BRI11W - Compteur Echowell - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRI11W Echowell au format PDF.
| Type d'appareil | Balance électronique |
| Unités de mesure | g, oz, lb, dwt, ct, gn |
| Capacité maximale | Non précisé |
| Précision | Non précisé |
| Fonction tare | Oui |
| Écran | LCD avec rétroéclairage |
| Alimentation | Piles (type non précisé) |
| Arrêt automatique | Oui |
| Fonction de comptage | Oui |
| Fonction de mise à zéro | Oui |
| Calibration | Automatique et manuelle |
| Matériau du plateau | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids net | Non précisé |
| Langues supportées | Multilingue (anglais, français, italien, allemand) |
| Fonction d'auto-diagnostic | Oui |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - BRI11W Echowell
Questions des utilisateurs sur BRI11W Echowell
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRI11W - Echowell et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRI11W de la marque Echowell.
MODE D'EMPLOI BRI11W Echowell
Hold down the MODE button till the LCD digit is blanked, then release it.DSTRTMAVGMAXCAL“Power auto on” in 2 min15m15m2m2mCircumference Nunber POWER AUTO ON/OFF11. Battery change9. Date resetEnglishNessuna indicazione sul display Non compare la velocità di corsa o i dati non sono correttiVisualizzazio ne irregolareIl display è scuro visualizzazione è troppo lentaTROUBLE SHOOTING Check the following before taking unit in for repairs. Problema Cosa Controllare Rimedio1. La batteria è scarica?2. La batteria è stata installata in modo corretto?1. Si è allo schermo di regolazione dell’unità principale o dell’orologio?2. Le posizioni relative e la distanza tra sensore e magnete sono corrette?3.La circonferenza impostata è corretta?4. La distanza di percezione è troppa o l’angolo di installazione non è corretto?5. La batteria del sensore è quasi esaurita?6. C’è una fonte di interferenza nelle vicinanze?L’unità principale è stata esposta ai raggi diretti del sole per un periodo in cui la bicicletta non era in movimento?La temperatura è inferiore a 0°C (32°F)? 1. Sostituire la batteria.2. Assicurarsi che il polo positivo della batteria sia rivolto verso il coperchio della batteria.1.Fare riferimento alle istruzioni di effettuare le operazioni in modo corretto.2.Fare riferimento alle Installazioni correggere posizione e distanza.3.Fare riferimento al paragrafo “Circonferenza” ed inserire il dato corretto.4.Fare riferimento alla Installazioni per regolare distanza o angolo tra unità principale e sensore.5. Sostituire la batteria.6. Allontanarsi dalla fonte.Fare riferimento al paragrafo “Preparazione dell’unità principale” e riavviare il computerRiporre l’unità principale all’ombra per riportarla allo stato di normalità.Questo fenomeno non compromette in alcun modo i dati.Ritornerà allo stato normale appena la temperatura aumenta.TROUBLE SHOOTING Problem Check Item Remedy Check the following before taking unit in for repairs. 1. Replace the battery.2. Be sure that the positive pole of the battery is facing the battery cap.1. Refer to the setting procedure and complete the adjustment.2. Refer to Installations and readjust position and gap correctly.3. Refer to "Circumference Setting" and enter correct value.4. Refer to Installations to adjust distance or angle between the main unit and the sensor.5. Replace with a new battery.6. Move away from the source of interference.Refer to the "Main Unit Setup" and initiate the computer again.Place main unit in the shade to return to normal state. No adverse effect on data.Unit will return to normal state when the temperature rises.Main unit No display current speed orIncorrect data Irregular displayLCD is blackDisplay is slow1. Is the battery dead?2. Is there incorrect battery installation?1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or another setting screen?2. Are the relative positions and gap between sensor and magnet correct?3. Is the circumference correct?4. Is the sensing distance too long or the installation angle of the sensor incorrect?5. Is the sensor battery nearly exhausted?6. Is any strong interference source nearby?Did you leave main unit under direct sunlight when not riding the bike for a long period of time?Is the temperature below 0°C (32°F)?Sensor with Transmitter:Suitable Fork Size:Wireless Sensing Distance:Wheel Circumference Setting:Operation Temperature:Storage