Smart Window Cleaner - Nettoyeur à vapeur NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Smart Window Cleaner NILFISK au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur à vapeur pour vitres |
| Marque | Nilfisk |
| Modèle | Smart Window Cleaner |
| Poids | 585 g |
| Type de batterie | Li-Ion 3,6 V, 1600 mAh |
| Autonomie | 25 minutes |
| Temps de charge | 2 h 30 |
| Capacité du réservoir d'eau sale | 100 ml |
| Indice de protection | IPX4 |
| Puissance nominale | 12 W |
| Tension de sortie du chargeur | 5,5 V, 600 mA |
| Utilisation prévue | Surfaces lisses : vitres, miroirs, carrelages |
| Fonction aspiration liquides | Oui, jusqu'à 100 ml |
| Pulvérisateur inclus | Avec tête de pulvérisation et chiffon microfibre |
| Buses d'aspiration fournies | 280 mm et 170 mm (selon modèle) |
| Sécurité | Arrêt automatique sur batterie faible, protection surcharge moteur |
| Entretien des buses | Nettoyage sous l'eau courante (lave-vaisselle interdit) |
| Entretien du chiffon microfibre | Lavage en machine sans assouplissant |
| Garantie machine | 2 ans |
| Garantie batterie et accessoires | 1 an (défauts mécaniques, hors usure) |
| Accessoires supplémentaires | Clip ceinture/mural, bouteille pulvérisation, échantillon détergent |
FOIRE AUX QUESTIONS - Smart Window Cleaner NILFISK
Questions des utilisateurs sur Smart Window Cleaner NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Smart Window Cleaner - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Smart Window Cleaner de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI Smart Window Cleaner NILFISK
Félicitations pour l'achat de votre nouveau nettoyeur de vitres Nilfi sk Smart.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est indispensable de lire entièrement le présent manuel et de le garder à portée de main.
Les numéros x font référence à des illustrations sur les pages à déplier.
Objet et utilisation prévue
- L'appareil est conçu pour une utilisation personnelle et domestique et sert à nettoyer les surfaces lisses telles que les vitres, miroirs et carrelages.
- L'appareil n'est pas conçu pour aspirer de la poussière car il n'intègre pas de fi ltre à poussière.
- L'appareil peut être utilisé pour aspirer de petites quantités de liquides sur des surfaces horizontales. Ne pas dépasser le niveau de remplissage maximal de l'appareil lors de l'aspiration de liquides.
- Utiliser cet appareil uniquement avec des détergents pour vitres traditionnels (pas d'alcool ni de détergents moussants). Nilfi sk recommande l'utilisation du détergent concentré pour vitres Nilfi sk vu qu'il a été spécialement développé pour cet appareil afi n de fournir un résultat optimal.
- Seuls les accessoires et pièces détachées approuvés par Nilfi sk sont autorisés.
Toute utilisation non précisée dans ce document est considérée comme non-conforme. Le fabriquant ne peut être tenu pour responsable des dommages résultant d'une utilisation non-conforme. Le risque est uniquement supporté par l'utilisateur.
Symboles utilisés pour le signalement des instructions
AVERTISSEMENT

Un danger qui peut se traduire par de graves blessures et dégâts.
Instructions pour la sécurité
AVERTISSEMENT

- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, si elles ont été formées et sont
surveillées dans l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Ne pas insérer d'objets dans les orifi ces de ventilation.
- L'appareil ne doit plus être utilisé s'il est tombé, s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit.
- Il est interdit d'aspirer les liquides suivants : liquides infl ammables, explosifs ou agressifs (par exemple de l'essence, des solvants, des acides, des alcalis, etc.).
- Tenir l'appareil hors de portée des enfants pendant qu'il est sous tension ou en cours de charge.
- Ne pas pulvériser la vapeur dans les yeux.
- Ne pas diriger le jet directement sur un équipement contenant des composants électriques, tel que l'intérieur des fours.
- Avant d'utiliser l'appareil sur des surfaces sensibles (haute brillance), tester le tampon en microfi bre sur un endroit non visible.
- Éteindre l'appareil après utilisation et avant d'effectuer une maintenance sur l'appareil.
