AMANA

NTW4750BQ - Machine à laver AMANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NTW4750BQ AMANA au format PDF.

📄 36 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice AMANA NTW4750BQ - page 19
Voir la notice : Français FR English EN
SAV
Un problème avec votre AMANA ?
Contactez le service après-vente officiel directement depuis Notice Facile — 100% gratuit 🆓
✉️ Envoyer un message au SAV
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMANA

Modèle : NTW4750BQ

Catégorie : Machine à laver

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à laver à chargement par le haut
Capacité de lavage 3,5 pieds cubes
Vitesse d'essorage Agitation à 700 RPM
Programmes de lavage Plusieurs cycles de lavage, y compris délicat, normal et lourd
Consommation d'énergie Classe énergétique non spécifiée
Dimensions Largeur : 27 pouces, Profondeur : 27 pouces, Hauteur : 43 pouces
Panneau de contrôle Commandes mécaniques avec boutons rotatifs
Entretien Nettoyage régulier du filtre et du tambour recommandé
Sécurité Système de verrouillage de porte pendant le cycle
Garantie 1 an sur les pièces et la main-d'œuvre
Poids Environ 150 livres

FOIRE AUX QUESTIONS - NTW4750BQ AMANA

Pourquoi ma machine à laver AMANA NTW4750BQ ne démarre-t-elle pas ?
Assurez-vous que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Vérifiez également que le couvercle est bien fermé, car la machine ne démarrera pas si le couvercle est ouvert.
Comment résoudre un problème d'eau qui ne s'écoule pas ?
Vérifiez que le robinet d'eau est ouvert et que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié ou obstrué. Assurez-vous également que le filtre du tuyau n'est pas bouché.
Que faire si ma machine à laver fait un bruit étrange ?
Vérifiez que la machine est de niveau et que les pieds sont bien ajustés. Si des objets étrangers sont présents dans le tambour, retirez-les. Un bruit de cliquetis peut être causé par des pièces de monnaie ou des objets similaires.
Pourquoi ma machine à laver ne centrifuge-t-elle pas ?
Cela peut être dû à un déséquilibre dans la charge. Répartissez le linge uniformément dans le tambour et essayez de relancer le cycle d'essorage. Si le problème persiste, vérifiez que la courroie n'est pas usée.
Comment nettoyer le filtre de ma machine à laver AMANA NTW4750BQ ?
Localisez le filtre à l'arrière de la machine, dévissez-le et nettoyez-le sous l'eau courante pour enlever les débris. Assurez-vous de le remettre en place correctement avant de redémarrer la machine.
Que faire si ma machine à laver affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier la signification du code d'erreur. En général, cela indique un problème spécifique avec la machine, comme un problème de drainage ou un capteur défectueux.
Comment puis-je réduire les vibrations de ma machine à laver ?
Assurez-vous que la machine est installée sur une surface plane et stable. Ajustez les pieds pour équilibrer la machine et évitez de surcharger le tambour.
Ma machine à laver ne remplit pas d'eau, que faire ?
Vérifiez que le tuyau d'arrivée d'eau est correctement connecté et que le robinet est ouvert. Assurez-vous également que le filtre d'entrée n'est pas obstrué.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de ma machine à laver ?
Entretenez régulièrement votre machine en nettoyant le filtre, en vérifiant les tuyaux pour des signes d'usure et en évitant de surcharger le tambour lors des lavages.

Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NTW4750BQ - AMANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NTW4750BQ de la marque AMANA.

MODE D'EMPLOI NTW4750BQ AMANA

QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE). Nettoyage concentré Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés. Sons normaux prévisibles Au cours des différents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis au début du programme lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On entendra différents bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements. Nettoyer avec moins d’eau Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage – celui-ci doit être visible. À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signie pas que l’on doive rajouter des vêtements. IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau. La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau. Laveuse traditionnelle de type agitateur Laveuse à faible consommation d’eau avec plateau de lavage Washplate Plateau de lavage Détection automatique de taille de charge Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de programme”. Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur. Choix du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.20

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES

TEMPERATURE (température de lavage) La fonction de contrôle de température détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide. Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.

