SBTP1000 - Haut-parleur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBTP1000 PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Haut-parleur |
| Connectivité | Bluetooth, AUX, USB |
| Puissance de sortie | 10 W |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 8 heures |
| Dimensions | 20 x 10 x 8 cm |
| Poids | 1 kg |
| Utilisation recommandée | Écoute de musique, conférences, événements en extérieur |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité excessive |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs |
| Informations supplémentaires | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SBTP1000 PANASONIC
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBTP1000 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBTP1000 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI SBTP1000 PANASONIC
FRANÇAIS Voir les pages 2, 4–5, 7, 9–21, 23 et 64.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentive-
ment tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Enceintes acoustiques
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Précautions de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Montage et installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage sur socle des enceintes avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage sur socle des enceintes surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage au mur des enceintes avant et surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglages nécessaires au raccordement de l’amplificateur recommandé
sur le caisson de graves actif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation du caisson de graves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Autres remarques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire
attentivement le présent manuel.
Enceintes acoustiques
Enceinte avant gauche (avec canal central)
Enceinte avant droite (avec canal central)
Surround SB-HS1000 X 2
Enceinte d’extrêmes-graves avec amplifi cateur
Câbles d’enceinte (longs : 10 m) . . . . .2
Câbles d’enceinte (courts : 6 m) . . . . .2
Câble d’enceinte centrale
Vis de montage de la base du socle . .8
Vis de montage du socle . . . . . . . . . . .4
Base du socle d’enceinte avant gauche
Base du socle d’enceinte avant droite
Socles d’enceinte avant . . . . . . . . . . . .2
Pour le Royaume-Uni. . . . . . . . . . . 1
Para Australia y Nueva Zelanda. . . 1
Pour l’Australie et la
Nouvelle-Zélande. . . . . . . . . . . . . . 1
Voor Australië en Nieuw-Zeeland. . 1
Pour les autres pays . . . . . . . . . . . 1
Câble de connexion monaural (5 m) . .1
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Impédance des enceintes et puissance
Puissance d’entrée 100 W (RATED)
Les seuls ampli-tuners ou amplificateurs auxquels ces enceintes
devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie nomi-
nale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus.
• Ces enceintes sont utilisées avec une enceinte d’extrêmes-graves
avec amplificateur (SB-WA1000).
Réglez l’ampli-tuner AV ou l’amplificateur AV sur [SMALL]. ( page 17)
Lors de l’utilisation de l’ampli-tuner AV SA-BX500 avec entrée analogique
DVD, réglez le lecteur DVD ou autre appareil de lecture sur [SMALL]. Lorsque
le SA-BX500 est réglé sur [SMALL], la sortie nominale dépasse les chiffres
ci-dessus mais il est quand même possible d’utiliser ces enceintes.
L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur plus puissant pourrait
provoquer l’apparition de sons anormaux sous l’effet d’une entrée excessive,
endommager l’ampli-tuner ou les enceintes et provoquer un feu. Si l’appareil est
endommagé ou si des anomalies de fonctionnement se produisent pendant la
lecture, débranchez le système et adressez-vous à une personne de service.
Circuit de protection
(SB-FC1000L, R / SB-HS1000)
Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les pro-
téger des dommages causés par une puissance d’entrée excessive
ou des signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée excessive
est détectée, l’entrée est automatiquement interrompue.
Si le son est interrompu...
1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’amplificateur).
2. Vérifiez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore ou les
raccordements. S’il n’y a pas de problème, le circuit de protection
sera réinitialisé dans les minutes qui suivent.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Veillez à ne pas élever excessivement le volume de l’ampli-tuner.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Veillez à ce que la prise de courant se trouve près de l’équipement et
soit facilement accessible.
Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher facilement la fi che du
cordon d’alimentation secteur.
Pour isoler complètement cet appareil du secteur, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant.
Bien que l’interrupteur d’alimentation soit en position “OFF” (arrêt),
l’appareil n’est pas complètement débranché du secteur. Retirez de la
prise secteur la fi che du cordon d’alimentation si vous prévoyez laisser
l’appareil inutilisé pour une période prolongée. Placez l’appareil de sorte
qu’il soit facile de débrancher la fi che du cordon d’alimentation.
