SBPF500 - Haut-parleur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBPF500 PANASONIC au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : SBPF500

Catégorie : Haut-parleur

Caractéristiques techniques Détails
Type de haut-parleur Haut-parleur Bluetooth
Puissance de sortie 20 W
Connectivité Bluetooth, AUX, USB
Autonomie de la batterie Jusqu'à 12 heures
Dimensions 220 x 100 x 100 mm
Poids 1,2 kg
Utilisation Idéal pour les fêtes, les sorties en extérieur, et l'écoute à domicile.
Maintenance Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité excessive.
Réparation Consulter un professionnel pour les réparations internes.
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs.
Informations générales Vérifier la compatibilité Bluetooth avec vos appareils avant l'achat.

FOIRE AUX QUESTIONS - SBPF500 PANASONIC

Comment connecter mon haut-parleur PANASONIC SBPF500 à mon appareil Bluetooth ?
Pour connecter votre haut-parleur PANASONIC SBPF500, activez le Bluetooth sur votre appareil, mettez le haut-parleur sous tension et appuyez sur le bouton Bluetooth. Sélectionnez 'PANASONIC SBPF500' dans la liste des appareils disponibles sur votre appareil.
Que faire si mon haut-parleur ne se connecte pas à mon appareil ?
Assurez-vous que le haut-parleur est en mode de couplage. Vérifiez que votre appareil est à proximité et que le Bluetooth est activé. Si le problème persiste, essayez de redémarrer le haut-parleur et votre appareil, puis réessayez la connexion.
Comment recharger le haut-parleur PANASONIC SBPF500 ?
Utilisez le câble de charge fourni pour connecter le haut-parleur à une source d'alimentation USB. Vérifiez que le voyant de charge s'allume pour indiquer que la batterie est en train de se recharger.
Le son est faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume sur le haut-parleur et sur votre appareil. Assurez-vous également que le haut-parleur n'est pas en mode silencieux. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser le haut-parleur.
Comment réinitialiser mon haut-parleur PANASONIC SBPF500 ?
Pour réinitialiser le haut-parleur, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote. Cela réinitialisera tous les paramètres aux valeurs par défaut.
Puis-je utiliser le haut-parleur pendant qu'il se recharge ?
Oui, vous pouvez utiliser le haut-parleur pendant qu'il se recharge, mais cela peut prolonger le temps de charge.
Le haut-parleur ne s'allume pas, que dois-je faire ?
Vérifiez que le haut-parleur est chargé. Si le voyant ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton d'alimentation, essayez de le charger pendant au moins 30 minutes avant de réessayer.
Comment savoir si le haut-parleur est en mode de couplage ?
Le haut-parleur clignotera en bleu lorsque vous êtes en mode de couplage. Cela indique qu'il est prêt à se connecter à un nouvel appareil.

Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBPF500 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBPF500 de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI SBPF500 PANASONIC

Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant

d’utiliser l’appareil.

Conserver ce manuel.

Manuel d’utilisation

Enceintes acoustiques

Multi-use speaker only Metal wall mount kit(RFA1881) 1Metal wall mounts 2 per kit Screws 4 per kitSpeaker feet 1 sheet (4 feet)(RFA0631A-K) Cher client

Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.

Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.Enceintes de plancher X 2 SB-PF500Enceinte multifonction SB-AFC500 Homologation:

Vérifier la présence et l’état des pièces et accessoires suivants. Lors de la commande de pièces de rechange,

utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.

Enceinte multifonction seulement

Trousse de fixations murales métalliques(RFA1881) 1Fixations murales métalliques 2Vis 4Pieds pour enceintes 1 feuille (4 pieds)(RFA0631A-K)DATE D’ACHATDÉTAILLANTADRESSE DU DÉTAILLANT N O DE TÉLÉPHONEDATE OF PURCHASEDEALER NAMEDEALER ADDRESSTELEPHONE NUMBERThe model number and serial number of this product can be foundon either the back or the bottom of the unit.Please note them in the space provided below and keep for futurereference.MODEL NUMBER SB-PF500 / SB-AFC500SERIAL NUMBER Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le

numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.

NUMÉRO DE MODÈLE SB-PF500 / SB-AFC500NUMÉRO DE SÉRIE Care These speakers have sharp edges and corners.Take care when moving them.Locate them so that they will not be knocked.The speaker's edges and corners can cause injury if youknock them or the speaker falls over. Précaution Ces enceintes ont des coins et des arêtes vifs.Les déplacer avec soin.Comme les arêtes et les coins des enceintes peuvent causer des blessures si elles sont basculées ou renversées, il est recommandé de les placer dans des endroits sécuritaires.RQT6260

Installation des enceintes

Les 2 enceintes sont identiques.

Il est recommandé de les utiliser comme enceintes avant.

Le positionnement de l’enceinte détermine sa fonction.