  • Lestempératuresdel’eautièdeetdel’eauchaude seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
  • Mêmeavecunréglagedelavageàl’eaufroide(Cool),il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale.

OPTIONS DE PROGRAMMES

Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart des programmes. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails. EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement un second rinçage à la plupart des programmes. FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu) Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Elle permet que l'assouplissant soit distribué de façon uniforme au moment adéquat du rinçage. FABRIC SOFTENER with EXTRA RINSE (assouplissant pour tissu avec rinçage supplémentaire) Cette option est activée à la fois pour les options Fabric Softener (assouplissant pour tissu) et Extra Rinse (rinçage supplémentaire). STAIN TREAT (nettoyage professionnel) Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour les taches tenaces. Ceci prolonge la durée d’agitation et de trempage du programme.

BOUTON PROGRAMME DE LAVAGE

Tourner le bouton de programme de lavage pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.

(mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle) Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le programme et déverrouiller le couvercle. REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant 3 secondes pour annuler un programme.

TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES

Les témoins lumineux indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux des laveuses ordinaires. SENSING FILL (remplissage avec détection) Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle), la laveuse effectue un test automatique sur le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend un déclic, le panier effectue un léger tour, et le couvercle se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau. Une fois que le couvercle a été verrouillé une seconde fois, la laveuse essore lentement la charge sèche pour estimer la taille de la charge. Ces essorages de détection peuvent prendre 2 à 3 minutes avant que l’eau ne soit ajoutée à la charge et il est possible que ces essorages émettent un bruit de ronronnement. Si le témoin de détection est allumé, alors la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions pour mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause pour permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent à la charge. REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant la détection. Le processus de détection recommencera une fois la laveuse remise en marche. Le témoin de détection s’allume également lors des étapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est normal.

CYCLE COMPLETE (programme terminé) Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal. LID LOCKED (VERROUILLAGE DU COUVERCLE) Pour permettre une bonne détection de la charge et un bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle s’allume. Ce témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne peut être ouvert. Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle). Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle) pour poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir le couvercle durant la détection. Le processus de détection recommencera une fois la laveuse remise en marche. WASH (LAVAGE) On entend le moteur et l’impulseur déplacer la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas complètement immergée dans l’eau. Un nettoyage avec un faible niveau d’eau signie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau de saleté sélectionné. RINSE (RINÇAGE) On entend des sons similaires à ceux du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge. On peut entendre le moteur se mettre en marche brièvement (court bourdonnement) pour faire bouger le panier lors du remplissage. L’assouplissant pour tissu est ajouté si on a sélectionné l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu). Quelques programmes utilisent un rinçage par vaporisation. FINAL SPIN (essorage final) La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnés.

Articles à laver : Programme : Température* : Vitesse d’essorage**: Détails du programme : Articles non repassables, articles en coton, à pressage permanent, tissus synthétiques Articles en coton, linge de maison, et charges mixtes Articles de grande taille tels que les draps, les sacs de couchage, les vestes, et petits tapis lavables Tissus résistants, articles grand-teint, serviettes, jeans Tissus résistants, articles grand-teint, serviettes, jeans Casual (Tout-aller) Normal Regular (ordinaire) Bulky Items (Articles volumineux) Normal Heavy (Intense Normal) Super Wash (super lavage) Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus. Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce programme utilise un rinçage par vaporisation. Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et des manteaux. La laveuse se remplit de sufsamment d’eau pour mouiller la charge avant que l’étape de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise plus d’eau que les autres programmes. Ne pas surcharger le panier. Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le processus de détection du niveau d’eau peut prendre plus longtemps pour certains articles que pour d’autres car ils absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu. Ce programme utilise un rinçage par vaporisation. Utilise le temps de lavage maximal et l’action la plus intense pour éliminer les taches et les saletés les plus difciles. Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le processus de détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps pour tous les articles car certains tissus absorbent plus d’eau que d’autres. Chaude Tiède Fraîche Froide Chaude Tiède Fraîche Froide Chaude Tiède Fraîche Froide Chaude Tiède Fraîche Froide Chaude Tiède Fraîche Froide Basse Élevée Élevée Élevée Élevée Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Articles légers en coton et mélanges de coton Normal Light (normal léger) Utiliser ce programme pour les articles légers en coton présentant un faible degré de saleté. Ce programme utilise un rinçage par vaporisation. Chaude Tiède Fraîche Froide Élevée *Tous les rinçages se font à l’eau froide. ** La vitesse d’essorage est intégrée au programme et ne peut être électionnée.22 Articles à laver : Programme : Température* : Vitesse d’essorage**: Détails du programme : Maillots de bain et articles nécessitant un rinçage sans détergent Rinse & Spin (Rinçage et essorage) Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour nir de prendre soin d’une charge après une coupure de courant. Ce programme utilise un niveau d’eau prédéterminé plus élevé. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage. Froide Élevée Articles très humides et les articles lavés à la main Drain & Spin (Vidange et essorage) Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou avoir terminé un programme après une coupure de courant. Élevée Pas de vêtements dans la laveuse Clean Washer with affresh