Temperature:Main Unit Battery Power:Dimensions and WeighNo Contact Magnet sensor with Wireless Transmitter.12mm to 50mm (0.5" to 2.0") Forks.70cm between the transmitter and the main unit.0mm - 3999mm (1mm increment)0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)3V battery x 1 (CR2032), battery operating life is about 1 years. (Based on an average of 1.5 hours use per day)Main Unit: 41 x 49 x 17.4mm/ 31.5g BRI-11w che non si stia utilizzando la bicicletta.3. Non smontare l nità principale o i suoi accessori.4. Controllare periodicamente la posizione e la distanza del sensore e del magnete.5. Pulire periodicamente i contatti del supporto e la parte inferiore dell nità principale.6. Non fare uso di diluenti, alcool o benzina per pulire l nità principale o i suoi accessori quando sono sporchi.7. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.BRI-8w BRI-11wBRI-8w BRI-11w5. Reinigen Sie regelmäßig die Kontakte auf der Halterung und an der Unterseite des Hauptteiles.6. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen des Hauptteiles, falls es verschmutzt ist.7. Denken Sie daran, auf den Straßenverkehr zu achten, während Sie Fahrrad fahren! Sensore con trasmettitore:Distanza di percezione senza filo:Regolazione circonferenza ruota:Temperatura operativa: Temperatura di stoccaggio:Batteria dell’unità principale:Dimensioni e Peso: Sensore magnetico senza contatti con trasmettitore senza fili.70 cm tra il trasmettitore e l’unità principaleda 0 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm)da 0°C a 50° C (da 32°F a 122°F)da -10°C a 60°C (da 14°F a 140°F)1 batteria da 3 V (tipo CR2032). La durata media dellabatteria è circa 1 anni, considerato un uso di 1,5 ore al giorno.Unità principale:41 x 49 x 17.4mm/ 31.5g Sensor mit Übertragungseinheit:kabellose Übertragungsstrecke:Einstellungsdaten des Reifendurchmessers:Betriebstemperatur:Lagertemperatur:Batterie der Haupteinheit:Abmessung und Gewicht: Haupteinheit:kontaktloser Magnetsensor mit 70 cm zwischen der0mm – 3999 mm (Zunahme um 1 mm). Übertragungseinheit und dem Hauptteil.0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F).- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F).Eine 3V Batterie (CR2032). Die Lebensdauer beträgt in etwa 1 Jahre (basierend auf einem durchschnittlichen Gebrauch von 1.5 Stunden pro Tag).41 x 49 x 17.4mm/ 31.5g keine Anzeige Keine aktuelleGeschwindig-keitsanzeige oder falsche DatenIrreguläre Anzeige Schwarze LCD-Anzeige DieDarstellung ist langsamFEHLERBESEITIGUNG Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.1.Ersetzen Sie die Batterie.2.Versichern Sie sich, daß der Pluspol der Batterie zum Verschlußdeckel zeigt. Lesen Sie in der Einstellungsanleitung die zu vervollständigen Schritte nach.2.Sehen Sie in der ANBAU nach und machen Sie die entsprechenden Korrekturen.3.Sehen Sie unter der Radumfang -Einstellung nach und geben Sie die korrekten Daten ein.4.Sehen Sie in ANBAU nach und machen Sie die entsprechenden Längen- oder Winkelanpassungen zwischen dem Hauptteil und dem Sensor.5.Ersetzen Sie die alte durch eine neue Batterie.6.Bewegen Sie sich von der Störquelle fort.Sehen Sie in den Einstellungen für das Hauptteil nach und starten Sie den Computer entsprechend neu.Legen Sie das Hauptteil in den Schatten, bis die normale Anzeige wieder erscheint. Die Daten werden hiervon nicht beeinflußt.Die Haupteinheit kehrt in den normalen Betrieb zurück, sobald die Temperatur steigt.1. Ist die Batterie leer?2. Ist die Batterie falsch eingelegt?1.Befinden Sie sich im Einstellungsmenü des Hauptteil oder einem anderen Einstellungsmenü ?2. Ist die Position des Sensor und der Abstand zwischen dem Magneten und dem Sensor ordnungsgemäß?3. Ist der Radumfang korrekt eingestellt?4. Ist die Übertragungsdistanz zu groß oder der eingestellte Winkel des Sensors falsch?5. Ist die Sensorbatterie fast verbraucht? Gibt es eine starke, konfliktträchtige Störquelle in der Nähe?Hatten Sie das Hauptteil in der prallen Sonne gelassen, während Sie nicht gefahren sind?Is die Temperatur unter 0°C (32°F)? 8w /11w 6. