”, vous ne pouvez pas régler la valeur du gain. ≥Si la valeur du gain est augmentée, les parasites à l’écran augmentent. ≥Selon l’agrandissement du zoom, il y a des valeurs de diaphragme qui ne sont pas affichées.
Plage de la vitesse d’obturation 1/50 à 1/8000 seconde:Mode d’enregistrement sur bande 1/2 à 1/2000 seconde: Mode d’enregistrement sur carte La vitesse d’obturation plus proche de 1/8000 est plus rapide.
Plage de la valeur du diaphragme/gain FERME (Fermé), F16, ..., F1.7, OUVERT (Ouvert: F1.6) 0dB, ..., 18dB La valeur plus proche de [CLOSE] assombrit l’image. La valeur plus proche de [18dB] éclaircit l’image. Les valeurs avec dB sont les valeurs du gain.
Mode obturation lente sur carte ≥Si la valeur d’obturation est placée sur 1/2, 1/3, 1/6, ou 1/12, alors le mode d’obturation lente sera activé. ≥Si l’appareil est éteint ou en mode Dial, le mode d’obturation lente sera annulé. ≥Dans le mode obturation lente: ≥La balance des blancs est fixée. ≥La mise au point en manuel. ≥Si le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [FOCUS], alors la vitesse d’obturation sera automatiquement réglée sur 1/50 et le sujet est mis au point ainsi. Après cela la vitesse d’obturation précédente sera restaurée. Lorsque le sujet est mis au point, [MF] clignote. ≥Si la scène a une luminosité et un contraste bas, le sujet peut ne pas être mis au point. ≥Pendant que le caméscope fait la mise au point sur le sujet, vous ne pouvez actionner aucune des commandes de l’appareil excepté l’interrupteur [OFF/ON], la molette de sélection de mode, le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] et la touche [POWER LCD].
VQT0T36 Mode lecture Lecture d’une bande ≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande. (Une icône de fonctionnement apparaît automatiquement sur l’écran à cristaux liquides.) 1 Utilisez la manette. 1/;: Lecture/Pause 6: Rebobinage/Repérage arrière (Retour à la lecture avec l’icône 1/;.) 5: Avance rapide/Recherche avant rapide (Retour à la lecture avec l’icône 1/;.) ∫: Arrêt ≥L’alimentation ne se coupera pas lorsque l’écran ACL et le viseur sont fermés et rétractés durant le mode de lecture sur bande/carte. ≥Pendant la recherche avant rapide/repérage arrière rapide, les images à mouvement rapide peuvent avoir des parasites comme l’effet mosaïque. ≥Avant et après la recherche avant rapide/ repérage arrière rapide, l’écran peut devenir noir pendant un moment ou les images peuvent être troublées.
Pour régler le volume. Réglez le volume du haut-parleur. 1 Déplacez le levier [s /VOLr] pour régler le volume. Vers [r]: augmente le volume Vers [`]: diminue le volume (Plus la barre est près de [r], plus élevé est le volume.) ≥Sur la télécommande, appuyez sur la touche [T] pour augmenter le volume ou sur la touche [W] pour le diminuer. ≥Lorsque le réglage est fini, l’indicateur de volume disparaîtra. ≥Si vous n’entendez pas de son, vérifiez les paramètres sur [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits].
Lecture en reprise Lorsque la fin de la bande est atteinte, la bande se rebobinera et sera lue à nouveau. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [REPETER LEC] >> [ON]. ≥L’indicateur [ ] apparaît. (Afin d’annuler la répétition du mode lecture, sélectionnez [REPETER LEC] >> [OFF] ou bien coupez l’alimentation.) ≥Lorsque vous sélectionnez [FONCT. USB] >> [WEBCAM] et que vous branchez un câble de connexion USB, le mode de lecture en reprise est annulé.
Réglages du son ≥Si vous ne pouvez pas entendre le son désiré lorsque vous lisez une bande, vérifiez les réglages dans [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits]. ≥Lorsque vous enregistrez ou doublez du son en [12 bits] et que vous sélectionnez [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits] >> [MIX], le son sera lu en stéréo en fonction des réglages dans [SORTIE AUDIO].
VQT0T36 Lecture au ralenti/ lecture image par image ≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande. (La lecture au ralenti peut uniquement être exécutée en utilisant la télécommande.) Lecture au ralenti Si l’image est enregistrée en mode SP, alors elle sera lue à une vitesse d’environ 1/5 de la vitesse normale. Si l’image est enregistrée en mode LP, alors elle sera lue à une vitesse d’environ 1/3 de la vitesse normale. 1 Appuyez sur la touche [E] ou sur la touche [D] de la télécommande. ≥Si la lecture au ralenti dure pendant environ 10 minutes ou plus, alors la lecture s’arrêtera automatiquement. (10 minutes en lecture au ralenti équivalent environ à 2 minutes en mode SP ou à environ 3 minutes en mode LP.) Lecture image par image 1 Durant la lecture, appuyez sur la touche [;] de la télécommande. 2 Appuyez sur la touche [E] ou sur la touche [D] de la télécommande. ≥Une pression sur le levier [s /VOLr] vers [T] (sens normal) ou vers [W] (sens inverse) de ce caméscope pendant la pause de lecture donne aussi le départ à la lecture image par image. Si vous tenez le levier appuyé, alors les images seront lues en continu image par image.
Pour revenir à la lecture normale Appuyez sur la touche [PLAY 1] de la télécommande ou déplacez la manette vers l’icône du haut [1] pour démarrer la lecture. Lecture au ralenti ≥En lecture au ralenti inversée, l’indicateur du code temps peut être instable. Lecture image par image ≥Appuyez et maintenez une pression sur la touche [E] ou [D] en pause à la lecture et les images seront lues en continu image par image. VQT0T36_FRA.book 44 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Mode lecture
VQT0T36 Fonction de recherche à vitesse variable La vitesse de la recherche avant rapide/repérage arrière rapide peut être changée. (Cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande.) ≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande et lisez une bande. 1 Appuyez sur la touche [VAR SEARCH] de la télécommande. 2 Appuyez sur la touche [3] ou [4] pour varier la vitesse. ≥Les vitesses de la recherche avant rapide/ repérage arrière rapide sont 1/5k (uniquement en mode lecture au ralenti SP), 1/3k (uniquement en mode lecture au ralenti LP), 2k, 5k, 10k, 20k.
Pour revenir à la lecture normale Appuyez sur la touche [VAR SEARCH] ou sur la touche [PLAY 1] de la télécommande. ≥Les images peuvent être montrées avec un effet de mosaïque. ≥Le son est coupé durant la recherche. ≥Cette fonction est annulée lorsque l’icône d’opération est affichée. ≥Lorsque vous vous positionnez sur 20k, la vitesse commute sur 10k près du début et de la fin de la bande. ([10k] clignote à l’écran.) Lecture sur un téléviseur Les images enregistrées par ce caméscope peuvent être lues sur un téléviseur. ≥Insérez une bande ou une carte enregistrée dans ce caméscope. 1 Connectez le caméscope au téléviseur. ≥Connectez le caméscope à un téléviseur en utilisant le Câble multi 1. ≥Si le téléviseur a une prise S-Vidéo, alors vous pouvez également le connecter à cette prise 2. Cela vous permet de profiter de meilleures images. 2 Allumez ce caméscope et placez la molette de sélection de mode sur le mode de lecture sur bande (ou sur le mode de lecture sur carte). 3 Sélectionnez le canal d’entrée sur le téléviseur. ≥Si les images ne sont pas lues correctement sur le téléviseur (c. à d. elles sont affichées verticalement), effectuez les fonctions du menu en accord avec le format de l’écran du téléviseur. Sélectionnez [CONFIG] >> [FORMAT TV] >> [16/9] ou [4/3]. 4 Déplacez la manette vers le haut pour sélectionner l’icône [1/;] pour démarrer la lecture. ≥L’image et le son sont émis sur le téléviseur. 5 Déplacez la manette vers le bas pour sélectionner l’icône [∫] pour arrêter la lecture. ≥En branchant une prise S-Vidéo, branchez la prise VIDEO IN et la prise AUDIO IN, également. ≥Utilisez l’adaptateur CA afin de ne pas craindre l’épuisement de la batterie.
Si l’image ou le son de ce caméscope n’est pas émis sur le téléviseur ≥Vérifiez que les prises sont insérées aussi profondément que possible. ≥Vérifiez les réglages [AUDIO 12 bits]. (-53-) ≥Vérifiez la prise connectée.
VQT0T36 ≥Contrôlez le réglage de l’entrée du téléviseur (commutateur entrée). (Pour plus d’informations, veuillez lire les instructions d’utilisation du téléviseur.)
Pour afficher les informations à l’écran du téléviseur Les informations affichées sur l’écran ACL ou le viseur (icône de fonctionnement, code temps et indicateur de mode, etc.), peuvent être affichées sur le téléviseur. (Cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande.) 1 Appuyez sur la touche [EXT DISPLAY] de la télécommande. ≥Appuyez sur la touche à nouveau pour effacer les informations à l’écran. Lecture sur carte ≥Sélectionnez le mode de lecture sur carte. (Une icône de fonctionnement apparaît automatiquement sur l’écran à cristaux liquides.) 1 Utilisez la manette. E: Lit l’image précédente. D: Lit l’image suivante. 1/∫: Départ/pause du diaporama (Lit les images fixes sur la carte dans l’ordre) ≥L’alimentation ne se coupera pas lorsque l’écran ACL et le viseur sont fermés et rétractés durant le mode de lecture sur bande/carte. ≥Même si l’icône de fonctionnement n’apparaît pas, l’image précédente ou suivante peut être affichée. ≥Pendant que les données d’une carte sont lues, n’utilisez pas la molette de sélection de mode. ≥Lorsque le voyant d’accès est allumé, n’insérez pas et ne retirez pas de carte. ≥Selon la taille de l’image, le fichier peut mettre du temps à s’afficher. ≥Si vous essayez de lire un fichier enregistré dans un format différent ou un fichier défectueux, l’affichage entier devient bleuâtre et l’indication “CARTE ILLISIBLE” peut apparaître comme un avertissement. ≥En visionnant des images fixes enregistrées au format 4/3 ( , , , ) sur un téléviseur grand écran, la qualité de l’image peut être détériorée. ≥Durant la lecture d’un fichier enregistré sur un autre appareil, l’affichage de la date et de l’heure est différent de l’enregistrement.
Pour afficher plusieurs fichiers en lecture Plusieurs fichiers d’une carte (6 fichiers sur 1 écran) sont affichés. 1 Déplacez le levier [s /VOLr] pour commuter les images. Vers [r]: Affichage plein écran (1 image affichée.) Vers [`]: Affichage multi-écran (6 fichiers affichés sur 1 écran.) ≥En affichage multi-écran, ≥Déplacez la manette pour sélectionner un fichier (le fichier sélectionné sera encadré d’orange) et appuyez pour confirmer. Le fichier sélectionné est affiché en plein écran. ≥S’il y a 7 fichiers ou plus, alors déplacez la manette. Le prochain, ou précédent multi- écran sera affiché.