Gardez les accessoires (vis, entretoise et collier de serrage en nylon) hors de
portée des enfants pour éviter tout risque d’absorption.
- Si vous voyez ce symbole -
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux
utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole fi gure sur les produits et/ou les
documents qui les accompagnent, cela signifi e que les
appareils électriques et électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un
recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés,
où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est
possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la
conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient
survenir dans le cas contraire. Afi n de connaître le point de collecte le
plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte
de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et
électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant
pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités
locales ou votre revendeur afi n de connaître la procédure d’élimination
FRANÇAIS NEDERLANDS Précautions de sécurité
Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière
directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vi-
brations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et
les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil.
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela
peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu. Vérifier
soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil sur un
navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas
endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé
peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas
tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon
peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer des décharges électriques.
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonc-
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut pro-
voquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si
cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et contacter
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils con-
tiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont
vaporisés dans l’appareil.
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est inter-
rompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou
si tout autre problème qui n’est pas couvert par ce mode d’emploi se
produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre
de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement
de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou
remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source
d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue péri-
Puissance d’entrée excessive
Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire
leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé
sur des périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les
• Lorsque le son est distordu.
• Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes depuis un
microphone ou un tourne-disque, des parasites d’émissions FM ou
l’émission continue de signaux par un oscillateur, un disque de test
ou un instrument électronique.
• Lors du réglage de la qualité sonore.
• Lors de la mise sous ou hors tension de l’amplificateur.
Veiligheidsmaatregelen
FRANÇAIS NEDERLANDS Positionnement
Les enceintes avant et surround doivent être placées à environ la
même distance de la position d’écoute. Les angles du schéma sont
Enceinte avant (avec canal central) ( gauche : SB-FC1000L,
droite : SB-FC1000R)
• Placez les enceintes avant de chaque côté du téléviseur.
Chacune des enceintes avant est dotée d’une enceinte centrale.
Grâce à l’utilisation d’un système exclusif de Panasonic qui reflète
les principes de la psychologie auditive, le son semble provenir de
l’intérieur de l’écran du téléviseur, vous permettant ainsi de profiter d’un
son et d’une image avec un plus grand sentiment d’intégration même
si vous n’êtes pas assis directement devant le téléviseur.
• Il peut être difficile d’obtenir l’effet désiré dans certaines conditions
d’écoute et de visualisation, ainsi qu’avec certaines sources de
• L’effet ne sera pas satisfaisant si l’enceinte avant gauche est installée
à droite et l’enceinte avant droite à gauche.
• La qualité sonore ne sera pas satisfaisante si les enceintes centrales
sont cachées à la vue de l’auditeur.
• Ne positionnez pas les enceintes avant de sorte qu’elles soient
dirigées vers l’extérieur ou trop vers l’intérieur.
Placez-les de sorte qu’elles soient à peu près dirigées directement
Enceintes surround ( gauche, droite : SB-HS1000)
• Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute
ou légèrement en retrait.
Enceinte d’extremes-graves avec amplificateur ( : SB-
• Le caisson étant doté d’un orifice bass-reflex à l’arrière, il doit être
placé à au moins 5 cm du mur.
• Les caractéristiques des fréquences de faible gamme dépendent de
l’emplacement de l’enceinte. Si l’enceinte est placée dans le coin
d’une pièce, le volume augmentera en conséquence.
Ne pas fixer le caisson de graves au mur ni au plafond.
La façon dont vous disposez les enceintes peut affecter le rendu
des graves et la qualité du champ sonore. Veuillez noter les points
• Placez-les sur des bases planes, de niveau et stables.
Utilisez des entretoises ou objets similaires pour les empêcher de
• Si vous placez les enceintes trop près des murs et des coins, les
graves risquent d’être trop prononcées.
• Recouvrez les murs et fenêtres de rideaux épais.
• Evitez de placer quoi que ce soit sur le caisson de graves.
