PX100 - Machine à coudre BROTHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PX100 BROTHER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre électronique avec écran LCD, 100 points de couture, 7 pieds de biche inclus, enfile-aiguille automatique. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les couturiers débutants et avancés, permet de coudre différents types de tissus, y compris les tissus épais. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification de l'enfilage du fil et du bon état des aiguilles. |
| Sécurité | Utiliser la machine sur une surface stable, débrancher après utilisation, ne pas toucher les parties mobiles pendant le fonctionnement. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, poids de 6,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, accessoires supplémentaires disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PX100 BROTHER
Questions des utilisateurs sur PX100 BROTHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PX100 - BROTHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PX100 de la marque BROTHER.
MODE D'EMPLOI PX100 BROTHER
Lors de l'utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes:
"Lire toutes les instructions avant d'utiliser la machine."
DANGER — Pour réduire le risque de décharge électrique:
- Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Toujours débrancher la machine à coudre après son utilisation et avant de procéder au nettoyage.
- Toujours débrancher la machine avant de changer l'ampoule de la lampe. Remplacer l'ampoule par une du même type, de 15 watts.
AVERTISSEMENT — Pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou de blessures:
- Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulièrement attention lorsqu'elle est utilisée par des enfants ou dans leur entourage.
- Ne jamais utiliser cette machine à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue, telles que décrites dans le présent manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels que repris dans le manuel.
- Ne jamais faire fonctionner la machine si le cordon d'alimentation ou la fiche ont été endommagés, s'il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou si elle a été plongée dans du liquide. Retourner la machine à coudre auprès du revendeur autorisé ou du service technique le plus proche afin qu'il puisse l'examiner, la réparer ou effectuer certains réglages électriques ou mécaniques.
- Ne jamais faire fonctionner la machine si l'un des orifices de ventilation est obstrué. Veiller à ce que ces orifices et la commande au pied ne soient jamais encombrés de peluches, poussières et morceaux de tissus.
- Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans ces ouvertures.
- Ne pas utiliser la machine à l'extérieur.
- Ne pas faire fonctionner la machine en cas d'utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou d'administration d'oxygène.
- Pour l'éteindre, mettre l'interrupteur principal sur le symbole "O" pour "Off", puis retirer la fiche de la prise.
- Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche (et non le cordon) et tirer.
- Tenir ses doigts à l'écart de toute pièce mobile. Faire tout spécialement attention a proximité de l'aiguille.
- Toujours utiliser la plaque à aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l'aiguille.
- Ne jamais utiliser une aiguille tordue.
- Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. Cela peut entraver le fonctionnement de l'aiguille et causer sa rupture.
- Eteindre la machine (mettre sur "O") lors des réglages dans la zone de l'aiguille, tels que l'enfilage, le changement d'aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche.
- Toujours débrancher la machine à coudre avant de retirer les plaques de protection, de la graisser ou avant d'effectuer toute modification accessible à l'utilisateur telles qu'elles sont reprises dans le présent manuel d'utilisation.
- Les machines fonctionnant sur 220V-240V sont équipées d'une double isolation. Toujours utiliser des pièces de remplacement identiques et lire les instructions concernant les interventions techniques sur les appareils munis d'une double isolation.
Interventions techniques sur des appareils à double isolation (220V-240V)
Les éléments à double isolation possèdent deux systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre. Aucune prise de terre n'est prévue sur ces produits et aucune ne doit y être ajoutée. Les interventions techniques effectuées sur de tels appareils demandent la prise de certaines précautions et une bonne connaissance du système; c'est pourquoi seul du personnel qualifié est autorisé à intervenir. Les pièces de rechange d'un élément à double isolation doivent être identiques aux pièces d'origine.
Le symbole “☐” apparaît sur les appareils à double isolation.
"CONSERVER CES INSTRUCTIONS" "Cette machine à coudre est prévue pour un usage domestique."
"BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES"
CONNAÎTRE SA MACHINE À COUDRE
PIÈCES PRINCIPALES ...... 2
ACCESSOIRES 3
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE .5
Raccordement 5
Interrupteur principal et de la lampe 6
Pédale 6
Pour mettre l'aiguille en place 7
Vérification de l'aiguille 7
Changement de pied-de-biche 8
Modèle bras libre 9
Pour stabiliser la machine 9
DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES .. 10
Sélecteur de modèle de point....10
LONGUEURS ET LARGEURS DE POINT RECOMMANDÉES 14
Sélecteur de longueur de point 20
Couture en points élastiques ....21
Sélecteur de largeur de point .....22
Levier de couture en marche arrière 23
Levier des griffes d'entraînement
(lorsque la machine est équipée d'un levier
d'abaissement des griffes d'entraînement) ..... 23
ENFILAGE DE LA MACHINE 24
Remplissage de la canette 24
Mise en place du fil inférieur 25
Mise en place du fil supérieur (fil de l'aiguille) ... 27
Utilisation de l'enfileur d'aiguille
(lorsque la machine est équipée d'un enfileur) .. 29
SYSTÈME RAPIDE
(lorsque la machine est équipée d'un système d'enfilage rapide) ...... 30
Remontée du fil inférieur ....31
Couture avec l'aiguille jumelée ....32
Tension des fils 34
TABLEAU DES COMBINAISONS TISSU/
AIGUILLE/FIL 35
POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG
Point droit ....37
Point zigzag 40
POINTS INCLUS
Ourlet invisible de lingerie 41
Point à coquilles 42
Point élastique 43
Point feston 44
Point universel 44
Points sur le bord 45
Point plume 46
Triple point zigzag élastique 47
Point decoratif 47
COUTURE DE BOUTONNIÈRES ET DE BOUTONS
Pour coudre une boutonnière
(modèles XL5300, XL5200,
PX300 et PX200 uniquement) ....49
Pour faire une boutonnière
(Modèles XL5100 et PX100 uniquement) ..... 50
Equilibrage des boutonnières 54
Pour coudre un bouton 56
UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS
Insertion de fermeture à glissière .... 58
Pour froncer un tissu 58
Reprisage 59
Appliques 60
Monogrammes et broderies.... 61
ENTRETIEN
Remplacement de l'ampoule ....63
Graissage 64
Nettoyage 65
Liste de vérification en cas de défaillances ..... 68
Emballage de la machine 72
INDEX
INHOUDSOPGAVE
BASISKENNIS
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 2
TOEBEHOREN 3
GEBRUIK VAN DE NAAIMACHINE .... 5
Enroule le fil inférieur sur la canette.
②Porte-bobine
Sert à tenir la bobine de fil à coudre.
③Disque de tension pour le remplissage de la canette et guide-fil
④Levier de remontée du fil
⑤Coupe-fils
⑥ Sélecteur de tension supérieure
Contrôle la tension du fil supérieur.
⑦Sélecteur de largeur de point
Permet de régler la largeur des points.
⑧ Sélecteur de modèle de point
Tourner dans l'une ou l'autre direction pour sélectionner le point souhaité.
⑨Sélecteur de longueur de point
Contrôle la longueur des points.
⑩ Bouton de couture en marche arrière
Pousser sur le bouton pour coudre en marche arrière.
⑪ Vis d'équilibrage des boutonnières
⑫ Levier pour boutonnières (modèles XL5300, XL5200, PX300 et PX200 uniquement)
⑬Poignée
⑭Volant à main
Tourner vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) pour lever ou abaisser l'aiguille.
⑮Interrupteur principal / de la lampe
Met la machine sous ou hors tension et éteint ou allume la lampe de couture.
⑯Logement de la prise de la pédale
Pour faire fonctionner la pédale, insérér la prise dans le logement prévu.
⑰Levier du pied-de-biche
Lève et abaisse le pied-de-biche.
⑱Pédale du rhéostat
Sert à contrôler la vitesse de couture, la mise en marche et l'arrêt.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
①Spoelwinder
①Pied pour boutonnières (1 pc.)
② Pied pour fermeture à glissière (1 pc.)
③Pied pour boutons (1 pc.)
④ Jeu d'aiguilles (aiguille normale HA × 130) (3 pcs.)
⑤Aiguille jumelée (1 pc.)
⑥Canettes (3 pcs.)