VQT0T36 ª À propos de la compatibilité des images fixes ≥Le caméscope est conforme au standard unifié DCF (Design rule for Camera File system) créé par JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ≥Le format de fichier supporté par ce caméscope est le JPEG. (Pas tous les fichiers au format JPEG ne seront lus.) ≥Si un fichier hors normes est lu, le nom du dossier/fichier ne sera pas affiché. ≥Le caméscope peut abîmer ou ne pas lire les données affichées ou créées par un autre appareil et un autre appareil peut abîmer ou ne pas lire les données enregistrées par ce caméscope. Effacement de fichiers enregistrés sur une carte Les fichiers effacés ne peuvent pas être restaurés. ≥Sélectionnez le mode de lecture sur carte. 1 Déplacez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner un fichier à effacer. ≥Vous pouvez sélectionner un fichier dans un affichage multi-écran. Après la sélection du fichier, appuyez sur la manette et affichez l’icône de l’opération. 2 Déplacez la manette vers le bas pour sélectionner [ ]. 3 Déplacez la manette vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner [SUPPR 1 FICH] puis appuyez. 4 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OUI] et appuyez sur la manette. ≥Pour arrêter l’effacement, sélectionnez [NON].
Pour effacer tous les fichiers 1 Déplacez la manette vers le bas pour sélectionner [ ]. 2 Déplacez la manette vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner [TOUS FICH.] puis appuyez. 3 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OUI] et appuyez sur la manette. ≥Ne coupez pas l’alimentation pendant la suppression. ≥Pour supprimer des fichiers, utilisez l’adaptateur C.A. ou une batterie suffisamment chargée. ≥En cas de [TOUS FICH.], l’effacement peut prendre du temps s’il y a plusieurs fichiers sur la carte. ≥Si l’indication “CARTE PLEINE” apparaît pendant l’enregistrement, la carte est pleine et plus aucune donnée ne peut être enregistrée. Insérez une nouvelle carte ou mettez le caméscope en mode de lecture de la carte et effacez les fichiers qui ne sont pas nécessaires. ≥Si des fichiers qui sont conformes au standard DCF sont effacés, toutes les données relatives aux fichiers seront effacées.
Effacement de fichiers d’image fixe enregistrés sur une carte par un autre appareil ≥Un fichier d’image fixe (autre que JPEG) qui ne peut pas être lu sur le caméscope peut être effacé. VQT0T36_FRA.book 47 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Mode lecture
VQT0T36 Formatage d’une carte Sachez que si une carte est formatée, alors toutes les données enregistrées sur cette carte seront effacées. Sauvegardez les données importantes sur un ordinateur, etc. ≥Sélectionnez le mode de lecture sur carte. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [FORMAT. CARTE] >> [OUI]. 2 Lorsque le message de confirmation est affiché, sélectionnez [OUI] et appuyez sur la manette afin de formater la carte. ≥Pour arrêter le formatage, sélectionnez [NON]. ≥Normalement il n’est pas nécessaire de formater une carte. Si un message apparaît alors que vous avez inséré et retiré la carte plusieurs fois, formatez-la. ≥Si la carte mémoire SD est formatée avec un autre appareil, le temps passé pour l’enregistrement peut devenir plus long. De plus, si la carte mémoire SD est formatée avec un ordinateur, elle devient inaccessible pour le caméscope. En pareils cas, formatez à nouveau la carte mémoire SD avec le caméscope. ≥Ne pas retirer la carte ou éteindre l’alimentation pendant le formatage. ≥Le caméscope supporte les cartes mémoires SD formatées en FAT12 et FAT16 basés sur les spécifications de la carte mémoire SD. Protection des fichiers sur une carte Les fichiers enregistrés sur une carte peuvent être verrouillés de façon à ce qu’ils ne soient pas effacés par erreur. (Même si les fichiers sont verrouillés, ils seront effacés si la carte est formatée.) ≥Sélectionnez le mode de lecture sur carte. 1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [PROTEGER] >> [OUI]. 2 Déplacez la manette pour sélectionner un fichier à verrouiller puis appuyez. ≥L’indicateur [ ] 1 apparaît et le fichier sélectionné est verrouillé. Appuyez sur la manette à nouveau, et le verrouillage sera annulé. ≥2 fichiers ou plus peuvent être verrouillés à la suite.
Pour finir les réglages Appuyez sur la touche [MENU].
VQT0T36 Écriture des données d’impression sur une carte (Paramètres DPOF) Vous pouvez écrire les données d’une image à imprimer, le nombre de copies, et d’autres informations (donnée DPOF) sur la carte. ≥Sélectionnez le mode de lecture sur carte. 1 Sélectionnez [AVANCE] >> [PARAM DPOF] >> [REGL]. 2 Déplacez la manette pour sélectionner un fichier, puis appuyez. ≥Le nombre d’impressions 1 sélectionnés pour être en DPOF est affiché. 3 Déplacez la manette vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner le nombre d’impressions, et appuyez-la. ≥Vous pouvez choisir de 0 à 999. (Le nombre d’images sélectionnées peut être imprimé quand vous sélectionnez le nombre d’impression avec l’imprimante compatible DPOF.) ≥2 fichiers ou plus peuvent être sélectionnés à la suite.
Pour finir les réglages Appuyez sur la touche [MENU]. ≥Le réglage DPOF fait par un autre caméscope peut ne pas être reconnu par celui-ci. Veuillez établir les réglages DPOF sur votre caméscope.
Pour définir que toutes les images ne soient pas imprimées Sélectionnez [ANN TOUT] à l’étape 1.
Qu’est-ce que DPOF? DPOF signifie Digital Print Order Format. Ceci permet aux informations d’impression d’être ajoutées aux images d’une carte de façon à pouvoir être utilisées par un système supportant DPOF.
VQT0T36_FRA.book 49 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Mode édition VQT0T36 Mode édition Enregistrement sur carte à partir d’une cassette Des images fixes peuvent être enregistrées sur une carte mémoire à partir de scènes déjà enregistrées sur une cassette.≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande.≥Insérez une bande qui est déjà enregistrée et une carte. 1 Démarrez la lecture. 2 Faites une pause sur la scène que vous désirez enregistrer, et appuyez sur la touche [PHOTO SHOT].≥Le son ne sera pas enregistré.≥La taille des images fixes enregistrées sur une carte devient [ ] (16/9) ou [ ] (4/3). (Ce n’est pas un enregistrement d’images fixes en méga-pixels.) ≥Si vous sélectionnez [FORMAT TV] >> [4/3], des bandes noires seront ajoutées en haut et en bas de l’image lorsque des images grand écran sont enregistrées sur la carte. (-37-)≥Si vous appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] sans pause, des images floues peuvent être enregistrées. Copie avec un enregistreur DVD ou un magnétoscope (Doublage) Des images enregistrées par le caméscope peuvent être sauvegardées sur un DVD-RAM ou autre type de support. Référez-vous aux instructions de l’enregistreur.≥Placez une cassette enregistrée dans le caméscope, et un DVD-RAM ou cassette vierge dans l’enregistreur DVD ou le magnétoscope. 1 Connectez le caméscope à l’enregistreur. Branchement avec le Câble multi≥Connectez le caméscope à l’enregistreur en utilisant le Câble multi 1. ≥Si l’enregistreur a une prise S-Vidéo, vous pouvez également le connecter à cette prise 2. Cela permet de copier une image plus nette.Branchement avec le câble DV optionnel (Uniquement pour les appareils possédant une prise DV) PHOTO SHOT
VQT0T36 2 Allumez le caméscope et sélectionnez le mode de lecture sur bande. 3 Sélectionnez le canal d’entrée sur le téléviseur et l’enregistreur. 4 Déplacez la manette vers le haut pour sélectionner l’icône [1/;] pour démarrer la lecture. (Lecteur) ≥L’image et le son sont reproduits. 5 Démarrez l’enregistrement. (Enregistreur) 6 Arrêtez l’enregistrement. (Enregistreur) 7 Déplacez la manette vers le bas pour sélectionner l’icône [∫] pour arrêter la lecture. (Lecteur) ≥Si vous enregistrez (copiez) des images sur un autre appareil vidéo et que vous les lisiez sur un téléviseur écran-large, les images peuvent être étirées verticalement. Dans ce cas, référez- vous au manuel d’utilisation de l’appareil où vous voulez enregistrer (copier) ou bien lisez le manuel d’utilisation du téléviseur et réglez-le sur 16/9 (plein). ≥Pour plus d’informations, référez-vous aux instructions d’utilisation du téléviseur et de l’enregistreur. ≥Lorsque vous n’avez pas besoin des indicateurs de fonction ou de la date et de l’heure, sélectionnez [PRINCIPAL] >> [DATE/HEURE] >> [OFF] en mode lecture sur bande et appuyez sur la touche [EXT DISPLAY] de la télécommande pour ne pas avoir d’indicateurs. (Lorsque vous branchez le caméscope à un enregistreur avec un câble DV, ces indications peuvent ne pas apparaître.)
Lorsque aucune image ni son du caméscope n’est reproduit sur le téléviseur ≥Vérifiez que les prises sont insérées aussi profondément que possible. ≥Vérifiez les réglages [AUDIO 12 bits]. ( -53-) ≥Vérifiez la prise connectée. Utilisation du câble DV pour l’enregistrement (Doublage numérique) En connectant un autre équipement vidéo numérique avec prise DV au caméscope en utilisant le câble DV VW-CD1E (optionnel) 1, une copie d’images de haute qualité peut être faite au format numérique. ≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande. (Lecteur/enregistreur) 1 Connectez le caméscope à l’équipement vidéo numérique avec un câble DV. 2 Sélectionnez [AVANCE] >> [VEILLE ENR] >> [OUI]. (Enregistreur) ≥Vous n’avez pas à suivre cette étape lorsque la télécommande est utilisée en doublage numérique. 3 Démarrez la lecture. (Lecteur) 4 Démarrez l’enregistrement. (Enregistreur) Lorsque l’on utilise l’unité principale: Déplacez la manette vers la haut pour sélectionner l’icône [
Lorsque l’on utilise la télécommande: Tout en appuyant la touche [ ¥REC] de la télécommande, appuyez sur la touche [PLAY 1].
