TOYOTA 7180 - Machine à coudre

7180 - Machine à coudre TOYOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7180 TOYOTA au format PDF.

📄 174 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice TOYOTA 7180 - page 10
Voir la notice : Français FR Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Machine à coudre TOYOTA 7180, 18 points de couture, 1 boutonnière automatique, réglage de la tension du fil.
Utilisation Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires, adaptée pour coudre des tissus légers à moyens.
Maintenance et Réparation Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification de l'aiguille et du fil.
Sécurité Débrancher la machine lors du changement d'aiguille ou de la maintenance, ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son utilisation.
Informations Générales Poids léger, design compact, garantie de 2 ans, accessoires inclus : pieds de biche, canettes, aiguilles.

FOIRE AUX QUESTIONS - 7180 TOYOTA

Comment enfile-t-on la machine à coudre TOYOTA 7180 ?
Pour enfiler la machine TOYOTA 7180, commencez par placer le fil sur le porte-bobine, puis passez-le à travers le guide-fil et enfilez-le dans le porte-aiguille. Assurez-vous que le fil passe correctement dans le crochet et sous le pied-de-biche.
Pourquoi ma machine à coudre TOYOTA 7180 ne coud-elle pas ?
Vérifiez que la machine est allumée et que le pied-de-biche est correctement positionné. Assurez-vous également que le fil supérieur et le fil de canette sont bien en place et que l'aiguille est correctement installée.
Comment régler la tension du fil sur la TOYOTA 7180 ?
Pour régler la tension du fil, utilisez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Un réglage plus bas est conseillé pour les tissus légers et un réglage plus élevé pour les tissus plus épais.
Que faire si le fil se casse pendant la couture ?
Si le fil se casse, vérifiez que l'aiguille est en bon état et correctement insérée. Assurez-vous également que le fil est bien enfilé et que la tension est correctement réglée.
Comment changer l'aiguille de la machine TOYOTA 7180 ?
Pour changer l'aiguille, assurez-vous que la machine est éteinte. Retirez le pied-de-biche, dévissez la vis de l'aiguille et retirez l'aiguille usagée. Insérez la nouvelle aiguille avec la partie plate vers l'arrière et revissez la vis.
Quelle est la meilleure manière de nettoyer ma machine à coudre TOYOTA 7180 ?
Pour nettoyer la machine, utilisez un pinceau doux pour enlever les peluches et les débris autour de la canette et du mécanisme. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Comment résoudre un problème de points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par une tension incorrecte ou une aiguille usée. Vérifiez la tension du fil et remplacez l'aiguille si nécessaire. Assurez-vous également que le tissu est bien alimenté.
Puis-je coudre des tissus épais avec la TOYOTA 7180 ?
Oui, la TOYOTA 7180 peut coudre des tissus épais, mais il est recommandé d'utiliser une aiguille adaptée aux tissus lourds et de régler la tension du fil en conséquence.
Comment utiliser les différents points de couture disponibles ?
Pour utiliser les différents points de couture, sélectionnez le point désiré à l'aide du bouton de sélection des points et ajustez la longueur et la largeur du point si nécessaire. Consultez le manuel pour les spécificités de chaque point.
Que faire si la machine fait du bruit pendant la couture ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un manque de lubrification ou un problème mécanique. Vérifiez l'état de la machine et appliquez de l'huile si nécessaire. Si le bruit persiste, contactez un technicien.

Questions des utilisateurs sur 7180 TOYOTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7180 - TOYOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7180 de la marque TOYOTA.

MODE D'EMPLOI 7180 TOYOTA

Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des mesures élémentaires de sécurité doivent toujours être respectées.

Lire toutes les prescriptions avant utilisation (de cet appareil).

DANGER — Afin de réduire le risque d'électrocution:

Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours déconnecter cet appareil de la prise électrique immédiatement après l'avoir utilisé et avant de le nettoyer.

