H251N - Ecouteur PLANTRONICS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil H251N PLANTRONICS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Écouteur mono avec microphone intégré, technologie audio de haute qualité, réponse en fréquence de 100 Hz à 10 kHz. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les appels professionnels, compatible avec la plupart des téléphones et systèmes de communication. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le microphone et les écouteurs avec un chiffon doux. Vérifier les connexions pour éviter les problèmes de son. |
| Sécurité | Utiliser à un volume modéré pour éviter les dommages auditifs. Ne pas utiliser dans des environnements bruyants sans protection auditive supplémentaire. |
| Informations générales | Poids léger pour un confort prolongé, câble de 2,1 mètres pour une liberté de mouvement, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - H251N PLANTRONICS
Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice H251N - PLANTRONICS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil H251N de la marque PLANTRONICS.
MODE D'EMPLOI H251N PLANTRONICS
Remplacer le tube vocal tous les 6 à 9 mois (uniquement sur les modèles à tube vocal). Remplacer le coussin auriculaire tous les six mois Nettoyer le cordon tous les mois avec un chiffon humide. (N’utiliser ni solvant ni chiffon mouillé.) Dépannage Mes interlocuteurs n’entendent pas ma voix Pour les modèles à tube vocal, déterminer si le tube vocal est en bonne position. Essayer plusieurs autres positions.
Pour déterminer si le tube vocal est bouché, enlever le tube et vérifier si votre interlocuteur peut vous entendre. Si votre interlocuteur vous entend, c’est le tube vocal qui est bouché. Comme solution temporaire si le tube est bouché, rincer délicatement le tube à l’eau tiède en faisant couler l’eau à l’intérieur puis sécher le tube en le secouant à la main. S’assurer que le tube est complètement sec avant de le rattacher. Plantronics recommande le remplacement du tube vocal tous les 6 à 9 mois. Avec les modèles à microphone anti-bruit, vérifier si le micro pointe vers votre bouche et s’il est bien positionné. Vérifier si la commande du volume côté émission de l’amplificateur est convenablement réglée. Je ne peux pas entendre mes interlocuteurs Vérifier si le Quick Disconnect™ est connecté. S’assurer que le microcasque est en bonne position. S’assurer, le cas échéant, que l’amplificateur est correctement installé. Augmenter le volume par la commande de l’amplificateur, le cas échéant. Modifier le réglage du commutateur de configuration de l’amplificateur en le changeant de position. Le port du microcasque n’est pas confortable S’assurer que la longueur du serre-tête est convenable.Centre d’Assistance Technique Plantronics Le Bureau d’Assistance Plantronics (TAC) est là pour vous aider! En cas de besoin, appelez le 1-800-540-8363, poste 5538, du Dimanche à 17 heures au Vendredi à 17 heures, heure du Pacifique (PST), ou visitez la section de notre site Web réservée au Service après-vente: www.plantronics.com. Information concernant la compatibilité avec les prothèses auditives. Ce microcasque est compatible avec les prothèses auditives à induction.
for Plantronics Commercial ProductsPurchased in the US and Canada • This warranty covers defects in materials and workmanship of Commercial Products manufactured, sold or certified by Plantronics which were purchased and used in the United States and Canada. • This warranty lasts for two years from the date of purchase of the Products.• This warranty extends to you only if you are the end user with the original purchase receipt.• We will, at our option, repair or replace the Products that do not conform to the warranty. We may use functionally equivalent reconditioned/refurbished/ remanufactured/pre-owned or new Products or parts. • To obtain service in the U.S. contact Plantronics at (800) 544-4660 and in Canada call (800) 540-8363. If you need additional information, please contact our service centers at the numbers provided.• THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE WARRANTY FOR THE PRODUCTS. • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Please contact your dealer or our service center for the full details of our limited warranty, including items not covered by this limited warranty.pour les Produits commerciaux Plantronicsachetés aux É-U et au Canada• La présente garantie couvre les vices de fabrication (matériaux et main d’œuvre) des Produits commerciaux fabriqués, vendus ou certifiés par Plantronics lorsque ces Produits ont été achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada.• La période de garantie dure deux ans à compter de la date d’achat des Produits.• La garantie vous est accordée exclusivement si vous êtes l’utilisateur final en possession du reçu de caisse original.• Nous réparerons ou remplacerons, au choix, les Produits non conformes à la garantie. Nous pourrons utiliser des pièces ou des Produits neufs, d’occasion, remanufacturés/rénovés/reconditionnés fonctionnellement équivalents.• Pour mettre la garantie en jeu et obtenir du service, téléphoner à Plantronics, au 800.544.4660 aux É-U et au 800.540.8363 au Canada.• Pour tous renseignements complémentaires, veuillez contacter nos centres de service aux numéros fournis.• CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE INTÉGRALE DE PLANTRONICS POUR LES PRODUITS. • Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits, variables d’un État ou d’une Province à l’autre. Veuillez contacter votre distributeur ou notre centre de service pour tous les détails concernant notre garantie limitée, notamment les articles non couverts par cette garantie limitée.