Repita los pasos 1 a 4 y ensamble el altavoz delantero izquierdo.RQT9219 13
FRANÇAIS NEDERLANDS R Montage et installation
Montage sur socle des enceintes avant
• N’exercez pas une force excessive sur le filet sur le devant de
l’enceinte. Il est impossible de retirer le filet avant.
Vous pouvez procéder à un montage stable en plaçant les coussinets dans la
caisse sous l’enceinte. Placez la face grillagée des enceintes vers le haut.
Coussinets utilisés
Utilisez les quatre coussinets complètement au haut de la SB-FS1000.
Méthode pour placer les coussinets
Placez ces surfaces vers le haut.
Pensez à étendre un tissu ou autre sur le coussin pour le protéger.
• Après chaque tâche, serrez bien les vis.
Insérez les bases de socle dans les socles d’enceinte avant.
Alignez et insérez les deux parties saillantes de l’un des socles
d’enceinte avant (fournis) dans les deux orifices de la base
du socle d’enceinte avant droite (fournie).
Le sac d’emballage de la base du socle d’enceinte avant droite et celui de l’enceinte
centrale d’enceinte avant droite sont maintenus en place par du ruban de même cou-
leur. Assemblez ensemble la base et l’enceinte dont le ruban est de même couleur.
De même, le sac d’emballage de la base du socle d’enceinte avant gauche et celui de l’enceinte
centrale d’enceinte avant gauche sont maintenus en place par du ruban de même couleur.
Fixez la base du socle à l’aide des deux vis de montage
(fournies) de la base du socle.
Utilisez les deux orifices filetés qui portent l’indication “R” pour fixer la base.
Alignez la position des orifices qui portent l’indication “R” sur la position des
orifices filetés du socle. Si les positions ne s’alignent pas, changez le sens du
socle. (La base peut s’installer sur la face supérieure ou inférieure du socle.)
• Lors du montage de l’enceinte avant gauche, utilisez les orifices
filetés qui portent l’indication “L”.
• Serrez les vis l’une après l’autre, puis serrez-les solidement.
Face arrière de la base du socle
2. Insérez le socle dans l’enceinte avant droite.
Alignez et insérez les deux parties saillantes du socle assem-
blé dans les deux orifices de l’enceinte avant droite .
Fixez le socle à l’aide de la vis de montage du socle
Utilisez l’orifice fileté central pour fixer le socle à l’enceinte.
Raccordez les câbles d’enceinte (fournis) aux bornes.
Avant d’effectuer le raccordement, faites passer les cordons d’enceinte
dans l’orifice qui porte l’indication “R” à l’arrière de la base du socle.
(Utilisez l’orifice qui porte l’indication “L” pour l’enceinte avant gauche.)
Câble d’enceinte centrale (environ 6 m, fourni)
Raccordez-le à la borne négative (–) noire “CENTER”.
Raccordez-le à la borne positive (+) rouge “CENTER”.
Raccordez l’autre câble d’enceinte centrale à la borne d’enceinte avant gauche.
Câbles d’enceinte (courts : 6 m, fourni)
Argent : Raccordez-le à la borne négative (–) noire “LF”.
Cuivre : Raccordez-le à la borne positive (+) rouge “HF”.
Ne retirez pas les barres de court-circuit.
Tournez l’écrou à oreilles dans le sens du dévissage jusqu’à
ce que l’orifice de la borne devienne visible.
Insérez le conducteur dans l’orifice, et serrez l’écrou à oreilles.
Prenez bien garde de court-circuiter les fils d’enceinte positifs (+) et négatifs (–).
4. Fixez les câbles d’enceinte.
Enfoncez les câbles d’enceinte dans les rainures pour câble
prévues dans le socle.
Les câbles d’enceintes doivent avoir une épaisseur de 2,8 mm ou
moins pour pénétrer dans la rainure pour câble.
Rainure pour câble
Pour utiliser des câbles d’enceintes d’une épaisseur supérieure à 2,8 mm, at-
tacher des colliers en nylon aux enceintes et les utiliser pour fixer les câbles.