ATTENTION — — Afin de réduire le risque de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de blessures:

  1. Ne pas utiliser comme jouet. Il est nécessaire d'être très attentif lorsque cet appareil est utilisé par ou près d'enfants.
  2. Utiliser cet appareil uniquement pour l'application décrite dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant et décrits dans ce manuel.
  3. Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé, s'il ne fonctionne pas convenablement, s'il est tombé, s'il a été endommagé ou immergé. Rapporter l'appareil au distributeur ou au centre de maintenance agréé le plus proche pour examen, réparation, réglage électrique ou mécanique.
  4. Ne jamais utiliser l'appareil si les ouvertures de ventilation sont bloquées. Veiller à éviter toute accumulation de peluches, de poussière et de morceaux de tissu devant les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et du rhéostat.
  5. Ne jamais laisser tomber ni insérer aucun object dans les ouvertures.
  6. Ne pas utiliser à l'extérieur.
  7. Ne pas utiliser dans des endroits où l'on emploie des produits aérosols (sprays) et où l'on administre de l'oxygène.
  8. Pour débrancher, mettre tous les réglages en position off ("O") et ensuite, enlever la fiche de la prise.
  9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la fiche, pas le cordon.

DANGER

  1. Toujours débrancher avant de remplacer la lampe. Remplacer l'ampoule par une ampoule de même type de 15 watts.
  2. Ne pas essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau. Débrancher immédiatement.
  3. Ne pas placer ni ranger l'appareil à un endroit où il peut tomber par terre, dans l'eau ou couler. Ne pas placer ni laisser tomber dans l'eau ou dans tout autre liquide.

Français

ATTENTION

  1. Eloigner les doigts de toutes les parties en mouvement. Il faut faire particulièrement attention au niveau de l'aiguille de la machine à coudre.
  2. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Si vous n'utilisez pas la plaque appropriée, l'aiguille peut casser.
  3. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
  4. Ne pas tirer ni pousser le tissu pendant que vous cousez. Cette manoeuvre peut faire dévier l'aiguille et la casser.
  5. Eteindre la machine à coudre (position "O") lors de tout réglage, comme enfiler l'aiguille, enfiler une bobine ou changer le pied presseur, etc., dans la zone de l'aiguille.
  6. Toujours déconnecter la machine à coudre de la prise électrique lorsque vous enlevez les couvercles, que vous lubrifiez ou que vous effectuez tout autre réglage mentionné dans le manuel d'utilisation.
  7. Ne jamais utiliser sur une surface molle telle qu'un lit ou un canapé où les ouvertures de ventilation pourraient être bloquées.

CONSERVER CES PRESCRIPTIONS

Français

RECOMMANDATIONS

Vous débutez sur votre machine.....

Vous avez quelques problèmes?

Consultez les rubriques

— Changement ou mise en place de l'aiguille (Page 40)
— Bobinage de la canette (Page 30)
— Mise en place de la canette (Page 34)
— Réglage de la tension inférieure (Page 114)
— Entretien de la machine (Page 98)

— Le bouton gradué de 1 à 9 en haut à gauche doit être sur 5.
— Le fil supérieur ainsi que le fil inférieur doivent être de même grosseur et avant de coudre les tirer ensemble vers l'arrière.
— L'aiguille possède un côté plat qui doit être dirigé vers l'arrière de la machine.
— Avant de sélectionner votre point l'aiguille doit se trouver obligatoirement en haut.
— L'enfilage du fil supérieur se fait de la droite vers la gauche en prenant garde de ne jamais croiser les fils (voir schéma dans le cou-
vercle supérieur)
— M ettre le fil dans le chas de l'aiguille de face (soit de l'avant vers l'arrière).

La conservation de cet emballage est conseillée pour l'eventuel transport de cette machine en toute sécurité.