Informations relatives à la batterie
- Risque de court-circuit ! Ne pas insérer d'objets conducteurs (tels que des tournevis ou similaires) dans la prise du chargeur.
- La batterie peut être rechargée uniquement au moyen du chargeur original fourni avec l'appareil ou d'un chargeur agréé par Nilfi sk.
- La batterie a été testée conformément aux directives pertinentes relatives au transport international et peut être transportée/expédiée.
Informations relatives au chargeur
- En cas de dommages visuels, remplacer immédiatement le chargeur et son cordon par des pièces d'origine.
- La tension indiquée sur la plaquette signalétique doit correspondre à la tension d'alimentation.
- Utiliser et ranger le chargeur exclusivement dans des pièces sèches, à une température ambiante située entre 5 et 40 °C.
- Ne jamais toucher la prise murale avec les mains humides.
Protection environnementale
- Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Ne pas jeter l'emballage avec les déchets domestiques mais les recycler correctement.
- Les appareils usagés contiennent des matériaux de valeur qu'il convient de recycler. Veiller à recycler correctement les appareils usagés.
- Les batteries et accumulateurs contiennent des substances nuisant à l'environnement. Veuillez éliminer vos appareils, batteries et accumulateurs usagés via les systèmes de collecte adaptés.
Mise en marche
Lors du déballage des produits, il faut s'assurer qu'aucun accessoire n'est manquant et que le contenu de l'emballage n'a pas subi de dommages. En cas de dommage de transport, contacter le revendeur.
1
- Appareil
- Chargeur avec cordon et prise
- Buse d'aspiration (280 mm)
- Buse d'aspiration (170 mm) *
- Échantillon de détergent *
- Bouteille de pulvérisation *
- Tête de pulvérisation *
- Chiffon microfi bre pour vitres *
- Porte-chiffon pour pulvérisateur *
- Clip pour ceinture/mural
- Affi chage LED
- Commutateur marche/arrêt de l'appareil
- Poignée
- Crochet pour clip pour ceinture/mural
- Réservoir d'eau sale amovible
- Verrouillages du réservoir d'eau sale
- Bouton de déblocage de la buse d'aspiration
- Vis (2x) et clé Allen *
* Seulement sur les modèles sélectionnés
Assemblage du pulvérisateur
2 Monter le porte-chiffon pour pulvérisateur (9) sur la tête de pulvérisation (7) au moyen de deux vis (18). Les fixer au moyen de la clé Allen.
3 Verser l'échantillon de détergent (5) dans la bouteille de pulvérisation (6). Ajouter de l'eau jusqu'à ce que la bouteille de pulvérisation (6) soit remplie. Visser la bouteille de pulvérisation (6) sur la tête de pulvérisation (7) et fixer le chiffon microfibre (8) sur la tête de pulvérisation (7). Insérer les bras de la tête de pulvérisation sous les bords élastique du chiffon et les fi xer au chiffon à l'aide des bandes velcro.
Assemblage de l'appareil
4 Clipser la buse d'aspiration souhaitée (3, 4) sur l'appareil (1). Vérifier que la buse d'aspiration (3, 4) est bien fixée correctement sur l'appareil (1). Veiller à ce que le logo Nilfi sk de la buse d'aspiration (3, 4) soit tourné vers le haut.
Charge de la batterie
5 Brancher le chargeur fourni avec l'appareil dans une prise adaptée. Insérer la prise du cordon du chargeur à l'arrière de l'appareil.
Note : Pendant le processus de charge, l'affichage charge/fonctionnement (11) clignote (vert et rouge). Une fois la batterie entièrement chargée, l'affi chage reste allumé en vert. La charge dure généralement 2 heures.
AVERTISSEMENT

Ne pas laisser l'appareil charger pendant plus de 4 s consécutives.
Recharger la batterie une fois le travail terminé.
Commencer le nettoyage
6 Régler le type de jet sur la partie avant de la tête de pulvérisation conformément à l'application visée. Appliquer du détergent sur l'objet à nettoyer en appuyant sur le levier de la tête de pulvérisation. Nettoyer l'objet au moyen du chiffon. Après utilisation, fi xer le pulvérisateur au clip pour ceinture (10).