(Nettoyage de la laveuse avec affresh

Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse affresh

ou de l’agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Nettoyage de la laveuse”. IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh

. Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide. Tissus très sales Soak (Trempage) Utiliser ce programme pour faire tremper les petits points des taches tenaces sur les tissus. La laveuse utilise des périodes intermittentes d'agitation et de trempage. Une fois le temps écoulé, la laveuse se vidange mais n’essore pas. Le programme est terminé. Chaude Tiède Fraîche Froide Pas d’essorage Élevée Chaude Tiède Fraîche Froide *Tous les rinçages se font à l’eau froide. ** La vitesse d’essorage est intégrée au programme et ne peut être électionnée. N/A GUIDE DE PROGRAMMES (suite) Articles en soie lavables en machine, tissus lavables à la main Delicate (Articles délicats) Basse Petites charges, coton, polyester, pressage permanent Quick Wash (Lavage rapide) Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau prédéterminé plus élevé. Utiliser ce programme pour laver de petites charges légèrement sales composées de 2 à 3 articles dont on a besoin rapidement. Ce programme utilise un rinçage par vaporisation. Élevée Chaude Tiède Fraîche Froide Chaude Tiède Fraîche Froide23

UTILISATION DE LA LAVEUSE

■ Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus. ■ Trier les vêtements en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures. ■ Séparer les vêtements très sales des articles peu sales. ■ Séparer les articles délicats des tissus résistants. ■ Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu. ■ Traiter les taches sans délai. ■ Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables. ■ Réparer les déchirures pour éviter que les vêtements ne s’endommagent encore davantage lors du lavage. Conseils utiles : ■ Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la machine de façon uniforme. ■ Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement lors du lavage des vêtements délicats ou de petits vêtements.

1. Trier et préparer le linge

Ajouter une mesure de détergent HE dans le panier.IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.Utilisation d’Oxi ou d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs :Si l’on utilise un agent de blanchiment activateur de détergent sans danger pour les couleurs ou un produit Oxi, l’ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.

2. Ajouter le détergent HE

AVERTISSEMENT Risque d’incendieNe jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres uides inammables dans la laveuse.Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).Le non-respect de ces instructions peut causer undécès, une explosion ou un incendie. ■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille. REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.24

5. Verser de l’assouplissant pour

tissu Cette laveuse est conçue pour permettre l’utilisation de Downy Ball

qui distribue l’assouplissant pour tissu au cours du programme de rinçage. Verser une mesure d’assouplissant liquide pour tissu Downy

; bien placer l’anneau de fermeture et placer Downy Ball

sur le dessus de la charge. Toujours suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu). Downy Ball

libèrera automatiquement l’assouplissant liquide pour tissu au cours du programme de rinçage. Pour les questions sur l’utilisation de la Downy Ball

, appeler le 1-800-688-7639 ou consulter : www.downy.com. IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la charge à laver Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/ Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle) pour suspendre la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer sur START/ Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle) pour mettre la laveuse en marche. IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doit être sélectionnée pour assurer la distribution correcte de l’assouplissant pour tissu au cours de l’étape de rinçage du programme.

