GTWS8655DMC - Machine à laver GE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTWS8655DMC GE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine à laver à chargement frontal |
| Capacité de lavage | 8,5 kg |
| Vitesse d'essorage | 1 200 tours/minute |
| Consommation d'énergie | Classe énergétique A+++ |
| Programmes de lavage | Plusieurs programmes incluant délicat, rapide, et intensif |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 60 x 85 cm |
| Panneau de contrôle | Écran numérique avec boutons tactiles |
| Fonctionnalités supplémentaires | Départ différé, option de prélavage, et réglage de la température |
| Maintenance | Filtres à nettoyer régulièrement, entretien du tambour |
| Sécurité | Verrouillage enfant, protection contre les fuites d'eau |
| Garantie | 2 ans sur les pièces et la main-d'œuvre |
| Informations avant achat | Vérifier les dimensions pour l'installation, compatibilité avec les détergents |
FOIRE AUX QUESTIONS - GTWS8655DMC GE
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTWS8655DMC - GE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTWS8655DMC de la marque GE.
MODE D'EMPLOI GTWS8655DMC GE
EMPLACEMENT D'INSTALLATIONCette machine à laver doit être posée sur une surface homogène pour limiter les vibrations pendant le cycle d’essorage. Une dalle en béton est idéale, mais l’appareil peut être posé sur un plancher en bois, pourvu que le support de ce dernier soit conforme aux normes de construction. L’appareil ne doit pas être posé sur un tapis ou exposé aux intempéries. La laveuse ne doit pas être posée sur des tapis. Ne pas la poser aux endroits exposés à l'eau ou aux intempéries. Pub. No. 31-16702 09-12 GE INSTALLATION REQUIREMENTS LOCATION:DVKHUPXVWEHLQVWDOOHGRQ¿UPÀRRULQJWRPLQLPL]HYLEUDWLRQGXULQJVSLQF\FOH&RQFUHWHÀRRULQJLVEHVWEXWZRRGEDVHLVVXȻFLHQWSURYLGHGÀRRUVXSSRUWPHHWV)+$VWDQGDUGV:DVKHUVKRXOGQRWEHLQVWDOOHGRQUXJV'RQRWLQVWDOOZKHUHH[SRVHGWRZDWHURUZHDWKHUPLUMBINGWATER PRESSURE - Must be 10 psi minimum to 125 psi maximum.:$7(57(03(5$785(+RXVHKROGZDWHUKHDWHUVKRXOGEHVHWWRGHOLYHUZDWHUDWWR)WR&,17+(:$6+(5ZKHQKRWZDVKLVVHOHFWHG6+872))9$/9(6%RWKKRWDQGFROGVKXWRȺYDOYHVIDXFHWVVKRXOGEHVXSSOLHGDRAIN - Water may be drained into standpipe or set tub. Discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES, and no more than 8 feet above the base of the ZDVKHU Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter and must be open to atmosphere. Installation de votre nouvelle machine à laver
Avant de commencer – familiarisez-vous avec les instructions suivantes.
AVIS IMPORTANT – RESPECTEZ L’ENSEMBLE DES CODES ET DES NORMES APPLICABLES.
Avis à l’installateur – N’oubliez pas de remettre ces instructions au client.
Avis au client – Conservez ces instructions avec le guide d’utilisation de l’appareil pour vous y reporter ultérieurement.
Remarque - Cet appareil doit être mis à la terre de façon appropriée.
Instrucciones para instalar su lavadora nueva
WARNING ADVERTENCIA DANGER PELIGRO CAUTION PRECAUCIÓN,QGLFDWHVDKD]DUGRXVVLWXDWLRQZKLFKLIQRWDYRLGHGwill result in death or serious injury.,QGLFDXQDVLWXDFLyQGHULHVJRTXHVLQRVHHYLWDproducirá la muerte o lesiones graves.,QGLFDWHVDKD]DUGRXVVLWXDWLRQZKLFKLIQRWDYRLGHGcould result in death or serious injury.,QGLFDXQDVLWXDFLyQGHULHVJRTXHVLQRVHHYLWDSRGUtDproducir la muerte o lesiones graves.,QGLFDWHVDKD]DUGRXVVLWXDWLRQZKLFKLIQRWDYRLGHGcould result in minor or moderate injury.,QGLFDXQDVLWXDFLyQGHULHVJRTXHVLQRVHHYLWDSRGUtDresultar en lesiones menores o moderadas.Ceci est un symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole prévient d'un risque mortel ou de blessures encouru par vous et d'autres personnes. Tous les messages de sécurité s'inscriront à la suite du symbole d'alerte et du mot « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN *$5'(ª&HVPRWVVRQWDVVRFLpVDX[GpILQLWLRQVVXLYDQWHV DANGER AVERTISSEMENTMISE EN GARDEIndique l'imminence d'une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures sévères, voire la mort.Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérément graves.
près de son emplacement
Lorsque la machine est à
GHVWLQDWLRQHQOHYH]O·HQVHPEOH
des matériaux extérieur et
cartons d’emballage.