7 Mettre l'appareil (1) en marche en appuyant sur le commutateur marche/arrêt (12). Une fois le commutateur relâché, l'appareil se met en marche et la LED s'allume en vert. Faire glisser l'appareil de haut en bas afin qu'il aspire le détergent.
Note : Si la performance de la batterie faiblit, la LED se met à clignoter et l'appareil se coupe au bout d'un certain temps. Dans ce cas, procéder à la charge de la batterie.
Couper l'appareil après avoir procédé au nettoyage de chaque surface. Cela augmentera le temps de fonctionnement de chaque charge de batterie.
Après utilisation, le pulvérisateur peut être fi xé au clip pour ceinture (10).
8 Pendant le nettoyage, vérifier que le niveau de remplissage maximal (marque) du réservoir d'eau sale amovible (15) n'est pas atteint. Tenir l'appareil en relevant la tête d'aspiration et vérifi er le niveau de liquide en le posant à plat de sorte à ce que la marque soit positionnée à l'horizontale.
Vider le réservoir.
9
- Couper l'appareil.
- Retirer le verrouillage du réservoir d'eau sale et vider le réservoir.
• Fermer le réservoir d'eau sale.
Terminer le nettoyage
10 Couper l'appareil. Retirer la buse d'aspiration (3, 4) de l'appareil (1) en appuyant sur le bouton (17) et en tirant sur la buse d'aspiration (3, 4). Nettoyer la buse d'aspiration (3, 4) et l'accessoire avec lèvres extensibles sous l'eau courante (le lavage au lave-vaisselle est interdit). Vérifi er que les lèvres extensibles sont propres et n'ont pas subi de dommages.
Attention : L'appareil (1) contient des composants électriques. Ne pas le nettoyer sous l'eau courante !
11 Si nécessaire, il est possible de retirer le réservoir d'eau sale et de le nettoyer. Retirer les verrouillages du réservoir d'eau sale en les poussant vers l'extérieur.
Retirer le chiffon microfi bre (8) du pulvérisateur. Le chiffon (8) peut être nettoyé en machine en suivant les instructions de lavage données. Ne pas utiliser d'assouplissant. Une fois nettoyé, laisser sécher l'appareil avant de le remonter. Charger la batterie.
Stockage de l'appareil
12 Stocker l'appareil et ses accessoires dans une pièce sèche non exposée au gel. L'appareil peut être fi xé au mur au moyen du clip pour ceinture. Utiliser une vis adaptée pour le mur.
Indications LED
En charge : clignotement rouge et vert
Fin de charge : vert
Utilisation : vert
Batterie faible pendant
l'utilisation : clignotement vert
Appareil qui s'est éteint de
lui-même suite à une
batterie faible : clignotement rouge
Tentative d'allumage
de l'appareil alors que la
batterie est faible : clignotement rouge
Surcharge du moteur : rouge
Impossibilité de charger la batterie
(mauvais chargeur ou batterie morte) : rouge
| Diagnostic des pannes | |
| La machine ne démarre pas. | Contrôler l'affichage de charge/fonctionnement.Pas de signal ou signal rouge clignotant :♦ Charger la batterie.Rouge :♦ Contacter le revendeur. |
| La bouteille de pulvérisation ne fonctionne pas. | Ajouter du détergent.Le mécanisme de pompage de la bouteille de pulvérisation est défectueux. Contacter le revendeur. |
| Traces lors du nettoyage. | Nettoyer la lame en caoutchouc.Avertissement lèvre d'extensionInverser la lèvre d'extension :♦ Retirer la lèvre d'extension du caoutchouc en la tirant sur le côté.♦ Humidifier les côtés arrondis de la lèvre en caoutchouc avec de l'eau ou du détergent.♦ Réinstaller la lèvre en caoutchouc dans le support, côté inversé en premier.♦ Si nécessaire, remplacer la lèvre d'extension :Si les deux bords sont usés lorsque la lèvre en caoutchouc a été inversée, installer une nouvelle lèvre. Remplacer la lèvre en caoutchouc comme décrit ci-dessus.Régler le dosage de la solution nettoyante. |
| De l'eau coule à travers les orifi ces de ventilation. | Vider le réservoir d'eau sale (capacité : 100 ml).L'appareil n'est pas utilisé de haut en bas. |
| La machine ne charge pas (rouge) | Afin de protéger la batterie, la machine ne peut être chargée à des températures inférieures à 10°C ou supérieures à 45°C. Si la température ambiante est élevée et que la machine a été en marche juste avant la charge, la laisser refroidir pendant 5 à 15 minutes. Débrancher et rebrancher le chargeur puis ressayer de charger la machine. Si elle est utilisée dans un environnement froid, la laisser dans un environnement chauffé à 10-30°C jusqu'à ce qu'elle soit réchauffée, avant de procéder à la charge. |
Élimination d'un appareil et d'un bloc batterie usagés
Cet appareil intègre un bloc batterie. Retirer le bloc batterie avant d'éliminer l'appareil usagé. L'appareil peut uniquement être ouvert pour éliminer le bloc batterie. Avant de procéder à l'ouverture, s'assurer que la batterie est entièrement déchargée. Laisser fonctionner l'appareil jusqu'à ce qu'il se coupe car la batterie est faible.