4. Ajouter l’agent de blanchiment

liquide dans le distributeur Liquid Chlorine Bleach Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Ne pas enrouler les grands articles tels que les draps autour de l’impulseur; les placer le long des côtés du panier en tas non serrés. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement. IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop tasser le linge peut entraîner une mauvaise performance de lavage et augmenter le froissement et l’emmêlement.

3. Charger les vêtements dans

la laveuse Agent de blanchiment liquide25

7. Sélectionner la température de

lavage. Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la température de lavage désirée en tournant le bouton Wash Temperature (température de lavage). REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements. Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage.

6. Sélectionner le programme

8. Sélectionner les options

de programme (si désiré) Si l’on souhaite ajouter une option Extra Rinse (rinçage supplémentaire), Fabric Softerner (assouplissant pour tissu), Fabric Softerner with Extra Rinse (assouplissant pour tissu avec rinçage supplémentaire) et/ou utiliser l'option Stain Treat (traitement des taches) tourner le bouton correspondant pour activer cette caractéristique. Température de lavage (Temperature) Chaude (Hot) De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile. Tiède (Warm) De l’eau froide sera ajoutée; l’eau sera plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente. Fraîche - Couleurs claires (Cool Lights) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Fraîche - Couleurs foncées (Cool Darks) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Tissus suggérés Blancs et couleurs claires Vêtements durables Saleté intense Couleurs vives Saleté modérée à légère Couleurs qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Froide (Cold) Cela correspond à la température de votre robinet. Si l’eau froide qui coule à votre robinet est très froide, on peut ajouter de l’eau tiède pour aider à éliminer la saleté et faciliter la dissolution du détergent. Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère26

9. Appuyer sur START/Pause/Unlock

Lid pour démarrer le programme de lavage Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle) pour démarrer le programme de lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs minutes pendant que le niveau d’équilibre de la charge est détecté. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux CYCLE COMPLETE (programme terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière, et boutons-pression de rouiller. Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements : Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés : Appuyer sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouiller du couvercle); le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouiller du couvercle) pour redémarrer le programme. Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement. Retard dans le remplissage Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage. Ceci correspond au fonctionnement normal de la machine.

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE

Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette. REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus de renseignements

Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal

1. Toujours utiliser des détergents haute efcacité (HE) et

suivre les recommandations du fabricant de détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.

2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède

ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent s’accumulent.

3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert

entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs. Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse. Nettoyage de l’intérieur de la laveuse Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante : Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse) Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse affresh

ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse. Début de la procédure

Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse affresh

(recommandé pour une performance optimale) : a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou article. b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh

dans le fond du panier de la laveuse. c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh

dans le distributeur à détergent. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e. Rabattre le couvercle de la laveuse. f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse). g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock Lid [mise en marche/ pause/déverrouillage du couvercle] pendant trois secondes). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.27

TRANSPORT DE LA LAVEUSE

1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger

les tuyaux d’arrivée d’eau.

2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,

suivre les instructions de la section “Entretien pour entreposage hivernal” avant de la déplacer.

3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange

et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.

4. Débrancher le cordon d’alimentation.

5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la

6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la

console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.

7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des

matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement. Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :

1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source

de courant électrique.

2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter

toute inondation due à une surpression. ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL

IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Hivérisation de la laveuse :

1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et

vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.

2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif

dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.

3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source

de courant électrique. ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)

2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore

(autre option) : a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou article. b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment. REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps. c. Rabattre le couvercle de la laveuse. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse). f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock Lid [mise en marche/ pause/déverrouillage du couvercle] pendant trois secondes). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse. Description de l’utilisation du programme de nettoyage de la laveuse :

1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur

à celui des programmes de lavage ordinaires an que le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de lavage ordinaire.

2. Ce programme comporte une agitation et un essorage

pour améliorer l’élimination des souillures. Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse puisse sécher. Nettoyage des distributeurs Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage. Nettoyage de l’extérieur de la laveuse Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse. IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.28

Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement, ou en période de vacances :

1. Consulter les instructions d’installation pour choisir

l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.