⑦Tournevis (1 pc.)
⑧ Porte-bobine supplémentaire (1 pc.)
⑨Découd-vite
⑩ Plaque à repriser (1 pc.) (Lorsque la machine n'est pas équipée d'un levier d'abaissement des griffes d'entraînement).
Code des éléments pour le pied Zigzag: 138135-052
Pédale du rhéostat: X57319-051 (Zones 110/120 V)
XA6422-021 (Zones 220/240V)
XA6412-021 (R.U.)
XA6414-021 (Australie, Nouvelle Zélande)
Les accessoires mentionnés ci-dessus se trouvent dans un sac, à l'intérieur de la table d'extension. Ils ont été conçus pour vous permettre de réaliser la plupart des tâches de couture. Pour de plus amples renseignements les concernant, veuillez vous reporter aux pages indiquées.
TOEBEHOREN
XL5300/XL5200/PX300/PX200
①Pied pour boutonnières (1 pc.)
② Pied pour fermeture à glissière (1 pc.)
③Pied pour boutons (1 pc.)
④ Jeu d'aiguilles (aiguille normale HA × 130) (3 pcs.)
⑤Aiguille jumelée (1 pc.)
⑥Canettes (3 pcs.)
⑦Tournevis (1 pc.)
⑧ Porte-bobine supplémentaire (1 pc.)
⑨Découd-vite
⑩ Plaque à repriser (1 pc.) (Lorsque la machine n'est pas équipée d'un levier d'abaissement des griffes d'entraînement).
Code des éléments pour le pied Zigzag: 138135-052
Pédale du rhéostat: X57319-051 (Zones 110/120 V)
XA6422-021 (Zones 220/240V)
XA6412-021 (R.U.)
XA6414-021 (Australie, Nouvelle Zélande)
Les accessoires mentionnés ci-dessus se trouvent dans un sac, à l'intérieur de la table d'extension. Ils ont été conçus pour vous permettre de réaliser la plupart des tâches de couture. Pour de plus amples renseignements les concernant, veuillez vous reporter aux pages indiquées.
XL5100/PX100
- Brancher la fiche qui se trouve sur le cordon d'alimentation entre la pédale et la fiche d'alimentation dans la machine.
- Brancher la fiche d'alimentation à une prise secteur.
PRÉCAUTION:
- Lors du remplacement de l'ampoule, de la canette, de l'aiguille ou lorsque la machine n'est pas utilisée, il est recommandé de la débrancher de la prise secteur pour éviter toute décharge électrique.
Interrupteur principal et de la lampe
Cet interrupteur permet d'allumer et d'éteindre la machine ainsi que la lampe de couture. (Voir fig. A.)
① Allumer (pousser vers la marque "I")
② Eteindre (pousser vers la marque "O")
Pédale
Lorsque l'on appuie légèrement sur la pédale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si l'on augmente la pression, la vitesse de couture de la machine va augmenter également. La machine s'arrête lorsque la pression sur la pédale est relâchée. Il faut donc veiller à ne rien placer sur la pédale lorsque la machine n'est pas utilisée. (Voir fig. B.)
Pour mettre l'aiguille en place
Mettre l'interrupteur principal sur "O".
- Retirer la fiche de la prise de courant.
- Remonter complètement l'aiguille.
- Abaisser le pied-de-biche.
- Retirer l'aiguille éventuellement présente en dévissant la fixation avec une pièce de monnaie et en tirant l'aiguille vers le bas. (Voir fig. A.)
- Introduire une autre aiguille côté plat vers l'arrière, en l'enfonçant au maximum jusqu'à ce qu'elle vienne heurter le butoir.
- Resserrer la fixation.
①Pièce de monnaie
Vérification de l'aiguille
- L'aiguille doit toujours être droite et pointue pour piquer correctement.
- Pour vérifier si l'aiguille n'est pas tordue, placer le côté plat de l'aiguille vers le bas, comme le montre l'illustration. (Voir fig. B.)
- Remplacer l'aiguille si elle est tordue ou usée.
De naald erin doen
En fonction des besoins, il peut s'avérer nécessaire de changer le pied-de-biche.
MODELE A CLIQUET
Mettre l'interrupteur principal sur "O".
- Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et remonter le levier du pied-de-biche.
- Libérer le pied en levant le levier situé à l'arrière du support.
- Placer un pied différent sur la plaque à aiguille de sorte que la tige du pied-de-biche s'aligne avec la fente située dans l'axe du pied-de-biche.
- Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l'axe. Si le pied-de-biche est correctement installé, la tige devrait se mettre en place avec un déclic.
La couture à bras libre s'impose pour des coutures tubulaires ou pour des endroits difficiles à atteindre sur des vêtements. Pour obtenir la configuration à bras libre, il suffit de soulever et de retirer la table d'extension. (Voir fig. A.)
① Soulever le bas de la table d'extension vers soi.
② Tirer la table d'extension vers l'extérieur pour l'enlever.
① Table d'extension
Pour stabiliser la machine
Lorsque la machine à coudre est installée sur une surface inégale, tourner le coussin en caoutchouc sur le côté avant gauche de la plaque de base de la machine pour régler sa hauteur jusqu'à ce qu'elle soit stable. (Voir fig. B.)
Umbau auf Freiarm
Sélecteur de modèle de point
Pour sélectionner un modèle de point, tourner le sélecteur de modèle dans l'un ou l'autre sens. Sur les pages suivantes, vous trouverez une liste avec les longueurs et les largeurs de points en fonction du modèle choisi.
① Sélecteur de modèle de point
REMARQUE :
Tourner continuellement le sélecteur de modèle de point dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre pour sélectionner chaque modèle dans l'ordre jusqu'au dernier ("15" sur le modèle XL5100, PX100, "17" sur le modèle XL5200, PX200, et "21" sur le modèle XL5300, PX300) puis la machine revient au premier modèle.
VERSCHIEDENE REGLER
Sélecteur de longueur de point
En fonction du point sélectionné, il est possible de régler la longueur de point pour obtenir les meilleurs résultats.
Les chiffres inscrits sur le sélecteur de longueur de point représentent la longueur du point en millimètres (mm).
PLUS LE CHIFFRE EST ÉLEVÉ, PLUS LE POINT SERA LONG.
Le réglage "0" n'entraînera pas le tissu à coudre. Il sert à coudre les boutons.
La zone "☐" sert à réaliser un point de bourdon (un point zigzag serré) qui peut servir à faire des boutonnières ou comme point fantaisie décoratif. La position idéale pour le point de bourdon variera en fonction du tissu et du fil utilisés. Pour déterminer la position exacte, il est préférable de tester d'abord les réglages de point et de longueur sur un bout de tissu pour observer son entraînement.
①Longueur de point
②Plus court
③Plus long
Steeklengteknop
Couture en points élastiques
Sélection d'un point élastique
Régler le sélecteur de longueur de point sur "SS" pour que le modèle sélectionné devienne un point élastique. (Voir fig. A.)
Réglage de la couture en points élastiques
A la sortie d'usine, la machine à coudre est réglée de sorte que la piqûre en points élastiques se fasse à la position normale "SS". Si vous utilisez des tissus ou des fils différents ou si le modèle de point n'a pas la forme voulue, tourner le sélecteur vers "+" ou "-" pour régler le point (Voir fig. B.)
①Points fins
②Position normale
③Points grossiers
REMARQUE:
Le sélecteur ne peut dépasser “. . . + SS -”. Ne pas forcer le sélecteur en tentant de le tourner au deçà de la plage de réglages autorisée.
Elastische steek
Sélecteur de largeur de point
En fonction du modèle de point choisi, il peut être nécessaire de régler également la largeur du point.
Les numéros indiqués sur le sélecteur représentent la largeur du point en mm.
PLUS LE CHIFFRE EST ÉLEVÉ, PLUS LE POINT SERA LARGE.
①Sélecteur de largeur de point
REMARQUE:
Lorsque l'on sélectionne le point droit ou le triple point droit, il est possible de changer la position de l'aiguille de gauche à droite.
REMARQUE:
Lorsque l'on sélectionne le point droit ou le triple point droit, il est possible de changer la position de l'aiguille à l'aide du sélecteur de largeur de point.
