XL6060 - Machine à coudre BROTHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XL6060 BROTHER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre électronique |
| Nombre de points de couture | 60 points intégrés |
| Largeur de point maximum | 7 mm |
| Longueur de point maximum | 5 mm |
| Enfileur automatique | Oui |
| Écran | Écran LCD |
| Accessoires inclus | Pied de biche, canettes, aiguilles, etc. |
| Poids | Environ 6 kg |
| Dimensions | Environ 40 x 17 x 30 cm |
| Alimentation | Sur secteur |
| Garantie | 2 ans |
| Maintenance | Nettoyage régulier, huilage des pièces mobiles |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Utilisation recommandée | Couture de tissus légers à moyens |
| Informations supplémentaires | Idéale pour les débutants et les couturiers expérimentés |
FOIRE AUX QUESTIONS - XL6060 BROTHER
Questions des utilisateurs sur XL6060 BROTHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XL6060 - BROTHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XL6060 de la marque BROTHER.
MODE D'EMPLOI XL6060 BROTHER
Lors de l'utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes:
"Lire toutes les instructions avant d'utiliser la machine."
DANGER – Pour réduire le risque de décharge électrique:
- Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Toujours débrancher la machine à coudre après son utilisation et avant de procéder au nettoyage.
- Toujours débrancher la machine avant de remplacer l'ampoule de la lampe d'éclairage. Utiliser une ampoule de 15 watts.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou de blessures:
- Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulièrement attention lorsqu'elle est utilisée par des enfants ou dans leur entourage.
- Ne jamais utiliser cette machine à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue, telles que décrites dans le présent manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels que repris dans le manuel.
- Ne jamais faire fonctionner la machine si le cordon d'alimentation ou la fiche ont été endommagés, s'il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou si elle a été plongée dans du liquide. Retourner la machine à coudre au revendeur autorisé ou au service technique le plus proche afin qu'on puisse l'examiner, la réparer ou effectuer certains réglages électriques ou mécaniques.
- Ne jamais faire fonctionner la machine si l'un des orifices de ventilation est obstrué. Veiller à ce que ces orifices et la commande au pied ne soient jamais encombrés de peluches, poussières et morceaux de tissus.
- Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans ces ouvertures.
- Ne pas utiliser la machine à l'extérieur.
- Ne pas faire fonctionner la machine en cas d'utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou d'administration d'oxygène.
- Pour l'éteindre, mettre l'interrupteur principal sur le symbole "O" pour "Off", puis retirer la fiche de la prise.
- Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche (et non le cordon) et tirer.
- Tenir ses doigts à l'écart de toute pièce mobile. Faire tout spécialement attention aux abords de l'aiguille.
- Toujours utiliser la plaque à aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l'aiguille.
- Ne jamais utiliser d'aiguilles tordues.
- Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. Cela peut entraver le fonctionnement de l'aiguille et causer sa rupture.
- Toujours éteindre la machine (mettre sur l'interrupteur principal sur "O") avant d'effectuer des réglages à proximité de l'aiguille, tels que l'enfilage, le changement d'aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche, etc.
- Toujours débrancher la machine à coudre avant de retirer les plaques de protection, de la graisser ou avant d'effectuer tout réglage accessible à l'utilisateur tels que mentionnés dans le présent manuel d'utilisation.
- Ne jamais laisser les jeunes enfants ou les personnes handicapées utiliser la machine à coudre sans surveillance.
- Ne jamais laisser les jeunes enfants jouer avec la machine.
"CONSERVER CES INSTRUCTIONS"
“Cette machine à coudre est prévue pour un usage domestique.”
"BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES"
Pour une utilisation en toute sécurité
- Surveillez toujours l'aiguille en cousant. Ne touchez pas la poulie, le levier de remontée du fil, l'aiguille, ou autre pièces mobiles.
-
N'oubliez pas de mettre la machine hors tension et de la débrancher :
-
Son utilisation terminée
- Lors du remplacement ou pour retirer toute autre pièce
- A la suite d'une coupure de courant durant son utilisation
• Lors de l'entretien de la machine -
Lorsque la machine ne sera pas surveillée
-
Ne posez rien sur la pédale.
-
Branchez la machine directement au mur. N'utilisez pas de rallonge.
Pour assurer un usage de longue durée
- Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou des endroits très humides. N'utilisez pas et ne rangez pas la machine près d'un chauffage, d'objets en fer, d'une lampe à halogène ou tout autre objet chaud.
- Utilisez uniquement des détersifs ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. La benzène les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine, par conséquent ne les utilisez jamais.
- Ne faites pas tomber et ne cognez jamais la machine.
- Consultez toujours le mode d'emploi pour remplacer ou installer tout assemblage, les pieds-de-biche, l'aiguille ou autre pièce pour une installation correcte.
Lors de réparations
Lors d'un mauvais fonctionnement ou d'une modification nécessaire, suivez en premier le tableau des pannes à l'arrière du mode d'emploi pour inspecter ou ajuster la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur local autorisé.
Einsatz des Obertransporteurs 71
Interrupteur principal/de la lampe.... 7
Pédale 8
Vérification de l'aiguille 10
Pour remplacer l'aiguille .... 10
Changement de pied-de-biche 11
Plateau 12
DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES ..... 14
Sélecteur de modèle de point 14
Longueurs recommandees pour chaque point ..... 18
Sélecteur de longueur de point 25
Levier de couture en marche arrière 26
Conversion en modèle bras libre 27
ENFILAGE DE LA MACHINE 28
Remplissage de la canette 28
Enfilage inférieur 32
Mise en place du fil supérieur .... 34
Remontée du fil de la canette 35
Couture avec l'aiguille jumelée .... 36
Tension des fils 38
COMBINAISONS TISSU/FIL/AIGUILLE 39
POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG
A LIRE AVANT DE COMMENCER À COUDRE ..... 41
Point droit 42
Point zigzag 45
POINTS INCLUS
Point ourlet invisible 46
Point picot 47
Point élastique 48
Point renforcé.... 49
Feston 50
Points décoratifs.... 51
Overlock élastique 53
Point plume 54
Triple point zigzag 54
COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS
Pour coudre une boutonnière (Type BH 1 étape) ..... 56
Boutons aux formes irrégulières qui ne s'insèrent
pas dans la plaque à boutons 57
Pour coudre une boutonnière (Type BH 4 étapes) ..... 58
Equilibrage des boutonnières 62
Pour coudre un bouton 64
UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS
Insertion de fermeture à glissière 66
Pour froncer un tissu 66
Reprisage 67
Appliques 68
Monogrammes et broderies .... 70
ACCESSOIRES EN OPTION
Utilisation du pied-de-biche mobile 72
Utilisation du pied pour quilts avec effet de ressort ..... 74
Utilisation d'un pied quilting 1/4" .... 76
ENTRETIEN
Remplacement de l'ampoule 78
Nettoyage 80
Liste de vérification en cas de défaillances .... 83
Emballage de la machine 87
INDEX
INHOUDSOPGAVE
DE NAAIMACHINE
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 2
TOEBEHOREN 4
Sert à enrouler le fil sur la canette.
②SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 14, 25)
Contrôle la longueur des points.
③PORTE-BOBINE/DISQUE BLOQUE-BOBINE (Page 28, 34)
④SELECTEUR DE TENSION SUPERIEURE (Page 38)
Contrôle la tension du fil supérieur.
⑤ LEVIER POUR BOUTONNIERES (Page 56)
* Non disponible sur les modèles XL-6040, XL-6041, XL-6042 et XL-6043.
⑥ PLATEAU ET COMPARTIMENT D'ACCESSOIRES (Page 12, 27)
⑦PIED-DE-BICHE POUR POINTS ZIGZAGS (Page 4, 11)
⑧ LEVIER DE COUTURE EN MARCHE ARRIERE (Page 26) Appuyer pour coudre en sens inverse
⑨ FENETRE D'INDICATION DU MODELE DE POINT (Page 14) Indique le point sélectionné.
⑩ORIFICE POUR PORTE-BOBINE VERTICAL (Page 37)
Sert à placer une seconde bobine de fil pour la couture avec une aiguille jumelée.
⑪ VOLANT A MAIN
⑫SELECTEUR DE MODELE DE POINT (Page 14)
Tourner dans l'une ou l'autre direction pour selectionner le point désiré.
⑬ INTERRUPTEUR PRINCIPAL/DE LA LAMPE (Page 7)
Sert à mettre la machine sous/hors tension et à allumer/éteindre la lampe d'éclairage.
⑭ CONNECTEUR DE LA PEDALE DU RHEOSTAT (Page 6)
Brancher la fiche pour que la pédale du rhéostat puisse fonctionner et brancher la machine sur une prise d'électiaté.
⑮ VIS D'EQUILIBRAGE DES BOUTONNIERES (Page 62)
Sert à contrôler la vitesse de couture, la mise en marche et l'arrêt.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
①SPOELWINDER (Pagina 28)
①Pied pour fermeture à glissière (1 pc)
②Canettes de rechange (3 pc) SA156 (pour les Etats-Unis)
XA5539-051 (pour les autres pays)
Rechanges (Jeu de 10 pièces)
③ Jeu d'aiguilles (aiguilles normales No 14) (3 pcs)
④Aiguille jumelée (1 pc)
⑤Pied pour boutonnières (1 pc)
⑥Disque bloque-bobine (grand) (1 pc)
⑦Disque bloque-bobine (petit) (1 pc)
⑧Brosse (1 pc)
⑨Porte bobine supplémentaire (1 pc)
⑩Tournevis (1 pc)
⑪Coupe fils (1 pc)
⑫Plaque à repriser (1 pc)
⑬Dust cover (1 pc)
Code des éléments pour le pied Zigzag: X51953-051
Code des éléments pour le Disque bloque-bobine (moyen): X55260-153
Pédale du rhéostat: Modèle N
Codes de référence: J00360-051 (zone de 110/120V)
XA6400-051 (zone de 220/240V)
XA6402-051 (Royaume-Uni)
XA6404-051 (Australie, Nouvelle Zélande)
XA6434-051 (zone mixte 110/220V)
REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):
Pédale du rhéostat: Modèle N
Code de référence: J00360-051 (zone de 110/120V)
La présente pédale peut servir pour le modèle de machine à coudre XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053, XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043.
Les accessoires mentionnés ci-dessus se trouvent à l'intérieur de la table d'extension. Ils ont été conçus pour vous permettre de réaliser la plupart des tâches de couture
Accessoires en option
①Pied mobile SA107 (pour les Etats-Unis)
XA8319-002 (pour les autres pays)
② Pied-de-biche à ressort pour piqués.
SA129 (pour les Etats-Unis)
X81021-002 (pour les autres pays)
③Pied quilting 1/4" SA125 (pour les Etats-Unis)
X80980-002 (pour les autres pays)
REMARQUE:
Le contenu de la trousse d'accessoires peut varier en fonction des modèles.
TOEBEHOREN
①Ritsvoet (1x)
②Spoel (3x) SA156 (Voor de V.S.)
- Raccorder la fiche du cordon d'alimentation à la machine.
- Brancher la fiche d'alimentation à une prise secteur.
ATTENTION
- Lorsque la machine n'est pas utilisée, coupez l'interrupteur d'alimentation principal de la machine ou débranchez la machine de la prise secteur.
- Lors de l'entretien de la machine, ou lorsque vous changez ou retirez les ou ampoules, la machine ou sa partie électrique doit être débranchée.
- Pour les Etats-Unis uniquement
Cette machine à coudre est équipée d'une fiche polarisée, c'est-à-dire d'une fiche qui possède une lame plus large que l'autre. Par mesure de sécurité, il existe une seule manière d'introduire cette fiche dans une prise de courant. Si elle ne s'insère pas dans la prise, essayer dans l'autre sens. Si vous ne parvenez toujours pas à l'enfoncer dans la prise, veuillez prendre contact avec un électricien qualifié afin qu'il vienne remplacer la prise. Ne jamais modifier la fiche.