Avis: Le Sceau “Industry Canada” identifie les équipements homologués. Cette homologation signifie que l‘équipement est conforme aux exigences de protection, opérationnelles et de sécurité pour certains reseaux de telecommunications. Le Département ne garantit pas que I’équipement fonctionnera a la satisfaction de I’utilisateur. Avant d’installer cet équipement, les utilisateurs devront s‘assurer qu’il est permis de le connecter aux services de la compagnie de téléommunications. L’équipement doit également être installé en utilisant une méthode de connexion agrée. Dans certains cas, le càblage interne de la compagnie associé avec un service d‘une ligne unique peut être prolongé au moyen d’un ensemble de raccordement homologué (rallonge téléphonique). Le client doit être conscient que la conformité aux conditions ci-dessus peut ne pas empêcher une dégradation du service dans certains cas. Les réparations des équipements homologués doivent être accomplies par un centre d’entretien Canadien agréé désigné par le fournisseur. Toute réparation ou modification apportée à cet équipement par I’utilisateur, ou mauvais fonctionnement de I’équipement, peut amener la compagnie de télécommunications à demander à I’utilisateur de débrancher l’équipement. Les utilisateurs doivent, pour leur propre protection, s‘assurer que les mises a la terre du circuit électrique de la compagnie d’électricté, des lignes téléphoniques, et du systeme interne de tuyauteries métalliques d’eau, si preséntes, sont bien connectées ensemble. Cette précaution peut être particuliérement importante dans les zones rurales. Attention: Les utilisateurs ne doivent pas essayer de faire ces branchements eux-mêmes, mais doivent contacter les autorités d’inspection électrique appropriées, ou un électricien, selon le cas. Avis: Le Chiffre Equivalence de Sonnerie (REN=1.1B) affecté a ce terminal fournit une indication du nombre maximal de terminaux qu’il est permis de brancher sur une interface téléphonique. Les terrninaux sur une interface peuvent se composer de toute combinasion, de dispositifs à condition seulement que la somme des REN de tous les dispositifs ne dépasse pas 5.