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when they become dirty.7. Remember to pay attention to the road while riding.Problem Zu Überprüfende Teile Lösung“Power auto off” after 15 min4403008950: Vitesse actuelle 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1% La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l’écran lorsqu’on roule. La vitesse s’affiche jusqu’à 199.9 KM/H ou 120.0 M/H (pour des roues dont le diamètre est supérieur à 24 pouces). DST: Distance de la randonnée 0-999.99km/miles +/- 0.1% La fonction DST totalise la valeur de la distance depuis la dernière remise à zéro (RESET) aussi longtemps que le vélo roule. ODO: Odomètre 0-999999km/miles +/- 0.1% La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les données de l'odomètre peuvent uniquement être effacées en effectuant un effacement complet. : Horloge à affichage 12 h ou 24 h1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03% L’heure peut être affichée en mode 12 h ou 24 h. : SCAN1. Scan auto. du mode d'affichage Appuyez sur le bouton de MODE jusqu'à ce que le symbole s'affiche. L'ordinateur passera automatiquement d'un mode d'affichage au suivant toutes les 5 secondes.2. Mode d'affichage fixe Appuyez sur le bouton de MODE pour désactiver le symbole et sélectionner le mode d'affichage souhaité ; l'ordinateur arrêtera la fonction de scan automatique de l'affichage. AVG: Vitesse moyenne 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1% 1. Cette valeur provient de la division de la distance (DST) par le temps (RTM). La valeur moyenne calculée se fait à partir de la dernière remise à zéro (RESET) jusqu’au point actuel. 2. La vitesse moyenne est de "0.0" si RTM est inférieur à 4 secondes.3. La vitesse moyenne est mise à jour à peu près à chaque seconde si RTM est supérieur à 4 secondes. MAX: Vitesse maximale 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1% La vitesse la plus élevée atteinte depuis la dernière remise à zéro (RESET) est affichée.RTM: Durée de la randonnée 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003% 1. La fonction RTM totalise la durée de la randonnée depuis la dernière remise à zéro (RESET).2. La fonction RTM affiche au 1 seconde près lorsque RTM est inférieur à 1 heure, puis à la seconde (1 s) près lorsque RTM est supérieur à 1 heure. Elle repart à zéro après 100 heures. TRT: Durée totale de sortie 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003% La fonction TRT enregistre la durée totale de la sortie lorsqu’on roule sur le vélo. / : Écart de vitesse La flèche d’écart de vitesse " " clignote si la vitesse actuelle est supérieure à la vitesse moyenne, tandis que la flèche d’écart de vitesse " " clignote si la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse moyenne tant que le vélo roule. CAL: Consommation de calories 0–9999.99 kcal Calcule les calories utilisées durant le processus complet de l’exercice.FrançaisRÉGLAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE INITIALISER LE CYCLOMÈTRE (effacement des données) (Fig. 1)
1. À l’achat, il y a déjà une pile dans l’unité principale.
2. Tenir enfoncés le Bouton MODE et le Bouton SET simultanément pendant plus de
3 secondes pour initialiser le cyclomètre et effacer toutes les données.IMPORTANT: Assurez-vous d’initialiser le cyclomètre avant de l’utiliser, sinon il pourrait y avoir des erreurs.3. Les segments de l’affichage à cristaux liquides sont testés automatiquement une fois le cyclomètre initialisé.4. Appuyer sur le bouton MODE pour mettre fin au test de l’affichage à cristaux liquides, puis à l’indication "Km/h" qui clignote.SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE (Fig. 2)Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner "KM/H" ou "M/H". Appuyer ensuite sur le bouton SET pour conserver la sélection.CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE (Fig. 3)1. Faire rouler la roue pour que la valve se trouve au point le plus bas, le plus près du sol, puis marquer ce premier point sur le sol. (Fig. a)2. Enfourcher le vélo et demander à quelqu’un de vous pousser jusqu’à ce que la valve ait fait exactement un tour complet. Marquer ce deuxième point sur le sol. (Le fait d’enfourcher le vélo donne une valeur plus précise puisque le poids du cycliste fait légèrement varier la circonférence de la roue).3. Mesurer en millimètres la distance entre les deux marques au sol. Entrer cette valeur comme étant la circonférence de la roue. Autre méthode: Trouver dans le tableau la circonférence qui convient. (Fig. b)4. Régler la circonférence de la roue selon la méthode de réglage des valeurs.5. L’unité revient au fonctionnement normal après le réglage de la circonférence.RÉGLAGE DE L’HORLOGE (Fig. 4)
Notice Facile