Collier de serrage en nylon (fournis)
Vis du collier de serrage en nylon (fournis)
Répétez les étapes 1 à 4 pour assembler l’enceinte avant gauche.
S Montage et installation
Montage sur socle des enceintes
surround • N’exercez pas une force excessive sur le filet sur le devant de l’enceinte. Il est impossible de retirer le filet avant.• Vous pouvez procéder à un montage stable en plaçant les coussinets dans la caisse sous l’enceinte. Placez la face grillagée des enceintes vers le haut. ( page 13) Utilisez des coussinets identiques à ceux utilisés pour les enceintes avant.
Pensez à étendre un tissu ou autre sur le coussin pour le protéger.• Après chaque tâche, serrez bien les vis. 1. Posez les bases de socle dans les socles
d’enceinte surround.
Alignez et insérez les deux parties saillantes de l’un des socles d’enceinte surround (fournis) dans les deux orifices d’une des bases de socle d’enceinte surround (fournies). Installez la base du socle sur l’extrémité où l’étiquette est collée à l’intérieur. Fixez la base du socle à l’aide des deux vis de montage (fournies) de la base du socle. Utilisez les deux orifices filetés qui portent l’indication “S” pour fixer la base. Face arrière de la base du socle 2. Posez les socles dans les enceintes surround. Alignez et insérez les deux parties saillantes du socle assem-blé dans les deux orifices de l’enceinte surround . Fixez le socle à l’aide de la vis de montage du socle (fournie). Utilisez l’orifice fileté central pour fixer le socle à l’enceinte. 3. Raccordez les câbles d’enceinte (fournis) aux
bornes. Avant d’effectuer le raccordement, faites passer les cordons d’enceinte dans l’orifice qui porte l’indication “S” à l’arrière de la base du socle. Câbles d’enceinte (longs : 10 m, fournis) Argent : Raccordez-le à la borne négative (–) noire. Cuivre : Raccordez-le à la borne positive (+) rouge.Prenez bien garde de court-circuiter les fils d’enceinte positifs (+) et négatifs (–). 4. Fixez les câbles d’enceinte. Enfoncez les câbles d’enceinte dans les rainures pour câble prévues dans le socle.Les câbles d’enceintes doivent avoir une épaisseur de 2,8 mm ou moins pour pénétrer dans la rainure pour câble. Rainure pour câblePour utiliser des câbles d’enceintes d’une épaisseur supérieure à 2,8 mm, attacher des colliers en nylon aux enceintes et les utiliser pour fixer les câbles.Exemple Collier de serrage en nylon (fournis) Vis du collier de serrage en nylon (fournis) Câbles d’enceinteRépétez les étapes 1 à 4 pour assembler l’autre enceinte surround. Fixation d’un câble stabilisateur Exemple Retirez le couvercle. Fil (non fourni)
Anneau (non fourni) Vis (non fournie) Le mur sur lequel les enceintes seront montées et les vis (non fournies) utilisées pour installer les enceintes doivent être assez ré-sistants pour supporter un poids d’au moins 65 kg pour les enceintes avant et d’au moins 50 kg pour les enceintes surround. Consultez l’entrepreneur responsable des travaux. ※ Une vis d’au moins 35 mm de long ( voir ci-dessus) est utilisée lors de la fixation de l’enceinte sur un poteau ou pilier en bois. Dans tout autre cas, utilisez des vis assez résistantes pour supporter un poids d’au moins 65 kg ou 50 kg. Montage en installatie
De surroundluidsprekers in elkaar
Montage et installation
Montage au mur des enceintes avant et
N’essayez pas d’autres méthodes que celles décrites dans ce manuel
pour fixer ces enceintes aux murs.
• Après chaque tâche, serrez bien les vis.
• Mettez soigneusement de côté les pièces déposées.
1. Raccordez les câbles d’enceinte (fournis) aux
Reportez-vous à l’étape 3 de la page 13 et à l’étape 3 de
• Pour une installation murale des enceintes, il n’est pas nécessaire
de fixer les socles et les bases de socle sur les enceintes.
2. Fixez les entretoises et montez les enceintes sur
Retirez les couvercles à l’arrière des enceintes.