5HWLUH]OHVDFFRQWHQDQWOH
guide-tuyau B et l’attache
de câble D et les instructions
d’installation complètes E)
guide de référence rapide J de
REMARQUE: ODLVVH]OHPDWpULHO
d’emballage en styromousse
F dans l’ouverture de la cuve
pour maintenir la cuve en
place pendant le reste de
DQGXVHSOLHUVWRWLJKWHQKRVHVEHWZHHQDQG
DQGXVHSOLHUVWRWLJKWHQKRVHVEHWZHHQ
5HWLUH]OHFRUGRQG·DOLPHQWDWLRQN) de son logement avant d’installer les
ÀH[LEOHVG·DOLPHQWDWLRQG·HDX6·LOQHVWSDVSUHVHQWLQVWDOOH]XQMRLQWHQ
caoutchouc (PGDQVXQGHVUDFFRUGVGXÀH[LEOHG·HDXFKDXGHR9LVVH]
OHÀH[LEOHG·HDXFKDXGHR) sur le raccord d’eau chaude (repère “HµTXL
raccord d’eau froide (repère “CµTXLVHWURXYHGDQVODSDUWLHVXSpULHXUH
CHAUDE avant de raccorder
OHVÀH[LEOHV&HOXLFLVHWURXYH
normalement à gauche.
(Si les tamis/joints en
caoutchouc ne sont pas
presents) Avec le côté en
saillie du tamis vers vous,
LQWURGXLVH]XQHQVHPEOH
tamis/joint caoutchouc (Q) à
O·DXWUHH[WUpPLWpGHVÀH[LEOHV
d’alimentation d’eau (R) et (S).
%UDQFKH]OHÀH[LEOHG·HDX
chaude (R) au robinet de sortie
d’eau chaude domestique.
6HUUH]jODPDLQSXLVXWLOLVH]
des pinces pour serrer les
ÀH[LEOHVGHjGHWRXU
VXSSOpPHQWDLUH2XYUH]OH
robinet d’eau chaude.
%UDQFKH]OHÀH[LEOHG·HDXIURLGH
(S) au robinet de sortie d’eau
PDLQSXLVXWLOLVH]GHVSLQFHV
à 1/2 de tour supplémentaire.
2XYUH]OHURELQHWG·HDXIURLGH
9pUL¿H]O·DEVHQFHGHIXLWHHW
de suintement au niveau des
DQGVHFXUHLWZLWKWKH
EHWZHHQZDVKHUEDFNDQG
tuyau B en U au bout du
tuyau de vidange A3ODFH]
les tuyaux dans une cuve
à lessive ou la conduite
YHUWLFDOHHWIL[H]OHDYHFOHV
REMARQUE :6LYRXVPHWWH]
le tuyau de vidange trop
bas, le tuyau d’égout peut
causer un effet de siphon.
