MX25H EverRun - Moteur hors-bord Tohatsu - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MX25H EverRun Tohatsu au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur hors-bord 2 temps |
| Puissance | 25 chevaux |
| Poids | Environ 60 kg |
| Capacité du réservoir | 24 litres |
| Type de carburant | Essence sans plomb |
| Utilisation recommandée | Bateaux de pêche, de loisirs et de transport |
| Entretien | Vidange d'huile régulière, nettoyage du filtre à carburant |
| Réparation | Accessibilité des pièces de rechange, service après-vente disponible |
| Sécurité | Équipements de sécurité recommandés : gilets de sauvetage, extincteurs |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conformité aux normes environnementales |
FOIRE AUX QUESTIONS - MX25H EverRun Tohatsu
Questions des utilisateurs sur MX25H EverRun Tohatsu
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur hors-bord au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MX25H EverRun - Tohatsu et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MX25H EverRun de la marque Tohatsu.
MODE D'EMPLOI MX25H EverRun Tohatsu
| Mark | Propeller Size(Diameter x pitch) | ||
| inch mm | |||
| Heavier Load | 8 10.2 x 8.3 260 x 210 | ||
| DS9 9.72 x 9 247 x 229 | |||
| DS10 9.72 x 10 247 x 254 | |||
| DS11 9.8 x 11 249 x 279 | |||
| DS12 9.8 x 12 249 x 305 | |||
| DS13 9.6 x 13 244 x 330 | |||
| 14 9.9 x 14.2 252 x 360 | |||
| Lighter Load | |||
EverRun
OWNER'S MANUAL
MX 25H 30H
MANUAL DEL'UTILISATEUR

EverRun MX 25H 30H
OB No.003-11099-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAINER DES PREJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SUR POUR Toute REFERENCE ULTERIEURE.
Copyright © 2011 Tohatsu Corporation. Tous droits reserves. Il est strictement interdit de reproductive ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous qu'elle forme ou de quelque maniere que ce soit, sans l'autorisation expresse ecrite de Tohatsu Corporation.
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à replir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificate. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le contrôle légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉTURE N'EST PAS SUIVIE.
INSPECTION AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le produit a eté inspecté par un distributeur TOHATSU agréé avant d'en prendre livreaison.
Garantie limitée
Veuillez you reporter à la garantie limitée du moteur hors-bord TOHATSU fournie avec ce produit et dont les conditions, telles que modifiées de temps à autre, sont intégrées à titre de referencia à ce manuel.
Numéro de série
Veuillez enregistrer, dans l'espace ci-dessous, le numéro de série du moteur hors-bord (mentionné aussi bien sur le capot inférieur que sur le bloc-cylindres). Le numéro de série est indispensable lors de la commande de pieces de rechange, en cas de vol ou pour l'identification rapide du modele du moteur.
Numéro de série :