Français

SOMMAIRE

  1. NOM DES PIECES ....1

  2. ACCESSOIRES 3

  3. AVANT DE COMMENCER A COUDRE ....6

TABLE D'EXTENSION ESCAMOTABLE 6

CONNEXION DE LA PEDALE ET DU FIL ELECTRIQUE .....8

ENFILAGE DU FIL SUPERIEUR 10

COMMENT UTILISER UN ENFILE-AIGUILLE ....12

POUR FAIRE REMONTER LE FIL INFERIEUR .....16

REGULAREUR DE PRESSION DU PIED ......20

COUTURE D'UN ECHANTILLON 22

REGLAGE DE LA TENSION DES FILS 28

  1. COMMENCER A COUDRE ....30

BOBINAGE DE LA CANETTE 30

MISE EN PLACE DE LA CANETTE 34

CHANGEMENT DU PIED DE BICHE 38

CHANGEMENT DE L'AIGUILLE 40

TABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES 45

SELECTION DES PROGRAMMES DE POINTS POSSIBLES .50

CADRAN DE RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU POINT .....52

CHANGEMENT DE DIRECTION DE PIQURE ....52

COUTURE EN MARCHE ARRIERE ....54

COUTURE DES TISSUS EPAIS (en particulier le JEAN) .....58

DOUBLE LEVIER DE PIED DE BICHE 60

COMMENT UTILISER DES AIGUILLES JUMELLES .....60

  1. SELECTION DE POINTS 66

COUTURE EN POINT DROIT 66

COUTURE AU POINT ZIGZAG 66

Tension Du Fil Pour Point Zig Zag 68

COUTURE D'OURLET INVISIBLE 68

SURFILAGE 72

SURJET 74

COUTURE DE POINTS ELASTIQUES 74

FAIRE DES BOUTONNIERES 76

Longueur De La Boutonnière 78

Mise en position du pied à boutonnière ....78

Couture automatique de la boutonnière....80

Equilbragre du côté droit de la boutonnière....82

Ouverture Des Boutonnières 84

POSE DE FERMETURE ECLAIR 84

RACOMMODAGE 86

Rapiécage 86

Raccommodation D'une Déchirure 88

APPLICATIONS 88

FRONCAGE 92

BOUTON D'ESCAMOTAGE DE LA GRIFFE D'ENTRAINMENT.94

BRODERIE A MAIN LEVEE 94

  1. ENTRETIEN DE LA MACHINE 98

NETTOYAGE 98

HUILAGE 100

  1. TABLEAU DES DERANGEMENTS ....105

REGLAGE DE LA TENSION INFERIEURE ....114

Nettoyage Du Logement De La Coursière ....118

REMPLACEMENT DE L'AMPOULE ....120

3D/Chapt0.dtp 3/20/2003 4:45 PM 页面14

TOYOTA 7180 - SOMMAIRE - 1

Deutsch

  1. Poignée

  2. Guide- fill pour le bobinage de

la canette

  1. Tendeur de 11

  2. Couvercle de la tension

supérieure

  1. Couvercle latéral

  2. Bouton de tension du fil

supérieur

  1. Coupe-fil

  2. Guide du fil supérieur

  3. Vis de fixation du pied-de-

biche

  1. Pied-de-biche

  2. Griffe d'entraînement

      1. 3
  3. Plaque-alguine

  4. Table d extension

  5. Porte-bobine (escamotable)

  6. Ave de bobinage de la

canette

  1. Volant

  2. Bouton de débravage

  3. Releveur de pied de biche

  4. Cadran de sélection du point

  5. Prise de courant

  6. Interronteur de moteur

  7. Bras libre

  8. L evier de marche amière

  9. L'avier de crête d'ontraînement

  10. Order de longueur du point

  11. Cablan de longueur du point

  12. Contrôle de largeur du zigzag

La position du selecteur de

points peut varier d'un pays à l'autre

a Future

Deutsch

  1. Persvoel

  2. Transporteur

2 Steekplaat

Pour ouvrir le couvercle de la boîte d'accessoires, tirez-le comme illustré.