Fixez les entretoises aux quatre emplacements.
• Alignez les entretoises sur le bas des orifices utilisés pour le
montage mural, et fixez-les.
Montez les enceintes sur le mur.
Avec les vis dans cette position, l’enceinte peut tomber.
Fixez solidement l’enceinte de sorte que les vis soient dans
Disposez les câbles d’enceinte de sorte qu’ils ne touchent pas les
orifices utilisés pour le montage mural.
Le mur sur lequel les enceintes seront montées et les vis (non
fournies) utilisées pour installer les enceintes doivent être assez
résistants pour supporter un poids d’au moins 30 kg pour les
enceintes avant et d’au moins 20 kg pour les enceintes surround.
Consultez l’entrepreneur responsable des travaux.
※ Une vis d’au moins 35 mm de long ( voir ci-dessus) est
utilisée lors de la fixation de l’enceinte sur un poteau ou pilier
en bois. Dans tout autre cas, utilisez des vis assez résistantes
pour supporter un poids d’au moins 30 kg ou 20 kg.
Installation sur socle d’enceintes montées au mur
Ramenez l’enceinte à la condition à laquelle vous l’avez ache-
tée en procédant à l’opposé des étapes ci-dessus.
Montez les enceintes sur socle. ( page 13 et page 15)
Réglages nécessaires au raccordement de l’amplificateur
recommandé sur le caisson de graves actif
Lors de l’utilisation de l’ampli-tuner AV SA-BX500/SA-XR700
Commencez par procéder aux réglages suivants.
• Reportez-vous à “Réglage de l’amplificateur” dans le mode
d’emploi de l’ampli-tuner AV SA-BX500/SA-XR700.
Réglage de l’enceinte (YES/NO) et de sa taille
SMALL SMALL SMALL Réglage du filtre passe-bas
Fréquence sélectionnée : 100 (Les fréquences de 100 Hz et
inférieures sont émises vers le caisson de graves.)
Pour améliorer l’acoustique, il est recommandé de régler le niveau
de sortie de l’enceinte centrale sur l’amplificateur de 1 dB à 3 dB
plus haut que d’ordinaire.
Montage en installatie
FRANÇAIS NEDERLANDS Raccordements
Raccordez les enceintes avant et surround à un amplituner ou am-
plificateur d’une impédance de 6-Ω et le caisson de graves actif
à une borne de sortie à broche. Il est impossible de connecter ces
enceintes à un appareil autre que cet amplificateur.
Avant de brancher l’appareil
Eteignez tous les autres appareils.
Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir raccordé tous
les autres câbles et cordons.
Enceintes avant et surround
Avec les enceintes avant et , raccordez leurs câbles d’enceinte
centrale (environ 6 mètres) aux bornes centrales de l’amplificateur,
et leurs câbles d’enceinte (courts : 6 mètres) aux bornes avant.
Avec les enceintes surround et , raccordez les câbles d’enceinte
(longs : 10 mètres) aux bornes surround.
Assurez-vous de raccorder les extrémités (+) des câbles d’enceinte
aux bornes positives (+) de l’amplificateur, et les extrémités (–) aux
bornes négatives (–).
Prenez bien garde de court-circuiter les fils d’enceinte positifs (+)
1. Raccordez-le avec le câble de connexion monaural
fourni à la borne de sortie de caisson de graves
sur l’ampli-tuner ou l’amplificateur.
2. Branchez le cordon d’alimentation à une prise
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec ce pack
Evitez de l’utiliser avec tout autre appareil.
Connexions bifilaires
Les enceintes avant sont dotées de bornes séparées pour les
fréquences moyennes/élevées (HF) et les fréquences basses
(LF). Si votre amplificateur est doté de deux ensembles de bornes
d’enceinte portant les indications A et B, par exemple, vous pouvez
obtenir un champ sonore plus étendu et une plus grande profondeur
de son en raccordant les bornes d’enceinte aux bornes A et B de
• Retirez les barres de court-circuit (en vous assurant de les ranger
• Utilisez des câbles d’enceinte (non fournis) pour raccorder les
bornes HF et LF de l’amplificateur aux enceintes avant.