VQT0T36 5 Déplacez la manette vers le haut pour sélectionner à nouveau l’icône [ ¥/;] ou appuyez sur la touche [ ;] de la télécommande pour arrêter l’enregistrement. (Enregistreur) 6 Arrêtez la lecture. (Lecteur)
Pour annuler le mode veille pour l’enregistrement Lorsque le caméscope est en attente d’enregistrement, déplacez la manette vers le bas et sélectionnez l’icône [∫] ou appuyez sur la touche [∫] de la télécommande. ≥Ne branchez ou débranchez pas le câble DV pendant le doublage, ou il peut ne pas être terminé correctement. ≥Si vous avez doublé un film (vidéo bilingue, etc.) contenant une piste son principale et qu’une piste son secondaire a été copiée, vous sélectionnerez la piste son désirée en la sélectionnant avec [CONFIG] >> [SORTIE AUDIO] à la lecture. ≥Même si vous utilisez un appareil équipé de prise DV comme IEEE1394, vous pouvez ne pas être en mesure d’effectuer un doublage numérique. Pour plus d’informations, voyez les instructions de l’appareil connecté. ≥Indépendamment du menu de réglage de l’enregistreur, le doublage numérique est effectué de la même manière que le mode [ENR. AUDIO] de la lecture sur bande. ≥Les images sur l’écran de l’enregistreur peuvent être brouillées, mais cela n’affecte pas les images enregistrées. ≥Si une image contenant un signal de protection du droit d’auteur (protection de copie) est enregistrée par le caméscope, l’image est déformée par un effet mosaïque à la lecture. ≥Débranchez le câble USB puisque les signaux venant d’une source externe ne peuvent pas être enregistrés quand il est branché avec un câble USB. ≥Tandis que les images sont émises via la prise DV, l’icône de fonctionnement apparaît/ disparaît au lieu de glisser lorsque vous appuyez au centre de la manette. ≥Tandis que des images sont émises via la prise DV, le format du téléviseur ne change pas sauf si vous changez les réglages de [FORMAT TV] dans le menu [CONFIG]. Doublage audio Vous pouvez ajouter de la musique ou du texte sur une cassette enregistrée. (Le doublage audio peut uniquement être exécuté en utilisant la télécommande.) ≥Sélectionnez le mode de lecture sur bande. 1 Lors de l’utilisation d’un microphone externe, insérez fermement la fiche dans la prise [REMOTE/MIC]. 2 Cherchez une scène à laquelle vous voulez ajouter du son, et appuyez sur la touche [;] de la télécommande. 3 Appuyez sur la touche [AUDIO DUB] de la télécommande pour préparer le doublage audio. 4 Appuyez sur la touche [;] de la télécommande pour démarrer le doublage audio. ≥Assurez-vous que le son est dirigé vers le microphone externe ou vers le microphone incorporé. REMOTE/MIC
A.DUB ; A.DUB ¥ VQT0T36_FRA.book 52 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Mode édition
VQT0T36 5 Appuyez sur la touche [;] de la télécommande pour arrêter le doublage audio. ≥Si une bande a une partie non enregistrée lorsque la bande est doublée, les images et les sons peuvent être brouillés lorsque cette partie de la bande est lue.
Avant l’enregistrement avec doublage audio ≥Sélectionnez le mode d’enregistrement sur bande. ≥Lorsque vous désirez conserver les sons originaux pris durant l’enregistrement, sélectionnez [AVANCE] >> [ENR. AUDIO] >> [12 bits] pour prendre des images. (Lorsque [16 bits] est sélectionné, les sons pris durant l’enregistrement seront effacés par le doublage audio.) ≥Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [VITESSE ENR] >> [SP] pour prendre des images.
Lecture de la piste sonore enregistrée avec la fonction de doublage audio Vous pouvez choisir entre le son enregistré par doublage audio et le son original. Sélectionnez [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits] >> [ST2] ou [MIX]. [ST1]: Ne lit que le son original. [ST2]: Ne lit que le son ajouté par doublage audio. [MIX]: Lit simultanément le son original et le son ajouté par doublage audio. ≥Pendant le doublage audio, il est placé automatiquement sur [ST2]. Impression des images par branchement direct de l’imprimante (PictBridge) Pour imprimer des images en branchant directement le caméscope à l’imprimante, utilisez une imprimante compatible avec PictBridge. (Lisez les instructions d’utilisation de l’imprimante.) ≥Insérez une carte et sélectionnez le mode de lecture sur carte. 1 Connectez le caméscope à l’imprimante avec le câble USB fourni. 1 Câble USB ≥L’indicateur [PictBridge] apparaît à l’écran du caméscope. (Lorsque l’imprimante est en cours de reconnaissance, l’indicateur [PictBridge] clignote.) ≥Lorsque aucune carte n’est insérée dans le caméscope, l’indicateur [PictBridge] n’apparaît pas. (Vous ne pouvez imprimer aucune image.) ≥Lorsque le caméscope et l’imprimante ne sont pas connectés correctement, l’indicateur [PictBridge] reste clignotant. (Il clignotera pendant près de environ 1 minute.) Branchez le câble ou vérifiez l’imprimante. ≥Nous recommandons l’utilisation de l’adaptateur CA comme source d’énergie. ≥Lorsque les images sont affichées en multi écran, elles ne peuvent pas être imprimées.
VQT0T36 2 Sélectionnez [IMPR. UNIQUE] ou [IMPR. DPOF]. ≥S’il n’y aucun fichier avec un réglage DPOF, vous ne pouvez pas sélectionner [IMPR. DPOF]. ≥Lorsque vous sélectionnez [IMPR. DPOF] pour l’impression, réglez le nombre d’impression dans les paramètres DPOF. ≥Lorsque [IMPR. DPOF] est sélectionné, imprimez après avoir déterminé la taille du papier. (Etape 6) ≥Lorsque [IMPR. DPOF] est sélectionné, l’impression de la date n’est pas disponible. 3 Déplacez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner l’image désirée, puis appuyez-là. 4 Sélectionnez le nombre d’impressions désirées. ≥Vous pouvez sélectionner jusqu’à 9 impressions. 5 Sélectionnez le réglage de l’impression de la date. ≥Si l’imprimante n’est pas capable d’imprimer la date, ce réglage n’est pas disponible. 6 Sélectionnez [TAILLE PAPIER]. [STANDARD]: Taille spécifique à l’imprimante [10a13] [13a18] [10a15] [A4] ≥Vous ne pouvez pas sélectionner une taille de papier qui n’est pas supportée par l’imprimante. 7 Sélectionnez [MISE EN PAGE]. [STANDARD]: Mise en page sélectionnée sur l’imprimante []: Sans cadre []: Avec cadre ≥Vous ne pouvez pas sélectionner une mise en page qui n’est pas supportée par l’imprimante. 8 Sélectionnez [IMPRESSION] >> [OUI] pour démarrer l’impression.
Lorsque vous arrêtez une impression en cours Déplacez la manette vers le bas. ≥Évitez les opérations suivantes durant l’impression. Ces opérations rendent indisponible l’impression appropriée. ≥Débranchement du câble USB ≥Retrait de la carte ≥Commutation de la molette de sélection de mode ≥Coupure de l’alimentation ≥Contrôle des paramètres de la taille du papier, de la qualité d’impression, etc. de l’imprimante. ≥Les images fixes enregistrées par un autre appareil peuvent ne pas être imprimées. ≥Lorsque le caméscope et l’imprimante sont connectés en mode d’enregistrement/lecture sur la bande, l’indicateur [ ] peut apparaître sur l’écran ACL. Cependant, les images ne peuvent pas être imprimées. ≥Les côtés des images enregistrées lorsque [16/9]/[PRO-CINEMA] est sélectionné peuvent être coupées à l’impression. (Lorsque vous achetez cette unité, [ASPECT] est placé sur [16/9].) En utilisant une imprimante avec la fonction de rognage ou de débardage, annulez ce réglage. (Référez-vous au manuel d’utilisation de l’imprimante pour plus de détails.) VQT0T36_FRA.book 54 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Menu
VQT0T36 Menu Liste de menu Les figures et illustrations du menu sont présentées pour une meilleure compréhension des explications, aussi elles sont différentes des réelles indications du menu.
[FONCT. USB] (Référez-vous aux instructions d’utilisation pour la connexion PC.)
[FONCT. USB] (Référez-vous aux instructions d’utilisation pour la connexion PC.)
VQT0T36 Menus liés à la prise de photos ª [GRIFFE MIC] Sélectionnez [FILTRE] et cela réduit les petits parasites sonores et le bruit du vent contre le microphone stéréo directionnel (VW-VMH3E; optionnel) monté sur la griffe porte-accessoires intelligente.
[DATE/HEURE] Ceci commute entre l’indicateur de date et celui de l’heure. ≥Le caméscope enregistre automatiquement la date et l’heure de l’image prise sur la bande. ≥Vous pouvez également montrer ou changer l’indicateur de la date/heure en appuyant de façon répétée sur la touche [DATE/TIME] de la télécommande.
[ENR. AUDIO] Commute les systèmes d’enregistrement sonores (PCM audio). [12 bits]:Enregistrements sonores en “12 bits 32 kHz 4 pistes”. (Les signaux sonores originaux peuvent être conservés après que les autres signaux sonores soient doublés.) [16 bits]:Enregistrements sonores en “16 bits 48 kHz 2 pistes”. Le son peut être enregistré en haute qualité. (Si les signaux sonores sont doublés, alors les signaux sonores originaux seront effacés.)
[TEMOIN ENR] Sélectionnez [ON] et cela allume le voyant d’enregistrement pendant l’enregistrement, ce qui indique que l’enregistrement est en cours. Sélectionnez [OFF] et ainsi le voyant ne s’allumera pas même si l’enregistrement est en cours.
[AFFICHAGE] Sélectionnez [ON] et le mode d’affichage peut être commuté sur toutes les fonctions. Sélectionnez [OFF] et il peut être commuté sur un affichage minimum.