Levier de couture en marche arrière
Pour coudre en arrière, abaisser au maximum le levier de couture en marche arrière, et le maintenir dans cette position tout en appuyant légèrement sur la pédale. Pour coudre à nouveau vers l'avant, relâcher le levier. Utiliser la couture en marche arrière pour arrêter ou renforcer une couture. (Voir fig. A.)
Levier des griffes d'entraînement (lorsque la machine est équipée d'un levier d'abaissement des griffes d'en- traînement)
Utiliser le levier des griffes d'entraînement pour faire ressortir ou abaisser les griffes en fonction du travail demandé. Lors de la réalisation de monogrammes, de broderies, de reprisesages ou de la pose de boutons, les griffes d'entraînement doivent être abaissées. (Voir fig. B.)
① Levier des griffes d'entraînement
② Position élevée : les griffes sont abaissées
③ Position abaissée : les griffes sont relevées
Achteruitnaaiknop
①Transporteurverzinkknop
②Transporteurs omlaag
③Transporteurs omhoog

Remplissage de la canette
- Placer la bobine de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil par le disque de tension du dévidoir.
①Disque de tension du dévidoir
②Remplissage de la canette
-
Passer l'extrémité du fil dans l'orifice de la canette, par l'intérieur.
-
Placer la canette sur le dévidoir et glisser celui-ci vers la droite. Tourner la canette dans le sens des aiguilles d'une montre, à la main, jusqu'à ce que le ressort de la broche se place dans la rainure de la canette.
③Ressort
④Rainure
- Tout en tenant l'extrémité du fil, appuyer doucement sur la pédale pour enrouler le fil autour de la canette. Arrêter la machine au bout de quelques tours.
- Couper le bout de fil dépassant au-dessus de la canette puis continuer à enrouler le fil sur la canette en appuyant sur la pédale du rhéostat.
REMARQUE:
La machine s'arrête automatiquement lorsque la canette est pleine.
6. Lorsque la machine s'arrête, couper le fil, repousser le dévidoir vers la gauche, et en retirer la canette pleine.
PRÉCAUTION:
Bien que la barre à aiguille ne fonctionne pas lorsque la broche du dévidoir est glissée pour maintenir la canette, le volant à main va continuer à tourner. Dès lors, éviter de toucher le volant lors du remplissage de la canette.
FADENFÜHRUNG
Aufspulen
Mise en place du fil inférieur
Mettre l'interrupteur principal sur "O".
- Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et relever le levier du pied-de-biche.
- Ouvrir le couvercle de la navette, derrière la table d'extension, à l'avant de la machine, et retirer le boîtier de la canette en tirant la languette métallique vers soi pour le sortir de la coursière. (fig. A)
- Dévider environ 10 cm de fil de la canette pleine et insérer la canette dans le boîtier. (Voir fig. B-1.) Faire passer le fil qui dépasse dans la fente, en bas et vers la gauche, comme illustré sur la fig. B-2, jusqu'à ce qu'il s'insère dans l'orifice de sortie sous le ressort de tension (fig. B-3).
- Tout en tenant le boîtier par le loquet métallique, l'enfoncer à fond dans la navette et relâcher la languette métallique. Bien veiller à ce que la languette métallique du boîtier s'introduise dans l'encoche en haut de la glissière, comme le montre la fig. C ci-dessous.
REMARQUE:
Si le boîtier n'est pas placé correctement, il va s'échapper de la navette dès qu'on commence à coudre.
①Loquet du boîtier
②Languette du boîtier
③Ressort tenseur
④Encoche
Mise en place du fil supérieur (fil de l'aiguille)
Mettre l'interrupteur principal sur "O".
- Lever le pied-de-biche à l'aide du levier correspondant et tourner le volant à main vers soi (dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre) pour remonter complètement le levier releveur.
- Lever le porte-bobine et y placer une bobine de fil.
- Faire passer le fil par les deux guide-fils. (Voir fig. A.)
①Porte-bobine
②Guide-fils
③Disques de tension
④Levier releveur de fil
- Tirer le fil entre les disques de tension, tout en le tenant comme le montre la fig. B, C.
- Guider le fil vers l'arrière du levier releveur puis autour vers la gauche (fig. D). Amener le fil vers la rainure en le tirant vers soi et le faire passer par le chas.
⑤Levier releveur
- Tirer le fil vers le bas et le faire passer derrière le guide-fils.
⑥Guide-fils - Enfiler l'aiguille de l'avant vers l'arrière et tirer environ 5 cm de fil comme le montre la fig. E.
REMARQUE:
Si le fil n'est pas installé correctement, il peut se rompre, causer des sauts de points ou des fronces dans le tissu.
Utilisation de l'enfileur d'aiguille (lorsque la machine est équipée d'un enfileur)
Mettre l'interrupteur principal sur "O".
- Abaisser le levier du pied-de-biche.
- Tourner le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que le bas de l'axe de l'aiguille s'aligne sur le bas du support du crochet d'enfilage de l'aiguille.
①Axe de l'aiguille
② Levier de l'enfileur d'aiguille
REMARQUE:
Lors de l'utilisation de l'enfileur, toujours aligner le bas de l'axe de l'aiguille sur le bas du support du crochet d'enfilage avant d'abaisser le levier enfileur. Sinon, vous risquez d'endommager le crochet.
- Tout en abaissant le levier enfileur d'aiguille, accrocher le fil dans le guide-fil.
- Abaisser le levier enfileur au maximum puis le tourner vers l'arrière de la machine (l'éloigner de soi). S'assurer que le crochet passe par le chas de l'aiguille et attrape le fil.
- Tenir le fil vers l'avant de l'aiguille pour s'assurer que le crochet l'attrape.
①Axe de l'aiguille
② Levier de l'enfileur d'aiguille
③Guide-fil
④Support du crochet
⑤Aligner
- Tenir légèrement le fil et tourner le levier de l'enfileur d'aiguille vers l'avant de la machine (vers soi). Le crochet tirera le fil par le chas de l'aiguille.
⑥Crochet
⑦Fil
- Relever le levier de l'enfileur d'aiguille et tirer environ 5 cm de fil par le chas de l'aiguille, vers l'arrière de la machine à coudre.
- Uniquement utiliser l'enfileur avec des aiguilles de calibres #70 à #100. De plus, consulter le TABLEAU DES COMBINAISONS TISSU/AIGUILLE/FIL pour vérifier si vous utilisez le fil et l'aiguille appropriés. Lors de l'utilisation de fil nylon transparent, utiliser des aiguilles de calibres #90 à #100.
SYSTÈME RAPIDE (lorsque la machine est équipée d'un système d'enfilage rapide)
Ce nouveau système permet de commencer à coudre immédiatement après la mise en place de la canette, sans devoir remonter le fil inférieur. Si vous le souhaitez, vous pouvez néanmoins le remonter comme expliqué à la page 34, selon la méthode traditionnelle.
Mettre l'interrupteur principal sur "O".
- Tenir l'extrémité du fil de la navette et introduire le boîtier dans la navette.
①Boîtier
②Navette
- Verrouiller le boîtier en place tout en tirant le fil par la rainure prévue dans le couvercle.
③Couvercle de la navette
④Rainure
-
Faire glisser le fil vers le bas de la rainure puis le tirer vers le haut et le couper avec le coupe-fil pour terminer sa remontée.
-
Tirer environ 15 cm du fil supérieur comme d'habitude puis le faire passer entre les branches du pied-de-biche et tout droit vers l'arrière de la machine.
-
Commencer à coudre normalement. (Il n'est pas nécessaire de tirer le fil de la bobine vers le haut.) (Voir page 31)
Remontée du fil inférieur
- Lever au maximum le pied-de-biche et l'aiguille.
- Avec la main gauche, tenir l'extrémité du fil supérieur. Avec la main droite, tourner le volant vers soi (dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que l'aiguille descende puis remonte à nouveau complètement.
- Le fil supérieur doit alors former une boucle avec le fil inférieur. Tirer vers soi le fil supérieur: le fil inférieur va se dérouler de la canette et former une boucle de plus en plus large.