AVERTISSEMENT
- Utilisez uniquement l'alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L'utilisation d'autres sources d'alimentation pourrait causer des incendies, électrocutions ou endommager la machine.
-
Mettez hors tension et débranchez de la prise murale dans les cas suivants :
-
Lorsque vous n'êtes pas près de la machine
- Après avoir utilisé la machine
- En cas de coupure de courant durant l'utilisation de la machine
- Lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d'une mauvaise connexion ou d'un débranchement
- Durant les orages
ATTENTION
- N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d'autres appareils. Autrement il y aurait risque d'électrocution ou d'incendie.
- Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Autrement vous risqueriez de vous électrocuter.
- Lorsque vous débranchez la machine, veuillez toujours mettre la machine hors tension en premier. Tenez toujours la fiche pour la retirer de la prise murale. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et il y aurait risque d'incendie ou d'électrocution.
- Ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tirer sur, tordre ou lier le cordon d'alimentation. Ne placez jamais d'objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d'une source de chaleur. Toutes ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez un incendie ou une électrocution. Si le cordon ou la fiche est endommagé, veuillez apporter votre machine à votre revendeur autorisé pour la faire réparer avant de continuer de l'utiliser.
- Débranchez le cordon d'alimentation si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période de temps. Autrement il y aurait risque d'incendie.
GEBRUIK VAN DE NAAIMACHINE
Interrupteur principal/de la lampe
Cet interrupteur permet d'allumer et d'éteindre la machine ainsi que la lampe de couture.
① Allumer (pousser vers la marque "T")
② Eteindre (pousser vers la marque "O")
Lorsque l'on appuie légèrement sur la pédale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si l'on augmente la pression, la vitesse de couture de la machine va augmenter également. La machine s'arrête lorsque la pression sur la pédale est relâchée. Il faut cependant veiller à ne rien placer sur la pédale lorsque la machine n'est pas utilisée.
①Pédale du rhéostat
ATTENTION
Veillez à ce que des morceaux de tissu ou de la poussière ne s'accumulent pas dans la pédale. En effet, vous risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):
Pédale du rhéostat: Modèle N
La présente pédale peut servir pour le modèle de machine à coudre XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053, XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043.
Voetpedaal
Vérification de l'aiguille
L'aiguille doit toujours être droite et pointue pour piquer correctement.
Pour contrôler correctement une aiguille :
Pour contrôler l'aiguille, placez le côté plat de l'aiguille sur une surface plane. Vérifiez l'aiguille à partir du haut et des côtés. Jetez toutes les aiguilles tordues.
①Espace parallèle
②Surface plane (couvercle de bobine, plaque de verre, etc.)
* Placez l'aiguille sur une surface plane.
Pour remplacer l'aiguille

ATTENTION
- Avant de changer l'aiguille, mettez la machine hors tension. Si la machine est sous tension et que vous appuyez accidentellement sur la pèdale, la machine démarrera et vous risquez de vous blesser.
- Utilisez uniquement des aiguilles à coudre pour machine à usage domestique. Les autres aiguilles risquent de se tordre ou de casser, et de vous blesser.
-
Ne jamais coudre avec une aiguille tordue. Les risques d'accidents dus à une aiguille tordue sont élevés.
-
Retirer la fiche de la prise de courant.
- Remonter complètement l'aiguille.
- Abaisser le pied-de-biche.
- Retirer l'aiguille en desserrant la fixation.
①Levier du pied-de-biche
ATTENTION
N'appuyez pas trop sur la vis du support d'aiguille. Sinon, vous risquez d'endommager l'aiguille ou la machine.
- Le côté plat de l'aiguille tourné vers l'arrière, enfoncez la nouvelle aiguille jusqu'au haut de la butée d'aiguille (fenêtre de contrôle) du support d'aiguille. A l'aide d'un tournevis, fixez soigneusement la vis du support d'aiguille.
②Butée d'aiguille
③Trou de fixation de l'aiguille
④ Côté plat de l'aiguille