[BIP] Sélectionnez [ON] et des bips de confirmation/ alarme seront émis comme suit. 1 bip ≥Lorsque vous démarrez un enregistrement ≥Lorsque vous allumez l’appareil
Lorsque l’unité passe du mode de mise en attente du démarrage rapide à la pause d’enregistrement 2 bips ≥Lorsque vous mettez l’enregistrement en pause ≥Lorsque vous coupez l’alimentation ≥Lorsque l’unité se met en mode de mise en attente de démarrage rapide 2 bips 4 fois ≥Lorsqu’une cassette ayant sa languette de prévention d’effacement placée sur [SAVE] est insérée, lorsque de la condensation apparaît
-67-), et à d’autres occasions. Vérifiez la phrase affichée à l’écran ( -60-)
[ECONOMIS.] [OFF]: Lorsque environ 5 minutes sont passées sans aucune opération, le mode veille s’opérera automatiquement. En mode veille, [;] clignote et cela prend plus de temps que d’habitude de démarrer un enregistrement après que vous ayez appuyé sur la touche d’enregistrement marche/arrêt. [5 MINUTES]:Lorsque environ 5 minutes sont passées sans aucune opération, le caméscope s’éteint automatiquement pour protéger la bande ou pour éviter un épuisement de la batterie. Lorsque vous utilisez le caméscope, allumez-le à nouveau. ≥Dans les cas suivant, l’alimentation ne se coupe pas même lorsque vous réglez [ECONOMIS.] >> [5 MINUTES]. ≥Lors du branchement à une prise CA (En utilisant l’adaptateur CA) ≥Lors du branchement du câble USB ou du câble DV à un ordinateur ou à un autre appareil ≥En mode PC VQT0T36_FRA.book 57 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Menu
VQT0T36 Menus liés à la lecture ª [ENR DATA] Sélectionnez [ON] et les réglages (vitesse d’obturation, valeurs diaphragme/gain, et réglage de la balance des blancs ( -39-), etc.) utilisés pendant les enregistrements sont affichés pendant la lecture. ≥Si le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO] pendant l’enregistrement, [AUTO] apparaît à l’écran. ≥Lorsqu’il n’y a aucune donnée, [---] apparaît à l’affichage. ≥Si une donnée enregistrée sur cette unité est lue sur un autre appareil (ou si une bande enregistrée sur un autre appareil est lue sur cette unité), les informations de configuration ne sont quelquefois pas affichées correctement.
[SORTIE AUDIO] Ceci commute le son qui doit être lu. [STEREO]: Son stéréo (son principal et son secondaire) [G]: Son canal gauche (son principal) [D]: Son canal droit (son secondaire) Autres menus ª [LED JOYSTICK] S’il est placé sur [ON], la circonférence de la manette s’allume en bleu pendant l’opération.
[REGL INIT] Lorsqu’un menu ne peut pas être sélectionné selon une combinaison de fonctions, sélectionnez [OUI] pour remettre les réglages du menu dans les conditions initiales du moment de l’achat. (En ce qui concerne la langue il n’est pas possible de revenir aux conditions initiales du moment de l’achat.)
[MODE DEMO] Si vous sélectionnez [MODE DEMO] >> [ON] sans avoir inséré de cassette ou de carte, le caméscope est automatiquement réglé sur le mode démonstration pour présenter ses fonctions. Si une touche est appuyée ou utilisée, le mode démonstration est annulé. Si aucune opération n’est effectuée durant environ 10 minutes, le mode démonstration démarrera automatiquement. Pour terminer le mode démonstration, insérez une cassette ou une carte, ou sélectionnez [MODE DEMO] >> [OFF]. Pour une utilisation normale, mettez cette fonction sur [OFF]. VQT0T36_FRA.book 58 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Autres
VQT0T36 Autres Indicateurs Les différentes fonctions et le statut du caméscope sont affichés à l’écran. Indicateurs de base : Autonomie de la batterie 0h00m00s00f: Code de temps 15:30:45: Indicateur Date/Heure Indicateurs d’enregistrement R0:45: Temps de bande restante ≥La durée de bande restante est indiquée en minutes. (Lorsqu’elle atteint moins de 3 minutes, l’indicateur commence à clignoter.) SP: Mode standard (Mode vitesse d’enregistrement)
LP: Mode longue durée (Mode vitesse d’enregistrement)
¥: Enregistrement -25- ; (Vert): Pause d’enregistrement -25- ; (Clignote en vert): Mode veille ; (Rouge): Fondu de fermeture : POWER LCD
: Vérification d’enregistrement -26- : Fonction Pro-cinéma -37- : Mode grand écran -37- : Mode automatique -24- : Mode manuel -38- MF: Mise au point manuelle -40- 5k: Indicateur d’agrandissement du zoom
: Mode contre-jour -30- 1/500: Vitesse d’obturation -41- F2.4: Nombre F -41- 6dB: Valeur du gain -41- : Mode WEBCAM (Enregistrement)
: Grain de peau -32- : Télé-macro -32- : Fondu (blanc) -33- : Fondu (noir) -33- : Recherche des blancs -26- : Fonction de visualisation nocturne
: Fonction de visualisation nocturne à 0 lux
ß/ßA: Flash vidéo allumé ¢ -35- : Flash vidéo éteint ¢ -35- ßi/ßAi: Flash vidéo (réglé sur [i]) ¢ -35- ßj/ßAj: Flash vidéo (réglé sur [j]) ¢ -35- £: Réduction yeux rouges ¢ -35- : Microphone directionnel -30- : Niveau de sensibilité du microphone
: Réduction du bruit du vent -33- : Microphone externe supportant la griffe porte-accessoires intelligente
5: Mode sport (Mode scène) -38- : Mode portrait (Mode scène) -38- : Mode éclairage faible (Mode scène)
: Mode projecteur (Mode scène)
: Mode mer et neige (Mode scène)
: Balance des blancs automatique
: Mode intérieur (enregistrement sous une lampe à incandescence)
: Mode extérieur - 39- : Mode réglage de la balance des blancs
¢En mode d’enregistrement sur bande, ils sont uniquement affichés lorsque vous appuyez à mi-course sur la touche [PHOTO SHOT] alors qu’une carte est insérée. These are not displayed when using the remote control or a free style remote control. Indicateurs de lecture ¥: Enregistrement en cours 1: Lecture
;: Pause -43- 5: Avance rapide/Recherche avant rapide
D/E: Lecture au ralenti -44- ;1/2;: Lecture image par image -44- 2k5: Recherche à vitesse variable -45- : Lecture en reprise -43- : Mode WEBCAM (Lecture) -54- A.DUB ¥: Doublage audio -52- A.DUB ;: Pause au doublage audio -52- 12bit, 16bit: Mode d’enregistrement audio -57- : Réglage du volume -43- PRO 16:9 AUTO MNL 0lux ZOOM LOWCUT AWB VQT0T36_FRA.book 59 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Autres
VQT0T36 Carte ± (Blanc): Symbole d’obturateur
¥ (Vert): Symbole d’obturateur -28- : Enregistrement PhotoShot continu
: Enregistrement avec retardateur
(Blanc): Mode PhotoShot (Vert): Lorsque la carte est en lecture (Rouge): Lorsque l’enregistrement PhotoShot est activé (Rouge): La carte est en cours d’accession en mode connexion PC (Lumière rouge): Utilisation d’une carte qui ne peut pas être reconnue ou pas de carte insérée ( ): Qualité d’image PhotoShot
0: Nombre d’images PhotoShot restant (Lorsque le nombre restant atteint 0, l’indicateur rouge clignote.) : Diaporama
PictBridge: Mode PictBridge -53- 100-0001: Affichage dossier/fichier No.00: Numéro de fichier 1: Numéro du réglage DPOF
: Réglage verrouillé -48- : [640k360] Taille image : [1280k720] Taille image : [2288k1288] Taille image : [640k480] Taille image : [1280k960] Taille image : [1600k1200] Taille image : [2288k1728] Taille image ≥Pour les images qui ne sont pas enregistrées avec cet appareil, le nombre de pixels horizontaux et verticaux peut être différent alors la taille de l’image n’est pas affichée. Indicateurs d’avertissement/alarme Si un des indicateurs suivants s’allume ou clignote, veuillez vérifier le caméscope. Indicateurs de confirmation Y: Une cassette avec la languette de prévention d’effacement accidentel placée sur [SAVE] est insérée. Pas de cassette insérée. [--]/0: La batterie incorporée est faible.
°: L’indicateur d’avertissement/alarme apparaît lorsque vous vous enregistrez vous-même. Tournez l’écran ACL vers le viseur et contrôlez l’indicateur d’avertissement/alarme. : Aucune carte n’est insérée. REMOTE : Un mode de télécommande incorrect est sélectionné.
2END: La bande arrive à la fin durant l’enregistrement. :: Les têtes vidéo sont sales.
Indications textuelles
3DETECTION CONDENS./3EJECTION
BANDE: De la condensation s’est formée. Sortez la cassette et attendez un instant. Cela prend un peu de temps pour ouvrir le support de cassette, mais ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
BATTERIE FAIBLE: La batterie est faible. Rechargez-la.
BANDE NON INSEREE: Aucune bande n’est insérée.
FIN DE BANDE: La bande arrive à la fin durant l’enregistrement. VERIF LANGUETTE ENR.: Vous essayez d’enregistrer des images sur une bande qui a la languette de prévention d’effacement accidentel placée sur la position [SAVE]. Vous essayez de faire un doublage audio ou un doublage numérique sur une bande qui a la languette de prévention d’effacement accidentel placée sur la position [SAVE]. VERIFIEZ TELECOMMANDE: Un mode incorrect de télécommande a été sélectionné. Cela est affiché uniquement lors de la première opération de la télécommande après la mise sous tension.
VQT0T36 BANDE ILLISIBLE (AUTRE FORMAT): Vous essayez de lire une partie de bande qui a été enregistrée avec un système de télévision différent. Cette cassette est incompatible. CARTE ILLISIBLE: Vous essayez de lire des données qui ne sont pas compatibles avec ce caméscope. FERMER TRAPPE CASSETTE: Le couvercle de la cassette est ouvert. Fermez le couvercle de la cassette.
LP): Le doublage audio ne peut pas être effectué parce que l’enregistrement original a été effectué en mode LP. DOUBL. AUDIO IMPOSS.: Vous essayez de doubler le son sur une cassette non enregistrable. IMPOSS. ENR. EN MODE AGS.: La fonction AGS est activée.
COPIE INTERDITE: Les images ne peuvent pas être enregistrées correctement parce que le support est protégé par une protection de copie. ERREUR CARTE: Cette carte n’est pas compatible avec ce caméscope. Vous essayez de formater une carte défectueuse. Il s’affiche, lorsque vous essayez d’insérer une carte incompatible dans la fente de la carte. AUCUNE CARTE: Aucune carte n’est insérée. CARTE PLEINE: La carte n’a plus suffisamment de mémoire. Sélectionnez le mode de lecture sur carte et effacez les fichiers qui ne sont pas nécessaires. AUCUNE DONNEE: Il n’y a aucun fichier sur la carte. FICHIER BLOQUE: Vous essayez d’enregistrer des fichiers protégés. CARTE VERROUILLEE: La languette de protection d’écriture de la carte mémoire SD est placée sur [LOCK]. NETT. TETE REQUIS: Les têtes vidéo sont sales.