Connectez la pédale et le fil électrique ①, ②. Avant de brancher votre machine, assurez-vous que la tension est la même que celle de votre machine (voyez l'inscription au dos de la machine). La tension varie d'un pays à l'autre.

Poussez sur l'interrupteur du moteur et allumez la lumière. Lorsque vous n'utilisez pas votre machine, veillez à l'éteindre ou à la débrancher.

Enfilez-le ensuite par le ten-deur 4.
Faites passer le fil par le guide 5, (situé à gauche) et par le chas de l'aiguille 6, de l'avant vers l'arrière.

Laissez pendre environ 15 cm de fil.

L'enfile-aiguille peut être utilisé pour enfiler plus facilement une aiguille. Passez à travers le guidefil de la barre à aiguille Ⓐ. Laissez environ 15 cm de fil en plus.

Légende:

③ guide de la barre à aiguille

WIE VERWENDET MAN DEN NADELEINFÄDLER

1. Abaissez le levier du pied presseur.
2. Mettez l'aiguille à sa position la plus élevée en tournant le volant vers vous.
3 Abaissez le levier du fil d'aiguille (b) et accrochez le fil au guide (c) du côté gauche.

Légende:

4. Abaissez le levier du fil d'aiguille jusqu'à sa position la plus basse pour que le crochet passe à travers le chas de l'aiguille.
5 Enlevez le fil du guide ( Ⓞ ) du côté droit et passez-le en dessous du crochet ( Ⓜ ).

Légende:

dcrochet
※ Truc pour accrocher le fil: Prenez le fil en dessous du guide du crochet ( ⓔ ) et amenez- le vers le haut à droite en pressant le fil contre l'aiguille.

Légende

eguide du crochet

Couture normale: Habituellement, pour une couture droite ou un zigzag, la broche de pression a doit être maintenue à sa position inférieure.

Couture de tissu fin ou fragile: Une pression plus faible étant souhaitable pour coudre parfaitement la soie ou les tissus fins, le bouton de pression doit être réglé au milieu ou au centre.

Relâchez la pression avec l'anneau extérieur ▷ et poussez ensuite la broche de pression ▷ à moitié vers le bouton.

Raccommodage et broderie: Pour pouvoir manipuler librement un tissu en cas de raccommodage, de faufilage et de broderie, relâchez la broche de pression a en poussant l'anneau extérieur.

PRESSION DU PIED DE BICHE (Type B)

Pour régler la pression du pied de biche, tournez la molette sur le dessus de la machine.

Pour tissu normal ou épais, mettez la molette sur 3. Pour tissu fin ou extensible, mettez la molette sur 2-3. Pour raccommodage, mettez la molette sur 1-2.

  1. Réglez le sélecteur de motif sur ( ).
  2. Réglez le contrôle sur le nombre requis : plus le nombre est élevé plus le point est large. Réglez-le sur 0 pour une couture droite.
  3. Suivez les étapes 4 à 9 ci-dessus. Voilà comment coudre en zigzag.

Avant de passer à la couture définitive, faites un essai sur une chute de la même étoffe. Si la tension est correcte, la tension des fils inférieur et supérieur doit être égale et assez forte pour que les deux fils s'entrecroisent au centre de l'ouvrage

Si la tension du fil supérieur est trop forte (faible), le fil supérieur (inférieur) se trouve à plat sur (sous) le tissu Ⓓ.

Pour obtenir la tension correcte, tournez le bouton régulateur de tension.

* Vérifiez toujours l'équilibre entre la tension supérieure et la tension inférieure en cousant un échantillon avec le tissu, l'aiguille, le fil et le point que vous souhaitez utiliser. (Les combinaisons correctes sont indiquées à la page 45).

Utilisez toujours une aiguille bien droite à la pointe effilée. Une aiguille défectueuse ou usée peut provoquer non seulement des sauts dans les points, le bris de l'aiguille ou l'entortillement des fils ; elle peut également endommager la coursière et la plaque-aiguille.