ATTENTION
Veillez à enfoncer l'aiguille jusqu'à ce qu'elle touche la butée et à visser soigneusement la vis de support de l'aiguille à l'aide d'un tournevis. Si l'aiguille n'est pas entièrement insérée ou si la vis du support d'aiguille n'est pas correctement vissée, l'aiguille risque de casser ou la machine d'être endommagée.
- Mettez toujours la machine hors tension avant de changer le pied-de-biche. Si la machine est sous tension ou la pèdale est enfoncée, la machine démarrera et vous risquez de vous blesser.
- Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de point sélectionné. Si vous n'utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche, l'aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser, et de vous blesser.
- Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette machine. Si vous utilisez d'autres pieds-de-biche, vous risquez de vous blesser.
En fonction des besoins, il peut s'avérer nécessaire de changer le pied-de-biche.
MODELE A CLIQUET
- Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et lever le pied-de-biche.
- Libérer le pied en levant le levier situé à l'arrière du support.
- Placer un pied différent sur la plaque à aiguille de telle manière que la tige du pied-de-biche s'aligne avec la fente de la fixation.
- Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l'axe. Si le pied-de-biche est mis correctement, la tige devrait se mettre en place d'elle même avec un déclic.
Les accessoires sont rangés dans un compartiment sous la plateau. Vous pouvez l'ouvrir en la faisant pivoter vers vous.
Sélecteur de modèle de point
ATTENTION
Lorsque le sélecteur de modèle de point est utilisé pour sélectionner un point, tourner le volant vers l'avant (sens antihoraire) à la main pour mettre l'aiguille dans sa position haute avant de sélectionner le point. Si l'aiguille est dans sa position basse, l'aiguille, la pédale ou le tissu risque d'être endommagé.
Pour sélectionner un point, il suffit de tourner le sélecteur de modèles situé sur le côté droit de la machine, dans l'une ou l'autre direction. Les longueurs recommandées et la largeur préréglée pour chaque point sont indiquées à la page suivante.
① Sélecteur de modèle de point
② Numéro du modèle de point
Les points disponibles dépendent du réglage du sélecteur de longueur de point. Si ce sélecteur est réglé entre 0 et 4, vous pouvez sélectionner n'importe quel point de la rangée supérieure. Si le sélecteur est réglé sur SS, vous pouvez sélectionner tout point de la rangée inférieure.
③Sélecteur de longueur de point
(Modèle XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053)
REMARQUE:
Etant donné que le sélecteur de modèle de point n'est pas un disque au mouvement continu, vous ne pouvez pas passer directement du premier modèle au dernier, ni du dernier au premier. Pour sélectionner le premier modèle lorsque le dernier modèle est affiché ou vice versa, tourner le sélecteur dans le sens opposé jusqu'à ce que le point souhaité s'affiche.
BEDIENINGSTOETSEN
Patroonkeuzeknop
LET OP
(Modèle XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043)
| MODELE NOM DU POINT | LARGEUR PRÉ- DÉFINIE [en mm(inch)] | LONGUEUR RECOMMANDÉE [en mm(inch)] MANUEL | PAGE DU | |
| BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE EN 4 PHASE | 5 F-1,5 (3/16) (1/64-1/16) | 58 | ||
| POINT DROIT (Aiguille à gauche) (1/16-3/16) | — | 1-4 | 42, 66, 67 | |
| POINT DROIT (Aiguille au centre) (1/16-3/16) | — | 1-4 | 42, 66, 67 | |
| POINT ZIGZAG | 1,5 F-4 (1/16) (1/64-3/16) | 45, 64, 68, 70 | ||
| POINT ZIGZAG | 3,5 F-4 (1/8) (1/64-3/16) | 45, 64, 68, 70 | ||
| POINT ZIGZAG | 5 F-4 (3/16) (1/64-3/16) | 45, 64, 68, 70 | ||
| POINT OURLET INVISIBLE | 3 F-2 (1/8) (1/64-1/16) | 46 | ||
| POINT PICOT | 5 F-3 (3/16) (1/64-1/8) | 47 | ||
| POINT ÉLASTIQUE | 5 F-2,5 (3/16) (1/64-3/32) | 48 | ||
| POINT TRIPRE (Aiguille à gauche) 2,5 (3/32) | — | SS Fixe | 42 | |
| POINT TRIPRE (Aiguille au centre) 2,5 (3/32) | — | SS Fixe | 42 | |
| TRIPLE POINT ZIGZAG | 1,5 (1/16) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 54 | |
| TRIPLE POINT ZIGZAG | 3,5 (1/8) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 54 | |
| TRIPLE POINT ZIGZAG | 5 (3/16) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 54 | |
| POINT OVERLOCK ETROIT 3 (Surjet etroit) (1/8) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 53 | ||
| OVERLOCK ÉLASTIQUE | 5 (3/16) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 53 | |
| POINT PLUME | 5 (3/16) 2,5 (3/32) | SS Fixe | 54 | |
AANBEVOLEN STEEKLENGTEN
(Model XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063)
| PATROON STEEK | INGESTELDEBREEDTEIN HANDLEIDING [mm (inch)] | AANBEVOLEN PAGLENGTE [mm (inch)] | NA INHANDLEIDING | |
| AUTOMATISCH KNOOPSGAT 5 F-1,5IN 1 STAPPEN (3/16) (1/64-1/16) | 56 | |||
| RECHTE STEEK(Links) (1/16-3/16) | — | 1-4 | 42, 66, 67 | |
| RECHTE STEEK(Midden) (1/16-3/16) | — | 1-4 | 42, 66, 67 | |
| ZIGZAGSTEEK | 1,5 F-4(1/16) (1/64-3/16) | 45, 64, 68, 70 | ||
| ZIGZAGSTEEK | 3,5 F-4(1/8) (1/64-3/16) | 45, 64, 68, 70 | ||
| ZIGZAGSTEEK | 5 F-4(3/16) (1/64-3/16) | 45, 64, 68, 70 | ||
| BLINDE ZOOMSTEEK | 3 F-2(1/8) (1/64-1/16) | 46 | ||
| SCHELP-RIJGSTEEK | 5 F-3(3/16) (1/64-1/8) | 47 | ||
| ELASTISCHE STEEK | 5 F-2,5(3/16) (1/64-3/32) | 48 | ||
| BLINDZOOM STRETCHSTEEK | 4 F-1,5(3/16) (1/64-1/16) | 46 | ||
| SCHELPSTEEK | 5 F-1,5(3/16) (1/64-1/16) | 50 | ||
| DOBBELE ACTIESTEEKRIMPELSTEEK 49VERBINDINGSSTEEK | 5 F-3(3/16) (1/64-1/8) | |||
| ELASTISCHE 5 F-3SCHELP-RIJGSTEEK (3/16) | (1/64-1/8) | 53 | ||
| SCHELPSTEEKPIJLKOPSTEEK 5 F-1PARALLELLOGRAMSTEEK (3/16) DRIEHOEKSTEEK | 51 | |||
| DRIEVOUDIGE STRETCHSTEEK(Links) 2,5 (3/32) | — | SS Vast | 42 | |
| DRIEVOUDIGE STRETCHSTEEK(Midden) | — | SS Vast2,5 (3/32) | 42 | |
| DRIEVOUDIGEZIGZAGSTEEK | 1,5(1/16) | SS Vast2,5 (3/32) | 54 | |
| DRIEVOUDIGEZIGZAGSTEEK | 3,5(1/8) | SS Vast2,5 (3/32) | 54 | |
| DRIEVOUDIGEZIGZAGSTEEK | 5(3/16) | SS Vast2,5 (3/32) | 54 | |
| ELASTISCHE OVERLOCK | 3(1/8) | SS Vast2,5 (3/32) | 53 | |
| ELASTISCHE OVERLOCK | 5(3/16) | SS Vast2,5 (3/32) | 53 | |
| TAKSTEEK | 5(3/16) | SS Vast2,5 (3/32) | 54 | |
| KAMSTEEK | 4(3/16) | SS Vast2,5 (3/32) | 53 | |
| DECORATIEVE STEEK | 5(3/16) | SS Vast2,5 (3/32) | 51 | |
| FAGOTSTEEK | 5(3/16) | SS Vast2,5 (3/32) | 52 | |
| DECORATIEVE STEEK | 5(3/16) | SS Vast2,5 (3/32) | 51 | |
| DECORATIEVE ZOOMSTEEK | 5(3/16) | SS Vast2,5 (3/32) | 49 | |
| DECORATIEVE STEEK | 5(3/16) | SS Vast2,5 (3/32) | 51 | |
AANBEVOLEN STEEKLENGTEN
Sélecteur de longueur de point
En fonction du point sélectionné, il est possible de régler la longueur de point pour obtenir les meilleurs résultats.
Les chiffres inscrits sur le sélecteur de longueur de point représentent la longueur du point en millimètres (mm).
PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE PLUS LE POINT SERA LONG.
Le réglage "0" n'entraînera pas le tissu à coudre. Il sert à coudre les boutons.
La zone "F" sert à réaliser un point de bourdon (un point zigzag serré) qui peut servir à coudre des boutonnières ou comme point fantaisie décoratif. La position idéale pour le point de bourdon variera en fonction du tissu et du fil utilisés. Pour déterminer la position exacte, il est préférable de tester d'abord les réglages de point et de longueur sur un bout de tissu pour observer son entraînement.
①Sélecteur de longueur de point
②Longueur
③Fin → SS
④Gros
ATTENTION
Ne pas régler le sélecteur de longueur de point dans la plage indiquée par Ⓐ. Si la machine se met en marche lorsque le sélecteur est dans la plage indiqué par Ⓐ, le tissu n'avancera pas correctement et le tissu ou la machine risque d'être endommagé.
Tourner le sélecteur vers la gauche, après la position "0", pour atteindre la position SS.
SS (Fixe 2,5)

ATTENTION
Si les points se tassent, allongez le point et continuez de coudre. Ne continuez pas de coudre sans allonger le point, autrement l'aiguille pourrait se casser et vous blesser.
Steeklengteknop
Levier de couture en marche arriere
Utiliser la couture en marche arrière pour arrêter ou renforcer une couture.
Pour coudre en arrière, pousser au maximum le levier de couture en marche arrière, et le maintenir dans cette position tout en appuyant légèrement sur la pédale. Pour coudre à nouveau vers l'avant, relâcher le levier.
①Levier de couture en marche arriere
Rückwärtstaste
Conversion en modèle bras libre
La couture à bras libre s'impose pour des coutures tubulaires ou pour des endroits difficiles à atteindre sur des vêtements. Pour obtenir la configuration à bras libre, il suffit de soulever et de retirer la plateau.
①Soulever la plateau.
①Plateau
Remplissage de la canette

ATTENTION
- Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s'emmêler sur le porte-bobine.
- Utilisez la taille de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l'extrémité de la bobine.

ATTENTION
Utilisez uniquement les canettes recommandées par le fabricant de cette machine (voir page 4). Si vous utilisez d'autres types de canettes, vous risquez de vous blesser ou d'endommager la machine.
FADENFÜHRUNG
Aufspulen

VORSICHT
- Faire passer l'extrémité du fil dans le trou sur la bobine de l'intérieur. Placer la bobine sur le dévidoir et pousser le dévidoir vers la droite. Tourner la bobine dans le sens horaire à la main jusqu'à ce que le ressort de l'axe rentre dans la fente de la bobine.
①Ressort de la broche
②Rainure de la canette
③Siège du dévidoir
- Tout en tenant l'extrémité du fil, appuyer légèrement sur la pédale pour bobiner le fil plusieurs fois autour de la bobine. Arrêter ensuite la machine.
Couper le fil qui ressort de la bobine.
- Appuyer sur la pédale du rhéostat pour commencer à coudre
- Lorsque la machine s'arrête automatiquement parce que la canette est pleine, retirer le pied de la pédale.
ATTENTION
Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas sur la base du bobineur de canette. Vous risqueriez de déboîter ou d'enlever la base du bobineur et d'endommager la machine.
- Couper le fil, faire glisser l'axe du dévidoir vers la gauche et retirer la canette.
REMARQUE:
La barre à aiguille ne se déplace pas lorsque la broche du dévidoir est glissée vers le butoir de la canette la droite.
Immédiatement après le remplissage de la canette, il est normal d'entendre la machine embrayer lorsque l'on commence à coudre ou que l'on tourne le volant à la main.

ATTENTION
Veillez à bien suivre la procédure décrite. Si le fil n'est pas complètement, que vous bobinez la canette et que le fil est détendu, il risque de s'emmêler autour de la canette et de casser l'aiguille.

ATTENTION
Si vous n'installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l'aiguille casse et que vous vous blessiez.
①Bobiné correctement
②Mal bobiné
Si vous n'installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l'aiguille casse et que vous vous blessiez.
①Bobiné correctement
②Mal bobiné
ATTENTION
Ne pas oublier d'éteindre la machine. Si la pédale est pressée accidentellement et la machine se met en marche, il est possible de se blesser.
- Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et lever le levier du pied-de-biche.
- Faire glisser le bouton et ouvrir le couvercle.
①Glisser le bouton
②Couvercle
- Insérer la bobine de sorte que le fil sorte dans le sens de la flèche. * Utiliser les bobines prévues pour cette machine.
ATTENTION
Veillez à ce que la canette soit placée de façon à ce que le fil se déroule dans le bon sens. Si le fil se déroule dans le mauvais sens, la tension du fil risque de ne pas être correcte ou l'aiguille risque de casser.
Tenir l'extrémité du fil, abaisser la bobine et faire passer le fil dans la rainure de coupure de fil.
- Replacez le couvercle du compartiment à canette. Mettez le taquet de gauche en place (voir flèche 1 à gauche) et appuyez doucement sur le côté droit (voir flèche 2 à gauche) jusqu'à ce que le couvercle soit en place (vous devez entendre un déclic).
* Insérer le couvercle de sorte que l'extrémité du fil sorte de l'arrière du couvercle (comme indiqué par la ligne oblique sur l'illustration de gauche).
Onderdraad inrijgen
LET OP
Mise en place du fil supérieur
-
Remonter le pied-de-biche à l'aide du levier correspondant.
-
Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre).
①Levier du pied-de-biche
- Placer une bobine de fil sur l'axe horizontal et mettre un disque bloque-bobine pour maintenir le fil en place.
Léxtrémité du fil doit provenir du côté inférieur avant de la bobine.