CHANGER EN MODE 0,2M/0,3M: Lorsque PhotoShot continu est utilisé, placez [TAILLE IMAGE] sur [ ] ou [ ]. APPUYEZ SUR RESET: Une irrégularité de l’équipement a été détecté. Appuyez sur la touche [RESET]
-6-). Ceci permet de résoudre le problème. IMPOSS UTILISER MODE USB: Le câble USB est branché au caméscope en mode d’enregistrement sur carte. DECONNECTER CABLE USB: Vous essayez de mettre la molette de sélection de mode sur le mode PC avec le câble USB branché au caméscope. Vous essayez d’enregistrer des images sur une bande/carte avec le câble USB branché au caméscope. PAS D’ENCRE: Il n’y a plus d’encre. Contrôlez l’imprimante connectée. PAS DE PAPIER: Il n’y a plus de papier. Contrôlez l’imprimante connectée. ERREUR IMPRIMANTE: Contrôlez l’imprimante connectée. PC SANS SUPPORT USB2.0: Le caméscope est connecté à un ordinateur qui ne supporte pas USB 2.0. (Référez- vous au manuel d’utilisation pour la connexion PC.) USB IMPOSSIBLE: Vous avez branché le câble USB avec le câble DV connecté. CHANGER MODE MANUEL: Vous essayez de sélectionner l’élément dans le [MODE SCENE] alors que le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO]. INACTIF (MODE VIDEO DV): Vous essayez de changer le réglage [ZOOM NUM] durant le mode MotionDV. RETOURNER ECRAN LCD: Durant le mode visualisation nocturne à lux 0, quand l’écran à cristaux liquides n’est pas retourné, cela s’affiche. Lorsque l’écran à cristaux liquides est tourné à 180° vers l’objectif, sa luminosité ne peut pas être réglée.
VQT0T36 Fonctions qui ne peuvent pas être utilisées simultanément Certaines fonctions du caméscope ne fonctionnent pas ou ne peuvent pas être sélectionnées à cause de leurs spécifications. Le tableau ci-dessous montre des exemples de fonctions réduites par les conditions. Fonctions Conditions qui rendent inaccessibles les fonctions ≥Zoom numérique ≥Fonction Pro- Cinéma ≥Fondu ≥Lorsque le mode d’enregistrement sur carte est utilisé ≥Compensation de contre-jour ≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne couleur est utilisée ≥Lorsque le diaphragme/ gain est sélectionné ≥Mode aide
Vérification d’enregistrement ≥Recherche des blancs ≥Grain de peau ≥Télé-macro ≥Pendant l’enregistrement sur une bande ≥Visualisation nocturne ≥Pendant l’enregistrement sur une bande ≥Lorsque le mode d’enregistrement sur carte est utilisé ≥Fonction Pro- Cinéma ≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée ≥PhotoShot continu ≥Lorsque [TAILLE IMAGE] est réglé sur autre chose que [ ] ou [ ] ≥Lorsque la vitesse d’obturation est de 1/12 ou plus bas ≥Flash ≥Pendant l’enregistrement sur une bande ≥Durant le mode démonstration ≥Lorsque le PhotoShot continu est utilisé ≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée
≥Microphone directionnel ≥Un microphone extérieur est utilisé ≥Réduction du bruit du vent ≥Un microphone extérieur est utilisé ≥Lorsque la fonction Pro- Cinéma est sélectionnée ≥Mode scène ≥Lorsque le réglage du commutateur [AUTO/ MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO] ≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne couleur est utilisée ≥Changement de la balance des blancs ≥Lorsque le zoom numérique (12k ou supérieur) est utilisé ≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne couleur est utilisée ≥Lorsque la vitesse d’obturation est de1/12 ou plus bas en mode d’enregistrement sur carte ≥Réglage de la vitesse d’obturation, diaphragme/ gain ≥Lorsque la fonction de visualisation nocturne couleur est utilisée ≥Lorsque le mode de scène est utilisé ≥Recherche à vitesse variable ≥Pendant la lecture en reprise ≥Effacement des fichiers ≥Lorsque la languette de protection contre l’écriture de la carte est placée sur [LOCK] ≥Lorsque le fichier est protégé ≥Formatage ≥Lorsque la languette de protection contre l’écriture de la carte est placée sur [LOCK] ≥Doublage audio ≥La section de la bande enregistrée est en mode
≥La section non enregistrée d’une bande ≥Les sons émis par la prise
VQT0T36 Avant la demande de réparation (Problèmes et solutions) Alimentation/Boîtier 1: Le caméscope ne peut pas être allumé.
- Est-ce que la batterie est chargée? Utilisez une batterie complètement chargée.
- Le circuit de protection de la batterie a pu être utilisé. Fixez la batterie à l’adaptateur CA pendant 5 à 10 secondes. Si le caméscope ne peut toujours pas être utilisé, la batterie est défectueuse.
- Est-ce que l’écran à cristaux liquides ou le viseur est ouvert ? 2: Le caméscope s’éteint automatiquement.
- Si vous placez [ECONOMIS.] sur [5 MINUTES] et que vous n’utilisez pas le caméscope pendant 5 minutes d’affilée, l’alimentation se coupera automatiquement pour la protection de la bande et l’économie d’énergie. Pour revenir à l’enregistrement, mettez l’interrupteur [OFF/ ON] sur [OFF]. Puis mettez-le sur [ON] à nouveau. ( -57-) Aussi, si vous sélectionnez [OFF], l’alimentation ne se coupera pas automatiquement. 3: Le caméscope ne reste pas allumé assez longtemps.
- Est-ce que la batterie est faible? Si l’indicateur d’autonomie de la batterie clignote ou si le message “BATTERIE FAIBLE” est affiché, la batterie est déchargée. Chargez la batterie ou fixez une batterie complètement chargée. ( -9-)
- De la condensation est-elle apparue? Lorsque vous transportez le caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud, de la condensation peut se créer en intérieur. Dans ce cas, l’alimentation se coupe automatiquement, mettant hors service toutes les opérations sauf la sortie de la cassette. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de condensation disparaisse.
-67-) 4: La batterie se décharge rapidement.
- Est-ce que la batterie est complètement chargée? Chargez-la avec l’adaptateur CA.
- Utilisez-vous la batterie dans un endroit très froid? La batterie est affectée par la température ambiante. Dans les endroits froids, le temps d’utilisation de la batterie devient plus court.
- Est-ce que la batterie est hors d’usage? La batterie a une vie limitée. Si le temps d’utilisation est encore trop court même après que la batterie soit complètement chargée, selon l’utilisation, la batterie est hors d’usage et ne peut être utilisée plus longtemps. 5: Le caméscope ne peut pas être utilisé bien qu’il soit sous tension. Le caméscope ne fonctionne pas normalement.
- Le caméscope ne peut pas être utilisé jusqu’à ce que l’écran à cristaux liquides ou le viseur soit ouvert.
- Retirez la cassette et appuyez sur la touche [RESET]. ( -66-) Si les conditions normales ne sont toujours pas restaurées, coupez l’alimentation. Puis, environ 1 minute plus tard, rallumez à nouveau. (L’exécution de l’opération ci-dessus lorsque le voyant d’accès est allumé peut détruire les données sur une carte.) 6: La cassette ne peut pas être retirée.
- Est-ce que l’indicateur d’état s’allume lors de l’ouverture du couvercle de la cassette? ( -11-) Assurez-vous que la batterie et l’adaptateur CA sont correctement branchés. ( -9-)
- Est-ce que la batterie utilisée est déchargée? Chargez la batterie et retirez la cassette.
- Fermez le couvercle de la cassette complètement, et ouvrez-le à nouveau complètement. ( -15-) 7: Aucune opération autre que le retrait de la cassette ne peut être effectuée.
- Est-ce que de la condensation est apparue? Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de condensation disparaisse. ( -67-) 8: La télécommande ne fonctionne pas.
- Est-ce que la pile de type bouton de la télécommande est déchargée? Remplacez-la par une nouvelle pile de type bouton. ( -22-)
- Est-ce que le réglage de la télécommande est correct? Si le réglage de la télécommande n’est pas en accord avec le réglage [TELECOM] du caméscope, la télécommande ne fonctionne pas. ( -23-) VQT0T36_FRA.book 63 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Autres
VQT0T36 Enregistrement 1: L’enregistrement ne démarre pas bien que le caméscope soit sous tension et que la cassette soit correctement insérée.
- Est-ce que la languette de prévention d’effacement accidentel est ouverte? Si elle est ouverte (placée sur [SAVE]), l’enregistrement ne peut pas être effectué. ( -15-)
- Est-ce que la bande arrive à la fin? Insérez une nouvelle cassette.
- Est-ce que le mode d’enregistrement est sélectionné? Pendant le mode de lecture, l’enregistrement ne peut pas être effectué.
- Est-ce que de la condensation est apparue? Aucune opération autre que le retrait de la cassette ne peut être effectuée lorsque survient de la condensation. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de condensation disparaisse. ( -67-)
- Est-ce que le couvercle de la cassette est ouvert? Si le couvercle est ouvert, le caméscope peut ne pas fonctionner normalement. Fermez le couvercle de la cassette. ( -15-) 2: L’écran a soudainement changé.
- Est-ce que la démonstration a démarré? En mode d’enregistrement sur bande, si vous sélectionnez [MODE DEMO] >> [ON] sans insérer de cassette ou de carte, la démonstration démarre. Pour une utilisation normale, placez cette fonction sur [OFF]. ( -58-) 3: Une cassette ne peut pas être insérée.
- Est-ce que de la condensation est apparue? Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de condensation disparaisse. 4: La mise au point automatique ne fonctionne pas.
- Est-ce que le mode de mise au point manuelle est sélectionné? Si le mode de mise au point automatique est sélectionné, la mise au point est automatiquement effectuée.
- Il y a certains sujets et environnements d’enregistrement pour lesquels la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement.
-72-) Dans ce cas, utilisez le mode de mise au point manuelle pour régler la mise au point.
- Est-ce que la fonction de visualisation nocturne est sélectionnée? Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée, la mise au point change pour le mode manuel.
- Est ce que le mode obturation lente sur carte est activé? En mode d’obturation lente pour carte, la mise au point passe en mode manuel. 5: Le caméscope arrête arbitrairement l’enregistrement.
- Est-ce que la fonction AGS est activée? Enregistrez en position horizontale normale ou placez [AGS] sur [OFF]. ( -34-) Indicateurs 1: Une phrase est affichée en rouge au centre de l’écran.
- Lisez le contenu et agissez en conséquence.
-60-) 2: Le code de temps devient inexact. 0 Le compteur de l’indicateur de code de temps peut ne pas être constant en lecture au ralenti inversée, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. 3: L’indicateur de temps de bande restante disparaît.
- L’indicateur de temps de bande restante peut disparaître temporairement durant la lecture image par image ou autre opération. Si vous continuez avec un enregistrement ou une lecture ordinaire, l’indicateur sera restauré. 4: L’indicateur de temps de bande restante ne correspond pas avec le temps de bande restante réel.
- Si des scènes de moins de 15 secondes sont enregistrées en continu, le temps de bande restante ne peut pas être correctement affiché.
- Dans certains cas, l’indicateur de temps de bande restante peut afficher un temps de bande restante qui est de 2 à 3 minutes plus court que le temps de bande restante réel. 5: Un indicateur de fonctions comme un indicateur de mode, l’indicateur de temps de bande restante, ou l’indicateur de code de temps n’est pas affiché.