2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure

recommandée suivante : Remise en marche de la laveuse :

1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.

Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.

2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant

3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY ITEMS

(articles volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute efcacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.amana.com/help Essayez les suggestions suggérées ci-dessous ou rendez-vous sur notre site Web www.amana.com/help pour assistance ou pour tenter d'éviter une visite de service. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés. Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse. Voir “Instructions d’installation.” Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit. Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions d’installation”. La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse. Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul. Utiliser le programme Bulky Items (articles volumineux) pour les articles surdimensionnés, non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce “Guide d’utilisation et d’entretien”. Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets. Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles, ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable. Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse. Cliquetis ou bruits métalliques DÉPANNAGE Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse”. La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vibrations ou déséquilibre29 Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.amana.com/help Essayez les suggestions suggérées ci-dessous ou rendez-vous sur notre site Web www.amana.com/help pour assistance ou pour tenter d'éviter une visite de service. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas déséquilibrée ou trop tassée. Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés. Serrer le raccord du tuyau de remplissage. Assurez-vous que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées. Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie. Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage. Gargouillement ou bourdonnement Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange. La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau. Fuites d’eau Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : DÉPANNAGE Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau, et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Bourdonnement Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal. Les essorages de détection prennent quelques minutes avant que l’eau ne soit ajoutée à la laveuse. Le témoin de détection est allumé. Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse ne fonctionne pas comme prévu Quantité d’eau insufsante dans la laveuse La charge n’est pas complètement immergée dans l’eau. Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”. IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.30 DÉPANNAGE La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit. Vérier que l’alimentation électrique est correcte. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérier que la prise est alimentée. Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien. Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme. Ne pas interrompre le programme. Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production de mousse. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Essayez les suggestions suggérées ci-dessous ou rendez-vous sur notre site Web www.amana.com/help pour assistance ou pour tenter d'éviter une visite de service. La laveuse ne fonctionne pas comme prévu La charge de la laveuse est peut-être trop tassée. Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge autour du plateau de lavage. Ne pas placer la charge directement sur le centre du plateau de lavage. détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle). Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme. Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts essorages qui peuvent prendre de 2 à 3 minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Les essorages peuvent émettre un bourdonnement. Ceci est normal.31 Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge. Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter plus de détergent. Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure. Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier. Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange. Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles. La laveuse ne se vidange pas/n’effectue pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé (indiquant que la laveuse n’était pas en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en 10 minutes) DÉPANNAGE La charge de la laveuse est peut-être trop tassée ou déséquilibrée. Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément lacharge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute eau restée dans la machine. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger la machine. Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm). Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent. Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal. Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus. Endroits secs sur la charge après un programme Les laveuses ENERGY STAR