Attention : Prévenir tout court-circuit lors de l'ouverture de l'appareil.
AVERTISSEMENT

- Ne pas ouvrir la batterie. Un risque de court-circuit existe. De plus, des vapeurs irritantes ou caustiques peuvent s'en échapper.
- Ne pas exposer la batterie à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou au feu. Risque d'explosion !
Spécifi cations techniques
| Type de protection IPX4 | |
| Contenance du réservoir d'eau sale Min. 100 ml | |
| Durée de fonctionnement à charge pleine 25 min. | |
| Tension nominale de la batterie 3,6 V | |
| Type de batterie Li-Ion | |
| Capacité de la batterie 1600 mAh | |
| Puissance nominale de l'appareil 12 W | |
| Durée de charge pour une batterie vide 2:30 h | |
| Tension de sortie, chargeur 5,5 V | |
| Courant de sortie, chargeur 600 mA | |
| Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1) | - |
| Poids | 585 g |
Garantie
Le Nilfi sk Smart est couvert par une garantie de deux (2) ans qui s'applique à la machine et couvre le moteur, l'adaptateur, l'interrupteur et le carter. Les batteries et les accessoires sont garantis douze mois pour les seules défectuosités mécaniques, l'usure n'étant pas couverte.
La garantie inclut les pièces détachées et les coûts de main d'œuvre, et elle couvre les vices de fabrication et de matière qui peuvent se manifester au cours de l'utilisation domestique.
Il ne sera effectué de réparations sous garantie que s'il peut être prouvé que la défectuosité s'est manifestée au cours de la période de garantie (fournir un certificat de garantie correctement rempli ou un ticket de caisse enregistreuse imprimé/cacheté indiquant la date et le type de produit), et à condition que le nettoyeur de vitres ait été acheté neuf et qu'il ait été distribué par Nilfisk-Advance. S'il est procédé à la réparation de défectuosités, le client doit contacter Nil-
fi sk-Advance pour être mis en rapport avec un agent technique aux frais du client. À l'achèvement de toute réparation nécessaire, le nettoyeur de vitres sera renvoyé au client aux risques et aux frais de Nilfi sk-Advance.
Cette garantie ne couvre pas :
- L'usure normale des buses d'aspiration et le chiffon en microfi bre.
- Les défauts ou dommages résultant directement ou indirectement d'une utilisation non-conforme.
- Utilisation incorrecte, perte ou absence de maintenance conformément aux descriptions figurant dans les instructions d'utilisation.
Cette garantie ne couvrira pas non plus une confi guration (c'est-à-dire un montage ou un branchement) incorrecte ou médiocre, ni les dégâts causés par l'incendie, la foudre, les fl uctuations de tension inhabituelle ou toute autre perturbation électrique telle que des fusibles défectueux ou des installations électriques défectueuses sur le réseau d'alimentation, ni des défectuosités ou dommages en général que Nilfisk-Advance considère comme le résultat de causes autres que des vices de fabrication et de matière.