- Si vous sélectionnez [CONFIG] >> [AFFICHAGE] >> [OFF], les indications autres que les conditions de marche de la bande, avertissement et indicateur de la date disparaissent. VQT0T36_FRA.book 64 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Autres
VQT0T36 Lecture (Son) 1: Le son n’est pas transmis par les haut- parleurs incorporés du caméscope. 0 Est-ce que le volume est trop bas? Pendant la lecture, appuyez sur le levier [s /VOLr] pour afficher l’indicateur de volume et réglez-le.
-43-) 2: Des sons différents sont reproduits en même temps.
- Avez-vous sélectionné [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits] >> [MIX]? Si vous sélectionnez [ENR. AUDIO] >> [12 bits] et le doublage audio d’une bande enregistrée, vous pouvez entendre le son de l’enregistrement et le son doublé en même temps. Pour entendre les sons séparément, sélectionnez [ST1] ou [ST2].
- Avez-vous sélectionné [CONFIG] >> [SORTIE AUDIO] >> [STEREO] et reproduit une image contenant le son principal et le son secondaire? Sélectionnez [G] pour entendre le son principal, et sélectionnez [D] pour entendre le son secondaire. ( -58-) 3: Le doublage audio ne peut pas être effectué.
- Est-ce que la languette de prévention d’effacement accidentel de la cassette est ouverte? Si elle est ouverte (placée sur [SAVE]), le doublage audio ne peut pas être effectué. ( -15-)
- Avez-vous essayé d’éditer une partie de bande qui était enregistrée en mode LP? Le mode LP ne permet pas le doublage audio. ( -25-) 4: Le son original a été effacé lorsque le doublage a été effectué.
- Si vous effectuez un doublage audio sur un enregistrement fait en mode [16 bits], le son original sera effacé. Si vous désirez préserver le son original, assurez-vous de sélectionner le mode [12 bits] pendant l’enregistrement. 5: Les sons ne peuvent pas être lus.
- Bien qu’une cassette sans doublage audio soit lue, avez-vous sélectionné [CONFIG] >> [AUDIO 12 bits] >> [ST2]? Pour lire une cassette sans doublage audio, sélectionnez [AUDIO 12 bits] >> [ST1].( -53-)
- Est-ce que la fonction de recherche à vitesse variable est utilisée? Appuyez sur la touche [VAR SEARCH] de la télécommande pour annuler la fonction de recherche à vitesse variable. ( -45-) Lecture (Images) 1: Bien que le caméscope soit correctement branché au téléviseur, la lecture des images ne peut pas être vue. Les images sont verticales.
- Avez-vous sélectionné l’entrée vidéo sur le téléviseur? Veuillez lire les instructions d’utilisation de votre téléviseur et sélectionnez le canal qui correspond à l’entrée des prises utilisées pour la connexion.
- Est-ce que le réglage de [FORMAT TV] est correct? Changez le réglage pour le faire correspondre au format du téléviseur. [CONFIG] >> [FORMAT TV] >> [16/9] ou [4/3]. 2: L’effet mosaïque apparaît sur les images durant la recherche avant et arrière rapide.
- Ce phénomène est caractéristique des systèmes vidéo numériques. Cela n’est pas un mauvais fonctionnement. 3: Des rayures horizontales apparaissent sur les images durant la recherche avant et arrière rapide.
- Des rayures horizontales peuvent apparaître selon la scène, mais cela n’est pas un mauvais fonctionnement. 4: La lecture des images n’est pas nette.
- Est-ce que les têtes du caméscope sont sales? Si les têtes sont sales, la lecture des images ne peut pas être nette. Nettoyez les têtes en employant un nettoyeur de tête pour vidéo numérique (optionnel). ( -68-)
- Si la prise pour le Câble multi est salie, des parasites peuvent apparaître à l’écran. Essuyez les saletés de la prise avec un chiffon doux, puis branchez le câble à la prise A/V.
- Est-ce qu’une image contenant un signal de protection de droit d’auteur (protection de copie) est enregistrée? Lorsqu’une image protégée est lue par le caméscope, l’effet mosaïque apparaît sur l’image. VQT0T36_FRA.book 65 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Autres
VQT0T36 Carte 1: Les images enregistrées ne sont pas nettes.
- Avez-vous sélectionné [PRINCIPAL] >> [QUALITE IMAGE] >> [ ]? Si l’enregistrement est fait avec ceci placé sur [ ], les images ayant de fins détails peuvent inclure un effet mosaïque. Sélectionnez [QUALITE IMAGE] >>
-29-) 2: Un fichier enregistré sur une carte ne peut pas être effacé.
- Est-ce que le fichier est protégé? Les fichiers protégés ne peuvent pas être effacés. ( -48-)
- Pour la carte mémoire SD, si sa languette de protection d’écriture est placée sur [LOCK], alors l’effacement est impossible. ( -16-) 3: Les images en lecture PhotoShot ne semblent pas normales.
- L’image peut être endommagée. Afin d’éviter la perte des données images, la sauvegarde sur un ordinateur est recommandée. 4: Même si une carte est formatée, elle ne peut pas être utilisée.
- Le caméscope ou la carte peut être endommagé. Veuillez consulter votre revendeur. Utilisez une carte mémoire SD de 8 Mo à 2 Go avec cette unité. 5: Pendant la lecture, [CARTE ILLISIBLE] est affiché.
- Soit que l’image est enregistrée dans un format différent, soit que les données sont endommagées. Autres 1: L’indicateur disparaît, l’écran est gelé, ou aucune opération ne peut être effectuée.
- Coupez l’alimentation du caméscope. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, appuyez sur la touche [RESET], ou enlevez la batterie ou l’adaptateur CA puis re-fixez-la. Après cela, mettez sous tension à nouveau. Si les opérations normales ne sont toujours pas restaurées, débranchez l’alimentation connectée, et consultez le revendeur qui vous a fourni le caméscope. 2: “APPUYEZ SUR RESET” est affiché.
- Une irrégularité dans le caméscope a été automatiquement détectée. Enlevez la cassette ou la carte pour la protection des données et appuyez sur la touche [RESET] avec la pointe A. Le caméscope sera activé.
- Si vous n’appuyez pas sur la touche [RESET], l’alimentation du caméscope se coupera automatiquement environ 1 minute plus tard.
- Même après avoir appuyé sur la touche [RESET], l’indicateur peut encore apparaître de façon répétée. Dans ce cas, le caméscope a besoin de réparation. Débranchez l’alimentation connectée, et consultez le revendeur qui vous a fourni le caméscope. N’essayez pas de réparer l’appareil vous- même. 3: Même s’il est branché avec un câble USB le caméscope n’est pas reconnu par l’ordinateur.
- Est-ce que le pilote USB est installé? Pour plus d’informations, référez-vous aux instructions d’utilisation pour la connexion PC (volume séparé). 4: Lorsque le câble USB est débranché, un message d’erreur apparaîtra sur l’ordinateur.
- Pour débrancher le câble USB en sécurité, double-cliquez sur l’icône [ ] dans la barre d’outils et suivez les instructions à l’écran. RESET
VQT0T36 5: Mauvais fonctionnement du caméscope en édition, lors de la copie d’un équipement vidéo numérique, ou l’utilisation de “MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV” ou “SweetMovieLife”.
- Si une bande est enregistrée en plusieurs modes tel que SP et LP (mode d’enregistrement), 12bit et 16bit (mode d’enregistrement son), 4/3 et grand écran, parties enregistrées et non enregistrées, le caméscope peut mal fonctionner sur un point où les modes commutent. Lorsque vous éditez, n’enregistrez pas en plusieurs modes. 6: L’indicateur d’avertissement/alarme [°] apparaît lorsque le caméscope est utilisé en mode WEBCAM.
- Avez-vous appuyé sur la touche de menu ou sur la touche marche/arrêt d’enregistrement? Vous ne pouvez pas utiliser le menu ou enregistrer sur la bande/carte en mode WEBCAM.
- Est-ce que le réglage de la télécommande est correct?
- Avez-vous essayé de lire une bande sans l’insérer? Insérez une bande.
- Avez-vous essayé de lire une bande ayant une protection de droits d’auteur (protection de copie)? Les images de la bande avec une protection de droits d’auteur (protection de copie) ne peuvent pas être affichées sur un ordinateur. (Le son de la bande peut être diffusé.)
- Est-ce que le pilote USB est installé? Pour plus de détails, référez vous au manuel d’utilisation de la connexion PC. Précautions à prendre ª À propos de la condensation Si vous allumez le caméscope alors qu’il y a de la condensation sur la tête ou la bande, l’indicateur de condensation [3] dans le viseur ou sur l’écran ACL et le message [3DETECTION CONDENS.] ou [3EJECTION BANDE] (seulement lorsque la cassette est insérée) apparaissent. Dans ce cas, suivez la procédure suivante. 1 Enlevez la cassette si elle est insérée. ≥Cela prend environ 20 secondes pour ouvrir le support de la cassette. Cela n’est pas un mauvais fonctionnement. 2 Laissez le caméscope avec le couvercle fermé pour le refroidir ou le réchauffer à la température ambiante. ≥Le voyant d’alimentation clignote pendant environ 1 minute puis le caméscope s’éteint automatiquement. Laissez-le pendant environ 1,5 ou 2 heures. 3 Allumez le caméscope à nouveau, réglez-le sur le mode d’enregistrement/lecture sur bande puis contrôlez si l’indicateur de condensation a disparu. Spécialement dans les endroits froids, l’humidité peut être gelée. Dans ce cas, cela peut prendre plus de temps avant que l’indicateur de condensation ne disparaisse. Prenez garde à la condensation même avant que l’indicateur de condensation ne soit affiché. ≥Si l’indicateur de condensation ne s’affiche pas sur l’écran à cristaux liquides et/ou viseur et que vous remarquez de la condensation sur l’objectif ou sur l’unité principale, n’ouvrez pas le couvercle de la cassette autrement la condensation peut se former sur les têtes ou la bande de la cassette. Lorsque l’objectif est embué: Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF] et laissez le caméscope dans ces conditions pendant 1 heure. Lorsque la température de l’objectif sera proche de la température ambiante, la buée disparaîtra naturellement. FRA_body.fm 67 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後5時48分Autres
VQT0T36 ª À propos de la saleté sur les têtes Si les têtes vidéo (la partie qui a le contact le plus proche avec la bande) deviennent sales, l’enregistrement normal et la lecture ne peuvent pas être correctement effectués. Nettoyez les têtes avec un nettoyant de têtes vidéo numériques. ≥Insérez le nettoyant de têtes dans le caméscope, sélectionnez le mode de lecture sur bande, et effectuez la lecture pendant 10 secondes. (Si vous n’arrêtez pas la lecture, elle sera automatiquement arrêtée 15 secondes plus tard.) ≥Nous recommandons un nettoyage régulier des têtes. Si les têtes deviennent sales, “NETT. TETE REQUIS” apparaît durant l’enregistrement. Durant la lecture, en outre, les symptômes suivants apparaissent. ≥L’effet mosaïque apparaît en partie ou le son est interrompu. ≥Des lignes horizontales à effet mosaïque noires ou bleues apparaissent. ≥L’écran tout entier devient noir et il n’y a ni image ni son. Lorsque la lecture normale ne peut pas être effectuée même après le nettoyage des têtes Une cause possible est que l’enregistrement normal ne peut pas être exécuté parce que les têtes sont sales au moment de l’enregistrement. Nettoyez les têtes, et exécutez l’enregistrement et la lecture à nouveau. Si la lecture normale peut être effectuée, les têtes sont propres. Avant un enregistrement important, veuillez effectuer un test d’enregistrement pour être sûr que l’enregistrement normal peut être exécuté. ≥Si les têtes se salissent rapidement après un nettoyage, le problème peut être attribué à la bande. Dans ce cas, essayez une autre cassette. ≥Durant la lecture, l’image et le son peuvent être interrompus momentanément, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement du caméscope. (Une cause possible est que la lecture est interrompue par la saleté ou la poussière qui adhère momentanément sur les têtes.)