ATTENTION
- Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s'emmêler sur le porte-bobine et l'aiguille risque de se casser.
- Utilisez la taille de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l'extrémité de la bobine et l'aiguille risque de casser.

ATTENTION
Veillez à enfiler correctement le fil dans la machine. Si vous n'enfilez pas correctement le fil, il risque de s'emmêler, l'aiguille pourrait casser et vous pourriez vous blesser.
- Mettre le fil en place en suivant la ligne de pointillés du diagramme.
- Bien veiller à guider le fil de la droite vers la gauche du levier releveur.
②Releveur de fil
- Placer le fil derrière le guide-fils, au-dessus de l'aiguille.
- Enfiler l'aiguille de l'avant vers l'arrière en laissant dépasser environ 5 cm de fil.
REMARQUE:
Si le releveur de fil est abaissé, le fil supérieur ne peut pas être mis dans le releveur. Toujours relever le levier du pied-de-biche et le releveur de fil avant le chargement du fil supérieur.
Un mauvais chargement du fil peut en effet provoquer des problèmes de couture.
Bovendraad inrijgen
Remontée du fil de la canette
- Tenir légèrement l'extrémité du fil supérieur et imprimer lentement un tour au volant manuel l'avant (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) pour abisser et relever l'aiguille.
- Tirer sur le fil supérieur pour remonter le fil inférieur.
- Tirer environ 10 cm des deux fils et les placer vers l'arrière de la machine, sous le pied-de-biche.
①Fil supérieur
②Fil inférieur
①Fil supérieur ②Fil inférieur
Couture avec l'aiguille jumelée
Cette machine à coudre a été conçue pour pouvoir être utilisée avec une aiguille jumelée, permettant ainsi de coudre avec deux fils supérieurs. Il est possible d'utiliser la même couleur de fil ou deux fils de couleurs différentes pour obtenir des points fantaisie décoratifs. L'aiguille jumelée permet de faire de belles coutures avec les points suivants : le point droit (aiguille au centre), le point zigzag (1,5 mm), le point triple (aiguille au centre) et le triple point zigzag (1,5 mm).
ATTENTION
- Utilisez uniquement les aiguilles jumelées conçues pour cette machine (code de la pièce X57521-001). Les autres aiguilles risqueraient de se casser et d'endommager la machine.
- L'aiguille jumelée doit être utilisée avec le point droit seulement (aiguille au centre), le point zigzag (1,5 mm), le point triple (aiguille au centre) et le triple point zigzag (1,5 mm). Ne pas utiliser l'aiguille jumelée pour d'autres points.
- N'utilisez pas d'aiguilles tordues pour coudre. L'aiguille pourrait se casser et vous blesser.
- Lorsque vous utilisez l'aiguille jumelée, n'oubliez pas d'utiliser uniquement le pied-de-biche pour zigzag.
Introduire l'aiguille comme pour une aiguille normale (veuillez vous référer à la page 10). Le côté plat de l'aiguille doit être tourné vers l'arrière et l'arrondi doit se situer face à l'utilisateur.
POUR PLACER UN PORTE-BOBINE SUPPLEMENTAIRE
Placer le porte-bobine vertical dans l'orifice qui se trouve au-dessus de la machine, près du porte-bobine horizontal. Placer la seconde bobine de fil sur l'axe vertical comme le montre la fig. A.
ENFILAGE DE L'AIGUILLE JUMELEE
Chaque aiguille doit être enfilée séparément.
-
Enfilage de l'aiguille de droite Respecter les instructions fournies pour l'enfilage d'une seule aiguille mais en utilisant le fil de la bobine placée sur le porte-bobine supplémentaire. Voir page 34 pour de plus amples détails.
-
Enfilage de l'aiguille de gauche Enfiler l'aiguille de gauche de la même manière que l'aiguille de droite mais sans passer le fil par le guide-fils situé au-dessus de l'aiguille. Passer directement le fil par le chas de l'aiguille gauche, comme le montre la fig. B.
① Le fil de l'aiguille droite passe par le guide-fils.
②Le fil de l'aiguille gauche passe devant le guide-fils.
DOPPELNADEL EINSETZEN
La tension des fils affecte la qualité des points. Vous devrez parfois la régler lors du changement de tissu ou de type de fil.
REMARQUE:
Il est conseillé de toujours effectuer une couture d'essai sur une chute de tissu avant de coudre sur l'ouvrage proprement dit.
Mauvais réglages possibles et leurs conséquences.
Le fil supérieur est trop tendu. (Fig. A)
Des boucles se forment à l'endroit du tissu.
Diminuer la tension en tournant le disque de tension du fil supérieur vers un nombre inférieur.
Le fil supérieur est trop lâche. (Fig. B)
Des boucles se forment à l'envers du tissu.
Augmenter la tension en tournant le disque de tension du fil supérieur vers un nombre supérieur.
Tension correcte (Fig. C)
Il est essentiel de procéder à un réglage correct de la tension des fils pour avoir des coutures solides sans que le tissu ne fronce.
①Endroit
②Envers
③Fil supérieur
④Fil de canette
⑤ Des boucles apparaissent sur l'endroit du tissu
⑥ Des boucles apparaissent sur l'envers du tissu
Fadenspannung
| Tissu | Fil | Taille de l’aiguille | ||
| Type | Taille | |||
| Tissu moyen | Drap fin | Coton | 60 - 80 | 75/11 - 90/14 |
| Taffetas | Mercerisé synthétique | 60 - 80 | ||
| Flanelle, Gabardine | Soie ou finition soie | 50 - 80 | ||
| Tissu léger | Linon, Batiste | Coton | 60 - 80 | 65/9 - 75/11 |
| Crêpe georgette | Mercerisé synthétique | 60 - 80 | ||
| Challis, Satin | Soie | 50 - 80 | ||
| Tissu lourd | Toile de jean | Coton | 30 - 50 | 90/14 - 100/16 |
| Velours côtélé | Mercerisé synthétique | 50 | ||
| Tweed | Soie | 50 | ||
| Tissu élastique | Jersey | Fil pour tricots | 50 - 60 | Aiguille à pointe boule (dorée) 75/11 - 90/14 |
| Tricot | ||||
| Pour couture supérieure | Mercerisé synthétique | 30 | 90/14 - 100/16 | |
| Soie | 30 | |||
REMARQUE:
- Pour le fil en nylon transparent, toujours utiliser une aiguille 90/14 - 100/16.
- En général, on utilise le même fil pour la canette et l'enfilage supérieur.
ATTENTION
Veillez à respecter les combinaisons d'aiguille, fil et tissu du tableau. Si vous utilisez une combinaison inadéquate, et surtout du tissu lourd (par ex. : toile de jean) avec une petite aiguille (par ex. : 65/9 - 75/11), vous risquez de tordre ou de casser l'aiguille, et de vous blesser. En outre, il se peut que la couture soit irrégulière, que le tissu fronce ou que la machine saute des points.
OVERZICHTSSCHEMA VAN STOFFEN/DRAAD/NAALD
- Pour éviter toute blessure, faites particulièrement attention à l'aiguille lorsque la machine est en marche. Ne laissez pas les mains près des pièces mobiles lorsque la machine est en marche.
- Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu durant le travail de couture; vous pourriez vous blesser.
- N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou cassées; vous pourriez vous blesser.
- Veillez à ce que l'aiguille ne frappe pas d'épingles ou autres objets durant la couture. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous blesser.
- Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer de coudre. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous blesser.
- Utilisez toujours le correct pied-de-biche. Si vous n'utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche, l'aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser, et de vous blesser.
- Le volant doit toujours être tourné à la main vers l'avant (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre). S'il est tourné dans l'autre sens le fil peut s'emmêler et l'aiguille ou le tissu peut être endommagé. On peut aussi se blesser.
LEES DEZE INFORMATIE ZORGVULDIG VOORDAT U BEGINT TE NAAIEN
LET OP
| Modèle de point Longueur de point | |
| (Point droit(Aiguille à gauche)) | 1-4 |
| (Point droit(Aiguille au centre)) | |
| (Point tripre(Aiguille à gauche)) | SS |
| (Point tripre(Aiguille au centre)) | |
POUR COMMENCER À COUDRE
- Tourner le sélecteur de modèle de point pour que le point souhaité s'affiche dans la fenêtre d'indication. Mettre le sélecteur sur le point droit ou le triple point élastique selon les besoins.
- Remonter complètement l'aiguille et relever le levier du pied-de-biche.
- Tirer le fil supérieur vers l'arrière du pied-de-biche.
- Placer le tissu sous le pied-de-biche et mettre l'aiguille à 1 cm du bord du tissu.
- Abaisser le pied-de-biche.
- Pour coudre en marche arrière, appuyer au maximum sur le levier de couture arrière, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre.
- Relâcher le levier de couture en marche arrière et commencer à coudre en avant en appuyant sur la pédale.
* La couture en marche arrière sert à arrêter ou à renforcer les coutures.