Cher client
Nos you remercions d'avoir choisi un moteur hors-bord TOHATSU. You etes desormais l'heureux propriete d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années.
Il convient de dire attentivement ce manuel dans sa totalité et de respecter scrupleusement les procédures d'inspection et de maintenance décrites plus avant dans celui-ci. Si un problème survenait avec le moteur hors-bord, veuillez suivre les procédures de diagnostic de pannes figurant à la fin de ce manuel. Si le problème persististe, veuillez contacter un atelier d'entretien ou un distributeur TOHATSU/agrée.
Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre moteur hors-bord et vous souhaitons une excellente navigation.
TOHATSU CORPORATION
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ 8
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 10
2. IDENTIFICATION DES PIECES 11
3. INSTALLATION 12
- Montage du moteur hors-bord sur le bateau 12
- Selection de I'hélice 14
4. MESURES À PRENDRE AVANT LE DEMARRAGE 15
- Types d'essence recommandés 15
2.Huile moteur recommandee. 17
3.Rodage. 19
5. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 20
- Demarrage 20
- Mise en température du moteur 23
- Marche avant et marche arriere 24
- Arrêt 26
- Angle d'assiette 26
- Opération d'inclinaison et de releavage et navigation en eaux peu profondes....28
6. DEPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 31
- Dépose du moteur hors-bord 31
- Transport du moteur hors-bord 31
- Entreposage du moteur hors-bord 31
7. REMORQUAGE 32
8. RÉGLAGES 33
- Réglage de la dérive 33
- Reglage de I'effort de direction 34
- Reglage de la résistance de la poignée des gaz 35
9.INSPECTION ET MAINTENANCE 36
- Inspection quotidienne. 37
- Inspection periodique 41
3.Hivernage. 44 - Inspection pre-saisonnière 45
5.MoteurimmergedansI'eau. 46 - Précautions par temps froid. 46
- Contrôle après un impact avec un objet immergé. 47
10. DIAGNOSTIC DE PANNE 48
11. JEU D'OUTILS ET PIECES DETACHEES 50
12 ACCESSOIRES EN OPTION. 51
13. TABLEAU DES HÉLICES 52
INDEX
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- IDENTIFICATION DES PIECES 2
3 INSTALLATION 3 - MESURES À PRENDRE AVANT LE DEMARRAGE 4
- FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 5
- DEPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 6
- REMORQUAGE 7
- RÉGLAGES 8
9.INSPECTION ET MAINTENANCE 9 - DIAGNOSTIC DE PANNE 10
- JEU D'OUTILS ET PIECES DETACHÉES
12 ACCESSORIES EN OPTION 12 - TABLEAU DES HÉLICES 13
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / CONSEIL DE PRUDENCE / Note
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à litre et à comprendre l'intégrité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions "DANGER", "AVERTISSEMENT", "CONSEIL DE PRUDENCE" et "Note" sont particulièrement importantes. Faites tout spécifique attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sur du moteur hors-bord en tout temps.

DANGER
Le non-respect de cette recommandation entrainera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'eventuels dommages au produit.

AVENTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voir des dommages au produit.

CONSEIL DE PRUDENCE
Le non-respect de cette recommendation pourrait entrainer des préjudices corporels ou des dommages au produit.
Note
Ces instructions fournissant des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
INTERRUPTEUR D'ARRÉT D'URGENCE (COUPE CIRCUIT)
L'interrupteur d'arrêt d'urgence bloquera le moteur hors-bord lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est arraché. Ce cordon de sécurité peut être attaché à l'opérateur du moteur hors-bord pour minimiser ou prévenir toute blessure eventuelle causée par l'hélice au cas où il tomberait par-dessus bord.
Nos recommandons vivement l'utilisation du cordon de securite coupe-circuit.

AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (notamment si le cordon est arraché par mer houleuse) pourrait entrainer la perte d'équilibre des passagers, voir même leur éjection pardessus bord. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel. Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, le cordon de sécurité de 500 mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
CONDUITE SURE D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur du bateau, vous étés responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles représentes à bord des autres bateaux à proximité du yourselves. Vous étés par ailleurs tenu de respecter la reglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez dire attentivement ce manuel pour utiliser et entrenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art.
Il est très difficile pour une personne nageant ou flottant dans l'eau d'eviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque vous bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT AUTRE DISPOSITIF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENTRETIEN, PIECES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommendons que seul an atelier d'entretien agree proce aux réparations ou à la maintenance du moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pieces d'origine et des lubrifiants prescrits ou recommends.
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes. Il est de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer tous les contrôleles de sécurité et de veiller à ce que toutes les instructions en matière de lubrification et de maintenance soient respectées pour un fonctionnement sur. Veuillez donc vous assurer de suivre à la dette toutes les instructions relatives à la lubrification et à la maintenance. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agrée pour l'inspection périodique aux dates préconisées.
Une maintenance périodique correcte et des soins appropriés du moteur hors-bord limite-ont le risque de problèmes et les coûts de fonctionnement globaux.
MONTAGE
Le montage du moteur hors-bord doit être réalisé à l'aide d'un apparéil de levage ou palan de capacité suffisante par du personnel technique formé.