On ne peut pas mettre plus
que 17,8 cm (7 po) de tuyau
dans le tuyau dégout. Il doit y
avoir un espace d’air autour
du tuyau de vidange. Un
ajustement trop serré peut
également produire un effet
de siphon. Attache de câble
REMARQUE - La longueur du
ÀH[LEOHGHYLGDQJHGRLWrWUH
supérieure à 81,28 cm (32 po)
entre l’arrière de la machine à
laver et le drain. Il est possible
que la machine à laver NE
fonctionne PAS correctement
si cette hauteur n’est pas
REMARQUE - Si la longueur du
tuyau d’évacuation se révèle
LQVXȻVDQWHFRPPDQGH]OD
trousse de rallonge, nº de pièce
*(:+;%UDQFKH]OD
rallonge de tuyau d’évacuation
faisant partie de la trousse au
tuyau d’évacuation d’origine à
l’aide du collier prévu à cette
¿QINSTRUCCIONES PARA PUESTA A TIERRA(VWDXQLGDGGHEHWHQHUXQDFRQH[WLyQSDUDSXHVWDa tierra adecuada, ya que si se avería o no funciona correctamente la puesta a tierra reducirá el riesgo GHHOHFWURFXFLyQDOSURYHHUXQDUXWDGHPHQRUresistencia para la corriente eléctrica. La unidad está equipada con un cable que posee tanto un conductor como un enchufe para puesta a tierra. El enchufe se debe enchufar en un tomacorriente appropiado que esté correctamente instalado y conectado a tierra según lo estipulado en los FyGLJRV\UHJODPHQWRVORFDOHVADVERTENCIA – Un conductor para puesta a tierra mal conectado puede crear un riesgo de HOHFWURFXFLyQ&RQVXOWHFRQXQHOHFWULFLVWDRXQWpFQLFRFDOL¿FDGRVLWLHQHDOJXQDGXGDVREUHODpuesta a tierra apropiada de la unidad.1RPRGL¿TXHHOHQFKXIHTXHVHSURYHHFRQODunidad – si éste no entra en el tomacorriente, contrate a un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado.6LORVFyGLJRVORFDOHVORUHTXLHUHQVHSRGUiagregar un cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora con un tornillo de chapa PHWiOLFD1[GLVSRQLEOHHQFXDOTXLHUtienda de repuestos) a la parte trasera de la ODYDGRUDVLJXLHQGRODLOXVWUDFLyQ 7 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRECet appareil doit étre mis à la terre. En cas de mauvals fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un passage de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec un conducteur GHPLVHjODWHUUHHWXQH¿FKHGHWHUUH,,IDXWEUDQFKHUOD¿FKHGDQVXQHSULVHDSSURSULpHinstallée et mise à la terre conformément aux codes et réglements locaux.ATTENTION - Le mauvais branchement du conducteur de mise à la terre peut causer des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre de l’appareil, consulter un électricien agrée ou un technicien de réparation.1HSDVPRGL¿HUOD¿FKHIRXUQLHDYHFO·DSSDUHLO6LOD¿FKHQHFRUUHVSRQGSDVjODSULVHIDLUHinstaller une prise appropriée par un électricien TXDOL¿pSi les codes locaux l'exigent, un fil de terre extérieur en cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être ajouté. Fixer à l'enceinte de la laveuse à l'aide d'une vis à tôle #8-18 x ½ po (dans toute bonne quincaillerie) à l'arrière de la laveuse, comme illustré.
WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet.Do not remove ground prong.Do not use an adapter.Do not use an extension cord.Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ADVERTENCIA Riesgo de Descarga EléctricaEnchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.No elimine el cable de conexión a tierra.No use un adaptador.No use un prolongador.Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Brancher l’appareil dans une prise à 3 broches mise
Ne pas enlever la broche de mise à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
L’omission d’observer ces directives peut entraîner
la mort, l'incendie ou l’électrocution. Circuit ² ,QGLYLGXDO SURSHUO\ SRODUL]HG DQGgrounded 15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.Power Supply²ZLUHSOXVJURXQG9ROWVLQJOHSKDVH+]$OWHUQDWLQJ&XUUHQWOutlet Receptacle – Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the SRZHUFRUGLVDFFHVVLEOHZKHQWKHZDVKHULVin an installed position. If a 2-prong receptacle LV SUHVHQW LW LV WKH RZQHU·V UHVSRQVLELOLW\ WRKDYHD OLFHQVHG HOHFWULFLDQUHSODFH LWZLWK Dproperly grounded 3-prong grounding type receptacle. Washer must be electrically grounded in DFFRUGDQFHZLWKORFDOFRGHVDQGRUGLQDQFHVor in the absence of local codes, in