ATTENTION
Pendant la couture, veillez à ce que l'aiguille ne touche pas une épingle placée pour maintenir le tissu ou tout autre objet. Le fil risquerait de s'emmêler ou l'aiguille pourrait casser et vous blesser.
Geradstich
| Stichmuster Stichlänge | |
| (Geradstich(Nadelposition links)) | 1-4 |
| (Geradstich(Nadelposition Mitte)) | |
| (Stretch-Geradstich(Nadelposition links)) | SS |
| (Stretch-Geradstich(Nadelposition Mitte)) |
NÄHBEGINN
- Arrêter la machine à l'endroit où vous souhaitez changer de sens de couture, en veillant à ce que l'aiguille soit bien piquée dans le tissu.
- Relever le pied-de-biche et faire pivoter le tissu autour de l'axe formé par l'aiguille, pour l'orienter dans la nouvelle direction.
- Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre dans le nouveau sens.
POUR TERMINER LA COUTURE
Utiliser la marche arrière pour arrêter les fils à la fin d'une couture ou pour la renforcer.
- Piquer jusqu'au bout de la couture puis arrêter la machine.
- Appuyer sur le levier de couture en marche arrière et coudre en arrière sur 1 cm à partir du bord du tissu. Removing the Material from the Machine.
NÄHRICHTUNG ÄNDERN
Relever complètement l'aiguille et s'assurer que le releveur de fil est également à sa position la plus haute.
-
Relever le pied-de-biche et dégager doucement le tissu vers la gauche.
-
Couper les deux fils avec le coupe-fils situé sur le côté gauche de la machine.
①Coupe-fils
- Afin de préparer la machine pour la couture suivante, tirer environ 10 cm de fil et le passer entre les branches du pied-de-biche, vers l'arrière de la machine.
HAUTE COUTURE" ET TISSUS ÉLASTIQUES
Le point droit sert pour la haute couture et pour la couture de tissus fins. Le triple point élastique s'utilise pour les tissus élastiques.
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point zigzag) Fixe 1,5 | ||
| (Point zigzag) F-4 Fixe 3.5 | ||
| (Point zigzag) | Fixe 5 |
POINT ZIGZAG
Sélectionner le point zigzag avec le sélecteur de modèle de point. Choisir ensuite la longueur du point.
Il est conseillé de coudre des points droits au début et à la fin des points zigzag (pour renforcer la couture).
POINT DE BOURDON
Pour coudre en points de bourdon (points zigzag serrés) et effectuer des points fantaisie, le sélecteur de longueur de point doit être mis sur "F". Sélectionner le numéro du modèle en fonction de la largeur de point souhaitée, puis régler la longueur du point dans la plage "F".
Lors de la couture de points de bourdon, relâcher légèrement la tension du fil supérieur pour produire de plus beaux points.
Zigzagsteek
| Patroon Steeklengte | Steekbreedte | |
| (Zigzagsteek) Vast 1,5 | ||
| (Zigzagsteek) F-4 Vast 3,5 | ||
| (Zigzagsteek) Vast 5 |
ZIGZAGSTEEK
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| ≤slant (Point ourlet invisible) F-2 Fixe 3 | ||
| (Point élastique invisible) | F-1,5 Fixe 4 |
Le point d'ourlet invisible sert à terminer le bord d'un ouvrage, comme le bas de pantalons, sans que le point apparaisse. Utiliser le point d'ourlet invisible pour tous les tissus non extensibles et le point élastique invisible pour les tissus élastiques.
- Les deux fils utilisés doivent être de la même couleur que le tissu à coudre.
- Plier le tissu à la taille souhaitée pour l'ourlet, (comme le montre la fig. A) puis replier le bord en faisant chevaucher de 6 mm (voir fig. B).
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur point ourlet invisible ou point élastique invisible et régler la longueur du point.
- Coudre sur le repli (comme le montre la fig. C).
- Lorsque le tissu est déplié, on obtient un ourlet invisible, tel qu'indiqué dans la fig. D.
①Endroit du tissu
②Envers du tissu
REMARQUE:
Utiliser le point élastique invisible pour coudre des tissus élastiques.
Blindzoomsteek
| Patroon Stecklengte | Steekbreedte | |
| ≤slant (Blindzoomsteek) F-2 Vast | 3 | |
| \ (Blindzoom stretchsteek) | F-1,5 Vast 4 |
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point picot) F-3 Fixe 5 |
Utiliser ce point pour réaliser une lisière à picot (semblable à de la dentelle) sur un tissu léger.
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point picot.
- Coudre le tissu sur le biais après l'avoir placé sous le pied-de-biche de sorte que la machine puisse coudre des points droits sur la ligne de couture et des points zigzag légèrement au-dessus du bord replié.
- La tension du fil supérieur doit être légèrement plus forte que la normale.
- Coudre lentement.
Biesenstich
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point élastique) F-2,5 Fixe | 5 |
Le point élastique possède trois fonctions principales: le raccommodage, la couture d'élastiques ou l'assemblage de tissus. Chacune de ces trois fonctions se trouve détaillée ci-dessous.
Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point élastique.
REPRISAGE
- Placer la toile de renfort sous la zone à repriser.
- Coudre en suivant la ligne de la déchirure. Coudre au point élastique comme le montre la fig. A.
COUTURE D'ELASTIQUES
- Placer l'élastique sur le tissu.
- A mesure que l'on coud, tendre l'élastique de part et d'autre du pied-de-biche (voir fig. B).
ASSEMBLAGE DE TISSUS
Le point élastique peut servir à assembler deux morceaux de tissu. Il s'avère particulièrement efficace pour la couture de tricots. Avec du fil nylon, la couture sera invisible.
- Placer bord à bord les deux pièces de tissu et les centrer sous le pied-de-biche.
- Les assembler avec le point élastique, en prenant bien soin de garder les deux pièces bord à bord, comme le montre la fig. C.
Elastikstich
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point renforcé) | Fixe 5 | |
| (Point pont) F-3 | ||
| (Point en remparts) | ||
| (Ourlet invisible décoratif) | SS |
Ces points sert à assembler deux morceaux de tissu, par exemple pour faire du patchwork.
Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point renforcé ou le point en remparts.
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Feston) F-1,5 Fixe 5 |
Cette machine crée automatiquement un point de feston qui peut servir à réaliser des lisières décoratives (à picots).
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point de feston.
- Effectuer le point de feston le long de la lisière du tissu.
- Si on le souhaite, découper autour des coquilles à l'aide d'une paire de ciseaux pour festonner le tissu. Faire attention cependant de ne pas couper le fil.
Bogennaht
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| F-1 | Fixe 5 | |
Ces points peuvent servir pour la réalisation de points de fantaisie décoratifs ou pour la création de fronces.
Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point triangulaire ou le feston double.
Dekorstiche
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point fagot) | SS | Fixe 5 |
Ce point sert à assembler deux morceaux de tissu tout en laissant un espace entre leurs bords respectifs.
- Replier les bords des deux morceaux de tissu pour faire un ourlet et les faufiler à du papier fin en laissant un petit espace entre les deux.
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point fagot.
- Piquer le long des bords, en tirant légèrement des deux fils au début.
- Utiliser des fils plus épais que pour une couture normale.
- Après avoir terminé, défaufiler et retirer le papier. Achever en faisant un nocud à l'envers du tissu, à chaque extrémité des coutures.
①Début du premier point
Patchwork
| Patroon Steeklengte | Steekbreedte | |
| (Fagotsteck) | SS | Vast 5 |
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Plisse élastique) | F-3 | Fixe 5 |
| (Overlock élastique)* | SS | Fixe 3 |
| (Overlock élastique) | Fixe 5 | |
| (Point peigne) | Fixe 4 | |
| (Point overlock etroit (surjet etroit))* | Fixe 3 |
Ces points servent à assembler des coutures et à les terminer en une seule opération. Les points overlock élastique et étroit servent à coudre des tissus élastiques.
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point peigne, sur le point overlock élastique ou sur le point plissé élastique
- Placer le tissu sous le pied-de-biche de telle manière que la couture (point d'épine) se trouve à environ 3 mm à gauche du centre du pied-de-biche. Ce point donne d'excellents résultats avec une marge de couture de 5 mm, ce qui permet au côté droit (côté zigzag) du point de piquer le bord coupé du tissu comme le montre la fig. A.
- Si l'écart est supérieur à la taille du point, couper l'excédent de tissu après avoir piqué.
La fig. B. montre un point overlock élastique terminé.
* Pour la couture de points overlock élastiques ou de points overlock étroits (surjet etroit), mettre le bord du tissu sur la gauche. (Voir fig. C)
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point plume) | SS | Fixe 5 |
Utiliser le point plume comme point fantaisie ou comme point d'ourlet pour les couvertures, nappes, tentures ou pour des travaux de broderie.
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point plume.
- Placer le tissu à l'endroit et coudre 1 cm à partir du bord.
- Couper le tissu au ras des points.
Ce point empêche le tissu de s'effilocher.
Triple point zigzag
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Triple point zigzag) | SS | Fixe 1,5 |
| (Triple point zigzag) | Fixe 3,5 | |
| (Triple point zigzag) | Fixe 5 |
Utiliser ce point pour coudre des tissus élastiques épais là où un point zigzag pourrait être utilisé. Le point rick-rack peut aussi servir de point fantaisie de "haute couture".
Mettre le sélecteur de modèle de point sur le triple point zigzag.
Grätenstich
Pour coudre une boutonnière (Type BH 1 étape)
| Modèle de Longueur de Largeur de Pied-de point point point -biche | |||
| F-1,5 | Fixe 5 | Pied pour boutonnières | |
REMARQUE:
- Il est vivement recommandé de s'entraîner au préalable sur une chute de tissu avant de coudre la boutonnière sur le tissu souhaité.
- Lors de la couture de boutonnières sur des tissus légers, placer une pièce de renfort à l'envers du tissu.
La réalisation de boutonnières (en une seule opération) constitue une méthode simple pour obtenir d'excellents résultats.
POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE
- A l'aide de craie de tailleur, marquer la position de la boutonnière sur le tissu.
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur la position Boutonnières.
- Fixer le pied pour boutonnières, tirer pour ouvrir la plaque à boutons et y déposer un bouton. (Voir fig. B)
* Le taille de la boutonnière dépend du bouton introduit dans la plaque à boutons. - Aligner la marque rouge du pied-de-biche sur la marque du tissu puis abaisser le levier du pied-de-biche. Passer le fil sous le pied-de-biche et le tirer vers soi. (Voir fig. C)
REMARQUE:
Ne pas abaisser le levier du pied-de-biche tant que vous exercez une pression sur la zone du pied-de-biche marquée @ dans la fig. C. Sinon, la boutonnière n'aura pas les dimensions voulues.
①Ne pas obstruer ce vide. (Fig. A)
②Aligner les marques avec la ligne du pied-de-biche.
- Abaisser complètement le levier du pied-de-biche puis le pousser légèrement vers l'arrière de la machine. (Voir fig. D)
③Plaque à boutons
④Marque sur le tissu
⑤Ligne sur le pied-de-biche
- Tenir le fil supérieur et appuyer sur la pédale pour commencer à coudre.
ATTENTION
Si vous tirez trop fort sur le fil, vous risquez de plier ou de casser l'aiguille et de vous blesser.
- La machine coud les points ①, ②, ③ et ④ puis elle s'arrête.
Boutons aux formes irrégulières qui ne s'insèrent pas dans la plaque à boutons
Additionner le diamètre du bouton et son épaisseur, puis régler la réglette du pied-dc-biche pour boutonnières en fonction de cette mesure. Sur cette réglette, deux lignes de même longueur correspondent à un intervalle de 0,5 cm.
Exemple:
Pour un bouton de 1,5 cm de diamètre et de 1 cm d'épaisseur, mettre la réglette sur 2,5 cm.
①Epaisseur [1 cm]
②Diamètre [1,5 cm]
③Plaque à boutons
④Réglette
⑤ Diamètre + épaisseur [2,5 cm]
⑥0.5 cm
(Modèle XL-6040, XL6041, XL6042, XL-6043)