X25HMF, X30H
| Item MODELE | X25H MF X30H MF | ||
| Longueur totale mm (in) 884 (34.8) | |||
| Largeur totale mm (in) 412 (16.2) | |||
| Hauteur totale | S mm (in) | 1116 (43.9) | |
| L mm (in) | 1243 (48.9) | ||
| UL mm (in) | 1370 (53.9) | ||
| Hauteur du tableau arrière | S mm (in) | 435 (17.1) | |
| L mm (in) | 562 (22.1) | ||
| UL mm (in) | 689 (27.1) | ||
| Poids | S kg (lb) | 51 (112) | |
| L kg (lb) | 52.5 (116) | ||
| UL kg (lb) | 54 (119) | ||
| Puissance kW (Hp) | 18.4 (25) | 22.1 (30) | |
| Plage de régime max. tr/min 5000-6000 5150-5850 | |||
| Nombre de cylindres2 | |||
| Cylindrée mL (Cu in) | 429 (26.16) | ||
| Alésage x course mm (in) | 68 x 59 (2,68 x 2,32) | ||
| Système d'échévement | Échévement par le moyeu de l'hélice | ||
| Circuit de lubrification | Mélange d'essence et d'huile moteur | ||
| Système de refroidissement | Refroidissement par eau à circulation forcée | ||
| Système de démarrage | Manuel | ||
| Système d'allumage | Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur | ||
| Bougies d'allumage | NGK B7HS-10 | ||
| Alternateur | 12V, 80W (Max.) | ||
| Positions de relevage | 6 | ||
| Rapport de mélange d'huile moteur | Essence sans plomb 50 : Huile moteur 2 temps d'origine 1 | ||
| Huile pour embase* (fl.oz.) | Huile pour embase d'origine ou API GL5,SAE #80 - #90, Environ. 280 (9,5) | ||
| Carburant | Essence ordinaire sans plomb : Indice d'octane affchéé à la pompe de 87 (indice d'octane recherche de 91) | ||
| Capacité du réservoir de carburant L (US gal) | 25 (6.6) | ||
| Rapport de démultiplication | 1.92 (12 : 23) | ||
Remarque: Les specifications sont sujettes à changement sans notification.
IDENTIFICATION DES PIECES
X25H, X30H



1 Poignée de levage
2 Capot supérieur
3 Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
4 Bouchon de vidange d'eau
5 Levier de verrouillage de marche arriere
6 Plaque anti-cavitation
7 Derive
8 Prise d'eau secondaire
9 Prise d'eau
10 Hélice
11 Bouchon d'huile (inférier)
12 Bouchon d'huile (supérieur)
13 Logement de l'arbre moteur
14 Tige de butée
15 Etrier de fixation
16 Vis de serrage
17 Poignée des gaz
18 Ecroud'ajustement
19 Levier inverseur
20 Poignée de lanceur
21 Interrupteur d'arrêt
22 Bouton du starter
23 Raccord de carburant
24 Poire d'amorçage
25 Raccord de carburant
26 Bouchon du réservoir à carburant
27 Vis d'event
28 Coude de prise de carburant
29 Réservoir à carburant
INSTALLATION
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau

AVERTISSEMENT
La plupart des bateaux sont classés et certifiés en fonction de leur puissance nominale maximale autorisée, telle que mentionnée sur leur plaque de certification. N'équipez jamais votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait eté solidement monté sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
Installation
Installation mono moteur
Placez le moteur au centre du bateau.

Centre du bateau
Installation bi-moteurs
Lors de l'installation de deux moteurs hors-bord, veillez à ce qu'ils soient distants d'environ 580 mm (22.8 in).

Adaptation au tableau arrière
1 Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 30-50 mm (1.2-2 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur/agree si cette condition ne peut etre respectee en raison de la forme du bas de votre bateau.

2 Pour fixer le moteur hors-bord au bateau, serrez les vis de serrage en tournant leurs poignées.
De plus, utilisez les boulons pour fixer les étriers du moteur hors-bord sur le panneau du tableau arrière.
Fixez le moteur hors-bord avec une corde pour éviter qu'il tombe par-dessus bord.
Note
La corde n'est pas comprise dans les accessoires fournis.