À propos du caméscope ≥Lorsque le caméscope est utilisé pendant un long moment, le boîtier de l’appareil devient chaud, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Tenez le caméscope loin d’un équipement magnétisé tel qu’un téléphone cellulaire, four à micro-onde, téléviseur, et console de jeux vidéo. ≥Si vous utilisez le caméscope sur ou près d’un téléviseur, les images et les sons peuvent être troublés par les ondes électromagnétiques. ≥Les enregistrements sur la bande peuvent être endommagés ou les images peuvent être déformées par le puissant champ magnétique des haut-parleurs ou de gros moteurs. ≥Les ondes électromagnétiques émises par un circuit numérique incluant un microprocesseur peuvent nuire au caméscope, perturbant les images et les sons. ≥Si le caméscope est affecté par ce genre d’appareil et ne fonctionne pas correctement, coupez son alimentation et retirez la batterie ou l’adaptateur CA, puis, branchez la batterie ou l’adaptateur CA à nouveau et allumez le caméscope. N’utilisez pas votre caméscope près d’un émetteur radio ou câbles à haute tension. ≥Si vous enregistrez des images près d’un émetteur radio ou de câbles à haute tension les sons et images enregistrés peuvent être défavorablement affectés. Ne vaporisez pas d’insecticides ou de substances chimiques volatiles sur l’appareil. ≥De telles substances vaporisées sur l’appareil pourraient déformer le boîtier et écailler la surface de finition. ≥Évitez tout contact prolongé de l’appareil avec des matières plastiques ou du caoutchouc. Lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit sableux ou poussiéreux tel qu’une plage, ne laissez pas le sable ou la fine poussière pénétrer dans le boîtier ou sur les bornes de l’appareil. Évitez également au caméscope d’être mouillé. ≥Le sable ou la poussière peuvent endommager le caméscope ou la cassette. (Des précautions doivent être prises en insérant et en retirant la cassette.) ≥Si de l’eau de mer éclabousse le caméscope, mouillez un chiffon doux avec de l’eau du robinet, essorez-le bien, et utilisez-le pour essuyer le boîtier de l’appareil avec précaution. Ensuite, essuyez-le à nouveau complètement avec un chiffon doux et sec. VQT0T36_FRA.book 68 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Autres
VQT0T36 Pendant le transport du caméscope, ne le faites pas tomber et ne le cognez pas. ≥Un choc fort sur le caméscope peut casser son boîtier, créant un mauvais fonctionnement. N’utilisez jamais de benzène, de solvant ou d’alcool pour nettoyer le caméscope. ≥Avant le nettoyage, retirez la batterie ou retirez le câble CA de la prise. ≥Le boîtier de l’appareil peut être décoloré et la surface de finition écaillée. ≥Essuyez le caméscope avec un chiffon sec et doux pour retirer la poussière et les traces de doigts. Pour enlever les tâches rebelles, bien essorez un chiffon qui a été trempé dans un détergent neutre dilué dans de l’eau et essuyez le caméscope avec. Par la suite, essuyez-le avec un chiffon sec. ≥Lorsque vous utilisez un chiffon pour la poussière chimique, suivez les instructions. N’utilisez pas ce caméscope pour la surveillance ou pour un autre usage professionnel. ≥Si vous utilisez le caméscope pendant un long moment, la température interne augmente et, par conséquent, ceci peut causer un mauvais fonctionnement. ≥Ce caméscope n’est pas prévu pour un usage professionnel. Lorsque vous n’allez pas utiliser le caméscope pendant un long moment ≥En rangeant le caméscope dans une armoire ou un placard, il est recommandé de mettre un siccatif (silicagel) avec lui.
À propos de la batterie La batterie utilisée dans le caméscope est une batterie rechargeable au lithium-ion. Cette batterie est sensible à la température et à l’humidité, et l’effet de température augmente avec l’augmentation et la diminution de la température. Dans la gamme des basses températures, l’indicateur de recharge complète peut ne pas apparaître, ou bien l’indicateur de batterie faible peut apparaître après 5 minutes du début de l’utilisation. À haute température, en outre, la fonction de protection peut être activée, rendant impossible l’usage du caméscope. Assurez-vous de retirer la batterie après l’utilisation ≥Si la batterie est laissée dans le caméscope, environ une minute de courant est consommée même lorsque le caméscope est à [OFF]. Si la batterie est laissée dans le caméscope pendant un long moment, une décharge excessive survient. La batterie peut devenir inutilisable après qu’elle soit chargée. ≥La batterie devrait être rangée dans un endroit frais exempt d’humidité, avec une température aussi constante que possible. (Température recommandée: 15 oC à 25 oC, Humidité recommandée: 40% à 60%) ≥Les températures extrêmement hautes ou extrêmement basses raccourcissent la durée de vie de la batterie. ≥Si la batterie est tenue à une haute température, haute humidité, ou dans un endroit graisseux et enfumé, les prises peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement. ≥Pour ranger la batterie pendant une longue période, nous vous recommandons de la charger une fois par an et de la ranger à nouveau après en avoir complètement épuisé la charge. ≥La poussière et autre matière sur les bornes de la batterie devraient être retirée. Préparez des batteries de réserve lorsque vous partez pour enregistrer. ≥Préparez des batteries correspondant à 3 ou 4 fois la période durant laquelle vous désirez enregistrer des images. Dans les endroits froids comme les pistes de ski, la période durant laquelle vous pouvez enregistrer des images est raccourcie. ≥Lorsque vous voyagez, n’oubliez pas de prendre un adaptateur CA de façon à pouvoir recharger les batteries à votre destination. Si vous cognez la batterie accidentellement, vérifiez si les prises sont déformées. ≥L’installation d’une batterie déformée dans le caméscope ou sur l’adaptateur CA peut endommager le caméscope ou l’adaptateur CA. Ne jetez pas une batterie usagée dans le feu. ≥Chauffer une batterie ou la jeter dans le feu peut provoquer une explosion. ≥Si le temps d’utilisation est très court même après que le batterie ait été rechargée, la batterie est hors d’usage. Veuillez acheter une nouvelle batterie. VQT0T36_FRA.book 69 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Autres
VQT0T36 ª À propos de l’adaptateur CA ≥Si la batterie est chaude, la recharge demande plus de temps que d’habitude. ≥Si la température de la batterie est extrêmement haute ou extrêmement basse, le voyant [CHARGE] peut continuer de clignoter, et la batterie peut ne pas se charger. Après que la température de la batterie ait augmenté ou diminué suffisamment, la recharge démarre automatiquement. Donc, attendez un moment. Si le voyant continue de clignoter même après la recharge, la batterie ou l’adaptateur CA peut être défectueux. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. ≥Si vous utilisez l’adaptateur CA près d’une radio, la réception radio peut être brouillée. Gardez l’adaptateur CA à 1 mètre ou plus de la radio. ≥L’utilisation de l’adaptateur CA peut générer des vrombissements. Toutefois, ceci est normal. ≥Après utilisation, assurez-vous de débrancher le câble CA de la prise CA. (S’ils sont laissés branchés, environ une minute de courant est consommée.) ≥Gardez toujours les électrodes de l’adaptateur CA et de la batterie propres.
À propos de la cassette Ne jamais mettre la cassette dans un endroit à haute température. ≥La bande peut être endommagée, produisant un effet mosaïque au moment de la lecture. Lors du rangement de la cassette après usage, assurez-vous de rebobiner la bande jusqu’à son début et retirez-la. ≥Si la cassette est gardée pendant plus de 6 mois (selon les conditions de rangement) dans le caméscope ou arrêtée en plein milieu, la bande peut se détendre et être endommagée. ≥Tous les 6 mois, avancez la bande jusqu’à la fin puis rebobinez-la jusqu’à son début. Si la cassette est gardée 1 an ou plus sans être déroulée ou rebobinée, la bande peut se détendre ou rétrécir à cause de la température et l’humidité. La bande peut coller à elle-même. ≥La poussière, la lumière directe du soleil (rayons ultraviolet), et l’humidité peuvent endommager la bande. Un tel usage peut causer des dommages au caméscope et aux têtes. ≥Après utilisation, assurez-vous de rebobiner la bande jusqu’à son début, mettez-la dans un coffret pour la protéger de la poussière et rangez-la verticalement. Gardez la cassette loin des fortes sources magnétiques. ≥Les appareils utilisant des aimants tel que les colliers magnétiques et les jouets ayant une force magnétique plus forte que prévu, peuvent effacer le contenu d’un enregistrement ou augmenter les parasites.
À propos de la carte Lors de l’insertion ou du retrait de la carte, toujours placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]. Lorsque le voyant d’accès est allumé (Pendant l’accès à la carte), ne retirez pas la carte, ne tournez pas la molette de sélection de mode, ne coupez pas l’alimentation, et ne causez aucune vibration ou choc. Ne laissez pas la carte dans un endroit à haute température ou sous les rayons directs du soleil, ni dans un endroit où les ondes électromagnétiques et l’électricité statique sont facilement générées. En plus, ne pliez pas ou ne faites pas tomber la carte, et ne la faites pas vibrer trop fort. ≥La carte peut se casser ou le contenu de la carte peut être détruit ou effacé. Après usage, retirez la carte du caméscope pour la ranger. ≥Après usage, ou pendant le rangement ou le transport de la carte, mettez-la dans le boîtier de rangement. ≥Ne permettez pas à la poussière, à l’eau ou à d’autres substances d’adhérer au bornes au dos de la carte. En plus, ne touchez pas les bornes avec votre main.