- Tirer environ 15 cm de chacun des deux fils et les placer vers l'arrière de la machine, juste derrière le pied-de-biche. Le fil supérieur doit passer entre les branches du pied-de-biche.
①Fil supérieur
②Boucle du fil inférieur
③Fil inférieur
Couture avvec l'aiguille jumelée
Cette machine à coudre a été conçue pour pauvoir être utilisée avec une aiguille jumelée, permettant ainsi de coudre avec deux fils supérieurs. Il est possible d'utiliser la même couleur de fil ou deux fils de couleurs différentes pour obtenir des points fantaisie décoratifs.
Mise en place de l'aiguille jumelée
Introduire l'aiguille comme pour une aiguille normale (veuillez vous référer à la page 7). Le côté plat de l'aiguille doit être tourné vers l'arrière et l'arrondi doit se situer face à l'utilisateur.
Mise en place du porte-bobine supplementaire
Placer le porte-bobine vertical supplémentaire dans l'orifice qui se trouve au-dessus de la machine, du côté droit. Placer la seconde bobine de fil sur cet axe comme le montre la fig. A.
①Porte-bobine supplémentaire
Enfilage de l'aiguille jumelée
Chaque aiguille doit être enfilée séparément.
-
Enfilage de l'aiguille de droite Suivre les mêmes instructions que pour l'enfilage d'une aiguille normale. Voir page 27 pour de plus amples détails.
-
Enfilage de l'aiguille de gauche Enfiler l'aiguille de gauche de la même manière que l'aiguille de droite mais sans passer le fil par le guide-fils situé au-dessus de l'aiguille. Passer directement le fil par le chas de l'aiguille gauche, comme le montre la fig. B.
② Le fil de l'aiguille droite passe par le guide-fils.
③ Le fil de l'aiguille gauche passe devant le guide-fils.
AVERTISSEMENT:
Réduire la largeur de point lors de l'utilisation d'une aiguille jumelée sinon les aiguilles risquent de heurter la plaque à aiguille et de se rompre.
La tension des fils va affecter directement la qualité des points et il se peut qu'elle doive être réglée lors du changement de tissu ou de fil.
REMARQUE:
Il est conseillé d'effectuer une couture d'essai sur une chute de tissu avant de coudre sur l'ouvrage proprement dit.
Normalement, le réglage de tension du fil doit être mis sur "5".
Problèmes possibles et leurs remèdes.
A La tension supérieure est excessive.
Formation de boucles sur l'endroit du tissu.
A-1 Sélecteur de tension supérieure
Diminuer la tension en mettant le sélecteur sur un chiffre inférieur.
B La tension supérieure est insuffisante.
Formation de boucles sur l'envers du tissu.
B-1 Sélecteur de tension supérieure
Augmenter la tension en plaçant le sélecteur sur un chiffre plus élevé.
①Envers
②Endroit
REMARQUE:
La tension du fil inférieur a déjà été réglée d'usine pour une utilisation normale. Pour la plupart des applications de couture, il ne sera dès lors pas nécessaire de la régler.
Cependant, lors de la couture avec du fil fin sur des tissus légers, les réglages de tension du fil effectués à l'aide du disque de contrôle de la tension supérieure sont insuffisants. Dans ce cas, régler la tension du fil selon la méthode décrite ci-dessous.
C La tension inférieure est insuffisante.
Formation de boucles à l'endroit du tissu.
Diminuer la tension du fil en mettant le disque sur un chiffre inférieur. Si le résultat n'est pas encore concluant, régler la tension du fil de la canette comme indiqué ci-dessous au point C-1.
C-1 Canette
A l'aide d'un petit tournevis, augmenter la tension de la canette en tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre, sans effectuer plus d'un tour complet.
Ne pas oublier de remettre la vis à sa position originale avant d'entamer un nouvel ouvrage.
D Tension correcte
Il est essentiel de procéder à un réglage correct de la tension du fil pour avoir des coutures solides sans que le tissu ne fronce.
①Envers
②Endroit
Draadspanning
| TISSUS | CALIBRES D'AIGUILLES | TAILLES DE FILS | |
| TRES FINS | Tricot léger, passementerie fine, lin délicat, soie, tulle, crêpe | #70/10 | Coton: 80SynthétiquesCoton mercerisé fin |
| LÉGERS | Voile, taffetas, synthétiques, soie, batiste | #80/12 | Coton: 60~80Soie: “A”SynthétiquesMercerisé calibre 50 |
| MOYENS | Coton, vichy, popeline, percale, piqué, satin, velours, laine légère, velours côté fin, tissus de confection, lin, mousseline | #90/14(Livrés avec la machine) | Coton: 50~60Soie: “A”SynthétiquesMercerisé calibre 50~60 |
| LOURDS | Jeans, gabardine, tweed, velours côté, canevas, coutil | #100/16 | Coton: 40~50Mercerisé très résistant |
| TRICOTS | Tricot simple, double, jersey, tricot en général | #90/14 | Polyester enrobé de coton |
REMARQUE:
- Sélectionner selon le tableau ci-dessus la taille de fil et le calibre d'aiguille adéquats.
- Utiliser la même taille de fil pour les fils inférieur (canette) et supérieur (bobine).
OVERZICHT VAN COMBINATIES VAN MATERIALEN, NAALDEN EN GARENS
| XL5300 XL5200 XL5100PX300 PX200 PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 2 2 3 Point droit 1-4 | 5-0* | ||
| 12 10 10 Triple point élastique Fixe 2,5 | |||
* Tourner le sélecteur de largeur de point pour régler la position de l'aiguille. Régler le sélecteur sur "5" pour placer l'aiguille à gauche et sur "0" pour la placer à droite.
Pour commencer à coudre
- Toumer le sélecteur de modèle jusqu'à la sélection du point souhaité. Régler le sélecteur sur "point droit" ou "triple point élastique" en fonction du type de point souhaité.
- Remonter complètement l'aiguille et relever le levier du pied-de-biche.
- Remonter le fil inférieur en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et tirer les deux fils, inférieur et supérieur, vers l'arrière du pied-de-biche.
- Placer le tissu sous le pied-de-biche et mettre l'aiguille à 1 cm du bord du tissu.
- Abaisser le pied-de-biche.
Pour arrêter une couture en marche arrière
La piquère en marche arrière sert à arrêter ou à consolider une couture.
-
Abaisser complètement le levier de couture en marche arrière et appuyer légèrement sur la pédale. Coudre 5 à 10 points en marche arrière.
-
Remonter le levier de couture en marche arrière et recommencer à coudre en avant en appuyant sur la pédale.
La piquère en marche arrière sert à arrêter ou à consolider une couture. 6. Abaisser complètement le levier de couture en marche arrière et appuyer légèrement sur la pédale. Coudre 5 à 10 points en marche arrière. 7. Remonter le levier de couture en marche arrière et recommencer à coudre en avant en appuyant sur la pédale.
Rechte steek
| XL5300PX300 | XL5200PX200 | XL5100PX100 | Patroon | Steeklengte | Steekbreedte |
| 2 | 2 | 3 | Rechte steek | 1-4 | 5-0* |
| 12 | 10 | 10 | Drievoudige stretchsteek | Vast 2,5 |
Pour modifier le sens de la couture (fig. A)
- Arrêter la machine à l'endroit souhaité pour le changement de direction, en laissant l'aiguille piquée dans le tissu.
- Relever le pied-de-biche et faire pivoter le tissu autour de l'axe formé par l'aiguille, pour l'orienter dans la nouvelle direction.
- Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre dans le nouveau sens.
Pour terminer la couture (fig. B)
- Piquer jusqu'au bout de la couture puis arrêter la machine.
- Abaisser le levier de couture en marche arrière et appuyer légèrement sur la pédale pour coudre sur 1 cm en arrière à partir du bord du tissu.
Pour retirer le tissu de la machine
- Arrêter la machine.
- Remonter complètement l'aiguille et veiller à ce que le levier releveur soit également en position supérieure.
- Relever le pied-de-biche et dégager doucement le tissu vers la gauche.
- Couper les deux fils à l'aide du coupe-fils situé à gauche du capot de la machine.
- Afin de préparer la machine pour la couture suivante, tirer environ 10 cm de fil et le passer entre les branches du pied-de-biche, vers l'arrière de la machine.