CONSEIL DE PRUDENCE
- Avant de lancer l'essay de fonctionnement, vérifie que le bateau flotte correctement sur l'eau lorsqu'il est chargé au maximum de sa capacité nominale. Contrôlez la position de la surface de l'eau par rapport à l'échéappement. Si la surface de l'eau s'approche de l'échéappement, de l'eau pourrait s'introduire dans les cylindres en présence de retard de vagues.
- Une hauteur de montage incorrecte du moteur hors-bord, la présence d'objets sous l'eau, tels que la partie inférieure de la coque, ou autres accessoires sous la ligne de flottaison, voire d'autres conditions de la surface du fond, peuvent
entrainer des projections d'eau pouvant s'introduire dans le moteur par un orifice du capot inférieur pendant la navigation. L'exposition prolongée du moteur à detelles conditions peut sérieusement endommager celui-ci.

CONSEIL DE PRUDENCE
Les boulons d'assemblage doivent etre fixes avec la tete de boulon a l'intérieur de la surface du panneau du tableau arriere. La fixation des boulons avec I'extrimite filetee depassant sur la surface interieure du tableau du panneau arriere peut entrainer des prejudices corporels.
Notes
1 Appliquez un agent isolant tel que du silicone entre les boulons et le panneau du tableau arriere avant de serrer les boulons.
2 Assurez-vous de serrer les écrous des boulons d'assemblage au couple spécifique. (30Nm (13ft·lb) 3.0kgf)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord containues dans ce manuel peut conduire à des conditions dangereuses, telles qu'une pietre manoeuvrabilité, une perte de contrôle ou un incendie.
- Des vis de serrage et / ou des boulons d'assemblage mal fixés peuvent provoquer le détachment ou le déplacement du moteur hors-bord, ce qui entraînerait une perte de contrôle et / ou d'eventuels préjudices corporels graves. Assurez-vous que les fixations soient correctement serrées au couple spécifique (30Nm (13ft·lb) 3.0kgf). Vérifiez de temps à autre le serrage des fixations.
- Veiliez à utiliser les fixations fournies dans l'emballage avec le moteur hors-bord ou leurs équivalents en termes de taille, matériel, qualité et robustesse. Serrez les fixations au couple spécifique 30Nm (13ft-lb) 3.0kgf). Faites un essai sur l'eau pour vérifier que les fixations sont solidement assujetties.
- Le montage du moteur hors-bord doit être réalisé à l'aide d'un apparéil de levage ou palan de capacité suffisante par du personnel technique formé.
2. Sélection de l'hélice
Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime à pleins gaz lors de la navigation s'inscrite dans la plage de fonctionnement maximale.
25: 5150 à 5850 tr/min
30:5200 à 5800 tr/min
Pour les hélices d'origine, reportez-vous au TABLEAU DES HÉLICES (p. 52).
MESURES À PRENDRE AVANT LE DEMARRAGE

DANGER
Consultez, le cas échéant, un distributeur agréé pour avoir des informations sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence :
- Fermez la vis d'event du bouchon du réservoir de carburant pour empêcher toute émission de vapeur d'essence par la vis et éviter tout risque d'incendie.
- Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le replissage du réserveir:
- Arrêtez le moteur et ne le relancez pas pendant le ravitationnement.
- Il est interdit de fumer.
Veillez à ne pas trop replir le réservoir de carburant. Essuyez immédiatement toute trainée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence :
- Demontez le réservoir de carburant du bateau.
- Placez le réservoir de carburant à bonnde distance de toute source d'ignition, telleque des étincelles ou des flammes nues.
- Effectuez l'opération en plein air ou dans un espace bien ventilé.
- Essuyez immédiatement toute trainée d'essence.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
- Essuyez immédiatement toute trainée d'essence.
- Si le réservoir à carburant a été démontré pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage incorrect peut provoquer une fuite d'essence pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
- Eliminez l'essence agée ou contaminée conformément à la réglementation locale.
1. Types d'essence recommends