Il est recommandé de l’utiliser comme enceinte centrale ou

Fixation des pieds de caoutchouc

L’enceinte peut être placée soit à l’horizontale ou à la verticale. Fixer

les pieds de caoutchouc sur l’enceinte pour prévenir toute vibration

qui pourrait la faire basculer ou tomber.

(Voir ci-dessous pour une installation murale)

Une feuille de 4 pieds est incluse avec l’enceinte.

Pieds de caoutchouc (4 fournis par enceinte)

Tissu (vendu séparément)

Tourner le logo à l’horizontale.

Installation murale de

Apposer les pieds de caoutchouc aux quatre coins de l’enceinte.

Vis de 35 mm (1-3/8 po) ou plus long (en option)

Vis (4 fournies par enceinte)

Fixations murales métalliques (2 fournies par enceinte)

•Insérer une vis à bois dans une section épaisse et résistante du

La paroi murale doit pouvoir supporter plus de 30 kg (66 lb).

•Utiliser des vis et des chevilles d’ancrage qui peuvent supporter

adéquatement le poids de l’enceinte multifonction. Demander

conseil à une personne qualifiée.

•Ne pas monter à l’horizontale.

•Munie d’un accès à évent réflex à l’arrière, il se peut que l’installation

murale de l’enceinte affecte le rendement des graves.RQT6260 4

negative (–) speaker wires.

Emplacement des enceintes

L’illustration ci-dessus démontre des exemples de raccordement.

Enceinte avant gauche

Récepteur ou amplificateur (vendus séparément)

Enceinte avant droite

Enceinte ambiophonique droite

Enceinte ambiophonique gauche

Câbles de raccordement (vendus séparément)

Positionner les enceintes à une distance égale de la position

d’écoute. Les angles illustrés sont approximatifs.

Positionnement pour le meilleur rendement

L’emplacement des enceintes peut affecter les graves et le champ

sonore. Lire attentivement les points suivants.

•Placer les enceintes sur une surface droite, de niveau et sécuritaire.

•Afin d’éviter une production excessive des graves, ne pas placer

les enceintes trop près du plancher, des murs ou des coins.

•Recouvrir les murs et les fenêtres d’un rideau épais.

•Les enceintes ambiophoniques doivent être placées à environ un

mètre plus haut que le niveau des oreilles, de chaque côté ou

légèrement en arrière de la position d’écoute.

•La vibration peut affecter la qualité de l’image si l’enceinte centrale

est placée directement sur le téléviseur. Placer-la sur un support

•Munies d’un accès à évent réflex à l’arrière, les enceintes doivent

êtres placées au moins à 5 cm (2 po) du mur.

Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant une méthode

d’installation autre que celle donnée dans ce manuel.

Confirmer la couleur des câbles afin d’assurer un bon raccordement.

Un mauvais raccordement pourrait endommager les enceintes.

•Avant de faire les raccordements, couper le contact sur le récepteur

Utiliser un amplificateur ayant une impédance de 6 ohms.

•S’assurer de raccorder les fils positifs (+) aux bornes positives (+)

et les fils négatifs (–) aux bornes négatives (–).

Raccordement des câbles aux enceintes

Dénuder l’extrémité du câble sur une longueur d’environ 15 mm

(19/32 po), puis en torsader l’âme.

Avec un câble doté d’une fiche de 4 mm

Serrer la molette de la borne puis introduire l’extrémité de la fiche

dans le haut de la molette.

Afin de prévenir tout dommage aux circuits, ne jamais court-circuiter

les fils positif (+) et négatif (–).

Impédance des enceintes et puis-

Puissance admissible 100 W (DIN)

Seuls les amplificateurs ou récepteurs dont la puissance de sortie

nominale ne dépasse pas celle donnée ci-dessus doivent être

raccordés aux enceintes acoustiques.

L’utilisation d’un amplificateur ou d’un récepteur plus puissant pourrait

non seulement faire exploser les enceintes ou l’ampli lui-même mais

pourrait causer un incendie. Dans l’éventualité d’un mauvais

fonctionnement des appareils ou si ceux-ci sont endommagés, les

débrancher de la prise de courant et contacter un centre de service agréé.

Circuit de protection

Les enceintes sont munies de circuits les protégeant contre les

dommages que peuvent causer un signal d’entrée trop élevé ou

anormal ; lorsqu’un signal trop intense est détecté, l’acheminement

du signal est automatiquement coupé.

Dans le cas où le son est interrompu…

1.Baisser le volume sur le récepteur ou l’amplificateur.

2.Vérifier la source sonore et les raccordements. Si aucun problème

n’est détecté, le circuit de protection sera réarmé dans quelques

Suite au réarmement du circuit de protection…

Veiller à ne pas trop monter le volume sur le récepteur.