Ear Cushions (leatherette)Coussins auriculaires (simili-cuir)P/N 67712-01Background Noise Suppressor (BNS) CupFor voice tube model headsets.Suppresseur de bruit de fond (BNS)Pour les modèles de microcasque à tube vocal.P/N 10757-00Voice TubeThe voice tube should be replaced every six to nine months.Tube vocalLe tube vocal doit être remplacé tous les six à neuf mois.Ear Cushion (foam)Set of two; covers, protects, and makes the headset comfortable against the ear. Replace every six months.Coussin auriculaire (en mousse) Jeu de deux coussins ; couvre et protège le microcasque en le rendant confortable contre l’oreille. À remplacer tous les six mois.P/N 40709-02Clothing ClipAttaches to headset cable, keeping headset stabilized and comfortably in place. Pince à vêtementS’attache au cordon du microcasque pour stabiliser ce dernier et le maintenir en place confortablement.P/N 24021-02Cord ClipAttache filP/N 32678-01SupraPlus SL Value Pack for H351 and H361 modelsIncludes voice tube, ear cushions, cord clip, Background Noise Suppressor (BNS) cup, and 3 cleaning towelettes.Promotion Value Pack SupraPlus SL pour les modèles H351 et H361Comprend un tube vocal, des coussins auriculaires, une pince à vêtement, un suppresseur de bruit de fond (BNS) et 3 lingettes de nettoyage.P/N 65932-01For Polaris models: Cable to Quick DisconnectConnects directly to headset port of headset ready telephones (10 ft.).Pour les modèles Polaris : Cordon du raccord rapide Quick Disconnect™Se connecte directement à la prise de microcasque des téléphones mains libres à microcasque. P/N 27190-01 PARTS & ACCESSORIES
1.1 Modèle standard H351
1 Serre-tête réglable 2 Récepteur 3 Pivot à butée 4 Pince à vêtement 5 Cordon de microcasque 6 Coussinet en T 7 Coussin auriculaire 8 Tube vocal 9 Connecteur Quick Disconnect™
1.2 Modèle anti-bruit H361N
10 Perche 11 Microphone anti-bruit
1.3 Modèles Polaris™
Pour utiliser le modèle de microcasque Polaris, il suffit d’insérer le connecteur modulaire dans la prise de microcasque d’un téléphone compatible. Le Polaris se connecte à la plupart des téléphones mains libres à microcasque.
2. Réglage du serre-tête
2.1 Régler le serre-tête en l’allongeant ou en le raccourcissant
jusqu’à ce qu’il soit confortable. La butée avec enclenchement fixe le réglage du serre-tête. Placer les récepteurs de microcasque de manière à ce que les coussins auriculaires soient confortablement installés au centre de votre oreille.
2.2 Sur les modèles à un seul récepteur, placer la barre
stabilisatrice en T au-dessus de l’oreille.
Régler à la dimension souhaitée.
3. Réglage de l’ensemble de microphone
Pour les modèles standard :
3.1 D’une main, tenir fermement le récepteur contre l’oreille.
De l’autre main, régler le pivot à butée et le tube vocal de sorte que l’embout soit placé à une distance équivalente à la largeur de deux doigts du coin de votre bouche. (Pour éviter le bruit de respiration, éviter de placer le tube vocal en face de la bouche.) Pour les modèles anti-bruit :
3.2 Courber la perche des deux mains, avec précaution, pour la
mettre en forme, selon l’illustration. Éviter de courber ou de tordre la perche dans les sections proches du microphone ou de l’oreille.
3.3 Placer le pivot à butée et la perche de telle manière que le
microphone soit placé à une distance équivalente à la largeur de deux doigts du coin de votre bouche.
3.4 Vérifier que la face du microphone est placée en face de votre
bouche. Si nécessaire, faire tourner légèrement le microphone pour le placer en bonne position. Ne pas tordre le microphone avec force et ne pas essayer de lui faire subir une rotation complète sur lui-même.
4. Connexion du microcasque
Pour tous les modèles : Connecteur Quick Disconnect La présence de ce connecteur permet de placer un appel en attente et de s’éloigner du téléphone sans enlever le microcasque. La conversation en cours est mise d’office en attente lorsqu’on sépare les deux parties du connecteur Quick Disconnect.
4.1 Avant d’utiliser le microcasque, connecter le raccord Quick
Disconnect™ au connecteur apparié du cordon d’adaptateur modulaire.
4.2 Assembler le microcasque et l’utiliser avec un amplificateur,
un adaptateur ou un microcasque Polaris. Pour placer un appel en attente, saisir le Quick Disconnect™ comme indiqué sur l’illustration et séparer les deux extrémités en tirant tout droit. Pour reprendre la conversation, reconnecter les deux extrémités.
5. Examen d’une fonctionnalité supplémentaire
5.1 La pince à vêtement permet de conserver le microcasque en
position équilibrée tout en le libérant du poids du cordon. Fixer la pince à vêtement à un niveau confortable. Consulter la section Entretien et Dépannage, de l’autre côté.
Notice Facile