CONSEIL DE PRUDENCE
L'utilisation d'essence de mauvaise qualite peut raccourcir la durée de vie du moteur et cause des problèmes au demarrage et d'autres problèmes de moteur.
Nous recommends l'utilisation d'un stabilisateur de carburant.
Utilisation d'essences sans plomb
Utilisez une marque connue d'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane affché à la pompe d'au moins 91RON. Optez pour des essences automobiles contenant un nettoyeur d'injecteur pour une propriété accrue de l'intérieur du moteur. De l'essence au plomb est également acceptable dans des régions où l'essence sans plomb n'est pas disponible.
Utilisation d'essence sans alcohol
CONSEIL DE PRUDENCE
L'utilisation d'essences contenant de l'alcool peut entrainer des problèmes de démarrage et / ou de fonctionnement du moteur, l'usure et l'endommagement de pieces du moteur et la dégradation d'éléments chimiques, ce qui risque de réduire la durée de vie de votre moteur hors-bord.
Note
Les effets négatifs dus à la présence d'alcool sont plus accentués avec le methanol qu'avac l'ethanol.
TOHATSU recommende l'utilisation de telles essences si la teneur en ethanol ou en methanol est respectivement inférieure à 10% ou a 5% et ce, uniquement dans des situations où de l'essence sans alcool n'est pas disponible.
L'alcool contenu dans l'essence absorbe l'humidité de l'air. Ceci peut perturber l'écoulement régulier de l'essence dans le système d'alimentation et accélérer l'oxydation des pieces du moteur.
La présence d'humidité dans l'huile pour moteur peut également déterminer les propriétés du lubrifiant.
Si l'utilisation d'essences contenant de l'alcool est inévitable ou si une présence d'alcool est suspectée dans l'essence, il est vivement recommendé d'équiper le moteur d'un filtré dangereur séparateur d'eau, de contrôle plus fréquement toute évientuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier plus souvent si les pieces mécaniques ne
présentent pas de signes de corrosion et d'usure anormale.
En cas de détention d'une telle anomalie, cessez immédiatement d'utiliser ce type d'essence et contactez votre distributeur dans les plus brefs déliés.
Tout dommage résultat de l'utilisation d'essences contenant de l'alcool n'est pas couvert aux termes de la presente garantie limitée.
Capacité du réservoir de carburant : 25 litres (6.6 U.S. gal)
Réserveur de carburant: Si vous utilisez un réservoir à carburant fixe au lieu d'un réservoir d'origine, il est recommendé deCHOISIR un réservoir disposant d'une architecture facilitant le nettoyage interne.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant au-delà de sa capacité. L'augmentation de la température de l'essence peut provoquer sa dilatation et, si le réservoir est trop rempli, la dispersion de l'essence dans l'air via la vis d'event lorsque celle-ci est ouverte. Toute fuite d'essence représenté un risque élevé d'incendie.
2. Huile moteur recommendée
Utilisez une huile moteur d'origine ou une huile recommandée (TCW3). À cette fin, consultez votre distributeur.
Il est déconseilé d'utiliser un autre type d'huile moteur deux temps.

CONSEIL DE PRUDENCE
Ne mélangez pas différentes marques d'huile.
Le mélange de différentes marques d'huile ou de plusieurs types d'huile, même de marque identique, peut entraîner la gélification du mélange et l'eventuelle obturation de la crépine. Ceci pourrait sérieusement endommager le moteur en raison d'une réduction de l'efficacité du lubrifiant.
Note
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne repondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
Ajoutez l'huile moteur dans le réservoir de carburant. Le rapport de mélange avec l'essence est de 1: 50 (une part d'huile pour 50 parts d'essence). Veillez à bien mélanger l'ensemble à la main. Le rapport de mélange lors du rodage est de 1: 25.
Rapport de mélange
| Huile moteur / Essence | |
| Pendant le rodage 1:25 | |
| Après le rodage 1:50 | |