Légende:

x Aiguille droite

y Effilée

Pour un point long, tournez le bouton vers la droite. Pour un point plus petit tournez le bouton vers la gauche. Pour un ouvrage normal, placez le cadran entre 2 et 3.

Arrêter la machine au point de rotation. L'aiguille étant piquée dans le tissu. Remonter le pied de biche et tourner le tissu dans le sens voulu. Redescendre le pied de biche et continuer de coudre dans la nouvelle direction.

Pour renforcer la fin de la couture, piquez quelques points en marche arrière.

Tirez le tissu vers la gauche lorsque vous avez terminé.

Pour obtenir un relèvement plus important du pied-de-biche lorsque vous piquez des matières épaisses, relevez fortement le levier du pied-de-biche aussi loin qu'il peut aller.

Dicke Stoffe

Enfilage d'aiguilles jumelles

Un porte-bobine supplémentaire se trouve dans le tiroir à accessoires.

Insérez le porte-bobine supplémentaire dans le trou et placez une autre bobine sur le porte-bobine.

Enfilez de la même manière que pour un enfilage normal sauf aux points ②, ⑤ et ⑥.

WIE VERWENDET MAN EINE ZWILLINGSNADEL

Au point ⑤, passez les fils à travers le guide-fil.

Au point ⑥, le fil de droite doit être passé dans le chas de l'aiguille de droite et le fil de gauche dans le chas de l'aiguille de gauche. Laissez environ 15 cm de fil en plus.

ATTENTION:

Ne pas utiliser une largeur de zigzag supérieure à 2.5. Il n'est pas possible d'utiliser l'enfile-aiguille.

On sélectionne le point souhaité en tournant le cadran de sélection du point. En tournant ce cadran assurez-vous que l'aiguille se trouve dans sa position la plus haute.

5. PROGRAMMWAHL

Réglez la machine comme indiqué ci-contre. Il est possible de sélectionner trois sortes de points droits comme montré ci-dessous.

Sélecteur ProgrammePosition de l'aiguille
n°3Center
n°4Gauche
n°5Droit

DER GERADSTICH

Réglez la machine comme indiqué ci-contre. Pour éviter que les extrémités de couture soient inégales, réglez la machine sur "couture au point droit" et piquez en marche arrière aux deux extrémités de la couture. Il est possible de sélectionner 3 types de zigzag comme montrès.

DER ZICKZACK-STICH

Réglez la machine comme indiqué ci-contre.

DER BLINDSTICH

L'aiguille accroche trop le bord du pli.

© L'aiguille n'accroche pas du tout le bord du pli.

Légende:

x Envers

y Endroit

Richtig.

FAIRE DES BOUTONNIERES

Réglez la machine comme illustré.
Mettez le pied à boutonnière.

DAS NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN

Lorsque vous mettez le pied à boutonnière, veillez à ce que la plaque à bouton Ⓐ se trouve derrière.

Si elle n'est pas placée correctment, l'aiguille peut se briser et provoquer des blessures.

Raccommodage D'une Déchirure

Régler la machine de la même façon que le raccommodage.

Commencer par coudre le milieu de la déchirure en guidant le tissu, puis coudre de chaque côté.

Si nécessaire, renforcer la couture au moyen d'un petit morceau de gaze placé à l'envers du tissu déchiré.

Flicken

Réglez la machine comme indiqué ci-contre.

Tracez le motif sur le tissu qui servira à être appliqué et découpez-le.

Posez la pièce sur le vêtement et faufilez-la.