• Réglez le sélecteur d’enceinte sur A/B (A et B) sur l’amplificateur.
(Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de
• Ne déplacez pas l’enceinte alors que les câbles d’enceinte sont
raccordés. Cela risquerait de causer un court-circuit.
• Vous devez regrouper les câbles d’enceinte avec une ficelle, etc.,
après avoir modifié leur emplacement.
(niveaux approximatifs)
(approximate levels)
(niveaux approximatifs)
(approximatieve niveaus )
Utilisation du caisson de graves
Le caisson de graves actif reproduit un son monaural à basse fréquence, en mettant à profit le
fait que l’oreille humaine ne perçoive pas la direction dans la région basses fréquences.
Vous pouvez accentuer les basses fréquences en associant le caisson
de graves actif avec le système d’enceintes.
1. Mettez [POWER] sur “ ON”.
Le témoin devient vert.
Emettez le son depuis l’ampli-tuner ou l’amplificateur
et réglez le volume sur le niveau désiré.
Pour plus de détails sur l’autre appareil, consultez son mode d’emploi.
Ne réglez pas les graves, cela risquerait de causer de la distorsion.
Si le bouton du volume sur l’amplificateur est laissé sur la position minimum
ou qu’il n’y a pas de signal provenant de l’amplificateur pendant plus de
10 minutes, le caisson de graves actif passera automatiquement en mode
d’attente et le témoin d’alimentation deviendra rouge. Si vous augmentez le
volume sur l’amplificateur ou si un signal est entré dans le caisson de graves
à partir de l’amplificateur, le caisson de graves passera automatiquement
en mode de fonctionnement et le témoin d’alimentation deviendra vert.
Notez, cependant, que le caisson de graves peut quelquefois ne pas passer en mode
d’attente en raison du bruit généré par l’amplificateur auquel il est raccordé.
3. Réglez [LOW PASS FILTER].
• Reportez-vous à “Réponse en fréquence suivant le réglage de
Lorsque vous ajustez le domaine fréquentiel du caisson de graves avec votre
ampli-tuner ou amplificateur, réglez [LOW PASS FILTER] sur 200 Hz.
4. Réglez [VOLUME] sur le niveau désiré.
Augmentez progressivement le volume à partir de sa position minimum et réglez-le
sur une position où la sortie du caisson de graves est équilibrée par les enceintes
avant et là où il n’y a pas de distorsion dans la région basses fréquences.
Reportez-vous à “Changement de niveau d’après le réglage du volume”
Faites la lecture d’un morceau puis réglez [PHASE] sur “
NORMAL” ou “ REVERSE” pour que le son soit normal.
Si la mauvais réglage de phase est sélectionné, le caisson de grave et les enceintes
s’annulent réciproquement (ce qui résulte en un son anormal, assourdi).
Mettez [POWER] sur “ OFF”.
Lorsque vous souhaitez reproduire un son stéréo à 2 canaux
La sortie dans la gamme sub-audio peut quelquefois être excessive-
ment élevée selon le réglage de l’amplificateur et du caisson de graves
actif lorsque vous reproduisez une source film multi-canal.
Diminuez le niveau du caisson de graves du côté de l’amplificateur.
En outre, notez que vous pourrez obtenir une qualité de son plus naturel en
diminuant la fréquence sur “filtre passe-bas” sur le caisson de graves actif.
Si le volume de sortie est trop élevé, l’amplificateur de l’appareil peut être
écrêté, ce qui rendra la sortie de son anormale. Réduisez soit le volume
de l’ampli-tuner, de l’amplificateur ou de cet appareil si cela se produit.
Lorsque les réglages sont terminés
Désormais, il n’y a plus qu’à appuyer sur [POWER] pour mettre
l’appareil sous/hors tension.
Si l’on transporte l’appareil et que l’acoustique a changé, il faudra
recommencer les réglages.
Circuits de protection (SB-WA1000)
Cette enceinte est dotée d’un circuit de protection. En cas de problème à
l’intérieur de l’enceinte, si elle est utilisée dans un endroit exceptionnelle-
ment chaud ou si des signaux d’entrée excessivement élevés sont reçus,
le circuit de protection peut être activé et couper la sortie du son.