Huile
Mélange Carburant / Huile (1:25, 1:50)
Procedure pour le mélange huile moteur / essence
Pour les quantités d'huile moteur et d'essence à mélanger au préalable, reportez-vous au tableau de la page précédente.
CONSEIL DE PRUDENCE
Utilisez uniquement une huile moteur deux temps de qualite specifiée pour eviter tout endommagement du moteur.
- Utilisez seulement du carburant préparé selon le rapport de mélange spécifique.
- Un niveau insuffisant d'huile moteur peut etre a l'origine de graves problemes mécaniques, tels que le grippage des pistons.
- Un niveau excessif d'huile moteur peut réduire la durée de vie de la bougie d'allumage et / ou augmenter les émissions nuisibles via l'échévement.
En cas d'utilisation d'un réservoir à carburant portable pour le fonctionnement du ou des moteurs hors-bord :
1 Versez d'abord l'huile moteur dans le réservoir, puis l'essence.
2 Remettez le bouchon sur le réserve et serrez-le fermement.
3 Fermez correctement le bouchon d'event.
AVERTISSEMENT
Un bouchon de réservoir ou d'event mal fermé peut entraîner une fuite de carburant pendant que vous secouez le réservoir.
4 Secouez bien le réserve pour mélanger uniformément l'huile moteur et l'essence.
En cas d'utilisation d'un réserve à carburant intégré au bateau pour le fonctionnement du ou des moteurs hors-bord :
1 Préparez un conteneur séparé pour procéder au mélange préalable.

2 Versez d'abord l'huile moteur dans le conteneur, puis l'essence.
3 Remettez le bouchon sur le conteneur et serrez-le fermement.
4 Secouez bien le conteneur pour mélanger uniformément l'huile moteur et l'essence.
5 Versez le mélange dans le réservoir à carburant.
Notes
- Il est recommendé d'utiliser un contèur séparé pour le prémélange. Le mélange pourrait ne pas être homogène si vous essayez de l'effectuer directement dans le réserve à carburant intégré au bateau.
- Si vous utilisez néanmoins le réservoir à carburant intégré, versez l'essence dans le réservoir tout y ajoutant simultanément de petites quantités d'huile moteur.
3. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitant un rodage des composants mobiles suivant les durées recommendées dans le tableau ci-dessous.
CONSEIL DE PRUDENCE
L'utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut réduire la durée de vie du produit.
En cas de détention d'une anomalie pendant le rodage:
- Arrêtez immédiatement toute activités.
- Demandez au distributeur de vérifier le produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent.
| 1-10 min | 10 min - 2 h | 2 - 3 h | 3 - 10 h | Après 10 h | |
| Position de la commande des gaz | Ralenti | Commande des gaz ouverte à moins de 1/2 | Commande des gaz ouverte à moins de 3/4 | Commande des gaz ouverte à 3/4 | Commande des gaz ouverte à fond |
| Vitesse | Approx. 3 000 tr/min au maximum | Fonctionnement à plein régime autorisé pendant 1 min toutes les 10 min | Approx. 4 000 rpm.Fonctionnement à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min |
Note
Un rodage dans les règles de l'art permet au moteur hors-bord de dégager toute sa puissance pour une durée de vie plus longue.
Rapport de mélange du carburant pour le rodage
Essence 25: Huile moteur d'origine 1
25:1 lors de l'utilisation d'une huile moteur d'origine ou recommandaee (TCW3).

DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace confiné ni dans un local non équipé d'un système de ventilation forcee.
Les gaz d'échéppement émis par ce moteur hors-bord contiennent du monoxyde de carbone pouvant entraîner la mort s'ils sont inhalés en permanence. Dans un premier temps, l'inhalation de ces gaz produit des symptômes tels qu'une sensation de nauseées, un engourdissement et des maux de tête.
Pendant le fonctionnement du moteur hors-bord :
Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée.
- Essayez toujours de vous tener de telle sorte que la direction du vent éloigne les émissions.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1. Demarrage

AVERTISSEMENT
N'entreprenez aucune navigation si le moteur démarre en prise. Arrêtez le moteur immédiatement et consultez un distributeur/agree.
Note
Le moteur ne démarrera pas tant que le système de verrouillage de mise en marchen'a pas ete correctement connecte a l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
5

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le moteur si l'embase n'est pas immergee.
Ceci pourrait entrainer de graves préjudices corporels ou un endommagement du moteur.