Cette garantie devient caduque :
- Si une défectuosité a pour cause l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine Nilfi sk.
- Si le numéro identificateur est retiré du nettoyeur de vitres.
- Si le nettoyeur de vitres a été réparé par un revendeur que Nilfisk n'a pas agréé.
- Si le nettoyeur de vitres est utilisé dans un environnement commercial, c'est-à-dire par des entrepreneurs du bâtiment, des entreprises de nettoyage, des professionnels ou s'il sert à toute autre utilisation non domestique.
Déclaration de conformité
Nous,
Nilfi sk-Advance A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANEMARK
déclarons que le produit :
| Marque Description | Modèle | |
| Nilfi sk Window VAC SMART | ||
est conforme aux exigences des normes ci-après :
| Référence et version Titre | |
| EN 60335-1:2012 Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 : prescriptions générales | |
| EN 60335-2-54:2008+A11:2012 | Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 2-54 : Règles particulières pour les appareils de nettoyage des surfaces à usage domestique, utilisant des liquides ou de la vapeur |
| EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 | CEM - Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues - Partie 1 : émission |
| EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 | CEM - Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues - Partie 2 : immunité. Norme de famille de produits |
| EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 | CEM - Partie 3-2 : limites - Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils inférieur ou égal à 16 A par phase) |
| EN 61000-3-3:2013 CEM | - Partie 3-3 : limites - Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d'alimentation basse tension pour les matériels ayant un courant assigné inférieur ou égal à 16 A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel |
| EN 50581:2012 Documentation technique pour l'évaluation des produits électriques et électroniques par rapport à la restriction des substances dangereuses | |
Selon les dispositions des directives :
Directive basse tension 2006/95/CE
Exigences d'écoconception relatives au mode veille et au mode arrêt 1275/2008/EC
Hadsund 29-08-2014 Anton Sørensen
Lieu Date Nom et titre
Signature
Déclaration de conformité
Nous,
Nilfi sk-Advance A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANEMARK
déclarons que le produit :
| Marque Description | Modèle | |
| Nilfisk | Chargeur pour Window VAC SMART | GP-SW055DC0600* |
est conforme aux exigences des normes ci-après :
| Référence et version | Titre |
| EN 61558-1:2005+A1:2009 | Sécurité des transformateurs, alimentations, bobines d'inductance et produits analogues - Partie 1 : Exigences générales et essais |
| EN 61558-2-16:2009+A1:2013 | Règles particulières et essais pour les blocs d'alimentation à découpage et les transformateurs pour blocs d'alimentation à découpage |
| EN 55022:2010+AC:2011 | Appareils de traitement de l'information - Caractéristiques des perturbations radioélectriques - Limites et méthodes de mesure |
| EN 55024:2010 Appareils | de traitement de l'information Caractéristiques d'immunité - Limites et méthodes de mesure |
| EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 | CEM - Partie 3-2 : limites - Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils inférieur ou égal à 16 A par phase) |
| EN 61000-3-3:2008 CEM | - Partie 3-3 : limites - Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d'alimentation basse tension pour les matériels ayant un courant assigné inférieur ou égal à 16 A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel |
| EN 50581:2012 Documentation technique pour l'évaluation des produits électriques et électroniques par rapport à la restriction des substances dangereuses | |
| EN 50563:2011+A1:2013 | Sources d'alimentation externes c.a. - c.c. et c.a. - c.a. - Détermination de la puissance hors charge et du rendement moyen des modes actifs |
Selon les dispositions des directives :
Directive basse tension 2006/95/CE
Exigences d'écoconception relatives au mode veille et au mode arrêt 1275/2008/EC
Exigences d'écoconception relatives à les sources d'alimentation 278/2009/EC
Hadsund 29-08-2014 Anton Sørensen
Lieu Date Nom et titre
Signature
http://www.nilfi sk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
Tel.: (+45) 4323 8100
Website: www.nilfi sk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk srl.
Edificio Central Park
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 14 67 60 50
Website: www.nilfi sk.be
BRAZIL
Nilfi sk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
Website: www.nilfi sk.co
CANADA
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 169 59 87 00
Website: www.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk GmbH