①Coupe-fils
Brochure et tissus élastiques
Le point droit ("2" sur la XL5300, PX300, "2" sur la XL5200, PX200 et "3" sur la XL5100, PX100) sert pour les travaux de haute couture et pour la couture de tissus fins.
Le triple point élastique ("12" sur la XL5300, PX300, "10" sur la XL5200, PX200 et "10" sur la XL5100, PX100) sert pour la couture de tissus élastiques.
| XL5300 PX300 | XL5200 PX200 PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 3 3 | 2 Point zigzag -4 0-5zag | ☐-4 | 0-5 |
POINT ZIGZAG
Sélectionner le numéro du modèle de point, à l'aide du sélecteur, en fonction de la largeur de point zigzag souhaitée. Ensuite, définir la longueur du point.
Il est conseillé de coudre quelques points droits à chaque extrémité d'une couture en points zigzag.
POINT DE BOURDON
Lorsque la longueur du point zigzag est définie dans la plage "☐", la machine effectue un point de bourdon (point zigzag très serré) qui peut servir à faire des boutonnières ou comme point fantaisie décoratif. Sélectionner le point zigzag souhaité puis régler la longueur de point sur "☐" et régler le sélecteur de largeur de point entre "0" et "5".
Zigzagsteek
| XL5300 XL5200 XL5100PX300 PX200 PX100 | Patroon Steeklengte Steekbreedte | |
| 3 3 2 Zigzagsteek -4 0-5 |
ZIGZAGSTEEK
Ourlet invisible de lingerie
| XL5300PX300 | XL5200PX200 | XL5100PX1000 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 4 | 4 | 8 | Ourlet invisible de lingerie | -2 Fixe 5 | Fixe 5 |
| 7 | 7 | 4 | Ourlet invisible élastique -1,5 Fixe 3,5 |
L'ourlet invisible de lingerie sert à terminer le bord d'un ouvrage, comme par exemple l'ourlet d'un pantalon, sans que les points n'apparaissent. Utiliser l'ourlet invisible de lingerie pour tout tissu non extensible et le l'point élastique invisible pour les tissus extensibles.
- Le fil supérieur (bobine) et le fil inférieur (canette) doivent être de la même couleur que le tissu.
- Plier le tissu à la taille souhaitée pour l'ourlet, (comme le montre la fig. A) puis replier le bord en faisant chevaucher de 6 mm (voir fig. B.)
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur "ourlet invisible de lingerie" ou sur "point élastique invisible" et régler la longueur du point.
- Coudre sur le repli (comme le montre la fig. C.).
- Lorsque le tissu est déplié, on obtient un ourlet invisible. (Voir fig. D.)
REMARQUE:
Utiliser l'point élastique invisible pour coudre des tissus élastiques.
Blindstich
| XL5300 PX300 | XL5200 PX200 PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 5 5 | 5 Point à coquilles c é qu'elles | -3 | 3-5 |
Utiliser ce point pour réaliser une lisière à picots (semblable à la dentelle) sur un tissu léger.
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point à coquille.
- La tension du fil doit être légèrement supérieure à la normale.
- Coudre le tissu sur le biais après l'avoir placé sous le pied-de-biche de sorte que la machine puisse coudre des points droits sur la ligne de couture et des points zigzag légèrement au-dessus du bord replié.
- Coudre lentement.
Schelp-rijgsteek
| XL5300 XL5200 XL5100PX300 PX200 PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 6 6 6 Point élastique é2,5 à 5e | -2,5 | 3-5 |
Le point élastique possède trois fonctions principales : le raccommodage, la couture d'élastiques ou l'assemblage de tissus. Chacune de ces trois fonctions se trouve détaillée ci-dessous.
Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point élastique.
Raccommodage
- Mettre le sélecteur de longueur de point entre "et "2,5".
- Placer une pièce de renfort sous la déchirure à réparer.
- Coudre en suivant la ligne de la déchirure. Coudre au point élastique comme le montre la fig. A.
Couture d'elastiques
- Placer l'élastique sur le tissu.
- A mesure que l'on coud, tendre l'élastique de part et d'autre du pied-de-biche (voir fig. B).
Assemblage de tissus
Le point élastique peut servir à assembler deux morceaux de tissu. Il s'avère particulièrement efficace pour la couture de tricots. Avec du fil nylon, la couture sera invisible.
- Placer bord à bord les deux pièces de tissu et les centrer sous le pied-de-biche.
- Les assembler avec le point élastique, en prenant bien soin de garder les deux pièces bord à bord comme le montre la fig. C.
| XL5300 XL5200 XL5100 PX300 PX200 PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 8 8 - Point feston -1,5±3-5n | □-1,5 | 3-5 | |
Cette machine crée automatiquement un point de feston qui peut servir à réaliser des lisières décoratives (à picots).
- Mettre le sélecteur de modèle sur le point feston.
- Effectuer le point de feston le long de la lisière du tissu.
- Si on le souhaite, découper autour des coquilles à l'aide d'une paire de ciseaux pour festonner le tissu. Faire attention cependant de ne pas couper le fil. (Voir fig. A.)
Point universel
| XL5300 PX300 | XL5200 PX200 | XL5100 PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 9 9 | 7 Point universel -3 3-5 | ||||
Ce point sert à assembler deux morceaux de tissu, par exemple pour faire du patchwork. (Voir fig. B.)
Mettre le sélecteur de modèle sur le point universel.
Schelpsteek
| XL5300 | XL5200 | XL5100 | Patroon Steeklengie Steekbreedte | |
| PX300 | PX200 | PX100 | ||
| 8 | 8 | - | Schelpsteek | -1,5 3-5 |
| XL5300PX300 | XL5200PX200 | XL5100PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 14 | 2 15 | Point | d Point overlock stretch 3-5 | Fixe 2 | 3-5 |
| 15 | 3182 | Point | overlock elastique Fixe 2,5 | Fixe 5 | |
| 17 | 5 11 | Point | flèche |
Ces points servent à assembler des coutures et à les terminer en une seule opération. Le point overlock élastique sert pour la couture de tissus élastiques alors que le point flèche convient parfaitement à la couture des bords d'une couverture.
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point overlock élastique, sur le point overlock stretch ou sur le point flèche.
- Placer le tissu sous le pied-de-biche de sorte que la couture se trouve environ à 3 mm à gauche du centre du pied-de-biche. Ce point donne d'excellents résultats avec une marge de couture de 6 mm, ce qui permet au côté droit (côté zigzag) du point de piquer le bord coupé du tissu comme le montre la fig. A.
- Si l'écart est supérieur à la taille du point, couper l'excédent de tissu après avoir piqué.
La fig. B montre un point overlock stretch (à droite) terminé.
Überwendlingstich
| XL5300 PX300 | XL5200 PX200 | XL5100 PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 16 | 14 | 13 Point | plume Fixe 2,5 Fixe 5 | Fixe 2,5 | Fixe 5 |
Utiliser le point plume comme point de haute couture décoratif, pour coudre les ourlets de couvertures, de nappes ou de rideaux ou pour la broderie.
- Régler le sélecteur de modèle de point.
-
Placer le tissu à l'endroit et coudre un cm à partir du bord du tissu.
-
Couper à ras des points.
Le point empêchera le tissu de s'effilocher.
Taksteken
| XL5300 XL5200 XL5100PX300 PX200 PX100 | Patroon Steeklengte Steekbreedte | |
| 16 14 13 Taksteek | Vast 2,5 | Vast 5 |
Triple point zigzag élastique
| XL5300 PX300 | XL5200 PX220 | XL5100 PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 13 | 1 | 9 | Triple point zigzag élastique | Fixe 2,5 3-5 |
Utiliser ce point pour coudre des tissus élastiques épais lá où un point zigzag pourrait être utilisé. Le triple point zigzag élastique peut aussi servir de point fantaisie de brochure.
Régler le sélecteur de modèle sur le triple point zigzag élastique.
Point decoratif
| XL5300 PX300 | XL5200 PX200 PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 18 | 16 – Point decoratif | Fixe 2,5 3-5 |
Ce point peut être utilisé pour la couture d'ecorative.