APPLIZIEREN

Français Deutsch NEERLANDS Italiano
Dessinez le motif sur le tissu qui servira d'application et découpez-le. Placez le motif sur le tissu support.Piquez les bords au point zigzag. Auparavant, réglez la longueur et la largeur du point en fonction du motif et de la dimension de l'application, ainsi que du genre d'étoffe de base.Schneiden Sie die gewünschte Applikation aus und heften Sie sie auf den Stoff.Een zigzag-steek rond de tekening maken. Kies vooraf steekinstelling 3, 4 of 5 naargelang de vorm en het formaat van de applique en de stof.Tracciate il motivo sul tessuto che servirà da applicazione e ritagliate.Posizionate l'applicazione sul tessuto di base.Cucite i bordi con il punto zigzag. Prima di cucire, avrete regolato la lunghezza e la larghezza del punto in funzione del motivo e delle dimensioni dell'applicazione, nonché del tipo di stoffa di base.
Pour changer de direction dans les angles ou pour piquer des courbes très serrées, arrêtez la machine, placez l'aiguille juste à côté de l'application, levez le piedde-biche et tournez le tissu. Abaissez le pied et continuez à piquer.Nähen Sie nun mit Zickzackstich entlang der Kanten des aufgehefteten Motivs; stellen Sie den Zickzackstich entsprechend der Form und Größe der Applikation und dem Grundstoff ein.Om bij een hoek van richting te veranderen, of om kleine kringetjes te naaien, de machine stilzetten met de naald net buiten de rand van de applique de persvoet omhoog zetten en de stof draaien.Per cambiare direzione negli angoli o per cucire curve molto strette, fermate la macchina, posizionate l'ago proprio a fianco dell'appli-cazione, sollevate il piedino e girate il tessuto.
Abaissez le pied et continuez à piquer.Piquez plusieurs points à la fin de la couture en mettant le sélecteur de point sur 3-4-5 afin d'éviter le défilage.Bei sehr engen Kanten oder sehr kleinen Bögen Nadel im Stoff lassen, Nähfuß heben und Stoff um die Nadel in die gewünschte Richtung drehen.De persvoet weer neerlaten en verder naaien.Bij het einde enkele steken naaien met de zigzag-breedte op 0 om loslaten te voorkomen.Abbassate il piedino e contin-uate a cucire. Cucite alcuni punti alla fine della cucitura mettendo il zig-zag su 0 per evitare sfilacciature.

TOYOTA 7180 - APPLIZIEREN - 1

Page 91

Section 5

English Español

SMOCKING

Le levier ① est à l'intérieur du cache navette. Pour abaisser la griffe d'entraînement, poussez le levier vers l'arrière ensuite vers la gauche. Cette position est utilisée pour coudre les boutons, repriser ou broder. Pour un usage normal, poussez le levier vers la droite et lachez le.

BRODERIE

Réglez la machine comme indiqué ci-contre.

Enlevez le pied-de-biche, le support du pied et la vis.

Pour éviter que le fil inférieur soit attire vers le haut, relâchez la tension du fil supérieur.

Pour obtenir de belles broderies, il est important d'utiliser les fils et aiguilles appropriés.

Utilisez un fil de soie fin pour broderie pour le fil supérieur et, pour le fil inférieur, choisissez un fil de sole de même couleur, mais plus fin que le fil supérieur.

Tracez le motif sur le tissu et centrez-le sur un cercle à broder. Veillez à ce que le tissu soit aussi tendu que possible.

AigiulleFil
No. 9120 ~ 100
No. 11100 ~ 80
No. 1460 ~ 50

TRANSPORTEUR- VERSENKUNG

Votre machine exige un entretien et un huilage réguliers pour lui conserver ses qualités. Une machine utilisée quelques heures par jour doit être nettoyée et huilée une fois par mois.

Enlevez le pied, l'aiguille et la plaque-aiguille. Brossez tous les dépôts et la griffe d'entraînement à l'aide de la brosse de nettoyage. Repoussez les loquets vers l'extérieur.