CONSEIL DE PRUDENCE
Ne replissez jamais de réserveirde carburant portable à bord afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion du à un déversement d'essence. Si de l'essence venait à se renverser à bord, essuyez-la soigneusement. Les réservoirs de carburant doivent toujours être replis sur la terre ferme.
Preparatifs
1 Desserrez la vis d'event du bouchon du réservoir de carburant.

2 Connectez le raccord de carburant au moteur.

3 Installez le système de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt.

4 Alimentez le carburateur en essence en pressant sur la poire d'amorçage jusqu'à obtenir une certaine résistance.

5 Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral).
Assurez-vous que le levier est au point mort avant de démarrer le moteur.
Ce modele est foumi avec une protection de demarrage en prise.


CONSEIL DE PRUDENCE
N'utilisez pas le moteur s'il démarre en prise. Contactez un distributeur/agréé.
Note
La protection de démarrage en prise empêche le moteur de démarrer dans une position autre que celle du point mort. Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et pourrait faire chuter les passagers, voir les projeter par-dessus bord.
6 Tournez la poignée des gaz jusqu'à ce que le repère sur la poignée soit au niveau du repère triangulaire de la barre de direction.

7 Tirez complètement le bouton du starter. (Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter quand le moteur est chaud.)

Directives de démarrage
| Température Procedure de démarrage | |
| Plus de 25°C (77°F) | Tournez la poignée des gaz dans sa position initiale, tirez le bouton du starter et une fois sur le lanceur à rappel. Tournez la poignée des gaz sur la position “START”, repousseze le bouton du starter, puis tirez sur le lanceur à rappel jusqu'à ce que le moteur démarre. |
| 15°C à 25°C (59°F à 77°F) | Tournez la poignée des gaz sur la position “START” et tirez le bouton du starter et une fois sur le lanceur à rappel. Repousseze le bouton du starter et tirez sur le lanceur à rappel jusqu'à ce que le moteur démarre. |
| Au-dessous de 15°C (59°F) | Tournez la poignée des gaz sur la position “START” et tirez le bouton du starter et sur le lanceur à rappel jusqu'à ce que la combustion se produit. Puis, repousseze le bouton du starter et tirez sur le lanceur à rappel jusqu'à ce que le moteur démarre. |
8 Tirez doucement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Puis, tirez-la rapidement.

Si le lanceur à rappel ne fonctionne pas
- Retirez le capot supérieur et le lanceur à rappel. Enroulez une corde autour de la poulie du lanceur puis tirez rapidement pour démarrer.
- Utilisez une clé à douille de 10 mm comme poignée de la corde.

A VERTISSEMENT
Veillez à ce que vos habits ou autres articles ne soient pas happés par les pièces rotatives du moteur.
Pour prévenir tout accident et tout risque de blessure, ne replacez pas le lanceur à rappel après avoir demarré le moteur à l'aide de la corde de secours du lanceur. N'oubliez pas de remettre le capot supérieur en place.
Contactez immédiatement un distributeur/agréé après avoir accosté.
A VERTISSEMENT
Assurez-vous qu'aucune personne ne se trouve dans un rayon de 2 metres derriere l'opérateur lors du démarrage.
- Ne faites pas fonctionner le moteur hors-bord si le capot supérieur ne recouvre pas le bloc moteur, car tout contact avec le volant moteur en rotation peut entrainer des préjudices corporels graves.
2. Mise en température du moteur
Chauffez le moteur au ralenti pendant environ trois minutes. Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pieces du moteur. Utiliser le moteur sans l'avoir mis en température réduira sa durée de vie.
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôlependant la mise entempérature.

CONSEIL DE PRUDENCE
Si le moteur fonctionne sans que l'eau soit evacuée par l'orifice de contrôle ou l'orifice de ralenti, le moteur peut surchauffer.