Pour coudre une boutonnière (modèles XL5300, XL5200, PX300 et PX200 uniquement)
| XL5300 PX300 | XL5200 PX200 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point | Pied-de-biche |
| 1 1 | Boutonnière -1,5 Fixe 5 | Pied pour boutonnières | |||
REMARQUE:
- Il est vivement conseillé de s'entraîner au préalable sur une chute de tissu avant de couche la boutonnière sur le tissu souhaité.
- Lors de la réalisation de boutonnières sur des tissus doux et légers, placer une pièce de renfort à l'envers du tissu.
La réalisation de boutonnières constitue une méthode simple pour obtenir d'excellents résultats.
Pour faire une boutonnière
- À l'aide de craie de tailleur, marquer sur le tissu l'emplacement et la longueur désirée de la boutonnière.
- Installer le pied pour boutonnières et mettre le sélecteur de point sur 1.
- Abaisser le pied-de-biche en alignant les marques du pied sur celles du tissu, comme le montre la fig. A. (La barre d'arrêt avant se coud en premier).
- Ouvrir la plaque pour boutons et introduire le bouton. (Voir fig. B.)
- Abaisser le levier du pied pour boutonnières et le repousser légèrement comme le montre la fig. C.
- Commencer à coudre tout en tenant légèrement le fil supérieur.
- La couture de la boutonnière se fait par ordre, de 1 à 4, comme le montre la fig. D.
- Arrêter la machine lorsque toutes les barres d'arrêt sont cousues.
① Aligner les marques du pied-de-biche sur celles du tissu. ② Marque de départ sur le tissu.
②Marque de départ sur le tissu.
③Marques sur le pied.
④Plaque pour boutons.
Pour coudre une boutonnière sur des tissus élastiques (fig. E) Lors de la couture d'une boutonnière sur des tissus élastiques, placer un fil sous la piquêre de la boutonnière.
- Marquer à la craie la position de la boutonnière sur le tissu, installer le pied-de-biche pour boutonnières, et régler le sélecteur de modèle sur 7 .
- Accrocher le fil à l'arrière du pied pour boutonnières puis ramener les deux extrémités du fil vers l'avant du pied, les introduire dans les fentes et les nouer provisoirement à cet endroit.
- Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre. * Régler la longueur de point afin qu'elle correspond au diamètre du fil.
- Lorsque la couture est terminée, tirer doucement sur le fil pour le tendre légèrement et couper la partie qui dépasse.
Knoopsgat maken (alleen XL5300, XL5200, PX300 en PX200)
Pour faire une boutonnière (modèle XL5100 et PX100 uniquement)
| XL5100PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point | Pied-de-biche |
| 1(A-B-C-D) | Boutonnière -1,5 Fixe 5 | -1,5 | Fixe 5 | Pied pourboutonnières |
REMARQUE:
- Il est vivement conseillé de s'entraîner au préalable sur une chute de tissu avant de couche la boutonnière sur le tissu souhaité.
- Lors de la réalisation de boutonnières sur des tissus doux et légers, placer une pièce de renfort à l'envers du tissu.
Facile à réaliser, la couture automatique de boutonnières à la machine donne des résultats très fiables.
Pour faire une boutonnière
- A l'aide d'une craie de tailleur, marquer sur le tissu l'emplacement et la longueur désirée de la boutonnière.
- Installer le pied pour boutonnières et pousser le cadre extérieur du pied à fond vers l'arrière.
- La partie avant de la bride d'arrêt doit être cousue en premier. Placer le tissu sous le pied-de-biche de telle manière que le milieu de la bride d'arrêt se trouve au centre du pied-de-biche, aligné avec les deux marques rouges, comme indiqué.
① Partie avant de la marque à la craie
| Phase Partie cousue Modèle Comment coudre | |||
| 1er temps(barre d'arrêt avant de la boutonnière) | ![]() | ![]() | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “A”.2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à gauche des points et relever l'aiguille du tissu. |
| 2 ème temps(côté gauche) | ![]() | ![]() | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “B”.2. Coudre la longueur de la ligne pré-définie à la craie.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à gauche des points et lever l'aiguille. |
| 3 ème temps(barre d'arrêt arrière de la boutonnière) | [c287] | ![]() | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “C” (même position que A).2. Coudre 5 à 6 points.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à droite des points et lever l'aiguille du tissu. |
| 4 ème temps(côté droit) | [gwwr] | ![]() | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “D”.2. Coudre la lèvre droite jusqu'à ce que l'aiguille atteigne les points formés à la phase 1. |
EEN KNOOPSGAT MAKEN
Comment arrêter la couture et ouvrir la boutonnière
- Pour arrêter la couture, tourner le tissu de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et coudre des points droits au bout de la partie avant de la bride d'arrêt.
- Retirer le tissu de la machine. Il est vivement conseillé de placer des épingles à chaque extrémité de la boutonnière afin de ne pas couper les barrettes.
- Couper une ouverture au milieu de la boutonnière à l'aide du découd-vite, en veillant bien à ne couper aucune couture.
Si les points de chaque côté de la boutonnière sont dissemblables, procéder aux réglages suivants:
- Mettre le sélecteur de longueur de point sur "☐" et coudre la boutonnière sur un morceau de tissu pour vérifier l'entraînement.
- Si le côté droit de la boutonnière est trop dense ou trop espacé, régler l'entraînement du tissu à l'aide du sélecteur de longueur de point.
①Lèvre droite.
②Longueur de point
③Plus court
④Plus long
⑤Au cas où
- Lorsque l'on obtient un entraînement satisfaisant pour la lèvre droite, coudre la boutonnière et observer l'entraînement.
- Si la lèvre gauche est trop dense ou trop espacée par rapport à la droite, régler la vis d'équilibrage des boutonnières comme indiqué ci-dessous.
Si la lèvre gauche est trop dense, à l'aide du tournevis fourni, tourner la vis dans le sens -. Si la lèvre gauche est trop espacée, tourner la vis dans le sens +.
Ce réglage rend les deux lèvres de la boutonnière uniformes.
⑥Sélecteur de longueur de point
⑦ Vis d'équilibrage des boutonnières
⑧Lèvre gauche
⑨Au cas où
Pour coudre un bouton
| XL5300 PX300 | XL5200 PX200 | XL5100 PX100 | Modèle | Longueur Largeur de point de point | Pied-de-biche |
| 3 3 | 2 Point zigzag | ☐ | N'importe quelle largeur Pied pour boutons | ||
- Mesurer la distance entre les orifices et définir la largeur de point appropriée à l'aide du sélecteur de largeur de point. Par exemple, si la distance entre les orifices est de 1,5 mm, régler la largeur de point sur 1,5.
- Installer le pied pour boutons.
- Placer la plaque à repriser sur la plaque à aiguille. (Lorsque la machine est équipée d'un levier d'abaissement des griffes d'entraînement, abaisser les griffes en relevant le levier).
- Placer un bouton entre le pied et le tissu et veiller à ce que l'aiguille pique dans les trous sans heurter le bouton. Si elle heurte le bouton, veuillez vous reporter au point 1.
- Coudre environ 10 points à faible vitesse.
- Retirer le tissu de la machine. Couper les fils inférieur et supérieur puis les nouer sur l'envers du tissu.
Knopen aanzetten
| XL5300PX300 | XL5200PX200 | XL5100PX100 | Patroon Steeklengte Steekblreedie Voet | ||
| 3 3 | 2 Zigzagsteck | Alle | |||
Insertion de fermeture à glissière
| XL5300PX300 | XL5200PX3200P | XL5100PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point | Pied-de-biche |
| 2 2 | 3 Point | Croif | P2-6 (aiguille au fermèures à | au fermèures à | 2,5 Pied(aiguille a centre) glissière | pour Pied pour |
REMARQUE:
Après la sélection du modèle de point, régler le sélecteur de largeur sur 2,5 pour sélectionner la position d'aiguille au centre.
Le pied à semelle étroite permet de coudre de nombreux types de fermetures à glissière et peut aisément être installé à droite ou à gauche de l'aiguille.
Lors de la couture de la partie droite de la fermeture à glissière, fixer la semelle à la partie gauche du pied approprié. Lors de la couture du côté droit, installer la semelle à la partie droite du pied. Voir fig. A.