La réinitialisation des circuits de protection peut prendre environ une heure.
Si le son est interrompu pendant la lecture...
Réduisez le niveau de volume de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur.
2. Appuyez sur [POWER] pour éteindre l’appareil.
Vérifiez la température et les connexions pour identifier le problème.
4. Eliminez la cause du problème identifié. Appuyez sur [POW-
ER] pour allumer l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement...
Débranchez la fiche et consultez votre distributeur.
Gebruik van de subwoofer
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.RQT9219 23
FRANÇAIS NEDERLANDS Autres remarques
Lors de l’utilisation avec un téléviseur à écran à tube
• Suivant la configuration de l’installation, il peut y avoir des couleurs
irrégulières. Le cas échéant, éteignez le téléviseur environ 30 min-
utes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger
le problème. S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du
Ces enceintes ne possèdent pas de blindage magné-
Ne les placez pas près d’un ordinateur ou autre appareil affecté par
les champs magnétiques.
Eloignez les objets magnétiques.
Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc.
risquent d’être endommagés si on les amène trop près des aimants
d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées.
Evitez de placer l’appareil aux endroits suivants:
• Sous les rayons directs du soleil
A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur
• Dans des endroits très humides
SB-FC1000L/SB-FC1000R SECTION ENCEINTE AVANT Type Système Bass-reflex, 3 voies, 4 haut-parleurs
Enceinte Woofer : à cône de 8 cm x 2
Tweeter : à dôme de 2,5 cm x 1
Super Tweeter : à dôme de 1,2 cm x 1
Impédance (HF/LF) 6 Ω
Puissance d’entrée (IEC) (HF/LF) 200 W (MAX), 100 W (NOMINALE)
Niveau de pression sonore 82,5 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 2,5 kHz, 20 kHz
Plage de fréquence 65 Hz – 100 kHz (à –16 dB)
75 Hz – 90 kHz (à –10 dB)
SECTION ENCEINTE CENTRALE Type Système Bass-reflex, 3 voies, 3 haut-parleurs
Enceinte Woofer : à cône de 8 cm x 1
Plage moyenne : à cône de 6,5 cm x 1
Tweeter : à dôme de 2,5 cm x 1
Puissance d’entrée (IEC) 100 W (MAX), 50 W (NOMINALE)
Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 800 Hz, 3 kHz
Plage de fréquence 65 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (à –10 dB)
GÉNÉRALITÉS Dimensions (L x H x P) 279 mm x 1 298 mm x 279 mm (avec le socle)
175 mm x 802 mm x 102 mm (pour montage au mur)
Poids Environ 12,6 kg (avec le socle)
Environ 5,4 kg (pour montage au mur)
Type Système Bass-reflex, 2 voies, 3 haut-parleurs
Enceinte Woofer : à cône de 8 cm x 2
Tweeter : à dôme de 2,5 cm x 1
Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (NOMINALE)
Niveau de pression sonore 82,5 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 2,5 kHz
Plage de fréquence 65 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L x H x P) 279 mm x 1 298 mm x 279 mm (avec le socle)
125 mm x 802 mm x 87 mm (pour montage au mur)
Poids Environ 9,3 kg (avec le socle)
Environ 3,7 kg (pour montage au mur)
SECTION ENCEINTE Type Système Bass-reflex, 1 voie, 2 haut-parleurs
Enceinte Woofer : à cône de 17 cm x 2
Niveau de pression sonore 83 dB/W (1,0 m)
Plage de fréquence (avec ampli) 28 Hz – 300 Hz (à –16 dB)
32 Hz – 240 Hz (à –10 dB)
SECTION AMPLIFICATEUR Puissance de sortie 100 W (6 Ω) x 2 (DHT 0,9%)
Sensibilité d’entrée / Impédance d’entrée 300 mV/33 kΩ (prise RCA)
Consommation en attente d’entrée 1,5 W Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et sec.
• N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces enceintes.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Notice Facile