REINIGEN

PROBLEMECAUSE PROBABLEREMEDE
Le fil inférieur casseLe fil est mal bobiné sur la canette ou n'est pas remonté cor-rectement.Tension trop forte.Bourre bloquée dans la canette ou dans le ressort.P.34, P.10, P.12P.114, 116Enlevez les saletés et la bourre avec la brosse.
Les points sautentL'aiguille n'est pas enfoncée à fond.L'aiguille est tordue.Le numéro ou le type d'aiguille ou de fil ne convient pas au tissu.Enfilage supérieur incorrect.Huilage trop abondant de la coursière.P.40P.40P.45P.10P.100
Points irréguliersLe numéro de l'aiguille ne convient pas au tissu.Tension du fil supérieur trop lâche.Tension inférieure trop faibleP.45P.28P.114, 116
L'ouvrage n'avance pas correctementLe sélecteur de point n'est pas positionné correctement.Bourre bloquant la griffe.P.50P.98

Français

PROBLEMECAUSE PROBABLEREMEDE
Le tissu se fronceLa tension du fil supérieur ou inférieur est trop forte.P.28, P.114, 116
Le point est trop long pour le genre de tissu.P.50
Le fil est trop épais.P.10
Enfilage incorrect du fil supérieur ou inférieur.P.10, P.36
L'aiguille se casseL'aiguille n'est pas posée correctement.P.40
L'aiguille est courbée.P.40
La vis de serrage de l'aiguille n'est pas assez serrée.P.40
La tension du fil supérieur est trop forte.P.28
L'aiguille est trop fine pour l'étoffe.P.45
Les sélecteurs de points ont été changés alors que l'aiguille était baissée.P.50

NB. Si le problème persiste, consultez le détaillant le plus proche.
N'essayez pas de remédier à la panne vous-même.

Si le point saute ou boucle votre machine n'est pas en panne.

Pour vérifier la tension de la canette, suspendez par le fil l'ensemble canette/navette/crochet comme le montre le dessin ci-dessous (4).

Faire un mouvement de va et vient vertical (comme un yo yo), toujours utiliser les canettes d'origine.

Il vous sera ensuite facile de régler la tension supérieure sur les chiffres 4-5-6.

① Repousser les loquets vers l'extérieur.
② Enlever l'étrier du crochet. ③ Enlever le crochet.
④ x navette et canette y crochet L'ensemble doit descendre avec une légère résistance.

Repousser les loquets vers l'intérieur.

Nettoyage du logement de la coursière

Du fil coincé entre la navette et le logement pourrait être à l'origine d'accélérations soudaines ou d'arrêts inopinés.

Dans ce cas:

① Soulevez le pied-de-biche et enlevez la boîte à canette.
② Poussez les loquets @ vers l'extérieur et enlever le couvercle de la navette et la navette avec vos doigts.
③ Nettoyez la navette et assemblez l'ensemble.

Débranchez la machine.

Ouvrez le couvercle latéral comme indiqué.

Dévissez l'ampoule et remplacez-la par une nouvelle.

AUSWECHSELN DER

GLÜHBIRNE

Livre d'instructions pour machine à écran à cristaux liquides

Veuillez lire les instructions avant utilisation

Ce livre d'instructions supplémentaire ne concerne que l'utilisation de l'écran à cristaux liquides de cette machine à coudre.

Veuillez vous référer au livre d'instruction ci-joint pour l'utilisation de la machine à coudre.

Deutsch

WICHTIG

Nom des éléments....1

Comment effectuer le changement de langue....2

Affichage

Contenu de l'affichage....4

Longueur et largeur de Zigzag recommandées....7

Contenu de l'affichage pour les points sélectionnés....13

Avertissement....17

Problèmes....18

Deutsch

Inhalt

Bauteile....1

(1) Ecran de selection de langue
(2) Ecran d'indication LCD
(3) Numéro de points sélectionnés
(4) Largeur de Zigzag recommandée
(5) Longueur de Zigzag recommandée

Italiano

Comment sélectionner la langue de l'ecran

Il est possible de sélectionner une langue parmi les 5 suivantes:

Anglais, Français, Allemand, Néerlandais, Italien.