- Mettre le sélecteur de modèle sur le point droit et régler la longueur du point entre "2" et "3".
- Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer la semelle à la partie gauche ou droite du pied pour fermetures à glissière.
- Plier le bord du tissu à 2 cm et placer la fermeture à glissière sous la partie pliée.
- Sur les modèles XL5100, PX100, XL5200, PX200, XL5300 et PX300, utiliser le sélecteur de largeur de point pour régler la position de l'aiguille.
Abaisser l'aiguille dans l'encoche qui se trouve du côté gauche ou droit du pied pour fermetures à glissière. - Coudre la fermeture à glissière de bas en haut, des deux côtés. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé de placer l'aiguille du côté de la fermeture à glissière par rapport au pied. (Voir fig. B.)
- Pour coudre le côté opposé de la fermeture à glissière, libérer le pied en relevant le levier situé à l'arrière du pied, installer le pied de l'autre côté de la fermeture à glissière et continuer à coudre en faisant passer l'aiguille par l'autre encoche.
①Pied pour fermetures à glissière
②Axe de droite pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière.
③Axe de gauche pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière.
Vérifier si le réglage de l'aiguille est correct.
Elle pourrait en effet se casser suite à un mauvais réglage.
Pour froncer un tissu
| XL5300PX300 | KL5200PX200 | XL5100PX100 | Modèle Longueur de point | |
| 2 2 | 3 | Point | droit | 4 |
- Mettre le sélecteur de modèle sur le point droit.
- Relâcher la tension du fil supérieur (mettre sur 2 environ) afin que le fil inférieur reste tendu à l'envers du tissu.
- Coudre une ou plusieurs rangées de points droits.
- Tirer sur le ou les fils inférieurs pour froncer le tissu.
Een rits inzetten
| XL5300 XL5200 XL5100PX300 PX200 PX100 | Modèle | Longueur de point |
| 2 2 3 Point droit | N'importe quelle longueur | |
- Placer la plaque à repriser sur la plaque à aiguille, comme indiqué sur la fig. A.
1'. Abaisser les griffes d'entraînement en mettant le levier respectif sur la position relevée. (Lorsque la machine est équipée d'un levier d'abaissement des griffes d'entraînement). - Mettre le sélecteur de modèle sur le point droit.
- Placer la partie à repriser et la pièce de renfort sous le pied-de-biche.
- Retirer le pied-de-biche et son support puis abaisser le releveur de pied-de-biche.
- Commencer à coudre en donnant au tissu un mouvement de va-et-vient (le pousser et le tirer doucement).
- Répéter le mouvement jusqu'à ce que la partie à repriser soit remplie de lignes de points parallèles. (Voir Fig. B.)
Stoppen
| XL5300 XL5200 XL5100PX300 PX200 PX100 | Patroon Steeklengte | |
| 2 2 3 Rechte steek Alle | ||
| XL5300PX300 | XL5200PX200 | XL5100PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point |
| 3.3 | 2 | Point zigzag -2 | -2 | N'importe quelle longueur |
Pour créer une applique, il suffit de découper un morceau d'un tissu contrastant et de lui donner la forme d'une décoration à appliquer sur un vêtement ou sur un ouvrage.
- Faufiler le motif découpé à l'endroit souhaité.
- Coudre soigneusement le contour du motif en points zigzag avec une fine longueur de point.
- Couper la partie de tissu dépassant de la couture.
- Défaufiler, si nécessaire.
REMARQUE:
Faire quelques points droits à chaque extremité de la couture pour la remplacer.
Applicaties
| XL5300FX300 | XL5200 XL5100PX200 PX100 | Patroon Steeklengte Steekbreedte | ||
| 3 3 | 2 Zigzagsteek -2 | Alle | ||
Monogrammes et broderies
| XL5300PX300 | XL5200PX200 | XL5100PX100 | Modèle | Longueur de point | Largeur de point | Pied-de-biche |
| 3 3 | 2 Point zigzag | N'importe quelle longueur | N'importe quelle longueur | Aucun | ||
Préparation avant de faire des monogrammes ou des broderies
- Placer la plaque à repriser sur la plaque à aiguille. (Lorsque la machine est équipée d'un levier d'abaissement des griffes d'entraînement, abaisser les griffes en relevant le levier).
- Mettre le sélecteur de modèle sur le point zigzag adéquat.
- Dessiner les lettres (monogrammes) ou le motif (broderies) sur l'endroit du tissu.
- Tendre au maximum l'ouvrage sur le tambour, en maintenant l'envers du tissu dans le fond du cercle intérieur.
- Placer l'ouvrage sous l'aiguille et abaisser la barre sans pied du pied-de-biche.
- Tirer le fil inférieur à travers l'ouvrage, au point de départ. Pour ce faire, tourner le volant vers soi et piquer quelques points de maintien.
- Saisir le tambour des deux mains, avec le pouce et l'index, tout en appuyant sur le tissu avec le majeur et l'annulaire de chaque main. Les auriculaires serviront à tenir l'extérieur du tambour.
REMARQUE:
Après la couture sans entraînement, préparer la machine pour la couture suivante en rabaissant le levier des griffes d'entraînement afin de relever les griffes.
PRÉCAUTION:
Veiller à tenir ses doigts à l'écart des éléments mobiles et notamment des aiguilles.
Monogrammen en borduren
| XL500 PX300 | XL5200 PX200 | XL5100 PX100 | Patroon | Steeklengte | Steekbreedie Voet | |
| 3 | 3 | 2 | Zigzagsteek | Alle | Alle | Geen |
- Coudre à une vitesse constante en déplaçant lentement le tambour le long des lettres.
- Arrêter la couture par quelques points droits à la fin de la dernière lettre.
Broderies
- Piquer le contour du motif en déplaçant le tambour au fur et à mesure.
- Remplir le motif en piquant alternativement à point serrés du contour vers le centre et du centre vers le bord jusqu'à ce que le dessin soit entièrement recouvert de points.
REMARQUE:
Pour obtenir de grands points, déplacer rapidement le tambour. Pour faire un petit point, le déplacer lentement.
3. Arrêter par quelques points droits à la fin du motif.
PRÉCAUTION:
Veiller à tenir ses doigts à l'écart des éléments mobiles et notamment des aiguilles.
Monogramme
Remplacement de l'ampoule
- Retire la filie de alimentation de apprise de courant.
- Desserrer la visdu cappot de la machinee comme indiquée à la figure. A.
- Retiller le capot comme le montre la fig. B.
- Remplacer l'ampoule de la lampe. (Voir fig. C.)
REMARQUE:
Toujours utiliser le même type d'ampoule de 15W.
5. Rattacher le capot et resserrer la vis comme l'indique la fig. D.
①Ampoule
②Desserrer
③Visser
- Retitier la aflocheed alimentation de la apprissede opourant.
- Retirer la plaque à aiguille et le capot de la machine.
- Mettre 2 ou 3 gouttes d'huile sur chacun des points indiqueés par les flèches.
- Après le graissage, faire fonctionner la machine à grande vitesseat sans fil pendant un court instant.
- Essuyer tout excédent d'huile.
REMARQUE:
Si la machine est utilisé environ une heure par jour, elle doit être huilée une fois par semaine. Si elle est utilisé plus souvent, elle doit être huilée chaque jour.
Vous trouverez de l'huile pour machine à coudre chez votre revendeur ou dans un centre technique.
Smeren
Reinigung des Transporteurs
Comment retirer le crochet de la navette
- Remonter complètement l'aiguille et retirer la fiche de la prise de courant.
- Retirer la table d'extension et ouvrir le couvercle de la navette, devant le bras libre.
- Sortir le boîtier de la canette en tirant sur la languette métallique pour le sortir de la coursière.
- Retirer les pattes de blocage de l'anneau de maintien et ôter l'anneau. (Voir fig. A.)
- Sortir le crochet en tirant sur son axe central, comme l'indique la fig. B.
REMARQUE:
Il est impossible de retirer le crochet de la navette lorsque l'aiguille est abaissée.
Nettoyage de la coursière de la navette
- A l'aide d'une petite brosse, enlever la bourre et le fil qui se sont accumulés dans l'anneau de maintien, sur le crochet, dans l'entraînement et sur la coursière.