text_image
Pour coudre une boutonnière (Type BH 4 étapes)| Modèle de Longueur de Largeur de Pied-de point point point -biche | ||
| F-1,5 Fixe 5 | Pied pour boutonnières |
REMARQUE:
- Il est conseillé de s'exercer à faire des boutonnières d'abord sur un morceau de tissu.
- Lorsque les boutonnières sont cousues sur du tissu légers, mettre un stabilisateur sous le tissu.
La couture de boutonnières est simple et garantit de bons résultats. Couture d'une boutonnière.
POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE
- Marquer la position et la longueur de la boutonnière à la craie.
- Fixer le pied pour boutonnière et repousser le cadre jusqu'à ce qu'il s'arrête avec l'insertion de plastique à l'avant du cadre.
- Le point de bâti avant est cousu en premier. Placer le tissu sous le pied de biche de sorte que le centre du point de bâti avant soit directement sous le centre du pied de biche et aligné sur les deux lignes rouges comme indiqué sur la fig. A.
①Marque à la craie
②Lignes rouges
①Marque à la craie ②Lignes rouges
(Modell XL-6040, XL6041, XL6042, XL-6043)
POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE
| Phase Partie cousue Modèle Comment coudre | |||
| 1er temps(barre d'arrêt avant de la boutonnière) | ![]() | ![]() | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “a”.2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à gauche des points et relever l'aiguille du tissu. |
| 2 ème temps(côté gauche) | ![]() | ![]() | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “b”.2. Coudre la longueur de la ligne pré-définie à la craie.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à gauche des points et lever l'aiguille. |
| 3 ème temps(barre d'arrêt arrière de la boutonnière) | ![]() | ![]() | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “c” (même position que 1).2. Coudre 5 à 6 points.3. Arrêter la machine lorsque l'aiguille se trouve à droite des points et lever l'aiguille du tissu. |
| 4 ème temps(côté droit) | ![]() | ![]() | 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “d”.2. Coudre la lèvre droite jusqu'à ce que l'aiguille atteigne les points formés à la phase 1. |
EEN KNOOPSGAT MAKEN
- Pour arrêter la couture, tourner le tissu de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et coudre des points droits jusqu'au bout de la partie avant de la bride d'arrêt de la boutonnière.
- Retirer le tissu de la machine. Il est vivement conseillé de placer des épingles à chaque extrémité de la boutonnière afin de ne pas couper les barrettes.
- Couper une ouverture au milieu de la boutonnière à l'aide du découdvite, en veillant bien à ne couper aucune couture.

ATTENTION
Lorsque vous utilisez le découd-vite pour ouvrir la boutonnière, ne mettez pas votre main ou vos doigts en face du découd-vite. Le découd-vite risque de glisser et de vous blesser.
(Modell XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053, XL-6040, XL-6041, XL6042, XL-6043)
Si les points de chaque côté de la boutonnière sont dissemblables, procéder aux réglages suivants:
- Mettre le sélecteur de longueur de point sur "F-1,5" et coudre la lèvre gauche de la boutonnière sur un morceau de tissu pour vérifier son entraînement.
- Si le côté gauche de la boutonnière est trop dense ou trop espacé, régler l'entraînement du tissu à l'aide du sélecteur de longueur de point.
①Lèvre droit
②Longueur de point
③Plus court
④Plus long
⑤Point ajusté
-
Lorsque l'entraînement de la lèvre droite est satisfaisant, coudre la lèvre gauche et observer son entraînement.
-
Si la lèvre gauche est trop dense ou trop espacée par rapport à la lèvre droite, régler la vis d'équilibrage des boutonnières comme indiqué ci-dessous.
Si le côté gauche est trop dense, tourner la vis dans le sens du -. Si le côté droit est trop fin, tourner la vis dans le sens du +.
Ce réglage rend les deux lèvres de la boutonnière uniformes.
⑥Sélecteur de longueur de point
⑦ Vis d'équilibrage des boutonnières
⑧Lèvre droite
⑨Point ajusté
Lorsque la couture de la boutonnière n'est pas correcte: Vous pouvez corriger la couture d'une boutonnière de deux manières différentes, selon la partie de la boutonnière qui n'est pas bien cousue.
Méthode de correction 1 (voir fig. A)
- Lever le levier du pied de biche, enlever le tissu, le fil supérieur et le fil inférieur.
- Tirer légèrement le levier des boutonnières vers soi.
- Coudre environ 10 points sans tissu, avec le fil supérieur et le fil inférieur dans la machine.
- Placer le tissu sous le pied de biche et remettre les fils supérieur et inférieur, puis pousser légèrement le levier de boutonnière vers l'arrière de la machine et coudre la boutonnière depuis le début.
Méthode de correction 2 (voir fig. B)
- Relever le levier du pied-de-biche puis retirer le tissu et tout le fil cousu.
- Remettre le tissu sous le pied-de-biche puis pousser légèrement le levier des boutonnières vers l'arrière de la machine et coudre la boutonnière depuis le début.
REMARQUE:
Lorsque la boutonnière est terminée, ne pas oublier de relever le levier. Si vous poussez le levier des boutonnières vers l'arrière de la machine pendant la couture d'un point autre qu'une boutonnière, sans coudre de boutonnière, l'entraînement pour boutonnières sera utilisé et le point ne sera pas correct.
Si le levier est poussé accidentellement lors de la couture d'un autre point, enlevez le tissu et tirer le fil de la machine, lever le levier de boutonnière et coudre 20 points. Coudre ensuite le point souhaité.
Pour coudre un bouton
| Modèle de Longueur de Largeur point point point -biche | de Pied-de | ||
| (Point zigzag) | 0 Fixe 3,5 | Fixe 1,5 | |
| (Point zigzag) | Pied pour zigzag | ||
| (Point zigzag) | Fixe 5 | ||
- Mesurer la distance entre les orifices et régler le sélecteur de modèle de point sur le point zigzag (1,5 mm, 3,5 mm ou 5 mm) ayant la largeur appropriée.
- Remplacer le pied habituel par un pied pour zigzac.
- Débrancher le cordon d'alimentation de la prise. Placer la plaque à repriser sur la plaque d'aiguille. Brancher la fiche d'alimentation à une prise secteur.
- Placer un bouton entre le pied et le tissu et veiller à ce que l'aiguille pique dans les trous sans heurter le bouton. Si jamais elle heurte le bouton, veuillez vous reporter au point 1.
- Coudre environ 10 points à faible vitesse.
- Retirer le tissu de la machine. Couper les fils inférieur et supérieur puis les nouer sur l'envers du tissu.

ATTENTION
Pendant la couture, veillez à ce que l'aiguille ne touche pas le bouton. L'aiguille risque de casser et vous pourriez vous blesser.
Knöpfe annähen
Insertion de fermeture à glissière
| Modèle de Longueur de Pied-de point point -biche | ||
| (Point droit(Aiguille au centre)) | 2-3 | Pied(à semelle étroite)pour fermetures à glissière |
Le pied à semelle étroite permet de coudre de nombreux types de fermetures à glissière et peut aisément être installé à droite ou à gauche de l'aiguille.
Lors de la couture de la partie droite de la fermeture à glissière, fixer la semelle à la partie gauche du pied approprié. Lors de la couture du côté droit, installer la semelle à la partie droite du pied. (Voir fig. A)
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit et régler la longueur de point entre 2 et 3.
- Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer la partie gauche ou droite du pied pour fermetures à glissière dans l'encoche.
- Plier le bord du tissu à 2 cm et placer la fermeture à glissière sous la partie pliée.
- Abaisser l'aiguille et la faire passer dans l'encoche située à gauche ou à droite du pied pour fermetures à glissière.

