KDLX30R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KDLX30R JVC au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KDLX30R

Catégorie : Autoradio

Caractéristiques Techniques Détails
Type d'appareil Autoradio
Compatibilité audio MP3, WMA, AAC
Puissance de sortie 4 x 50 Watts
Connectivité Bluetooth, USB, AUX
Écran Affichage LCD
Fonctionnalités supplémentaires Radio FM/AM, égaliseur graphique
Dimensions Standard 1 DIN
Installation Facile à installer dans la plupart des véhicules
Maintenance Nettoyage régulier de l'écran et des connexions
Sécurité Protection contre les surtensions et les courts-circuits
Informations générales Vérifiez la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - KDLX30R JVC

Comment réinitialiser mon autoradio JVC KDLX30R ?
Pour réinitialiser votre autoradio, appuyez et maintenez enfoncé le bouton 'reset' situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 5 secondes.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord que l'autoradio est correctement alimenté. Assurez-vous que le câblage est en bon état et que le fusible n'est pas grillé.
Comment coupler mon téléphone Bluetooth avec l'autoradio JVC KDLX30R ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis sélectionnez 'JVC KDLX30R' dans la liste des appareils disponibles. Suivez les instructions à l'écran pour finaliser le couplage.
Mon autoradio ne lit pas certains fichiers audio. Que faire ?
Assurez-vous que les fichiers audio sont dans un format compatible avec l'autoradio. Les formats pris en charge incluent MP3, WMA et AAC.
Comment régler l'égaliseur de mon autoradio JVC KDLX30R ?
Accédez au menu 'Audio' de l'autoradio, sélectionnez 'Égaliseur' et ajustez les niveaux de fréquences selon vos préférences.
Pourquoi la radio ne capte-t-elle pas bien les stations ?
Vérifiez l'antenne de l'autoradio pour vous assurer qu'elle est correctement installée et en bon état. Essayez également de déplacer votre véhicule dans une zone avec un meilleur signal.
Comment mettre à jour le firmware de mon autoradio JVC KDLX30R ?
Visitez le site Web de JVC pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre autoradio via une clé USB.
L'autoradio affiche un code d'erreur. Que signifie-t-il ?
Consultez le manuel de l'utilisateur pour obtenir une liste des codes d'erreur. En général, les codes indiquent des problèmes de connexion ou de configuration.
Comment changer la couleur de l'éclairage de l'autoradio ?
Accédez au menu 'Réglages' de l'autoradio, puis sélectionnez 'Couleur d'éclairage' pour choisir parmi les options disponibles.
Comment enregistrer mes stations de radio préférées ?
Pour enregistrer une station, réglez l'autoradio sur la fréquence désirée, puis maintenez enfoncé l'un des boutons de mémoire jusqu'à ce que vous entendiez un bip.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KDLX30R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KDLX30R de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KDLX30R JVC

• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources decourant continu de 12 volts à masse NEGATIVE. INSTALLATION

(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

• L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant àvotre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avezbesoin d’information sur des kits d’installation, consulter votrerevendeur d’autoradios JVC ou une compagnied’approvisionnement. DEUTSCH • Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. EINBAU

Référez-vous à “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES”.

Parts list for installation and connection The following parts are provided with this unit.After checking them, please set them correctly. Teileliste für den Einbau und Anschluß Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen. Liste des pièces pour l’installation et

raccordement Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.Après vérification, veuillez les placer correctement.HandlesGriffe Poignées Washer (ø5)Unterlegscheibe(ø5) Rondelle (ø5) Lock nut (M5)Sicherungsmutter (M5) Ecrou d’arrêt (M5) Mounting bolt (M5 x 20 mm)Befestigungsschrauben (M5 x 20 mm) Boulon de montage (M5 x 20 mm) Rubber cushionGummipuffer Amortisseur en caoutchouc CR2025Remote controllerFernbedienung Télécommande BatteryBatterie Pile ONLY FOR KD-LX30RNUR FÜR KD-LX30R:SEULEMENT POUR LE KD-LX30RLVT0412-001A [E]• When using the optional stay

• Beim Verwenden der Anker-Option

• Lors de l'utilisation du hauban en option

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

Retirer la plaque d’assemblage.

Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré.

Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire

glisser l’appareil pour le sortir. (S'assurer de conserver lespoignées après l’installation de l’appareil.) Ausbau des Geräts • Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben. 1 Den Frontrahmen abnehmen. 2 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffebehutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen.(Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)HandleGriffPoignée

when removing this unit.

FRANÇAIS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher

la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements

électriques avant d’installer l’appareil. Si l'on n’est pas sûr de pouvoir

installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant

12 volts à masse NEGATIVE

. Si votre véhicule n’offre pas

ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous

pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute

souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation.

Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres

bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la

borne de masse arrière

de l’appareil au châssis de la voiture (voir le

schéma de raccordement) en utilisant des cordons les plus gros et les

plus courts possibles telle qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le

bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puissance admissible des haut-parleurs doit être supérieure à 45

watts à l’arrière et à 45 watts l’avant, avec une impédance de

• S'assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au

châssis de la voiture.

Le radiateur devient très chaud après usage. Faire attention de ne

pas le toucher en retirant cet appareil.

DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den

ne se met pas sous tension.

Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Si votre voiture est équippée d’un connecteur

ISO • Connect the ISO connectors as illustrated.• Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen. •

Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

Rouge Heat sinkAbstrahlblechDissipateur de chaleur Yellow/Gelb

connexion des enceintes: • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordond’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil seraitsérieusement endommagé. •

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la

batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes

– Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisécomme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,

NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original

d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous

puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré

– Si le câblage des enceintes de votre voiture est commemontré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en

utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre

voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) To metallic body or chassis of the carZur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos Vers corps métallique ou châssis de la voiture To an accessory terminal in the fuse blockZur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock Vers borne accessoire du porte-fusible Fuse blockSicherungsblock Porte-fusible To cellular phone systemZur Moblitelephon À un système de téléphone cellulaire Right speaker (rear)Rechter Lautsprecher(hinten) Haut-parleur droit (arrière) Left speaker (rear)Linker Lautsprecher (hinten) Haut-parleur gauche (arrière) Right speaker (front)Rechter Lautsprecher (vorne) Haut-parleur droit (avant) Left speaker (front)Linker Lautsprecher (vorne) Haut-parleur gauche (avant) Gray with black stripeGrau mit schwarzemStreifen Gris avec bande noire Green Grün

de la voiture To power aerial if anyZur Motorantenne, sofern vorhanden Vers borne d’antenne automatique s'il

y en a une *1: Before checking the operation of this unit prior toinstallation, this lead must be connected, otherwisepower cannot be turned on.*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Gerätsvor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossenwerden, da sonst die Stromversorgung nichteingeschaltet werden kann. *1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil

ne peut pas être mis sous tension. Rear ground terminalHintere Erdungsanschlußklemme Borne arrière de masse Line out/in (see diagram C )Schutz kappen Signalausgang/-eingang(siehe schaltplan C

Sortie/entrée de ligne (voir le diagramme

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC à cette prise.

• Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent. (Référez-vous aussi à “

C Raccordement pour ajouter d’autres appareils”.)

SEULEMENT POUR LE KD-LX10R: Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en

connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) (voir le diagramme

Amplifier / Verstärker / Amplificateur

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Pour leur connexion, référez-vous aux instructions fournies avec

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner

DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur

• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré

vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer

que l’unité est éteinte.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:

Gerät UNTER die andere Geräteansrüstung stellen.

• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-

le SOUS l'autre appareil.

Haut-parleur arrière

Verstärker anschließen.

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et

connectez-les à l’amplificateur.

Remote lead (Blue with white stripe)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Hintere Lautsprecher

Haut-parleur arrière

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance

pour les enceintes avant. Front speakersVordere LautsprecherHaut-parleur avant FOR KD-LX30R/FÜR KD-LX30R/POUR LE KD-LX30R JVC AmplifierVerstärker von JVCAmplificateur JVC Y-connector (not supplied with this unit)

Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer

votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)

au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse

être commandé via cet appareil.

Pour l'amplificateur seulement:

– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes

d’entrée ligne de l’amplificateur.

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à

l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil

– SEULEMENT POUR LE KD-LX30R: Le niveau de sortie de ligne

de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une

qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,

diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir

les meilleures performances de cet appareil.

Pour le caisson de grave seulement (SEULEMENT POUR LE KD-

– Connectez les fiches SUBWOOFER OUT de cet appareil aux prises

d’entrée de ligne de l’amplificateur.

• Pour la connexion de l’appareil source uniquement:

– Connectez les prises d’entrée de ligne de cet appareil aux prises de

sortie de ligne de l’autre appareil.

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

KD-LX30R KD-LX10R Blue with white stripe

Blau mit weißem Streifen

Bleu avec bande blanche

Auf Seiten 33 und 45 der (separaten) BEDIENUNGSANLEITUNG finden Sie Informationen über den Betrieb der externen

Lors de l'utilisation de l'appareil extérieur, référez-vous aux pages 33 et 45 des MANUEL D’INSTRUCTIONS (document séparé).