- Nettoyer la coursière avec un chiffon imbibé d'huile pour machine.
- Nettoyer le crochet de la navette de la même manière.
- Remonter le tout et remettre les pattes de blocage en place, tout en maintenant l'anneau de maintien avec l'encoche vers le haut.
①Anneau de maintien
②Patte de blocage
③Crochet
④Entraînement
⑤Coursière
Nettoyage des griffes d'entraînement
- Retirer la plaque à aiguille avec une pièce de monnaie pour desserrer les vis.
- Nettoyer la partie supérieure des griffes d'entraînement et de la coursière de la navette à l'aide d'une brosse.
Reiniging
Liste de vérification en cas de défaillances
En cas de problème, consulter d'abord le chapitre voulu dans le présent manuel pour s'assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le problème persiste, la liste de vérification suivante peut vous aider à y remédier.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le centre technique le plus proche.

flowchart
graph TD
A["RUPTURE DU FIL SUPERIEUR"] --> B["Le fil supérieur n'est pas bien enfilé."]
B --> C["Page 27"]
B --> D["Non"]
E["RUPTURE DU FIL INFERIEUR"] --> F["Le fil inférieur est emmêlé."]
F --> G["Page 25"]
F --> H["Non"]
I["DES POINTS SAUTENT"] --> J["La canette est mal installée dans le crochet de la navette."]
J --> K["Page 25"]
J --> L["Non"]
M["LA COUTURE FAIT DES BOUCLES"] --> N["L'aiguille est mal installée."]
N --> O["Page 7"]
N --> P["Non"]
Q["LE TISSU FRONCE"] --> R["Mauvaise tension des fils."]
R --> S["Page 34"]
R --> T["Non"]
U["Le fil est trop tendu."] --> V["Le fil supérieur est emmêlé."]
V --> W["Page 27"]
V --> X["Non"]
Y["Le fil supérieur est trop tendu."] --> Z["Le fil supérieur est trop tendu."]
Z --> AA["Page 34"]
Z --> AB["Non"]
AC["L'enfilage est mauvais."] --> AD["L'enfilage est mauvais."]
AD --> AE["Page 25, 27"]
AD --> AF["Non"]
AG["Le calibre de l'aiguille est incorrect."] --> AH["La combinaison aiguille/fil/tissu est incorrect."]
AH --> AI["Page 7"]
AH --> AJ["Non"]
AK["L'aiguille est tordue ou trop peu pointue."] --> AL["La combinaison aiguille/fil/tissu est incorrect."]
AL --> AM["Page 25, 27"]
AL --> AN["Non"]
AO["L'enfilage de la canette est incorrect."] --> AP["Des peluches sont accrochées à la plaque à aiguille."]
AP --> AQ["Page 65"]
AP --> AR["Non"]
AS["L'enfilage n'est pas correct."] --> AT["La combinaison aiguille/fil/tissu est incorrect."]
AT --> AU["Page 35"]
AT --> AV["Non"]
CONTACTER LE CENTRE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE

flowchart
graph TD
A["L'ENTRAÎNEMENT DU TISSU N'EST PAS CORRECT"] --> B["Le sélecteur de longueur de point est réglé sur la zone "sans entraînement""]
B --> C["Page 20"]
C --> D["La combinaison aiguille/fil/tissu est incorrecte."]
D --> E["Page 35"]
E --> F["Une aiguille inférieure est utilisée."]
F --> G["Page 7"]
G --> H["Le fil est emmêlé."]
H --> I["Page 27"]
I --> J["Les griffes d'entraînement sont abaissées."]
J --> K["Non"]
L["L'AIGUILLE CASSE"] --> M["L'aiguille est mal installée."]
M --> N["Page 7"]
N --> O["Une aiguille inférieure est utilisée."]
O --> P["Page 7"]
P --> Q["La combinaison aiguille/fil/tissu est incorrecte."]
Q --> R["Page 35"]
R --> S["Le tissu est tiré avec excès. Laisser les griffes entraîner le tissu sans le tirer."]
S --> T["Non"]
U["LA MACHINE EST BRUYANTE OU LENTE"] --> V["Des peluches sont accrochées sous la plaque à aiguille."]
V --> W["Page 65"]
W --> X["Une aiguille manque d'huile."]
X --> Y["Page 64"]
Y --> Z["La machine manque d'huile."]
Z --> AA["Non"]
AB["LA MACHINE NE DEMARRE PAS"] --> AC["La fiche d'alimentation est retirée de la prise."]
AC --> AD["Page 5"]
AD --> AE["L'interrupteur principal est éteint."]
AE --> AF["NonNon"]
AF --> AG["La pédale n'est pas utilisée correctement."]
AG --> AH["Page 6"]
AH --> AI["Le petit volant de débrayage du dévidoir est mis sur canette."]
AI --> AJ["Page 24"]
AJ --> AK["Non"]
L --> L
M --> M
N --> N
O --> O
Q --> Q
R --> R
S --> R
T --> S
Y --> Y
Z --> Z
AA --> AA
AG --> AG
AH --> AH
AI --> AI
AJ --> AJ
AK --> AK
style A fill:#f9f,stroke:#333
style L fill:#f9f,stroke:#333
style U fill:#f9f,stroke:#333
style AC fill:#f9f,stroke:#333
style AE fill:#f9f,stroke:#333
Controlelijst
Conserver le carton et les matériaux d'emballage pour pouvoir les réutiliser dans le futur ou pour réexpédier la machine. Un emballage mal fait ou avec des matériaux inadéquats pourrait occasionner des dégâts pendant le transport. Voir ci-après les instructions pour remettre la machine dans son emballage d'origine.
IMPORTANT
Cet emballage a été conçu pour protéger la machine pendant le transport. Conservez-le au cas où il serait nécessaire de déménager la machine.
Arrêt d'une couture.... 38-39
B
Bras libre 9
Brochure....39
Broderie 61
C
Canette
Enfilage....25,30
Remplissage 24
Couture avec aiguille jumelée 32
Couture de boutonnières 49, 50
Couture de boutons 56
Couture de tissus élastiques 39
Couture en points élastiques 21
D
Disque de contrôle de la tension supérieure 34
E
Emballage 72
Enfilage
Aiguille 27, 29
Canette 25,30
Enfileur 29
Equilibrage de la machine 9
Equilibrage des boutonnières.... 54
F
Fronces 58
G
Graissage 64
Griffes d'entraînement
Levier 23
Nettoyage 65
Guide de dépannage 70-71
I
Installation de la bobine 27
Interrupteur principal 6
L
Lampe d'éclairage
Interrupteur 6
Remplacement de l'ampoule 63
Largeurs des modèles.... 14-16
Levier de couture en marche arrière 23
Levier des griffes d'entraînement 23
Longueurs des modèles 14-16
M
Mise en place du fil inférieur 25
Mise en place du fil supérieur 27
Monogrammes 61
Page
N
Nettoyage 65
Nettoyage de la coursière 65
O
Ourlet invisible de lingerie 41
Ourlet invisible élastique 41
P
Pédale du rhéostat
Fonctionnement 6
Raccordement 5
Pièces principales 2
Point à coquille 42
Point decoratif 14
Point de décoration 14
Point de fronces 17
Point d'épine 14
Point droit 37
Point élastique 43
Point feston 44
Point sur le boad 45
Point zigzag 40
Pose de fermeture à glissière.... 58
R
Raccordement 5
Remontée du fil inférieur 31
Remplacement de l'ampoule.... 63
Remplacement du pied-de-biche 8
Remplissage de la canette 24
Reprisage 59
Retrait du crochet de la navette 65
S
Sélecteur de longueur de point 20
Sélecteur de modèle 10
Sens de couture 38
Stabilisation de la machine 9
Système d'enfilage rapide 30
T
Tableau de combinaisons tissu/aiguille/fil 35
Tension des fils 34
Triple point droit 37
Triple point zigzag élastique 47
V
Vérification en cas de défaillances 68-69
Pagina
A
De stretchsteek.... 43
De stretch blindzoom 41
De stretch overlock 45
Draadspanning 34