ATTENTION
Tournez le volant pour vous assurer que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si vous sélectionnez un autre point, l'aiguille touchera le pied-de-biche, l'aiguille se cassera et vous risquez de vous blesser.
- Coudre la fermeture à glissière de bas en haut, des deux côtés. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé de placer l'aiguille du côté de la fermeture à glissière par rapport au pied. (Voir fig. B)
- Pour coudre le côté opposé de la fermeture à glissière, libérer le pied en appuyant sur le bouton situé à l'arrière, installer le pied pour fermeture à glissière de l'autre côté de la fermeture et continuer à coudre en faisant passer l'aiguille par l'autre encoche.
① Pied pour fermetures à glissière
② Axe de droite pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière
③ Axe de gauche pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière

ATTENTION
Pendant la couture, assurez-vous que l'aiguille ne touche pas la fermeture à glissière. Si l'aiguille touche la fermeture à glissière, l'aiguille risque de casser et vous pourriez vous blesser.
Pour froncer un tissu
| Modèle de point | Longueur de point |
| (Point droit (Aiguille à gauche)) | 4 |
| (Point droit (Aiguille au centre)) |
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit.
- Relâcher la tension du fil supérieur afin que le fil inférieur reste tendu à l'envers du tissu.
- Coudre une seule rangée de points droits ou plusieurs rangées à intervalles réguliers.
- Tirer sur le ou les fils inférieurs pour froncer le tissu.
Een rits inzetten
| Modèle Longueur de point de point biche | Pied-de-de point de point biche | |
| (Point droit (Aiguille à gauche)) | N’importe quelle longueur | Pied pour zigzag |
| (Point droit (Aiguille au centre)) |
- Débrancher le cordon d'alimentation de la prise. Placer la plaque à repriser sur la plaque d'aiguille, comme indiqué sur la fig. A. Brancher la fiche d'alimentation à une prise secteur.
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit.
- Placer la partie à repriser sous le pied-de-biche avec une toile de renfort.
- Abaisser le pied-de-biche.
- Commencer à coudre en donnant au tissu un mouvement de va-et-vient (en le poussant et en le tirant doucement).
- Répéter l'opération jusqu'à ce que la partie à repriser soit remplie de lignes de points parallèles. (Voir fig. B)
Stoppen
| Patroon Steeklengte Voet | ||
| (Rechte steek (Links)) | Alle Zigzagpersvoet | |
| (Rechte steek (Midden)) | ||
| Modèle de point Longueur de point Largeur de point | ||
| (Point zigzag) | Fixe 3,5 | Fixe 1,5 |
| (Point zigzag) F-2 | ||
| (Point zigzag) | Fixe 5 | |
Pour créer une applique, il suffit de découper un morceau d'un tissu contrastant et de lui donner la forme d'une décoration à appliquer sur un vêtement ou sur un ouvrage.
- Faufiler le motif découpé à l'endroit souhaité.
- Coudre soigneusement le contour du motif en points zigzag avec une fine longueur de point.
- Couper la partie de tissu dépassant de la couture.
- Défaufiler, si nécessaire.
REMARQUE:
Faire quelques points droits à chaque extrémité pour renforcer la couture.

ATTENTION
Assurez-vous que l'aiguille ne frappera pas d'épingles durant la couture. Autrement l'aiguille pourrait casser et vous blesser.
Applicaties
| Patroon Steeklengte | Steekbreedte | |
| (Zigzagsteck) Vast 1,5 | ||
| (Zigzagsteck) F-2 Vast 3,5 | ||
| (Zigzagsteck) Vast 5 |
Monogrammes et broderies
| Modèle de Longueur point point point -biche | de Largeur de biche | Pied-de | ||
| (Point zigzag) | N’importe quelle longueur | Fixe 1,5 | Sans pied | |
| (Point zigzag) | Fixe 3,5 | |||
| (Point zigzag) | Fixe 5 | |||
PREPARATION AVANT DE FAIRE DES MONOGRAMMES OU DES BRODERIES
- Débrancher le cordon d'alimentation de la prise. Placer la plaque à repriser sur la plaque d'aiguille, comme indiqué sur la fig. A. Brancher la fiche d'alimentation à une prise secteur.
- Mettre le sélecteur de modèle sur le numéro de point zigzag adéquat.
- Dessiner les lettres (monogrammes) ou le motif (broderies) sur l'endroit du tissu.
- Tendre au maximum l'ouvrage sur le tambour, en maintenant l'envers du tissu dans le fond du cercle intérieur.
- Placer l'ouvrage sous l'aiguille et abaisser la barre sans pied du pied-de-biche.
- Tirer le fil inférieur à travers l'ouvrage, au point de départ. Pour ce faire, tourner le volant vers soi et piquer quelques points de maintien.
- Saisir le tambour des deux mains, avec le pouce et l'index, tout en appuyant sur le tissu avec le majeur et l'annulaire de chaque main. Les auriculaires serviront à tenir l'extérieur du tambour.
MONOGRAMMES
- Coudre en déplaçant lentement le tambour le long des lettres, à une vitesse constante.
- Arrêter la couture par quelques points droits à la fin de la dernière lettre.
BRODERIES
- Piquer le contour du motif en déplaçant le tambour au fur et à mesure.
- Remplir le motif de points en cousant alternativement du contour vers l'intérieur du motif et de l'intérieur vers la ligne du contour. Garder les points bien rapprochés.
REMARQUE:
Pour obtenir de grands points, déplacer rapidement le tambour. Pour faire un petit point, le déplacer lentement.
- Arrêter par quelques points droits à la fin du motif.
Monogrammen en borduren
| Patroon Steeklengte Steekbreedte Voet | |||
| (Zigzagsteek) Vast 1,5 | 3,5 Geen | ||
| (Zigzagsteek) Alle Vast | |||
| (Zigzagsteek) Vast 5 | |||
VOORBEREIDING VOOR MONOGRAMMEN EN BORDUURWERK
Einsatz des Obertransporteurs
Utilisation du pied-de-biche mobile
| Modèle de point | Longueur de point | Largeur de point |
| (Point droit(Aiguille au centre)) | 0 | |
| (Point zigzag) 1-4 Fixe 1,5 | ||
| (Point zigzag) Fixe 3,5 | ||
| (Point zigzag) Fixe 5 |
Ce pied convient parfaitement pour la couture de matériaux comme du tissu vinylé, du cuir synthétique, du cuir fin, etc. L'entraînement de ces matières est généralement difficile et ce pied mobile évite qu'ils ne froncent, glissent ou collent entre le pied-de-biche et le tissu, en garantissant un entraînement régulier de la partie supérieure et de la partie inférieure de l'ouvrage.
REMARQUE:
Ce pied ne peut pas servir pour d'autres modèles de points. Il est réservé aux points droit (aiguille au centre) et zigzag.
- Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
- Relever l'aiguille et le pied-de-biche.
- Desserrer la vis du pied-de-biche pour retirer le support du pied-de-biche. (Voir fig. A)
- Fixer la partie fourchue du levier de connexion à la barre de l'aiguille, installer le pied mobile sur la barre du pied-de-biche. (Voir fig. B)
- Abaisser le levier du pied-de-biche puis serrer la vis de fixation du support de la barre du pied. (Voir fig. C)
①Partie fourchue du levier d'activation
②Support de la barre du pied
①Utiliser un tournevis
ATTENTION
- Utilisez le tournevis pour bien serrer la vis. Si la vis n'est pas suffisamment serrée, l'aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
- N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine pour vérifier que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si l'aiguille touche le pied-de-biche, vous risquez de vous blesser.
- Veillez à ne pas toucher l'aiguille pendant cette opération, sinon vous risqueriez de vous blesser.
ATTENTION
Lorsque vous cousez à l'aide du pied à double entraînement, utilisez une vitesse moyenne ou basse.
LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN
Utilisation du pied pour quilts avec effet de ressort
| Modèle de point | Longueur de point |
| (Point droit (Aiguille au centre)) | N'importe quellelongueur |
Le pied pour quilts avec effet de ressort sert à repriser ou à assembler librement des bouts de tissu à la machine.
- Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
- Relever l'aiguille et le pied-de-biche.
- Desserrer la vis du pied-de-biche pour retirer le support du pied-de-biche. (Voir fig. A)
- Fixer le pied-de-biche, en veillant à insérer la partie marquée Ⓐ sur l'illustration s'adapte à la vis de support de l'aiguille, puis abaisser le levier du pied-de-biche et resserrer la vis du pied-de-biche.
* S'assurer que la vis du support de l'aiguille est bien serrée. (Voir fig. B)
①Utiliser un tournevis.
②Vis du pied-de-biche
③Vis du support de l'aiguille