utilisent des températures de lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela signie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède. Températures de lavage contrôlées pour effectuer des économies d’énergie. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Températures de lavage ou de rinçage incorrectes Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés. Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide. La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) (suite) Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Essayez les suggestions suggérées ci-dessous ou rendez-vous sur notre site Web www.amana.com/help pour assistance ou pour tenter d'éviter une visite de service. La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)32 La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Essayez les suggestions suggérées ci-dessous ou rendez-vous sur notre site Web www.amana.com/help pour assistance ou pour tenter d'éviter une visite de service. DÉPANNAGE Charge non rincée Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau. S’assurer-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est bien tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme autour du plateau de lavage. Ne pas placer la charge directement sur le centre du plateau de lavage. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie, et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire. Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné. La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Voir la section “Utilisation de la laveuse”. Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme autour du plateau de lavage. Ne pas placer la charge directement sur le centre du plateau de lavage. Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est trop tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme autour du plateau de lavage. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en ajouter qu’un ou deux. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des vêtements. De l’eau supplémentaire éloigne le linge de l’impulseur en le soulevant, ce qui réduit la performance de nettoyage. Ne nettoie ou ne détache pas La charge de lavage n’est pas complètement immergée dans l’eau. De l’eau supplémentaire a été ajoutée à la laveuse.33 La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Essayez les suggestions suggérées ci-dessous ou rendez-vous sur notre site Web www.amana.com/help pour assistance ou pour tenter d'éviter une visite de service. DÉPANNAGE Distributeurs ou la boule de lavage non utilisés. Utiliser les distributeurs pour ajouter l’agent de blanchiment au chlore et utiliser la boule de lavage pour éviter la souilleure des vêtements. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Ne pas verser de produits directement sur la charge. Si l’on utilise le programme Quick Wash (lavage rapide), ne laver que quelques articles. Utiliser le programme Super Wash (super lavage) et Normal Heavy (normal intense) pour un nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Fonctionnement incorrect du distributeur Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment. Option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) non sélectionnée. Toujours sélectionner l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu). Pour les programmes qui utilisent un rinçage par vaporisation, de l’eau est ajoutée pour une distribution correcte de l’assouplissant pour tissu quand l'option est sélectionnée. Ne nettoie ou ne détache pas (suite) Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression, et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge. Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage. Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés. Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage. Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage. Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer la charge de lavage. Dommages aux tissus Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est trop tassée. Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent de blanchiment au chlore liquide correctement. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant. Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme autour du plateau de lavage. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture. Ajout de détergent sur le dessus de la charge. Ajouter le détergent, les produits oxi et l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les articles dans la laveuse. Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.34 La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Essayez les suggestions suggérées ci-dessous ou rendez-vous sur notre site Web www.amana.com/help pour assistance ou pour tenter d'éviter une visite de service. DÉPANNAGE Solution L’entretien mensuel n’est pas effectué tel que recommandé. Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

) une fois par mois.Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”. Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant. Voir la section “Nettoyage de la laveuse”. Odeurs Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Le couvercle n’est pas fermé. Un programme a été interrompu ou suspendu en appuyant sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle). Fermer le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas si le couvercle est ouvert. La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes. Le témoin lumineux Lid Locked (couvercle verrouillé) clignote Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies. Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Dommages aux tissus

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, les marques Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paieront pour les pièces de rechange spéciées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil a été acheté. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie désignée par Whirlpool pour l’entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. La présente garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE

La présente garantie limitée ne couvre pas : 1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées. 2. Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile. 3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. 4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool. 5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.

6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.

7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.

8. Les frais de transport pour le service du produit si le gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien par une compagnie autorisée désignée par Whirlpool pour l’entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper n’est pas disponible. 9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.35 10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool, Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous êtes dans l’incapacité de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou service” ou en composant les numéros suivants : Aux É.-U., composer le 800-843-0304 pour les produits de marque Amana, le 800-688-9920 pour les produits de marque Admiral, le 800-253-1301 pour les produits de marque Estate ou le 800-447-6737 pour les produits de marque Roper. Pour obtenir de l’aide au Canada, composer le : 800-807-6777 pour les produits de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. 1/12 EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie. Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit. Nom du marchand ________________________________________ Adresse __________________________________________________ Numéro de téléphone _____________________________________ Numéro de modèle _______________________________________ Numéro de série __________________________________________ Date d’achat _____________________________________________W10420474A W10420475A - SP © 2012 01/12 All rights reserved Printed in U.S.A. Tous droits réservés Imprimé aux É.-U. Registered Trademark/™Trademark of Maytag Properties, LLC or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada. ®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Properties, LLC ou de ses compagnies afliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada. affresh

est une marque déposée de Whirlpool, U.S.A. ® DOWNY and DOWNY BALL are registered trademarks of The Procter & Gamble Company. ® DOWNY et DOWNY BALL sont des marques déposées de The Procter & Gamble Company.

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter www.whirlpool.com/product_help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange ou des accessoires, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces FSP

spéciées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP. Pour localiser des pièces de rechange FSP

ou des accessoires ou pour obtenir de l’aide dans votre région : Pour trouver des pièces de rechange FSP

, de l’aide ou des accessoires dans votre région : Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes. Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Centre pour l’eXpérience de la clientèle Whirlpool Canada LP Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : ■ Procédés d’utilisation et d’entretien. ■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.