Structure des dossiers de la carte La structure des dossiers de la carte formatée par la caméscope sera affichée sur l’ordinateur comme sur l’illustration ci-dessous. ≥999 images peuvent être enregistrées dans le dossier 100CDPFP etc. ≥Des fichiers avec des paramètres DPOF peuvent être enregistrés dans le dossier MISC.
VQT0T36 ª Écran à cristaux liquides (ou ACL)/ viseur Écran à cristaux liquides (ou ACL) ≥Si l’écran ACL se salit, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. ≥Dans des endroits à changement de température radical, de la condensation peut se former sur l’écran ACL. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Si votre caméscope est extrêmement froid, l’écran ACL est légèrement plus foncé que d’habitude immédiatement après sa mise sous tension. Cependant, comme la température interne augmente, il retrouve une luminosité normale. Viseur ≥Pour enlever la poussière à l’intérieur du viseur, démontez d’abord le viseur. Lorsque la poussière est difficile à retirer, débarrassez- vous en avec du coton humidifié d’eau. Puis essuyez le viseur avec un coton sec. ≥Pour nettoyer l’intérieur du viseur, gardez appuyé 1 et tenez l’oculaire 2 puis retirez-le. ª Contrôles périodiques ≥Pour maintenir la qualité d’image la plus haute, nous vous recommandons de remplacer les pièces usées tel que les têtes après environ 1000 heures d’utilisation. (Ceci, cependant, dépend des conditions d’utilisation incluant la température, l’humidité et la poussière.) Explication des termes ª Balance des blancs automatique Le réglage de la balance des blancs reconnaît la couleur de la lumière et règle ainsi la couleur blanche qui deviendra d’un blanc pur. Le caméscope détermine la teinte de la lumière qui passe à travers l’objectif et le capteur de la balance des blancs, de cette façon juge les conditions d’enregistrement, et sélectionne le réglage de la teinte le plus proche. Ceci est appelé réglage de la balance des blancs automatique. Cependant, comme le caméscope enregistre seulement les informations de la couleur blanche sous plusieurs sources de lumière, le réglage de la balance des blancs automatique ne fonctionne pas normalement sous d’autres sources de lumière. Hors de la plage de réglage de la balance des blancs automatique, l’image deviendra rougeâtre ou bleuâtre. Même dans la plage de réglage de la balance des blancs automatique, celui-ci peut ne pas fonctionner correctement s’il y a plus d’une source de lumière. Pour la lumière extérieure et la fonctionnalité de la plage de réglage de la balance des blancs automatique, utilisez le mode de réglage manuel de la balance des blancs.
1) La plage de réglage de la balance des blancs
automatique de ce caméscope
4) Ciel couvert (pluie)
7) 2 heures après l’aube ou avant le crépuscule
8) 1 heure après l’aube ou avant le crépuscule
10) Ampoule à incandescence
11) Aube ou crépuscule
Une technologie de précision extrêmement haute est employée pour produire des écrans à cristaux liquides (ACL) présentant un total approximatif de 123.000 pixels. Le résultat est de plus de 99,99% de pixels actifs pour 0,01% de pixels inactifs ou toujours allumés. Cependant, cela n’est pas un mauvais fonctionnement et n’affecte pas l’image enregistrée. Une technologie de précision extrêmement haute est employée pour produire l’écran du viseur présentant un total approximatif de
123.000 pixels. Le résultat est de plus de
99,99% de pixels actifs pour 0,01% de pixels inactifs ou toujours allumés. Cependant, cela n’est pas un mauvais fonctionnement et n’affecte pas l’image enregistrée.
VQT0T36 ª Balance des blancs L’image enregistrée par ce caméscope peut devenir bleuâtre ou rougeâtre sous l’influence de sources de lumière. Pour éviter ce genre de phénomène, réglez la balance des blancs. Le réglage de la balance des blancs détermine la couleur blanche sous différentes sources de lumière. En reconnaissant quelle est la lumière blanche sous la lumière du soleil et quelle est la couleur blanche sous une lampe à incandescence, le caméscope peut régler la balance parmi les autres couleurs. Puisque la couleur blanche est la référence de toutes les couleurs (lumière), le caméscope peut enregistrer des images ayant une teinte naturelle s’il peut reconnaître la référence de la couleur blanche.
Mise au point automatique La mise au point automatique bouge automatiquement l’objectif vers l’avant ou l’arrière à l’intérieur du caméscope pour amener le sujet à être mis au point. La mise au point automatique a les caractéristiques suivantes. ≥S’ajuste pour que les lignes verticales d’un sujet soient vues plus nettement. ≥Essaie d’amener un sujet à haut contraste à être mis au point. ≥Fait la mise au point au centre de l’écran uniquement. À cause de ces caractéristiques, la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement dans les situations suivantes. Enregistrez les images en mode de mise au point manuelle. Enregistrement d’un sujet ayant une extrémité proche du caméscope et l’autre extrémité loin de lui ≥Comme la mise au point automatique se règle au centre d’une image, il peut être impossible de mettre au point un sujet qui est placé à la fois au premier plan et en arrière- plan. Enregistrement d’un sujet derrière une vitre sale ou poussiéreuse ≥Le sujet derrière la vitre ne peut pas être mis au point parce que celle-ci se fait sur la vitre sale. Enregistrement d’un sujet qui est entouré par des objets à la surface vernis ou par des objets hautement réfléchissants ≥L’enregistrement du sujet peut être flou parce que le caméscope fait la mise au point sur les objets à la surface vernis ou sur les objets hautement réfléchissants. Enregistrement d’un sujet dans un environnement sombre ≥Le caméscope ne peut pas faire la mise au point correctement parce que les informations lumineuses qui passent à travers l’objectif sont considérablement diminuées. Enregistrement d’un sujet à mouvement rapide ≥Comme la lentille interne de la mise au point bouge mécaniquement, elle ne peut pas suivre un sujet à mouvement rapide. Enregistrement d’un sujet avec peu de contraste ≥Un sujet avec peu de contraste, tel qu’un mur blanc, peut devenir bleuâtre parce que le caméscope obtient la mise au point en se basant sur les lignes verticales d’une image. VQT0T36_FRA.book 72 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Spécifications
VQT0T36 Spécifications Spécifications Caméscope numérique Informations pour votre sécurité Format d’enregistrement: Mini DV (Format SD vidéo numérique) Bande utilisée: Bande vidéo numérique de 6,35 mm Durée d’enregistrement/lecture: SP: 80 min; LP: 120 min (avec le DVM80) Vidéo Système d’enregistrement: Composant numérique Système télévision: CCIR: 625 lignes, 50 champs signal couleur PAL Audio Système d’enregistrement: Enregistrement numérique PCM 16 bits (48 kHz/2 pistes), 12 bits (32 kHz/4 pistes) Capteur image: Capteur image 1/4,7-pouce 3CCD [Pixels effectifs] Image en mouvement: 690 K k3 (4/3), 710 Kk3 (16/9)/ Image fixe: 990 K k3 (4/3), 740 Kk3 (16/9)/ Total: 1070 K
Objectif: Diaphragme auto, F1.6 à F2.8, Longueur focale; 3,3 mm à 39,6 mm, Macro (Grande portée AF) Diamètre du filtre: 43 mm Zoom: Puissance zoom 12:1 Écran: 2,7-pouce à cristaux liquides Viseur: Viseur couleur électronique Microphone: Stéréo (avec fonction directionnelle) Haut-parleur: 1 haut-parleur rond ‰ 20 mm Éclairage standard:
Éclairage minimum requis: 2 lx (Mode de vision nocturne couleur) Niveau de sortie vidéo: 1,0 V c.-à-c., 75 ≠ Niveau de sortie S-Vidéo: Y Sortie: 1,0 V c.-à-c., 75 ≠ C Sortie: 0,3 V c.-à-c., 75 ≠ Niveau de sortie audio (Ligne): 316 mV, 600 ≠ Entrée micro: Sensibilité du micro –50 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) (mini prise stéréo) USB: Fonction d’écriture/lecture sur carte, USB 2.0 (Hi-Speed) Support de protection sans droit d’auteur Conforme aux normes PictBridge Interface numérique: Prise d’entrée/sortie DV (IEEE1394, 4-broches) Flash vidéo: GN 5,3 Dimensions: Environ 91 mm (L) k73 mm (H) k153 mm (P) (sauf parties saillantes) Masse: Environ 570 g (sans la batterie fournie, cassette DV et protège objectif) Environ 670 g (avec la batterie fournie, cassette DV et protège objectif) Température de fonctionnement:
oC à 40 oC Humidité de fonctionnement: 10% à 80% Fonctions de la carte mémoire Support d’enregistrement: Carte mémoire SD (8 Mo/16 Mo/32 Mo/64 Mo/ 128 Mo/256 Mo/512 Mo/1 Go/2 Go (Maximum)) Format du fichier d’enregistrement d’image fixe: JPEG (Design rule for Camera File system, basé sur Exif 2.2 standard), DPOF compatible Taille d’image fixe:
k240 pixels (QVGA) Fréquence d’images: Environ. 6 fps Source d’alimentation: CC 7,9/7,2 V Consommation d’énergie: Enregistrement 4,2 W (En utilisant le viseur) 4,5 W (En utilisant l’écran ACL) Veuillez prendre connaissance des dernières informations sur le site web suivant. http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Ce site est uniquement en anglais.) VQT0T36_FRA.book 73 ページ 2005年12月16日 金曜日 午後1時16分Spécifications
VQT0T36 Adaptateur CA VSK0651 Informations pour votre sécurité Dimensions: Environ 61 mm (L) k32 mm (H) k91 mm (P) Masse: Environ 110 g La masse et les dimensions sont des valeurs approximatives. Les spécifications peuvent changer sans avis préalable. Mode 4/3: ≥¢ est affiché uniquement en mode enregistrement sur bande. ≥Les nombres indiqués dans le tableau sont approximatifs. ≥Ces figures varient selon le sujet qui est enregistré. Source d’alimentation: CA 110 V à 240 V, 50/60 Hz Consommation d’énergie: 19 W Sortie CC: CC 7,9 V, 1,4 A (Opération du caméscope) CC 8,4 V, 0,65 A (Recharge de la batterie) Nombre maximum d’images fixes enregistrables sur une carte mémoire SD (optionnelle) Mode 16:9/PRO CINÉMA: TAILLE IMAGE QUALITÉ IMAGE 8Mo45951219 3 5 16 Mo 100 200 29 46 8 14 32 Mo 220 440 64 98 19 30 64 Mo 440 880 130 200 40 64 128 Mo 880 1760 250 390 78 125 256 Mo 1760 3520 530 810 165 260 512 Mo 3520 7040 1040 1600 330 510 1 Go 7040 14080 2090 3200 650 1030 2 Go 14080 28160 4250 6510 1330 2090
Notice Facile