La langue d'origine est l'angais.

Pour change la langue...

  1. Allumer la machine.
  2. Pousser le connecteur permettant le changement de langue en utilisant une tige fine et en l'insérant dans l'orifice.(Fig.A)

A chaque pression sur le connecteur, la langue change; comme l'écran l'indique.

  1. Ce réglage ne change pas, même en mettant la machine hors tension.

Forme de l'affichage

L'écran LCD affiche les éléments suivants.

(1) Une image graphique du point sélectionné
(2) Le numéro d'identification du point sélectionné
(3) Les réglages de largeur recommandés pour les points zigzag
(4) Les réglages de longueur de point recommandés
(5) Informations de couture sur les points sélectionnés
Effectuer les réglages de la machine

Deutsch

Anzeige

Anzeigen-Übersicht

Longueur et largeur de zigzag recommandées

NuméroDesignation du pointlargeurLongueur
1Demi Feston50.3-0.5
2Feston plein50.3-0.5
3Point droit centré01-4
Point zigzag1-5
4Point droit position gauche51-5
5P oint droit position droite51-5
6Ourlet invisible52
7Zigzag piqué1-23-5
8Point boutonnière0.3-0.53-5
9Ourlet invisible classique1-23-5
10Ourlet invisible droite1-23-5
11Point tricot1-23-5
12Point overlock55
13Overlock fermé55
14Point d’épine55
15Point overlock55
16Point overlock55
17Point droit stretch05
Point zigzag stretch5
18Point nid d’abeille55
19Overlock ouvert55
20Overlock ouvert55

Deutsch

Anzeige

Numéro Message d'information
1,2La longueur du point doit être réglée sur 0.3 pour les tissus fins.
3Le point droit centré est obtenu lorsque la largeur du point est réglée sur 0.
4,5La longueur du point doit être réglée à 5 pour les tissus épais.
6Coudre soigneusement ; ces points droits servent à réaliser des ourlets, et les points zigzag n'attrapent qu'un ou deux fils du tissu.
7A utiliser pour recouvrir un tissu et un élastique, de même pour les tissus fins ou pour le raccommodage.
8Utiliser le pied de biche boutonnière. Abaissez et poussez vers l'arrière le levier de la boutonnière automatique.
9,10Coudre soigneusement car le point zigzag coud juste au bord du tissu.
11A utiliser pour coudre deux morceaux de tissu.
12,13,14,15,16,18,19,20La largeur et la longueur de point doivent être réglées à 5.
17La longueur de point doit être réglée à 5. Pour le point droit stretch, la largeur de point doit être réglée à 0.

Deutsch

Anzeige

Nähinformation

Ne pas coudre lorsque le message précédent est affiché.

Ce message apparaît lorsque le sélecteur de point n'est pas sur sa position correcte. Dans ce cas, tourner le sélecteur afin de l'amener en position correcte.(Fig.B)

Deutsch

WARNUNG

Dans chaque cas évoqué ci-dessous, vous pouvez continuer à utiliser la machine; néanmoins, l'écran d'affichage nécessite une intervention. Contactez le revendeur agréé ou le centre technique le plus proche.

1. Mémoire endommagée

En mettant la machine sous tension, si le message << mémoire endommagée >> apparaît, cela signifie qu'il vous est impossible de sélectionner une langue ; dans ce cas, seule la version anglaise est disponible.

Le Français, l'Allemand, le Néerlandais et l'Italien ne peuvent être sélectionnés.

2. Aucun message n'apparaît

Lors de mise sous tension de la machine, si aucun message n'apparaît sur l'écran, cela signifie que ce dernier est endommagé.

Dans ce cas il vous est toujours possible d'utiliser votre machine comme expliqué sur la Fig.B.

Deutsch

Fehlersuche

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TOYOTA

Modèle : 7180

Catégorie : Machine à coudre