ATTENTION
- Veillez à ne pas toucher l'aiguille pendant cette opération, sinon vous risqueriez de vous blesser.
- Utilisez le tournevis pour bien serrer la vis du support de pied-de-biche. Si la vis n'est pas suffisamment serrée, l'aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
-
N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine pour vérifier que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si l'aiguille touche le pied-de-biche, vous risquez de vous blesser.
-
Placer la plaque à repriser sur la plaque d'aiguille, comme indiqué sur la fig. C. Brancher la fiche d'alimentation à une prise secteur.
- Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit.
* Avant de commencer à coudre, tracer le motif à piquer sur le tissu. - Tenir le tissu fermement, à deux mains, en le gardant bien tendu et le déplacer pour coudre sur le motif dessiné. (Voir fig. D)
©Motif à piquer (ligne)
- La longueur du point dépend de la vitesse de déplacement du tissu et de la vitesse de couture de la machine. Coudre en déplaçant lentement le tissu.
LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN
Utilisation d'un pied quilting 1/4"
| Modèle de point | Modèle de point |
| (Point droit (Aiguille au centre)) | 2-2,5 |
Le pied quilting 1/4" sert à coudre des ouvrages en gardant une marge fixe de 6,5 mm lors de l'assemblage des différents éléments à piquer. (Voir fig. A)
-
Régler le sélecteur de modèle de point sur le point droit. Régler la longueur de point entre 2 et 2,5
-
Remplacer le pied-de-biche par le pied quilting 1/4".
①Marge de couture (6,5 mm)
- Placer le pied sur le tissu et coudre comme indiqué sur les fig. B et C.
• Pour laisser une marge de couture régulière. (Voir fig. B)
②Début de la couture
③Aligner cette marque sur le bord du tissu.
④Fin de la couture
⑤Aligner cette marque sur le bord du tissu.
• Pour assembler rapidement un quilt. (Voir fig. C)
⑥Dessus du tissu
⑦ Couture (3,2 mm)
LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN
Remplacement de l'ampoule
ATTENTION
- Avant de changer l'ampoule, mettez la machine hors tension et débranchez-la. Si la machine est sous tension lorsque l'ampoule est changée, une décharge électrique peut se produire, et si l'on appuie accidentellement ou sur la pédale, on risque de se blesser.
-
Pour éviter de vous brûler, attendez que l'ampoule refroidisse avant de la changer.
-
Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
- Desserrer la vis à l'arrière de la tête de couture comme illustré sur la fig. A.
-
Retirer le capot comme le montre la fig. A.
-
Remplacer l'ampoule de la lampe. (Voir fig. B)
①Ampoule
① Desserrer
② Resserrer
- Rattacher le capot et resserrer la vis comme l'indique la fig. C.
Veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la machine avant de la nettoyer. Sinon, vous risquez de vous électrocuter ou de vous blesser.
- Retirer la fiche de la prise secteur.
- Relever l'aiguille et le pied-de-biche.
- Desserrer la vis du pied-de-biche et la vis de fixation de l'aiguille afin de pouvoir déposer le support du pied-de-biche et l'aiguille. (Voir fig. A)
- A l'aide d'une pièce de monnaie, retirer les vis.
L'onglet à l'avant de la plaque d'aiguille est inséré dans la machine. Soulever légèrement l'arrière de la plaque d'aiguille ① et la repousser pour détacher l'onglet ②. Soulever ensuite la plaque pour l'enlever ③.
① Utiliser une pièce de monnaie ou un tournevis.
②Onglet
- Faire tourner le volant vers soi jusqu'à ce que l'encoche de la coursière s'aligne sur le socle de la coursière comme illustré.
③Encoche de la coursière
④Base de la coursière
ATTENTION
N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine. Si vous tournez le volant dans l'autre sens, vous risquez d'endommager la machine.
- Retirer le crochet de la navette. (Voir fig. C)
- Nettoyer la bourre et les poussières.
* Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le crochet de la navette. NE PAS GRAISSER le crochet ni la coursière. (Voir fig. D)
⑤Crochet de la navette
⑥Coursière
* NE JAMAIS HUILER.
ATTENTION
- N'utilisez pas de boîtier de canette ou des logements endommagés. Sinon, le fil risque de s'emmêler et de donner de mauvais résultats, ou l'aiguille risque de casser. Vous trouverez les pièces adéquates chez votre revendeur habituel.
-
Veillez à remettre le boîtier de la canette dans la bonne position. Sinon, l'aiguille risque de casser.
-
Monter d'abord la coursière puis la plaque à aiguilles. Lors de la mise en place de la coursière, l'encoche de la narette doit se trouver dans la même position que lors de son retrait et le socle de la coursière doit s'aligner sur le ressort. Remettre la plaque à aiguille en place en la faisant glisser vers la gauche (dans le sens contraire de la procédure de retrait).
⑦Encoche sur la coursière
⑧Base
⑨Ressort
Reiniging
LET OP
En cas de problème, consulter d'abord le chapitre voulu dans le présent manuel pour s'assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le problème persiste, la liste de vérification suivante peut vous aider à y remédier.
Si malgré cela, le problème persiste, veuillez vous mettre en contact avec le service technique agréé le plus proche.

flowchart
graph TD
A["RUPTURE DU FIL SUPERIEUR"] --> B["Le fil supérieur n'est pas bien enfilé."]
B --> C["Page 34"]
C --> D["Non"]
D --> E["Le fil supérieur est emmêlé."]
E --> F["NonPage 34"]
F --> G["Le fil supérieur est trop tendu."]
G --> H["NonPage 38"]
H --> I["La bobine de fil est mal installée."]
I --> J["NonPage 34"]
J --> K["L'aiguille est tordue ou trop peu pointue."]
K --> L["Page 10"]
L --> M["Non"]
M --> N["La combinaison aiguille/fil/tissu n'est pas correcte."]
N --> O["NonPage 39"]
P["RUPTURE DU FIL INFERIEUR"] --> Q["Le fil inférieur est emmêlé."]
Q --> R["Page 32"]
R --> S["Non"]
S --> T["La canette est mal installée dans le crochet de la navette."]
T --> U["NonPage 34"]
V["DES POINTS SAUTENT"] --> W["L'aiguille est mal installée."]
W --> X["Page 10"]
X --> Y["Non"]
Y --> Z["Une aiguille inférieure est utilisée."]
Z --> AA["NonPage 32"]
AA --> AB["La combinaison aiguille/fil/tissu n'est pas correct."]
AB --> AC["NonPage 10"]
AC --> AD["Des peluches sont accrochées à la plaque à aiguille."]
AD --> AE["NonPage 39 NonPage 10"]
AF["LA COUTURE FAIT DES BOUCLES"] --> AG["Mauvaise tension des fils."]
AG --> AH["Page 38"]
AH --> AI["Non"]
AJ["LE TISSU FRONCE"] --> AK["Le fil est trop tendu."]
AK --> AL["Page 38"]
AL --> AM["Non"]
AM --> AN["L'enfilage n'est pas correcte."]
AN --> AO["NonPage 34"]
AO --> AP["Le calibre de l'aiguille est incorrect."]
AP --> AQ["NonPage 39 NonPage 80"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style P fill:#f9f,stroke:#333
style V fill:#f9f,stroke:#333
style AF fill:#f9f,stroke:#333
CONTACTER LE CENTRE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE

flowchart
graph TD
A["L'ENTRAINEMENT DU TISSU N'EST PAS CORRECT"] --> B["Le sélecteur de longueur de point est réglé sur la zone "sans entraînement". ("0")"]
B --> C["Page 25"]
B --> D["Non"]
E["L'AIGUILLE CASSE"] --> F["L'aiguille est mal installée."]
F --> G["Page 10"]
F --> H["Non"]
I["LA MACHINE EST BRUYANTE OU LENTE"] --> J["Des peluches sont accrochées sous la plaque à aiguille."]
J --> K["Page 80"]
J --> L["Non"]
M["LA MACHINE NE DEMARRE PAS"] --> N["La fiche d'alimentation est retirée de la prise."]
N --> O["Page 6"]
N --> P["Non"]
Q["L'interrupteur principal est éteint."] --> R["Uné aiguille inférieure est utilisée."]
R --> S["Une aiguille inférieure est utilisée."]
S --> T["NonPage 39"]
S --> U["NonPage 10"]
V["L'axe du dévidoir est glissé vers la droite."] --> W["La pédale n'est pas utilisée correctement."]
W --> X["NonPage 30"]
W --> Y["NonPage 8"]
Z["Le fil est emmêlé."] --> AA["Le tissu est tiré avec excès. Laisser les griffes entraîner le tissu sans le tirer."]
AA --> AB["NonPage 34"]
AA --> AC["Non"]
AD["(Non disponible sur les modèles XL-6040, XL-6041, XL-6042 et XL-6043.) Le levier des boutonnieres est poussé vers l'arrière de la machine."] --> AE["NonPage 56"]
CONTACTER LE CENTRE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE
CONTROLELIJST
Conserver le carton et les matériaux d'emballage pour pouvoir les réutiliser dans le futur ou pour réexpédier la machine. Un emballage mal fait ou avec des matériaux inadéquats pourrait occasionner des dégâts pendant le transport. Voir les instructions pour remettre la machine dans son emballage d'origine.
IMPORTANT
Cet emballage a été conçu pour protéger la machine pendant le transport. Conservez-le au cas où il serait nécessaire de déménager la machine.
Pour remplacer l'aiguille .... 10
Vérification de l'aiguille 10
Appliques 68
B
Boutonnière 56
Broberies 70
C
Changement de pied-de-biche 11
Combinaisons tissu/fil/aiguille 39
Connecteur de la pedale du rheostat 6
Coursière 80
Couture avec l'aiguille jumelée .... 36
Crochet de la navette 80
D
Devidoir 28
E
Emballage de la machine 87
Enfilage inférieur 32
Equilibrage des boutonnières 62
F
Fenetre d'indication du modele de point 14
Feston double 51
Feston 50
G
Guide de dépannage 83
I
Insertion de fermeture à glissière 66
Interrupteur principal/de la lampe 7
L
Lampe de couture
Interrupteur 7
Remplacement de l'ampoule 78
Levier de couture en marche arriere 26
Levier du pied-de-biche 34
Levier pour boutonnieres 56
Liste de vérification en cas de défaillances .... 83
M
Mise en place du fil supérieur 34
Modèle bras libre 27
Monogrammes 70
N
Nettoyage 80
0
Orifice pour porte-bobine supplementaire.... 37
Outlet invisible décoratif 49
Overlock élastique 53
Page
P
Pedale du rheostat 8
Pédale 8
Pièces principales 2
Pied mobile 4,72
Pied pour fermeture à glissière 4,66
Pied-de-biche à ressort pour piqués 4,74
Pied-de-biche pour points zigzags 4,11
Plateau et compartiment d'accessoires 12, 27
Plisse elastique 53
Point decoratif 51
Point droit 42,65,67
Point elastique 48
Point élastique invisible 46
Point en parallelogramme 51
Point en remparts 49
Point fagot 52
Point fleche 51
Point ourlet invisible 46
Point overlock etroit 53
Point peigne 53
Point picot 47
Point plume 54
Point pont 49
Point renforcé 49
Point triangulaire 51
Point tripre 42
Point zigzag 45,64,68,70
Porte-bobine/disque bloque-bobine 28,34
Pour coudre un bouton 64
Pour froncer un tissu 66
R
Raccordement 6
Remontée manuelle du fil de la canette 35
Remplacement de l'ampoule 78
Remplissage de la canette 28
Reprisage 67
S
Sélecteur de longueur de point 14, 25
Sélecteur de modèle de point 14
Sélecteur de tension superieure 38
T
Tension des fils 38
Triple point zigzag 54
V
Vérification de l'aiguille 10
Vis d'equilibrage fin des boutonnieres 62
pagina
A
Drievoudige stretchsteek 42