Signal d’entrée excessif

Ne pas effectuer d’écoute à un niveau élevé pendant une

période prolongée car cela pourrait endommager les

enceintes et en réduire leur durée de vie.

Afin de prévenir tout dommage aux enceintes, réduire le

volume dans les conditions suivantes :

•Lors de l’écoute avec distorsion.

•Lors de la réception de sifflement à cause d’un micro ou d’une

table tournante, d’émissions FM avec interférence, ou de signaux

continus en provenance d’un oscillateur, instrument électrique ou

•Lors du réglage de la qualité sonore.

•Lors de la mise en ou hors contact de l’amplificateur.

En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur :

Ces enceintes ont été conçues pour être placées à proximité d’un

téléviseur ; toutefois, il peut arriver que I’image soit affectée sur

certains téléviseur.

Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant

La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le

problème. Par contre, si le problème devait persister, éloigner les

enceintes du téléviseur.

Ne pas toucher les diaphragmes.

Cela pourrait provoquer de la distorsion.

Éloigner les enceintes de tout objet magnétisé.

Les cartes magnétiques, cartes de guichet automatique, etc.,

pourraient être endommagées si elles sont placées à proximité de

l’aimant d’un haut-parleur. Les horloges peuvent aussi être affectées.

Éviter de placer les enceintes :

•Dans un endroit exposé aux rayons solaires directs ;

•Près d’une source de chaleur ;

•Dans un endroit humide.

Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.

Nettoyer régulièrement pour conserver la surface lisse des enceintes.

•Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène pour

nettoyer l’appareil.

•Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement

les directives sur l’emballage du chiffon.RQT6260-Y M1001TK0 Product service 1. Damage requiring service—The unit should be serviced byqualified service personnel if:(a) Objects or liquids have gotten into the unit; or(b) The unit has been exposed to rain; or(c) The unit does not operate normally or exhibits a markedchange in performance; or(d) The unit has been dropped, or the cabinet damaged.2. Servicing—Do not attempt to service the unit beyond thatdescribed in these operating instructions. Refer all other servic-ing to authorized servicing personnel.3. Replacement parts—When parts need replacing ensure theservicer uses parts specified by the manufacturer or parts thathave the same characteristics as the original parts.Unauthorized substitutes may result in fire, electric shock, orother hazards. 4. Safety check—After repairs or service, ask the servicer to perform safety checks to confirm that the unit is in properworking condition. Product information For product information or assistance with product operation;In the U.S.A., contact the Panasonic Customer Call Center at 1-800-211-7262, or e-mail consumerproducts@panasonic.com, or website (http://www.panasonic.com).In Canada, contact Panasonic Canada Inc. Customer Care Centreat 905-624-5505, web site (www.panasonic.ca), or an authorizedServicentre closest to you. Specifications

Tweeter: 2.5 cm (1w) dome type x 1 Impedance 6 ΩInput power 200 W (Music), 100 W (DIN)Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m)Crossover frequency 2.5 kHz Frequency range 56 Hz – 50 kHz (at –16 dB) 63 Hz – 40 kHz (at –10 dB)Dimensions (W x H x D) 116 x 380 x 207 mm (4-9/16w x 15w x 8-5/32w) Mass 4.6 kg (10.1 lb.)Specifications are subject to change without notice.Mass and dimensions are approximate. Service après-vente

1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qua- lifié dans les cas suivants: (a) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (b) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;

(c) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (d) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que

ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des

pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les

caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocsélectriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé

l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour

s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.

Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonc-tionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le cen-tre de service agréé le plus proche. Données techniques

Enceintes de plancher

Type Enceinte 3 voies à 5 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleurs Graves 8 cm (3-1/8 po) à cône x 4 Aigus 2.5 cm (1

po) à dôme x 1Impédance 6 ΩPuissance admissible 200 W (musicale), 100 W (DIN)Niveau de pression acoustique 83 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 1,8 kHz, 2,5 kHz

Réponse en fréquence 45 Hz – 50 kHz (à –16 dB) 50 Hz – 40 kHz (à –10 dB)Dimensions (L x H x P) 250 mm x 1092 mm x 280 mm(9-27/32

po) Poids 11,8 kg (26,0 lb) Enceinte multifonction

Type Enceinte 2 voies à 3 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleurs Graves 8 cm (3-1/8

po) à cône x 2 Aigus 2,5 cm (1

po) à dôme x 1Impédance 6 ΩPuissance admissible 200 W (musicale), 100 W (DIN)Niveau de pression acoustique 81 dB/W (1,0 m)Fréquence de recouvrement 2,5 kHz Réponse en fréquence 56 Hz – 50 kHz (à –16 dB) 63 Hz – 40 kHz (à –10 dB)Dimensions (L x H x P) 116 mm x 380 mm x 207 mm(4-9/16

Poids 4,6 kg (10,1 lb) Données sous réserve de modifications.Le poids et les dimensions sont approximatifs. CfEn