DFFRUGDQFHZLWK WKH 1$7,21$/ (/(&75,&$/CODE, ANSI/NFPA NO. 70 latest edition. Check ZLWKDOLFHQVHGHOHFWULFLDQLI\RXDUHQRWVXUHWKDWWKHZDVKHULVSURSHUO\JURXQGHGCircuito – individual, correctamente SRODUL]DGR\FRQHFWDGRDXQGLV\XQWRUGHo 20 amperes o a un fusible con retardo.Suministro de Corriente – 2 cable y FRQH[LyQDWLHUUDYROWLRVIDVHVLPSOH+]&RUULHQWH$OWHUQDReceptáculo Externo – receptáculo de 3 clavijas correctamente conectado a tierra, ubicado de modo que el cable de corriente esté accesible cuando la ODYDGRUD HVWp HQ XQD SRVLFLyQ LQVWDODGDSi hay un receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario solicitar a un electricista matriculado que reemplace el mismo por un receptáculo de 3 FODYLMDV FRQ FRQH[LyQ D WLHUUD TXH HVWpcorrectamente conectado a tierra. La lavadora deberá estar correctamente conectada a tierra de acuerdo con los FyGLJRV \ RUGHQDQ]DV ORFDOHV R HQDXVHQFLD GH FyGLJRVORFDOHV GH DFXHUGRcon el CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD (NATIONAL ELECTRICAL CODE), ANSI/NFPA 12 HGLFLyQ PiV UHFLHQWH (Q FDVRde no estar seguro de que la lavadora esté correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista matriculado.Circuit – Individuel, correctement polarisé et mis à la terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.Alimentation électrique²¿OVSOXVODPLVHj OD WHUUH YROWV PRQRSKDVp +]courant alternatif.Prise électrique – Prise à 3 voies FRUUHFWHPHQWPLVHjODWHUUHVLWXpHGHIDoRQà ce que le cordon soit accessible lorsque la laveuse est installée dans sa position Gp¿QLWLYH 6L OD SULVH QHVW TXj YRLHV LOest de la responsabilité du propriétaire de demander à un électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 voies correctement mise à la terre. La laveuse doit être correctement mise à la terre conformément aux codes locaux de l'électricité, ou en l'absence de codes locaux, conformément à la dernière édition du NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA 12 'HPDQGH] j XQ pOHFWULFLHQ DJUppGH YpUL¿HU OD FRQQH[LRQ VL YRXV QrWHV SDVcertain que la laveuse est correctement mise à la terre.SPECIAL INSTALLATION REQUIREMENTS,
INSTALLATION DANS UN RÉDUIT OU UN PLACARD
Si on recommande l’installation de votre
machine à laver dans un réduit ou un
SODFDUGYRXVWURXYHUH]OHVQRUPHV
d’installation correspondantes sur une
étiquette au dos de la machine.
Dégagement minimal entre la machine
HWOHVVXUIDFHVPLWR\HQQHVFPSR
de part et d’autre, 5 cm (2 po) à l’avant et
7,6 cm (3 po) à l’arrière.
Les portes de placard doivent être
surbaissées ou autrement ventilées
pour assurer une surface de ventilation
minimale et uniformément distribuée
machine à laver seule ou de 774 cm
) dans le cas d’un ensemble machine
à laver/sèche-linge (sécheuse).
REMARQUE - Les jeux indiqués sur cette
DȻFKHFRQVWLWXHQWGHVMHX[PLQLPDX[
Il convient également de prévoir un
GpJDJHPHQWVXȻVDQWSRXUOHVRSpUDWLRQV
d’installation et d’entretien.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
/·LQVWDOODWLRQGRLWpWUHFRQIRUPHjOD
norme ANSI A119-1 intitulée «STANDARD FOR MOBILE HOMES» et à celle
commande de la machine à
d’alimentation dans une prise
3ODFH]ODPDFKLQHjODYHUjVRQ
HPSODFHPHQWGp¿QLWLI3ODFH]
un niveau V sur le bord latéral
supérieur à plat et sur le côté de
ODPDFKLQHjODYHU$MXVWH]OHV
quatre pattes de mise à niveau
W jusqu’à ce que la machine à
laver soit au niveau de gauche
à droite et d’avant en arrière.
(QOHYH]OHQLYHDXV).
2XYUH]OHFRXYHUFOHGXWDPERXU
Déposer et mettre au rebut à
remous matériaux d'expédition F
(QOHYH]ODIHXLOOHGHSODVWLTXH
qui recouvre le panneau de
Enregistrez votre machine sans tarder
SRXUFRQ¿UPHUYRVGURLWVGHSURWHFWLRQ
au titre de la garantie.
www.GEAppliances.com
Pour toute question au sujet de l’installation, veuillez
composer le 1-800-626-2003 (États-Unis)
1-800-561-3344 (au Canada)
8QPRLVDSUqVHWWRXVOHVjPRLVYpULILH]V·LO\DGHV
fuites après avoir mis la machine à laver en marche.
GE vous recommande fortement d’utiliser des tuyaux
d’alimentation en eau neuf. Les tuyaux se dégradent
avec le temps et doivent être remplacés tous les 5 ans
pour réduire le risque de rupture des tuyaux et/ou de
Notice Facile