CONSEIL DE PRUDENCE
Arrêtez immédiatement le moteur s'il n'y a certain écoulement d'eau par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement et vérifie que la prise d'eau de refroidissement n'est pas obstruée. Le fonctionnement du moteur peut entrainer une surchauffe potentiellement dommageable pour celui-ci. Consultez un distributeur/agree si la cause du problème n'est pas identifiée.
Vitesse du moteur
Ralenti après la mise entempérature.
Remarque : Lors du démarrage d'un moteur froid, la vitesse de ralenti est augmente jusqu'à environ 300 tr/min pendant quelques minutes.
| Embrayage (en prise) | Débrayage (au point mort) |
| 900 tr/min 1050 tr/min | |
■ Sélection de l'hélice
L'hélice doit être selectionnée de telle sorte que le moteur attaigne le régime (tr/min) recommendé lors d'une navigation à plein gaz.
| Modèle Plage de tr/min à plein régime |
| 25H 5000 - 6000 tr/min |
| 30H 5150 - 5850 tr/min |
La liste des hélices d'origine est donné dans le TABLEAU DES HÉLICES de ce manuel.
3. Marche avant et marche arrière

AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la marche arrière, assurez-vous que le bateau soit correctement amarré et que le moteur hors-bord puisse être complètement tourné vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous qu'aucun baigneur ne se trouve à l'avant ni à l'arrière du bateau.

AVERTISSEMENT
- Attachez l'autre extrémité du cordon de sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
- N'attachez pas le cordon à un vêtement qui se déchire facilement à la moindre traction.
Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il ne puisse être happé par un objet à la moindre traction.
Veillez a ne pas tirer accidentellement sur le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entrainer une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brute de puissance du moteur peut occasionally la chute des passagers, voir leur éjection par-dessus bord.
Note
N'augmentez pas inutillement le régime du moteur en marche arriere.
Note
Vérifiez que le levier de verrouillage de marche arrêté est en position "LOCK" avant de faire fonctionner le moteur.



AVERTISSEMENT
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'importants dégats et des léasons corporelles.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effectuer toute inversion de marche.
Marche avant
Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. Quand le moteur atteint
le régime de pêche à la traine (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche avant.
Marche arrrière
Réduise z le régime du moteur moteur atteint le régime de pêche à la traine (ou le ralent), et)pousserapidement le levier inverseur sur la position de Marche arrière.
AVENTISSEMENT
Avant d'inverser le sens de la marche, assurez-vous qu'aucun baigneur ou obstacle ne se trouve à l'avant ni à l'arrête du bateau.
CONSEIL DE PRUDENCE
- Avant de positionner le levier inverseur sur « Reverse » (Marche arrêté), veillez à ce que le verrouillage de marche arrêté soit enclenché (position vers le haut).

Déverrouillé
- N'augmentez pas inutillement le régime du moteur lorsque vous enclenchez la marche arrière.
Le levier inverseur ne peut etre tournedu point mort (Neutral) vers la marchearriere (Reverse), a moins que la poignee
des gaz n'ait eté ramenée complètement sur la position « SLOW » (ralenti).
CONSEIL DE PRUDENCE
Assurez-vous de rechauffer correctement et le moteur avant toute navigation. La navigation avec un moteur froid peut endommager celui-ci.
Note
La vitesse de ralenti peut etre plus elevée pendant la mise en temperature du moteur. S'il est en position « Forward » (Marche avant) ou « Reverse » (Marche arriere) pendant la mise en temperature, il peut s'averer difficile de le ramener en position « Neutral » (Point mort). Dans cette eventualité, arretez le moteur, mettez-le au point mort et redemarrez le moteur pour le rechauffer.
Note
De féuents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pieces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour embase par rapport aux intervalles spécifiés.
4. Arret
Type F

1 Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
2 Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2 ou 3 minutes au ralenti s'il a fonctionné à plein gaz.
3 Poussez sur l'interrupteur d'arrêt pour arreter le moteur ou relâchéz le mecanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt.
AVENTISSEMENT
- N'enclenchez pas la marche arrêté au cours du début pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
- N'enclenchez pas la marche arrêté pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou du mecanisme d'inversion.
5. Angle d'assiette
L'angle d'assiette du moteur hors-bord peut être ajusté en fonction de l'angle du tableau arrière de la coque et les conditions de charge. Choisissez l'angle d'assiette approprié qui permettra à la plaque anti-cavitation de se déplacer parallèment à la surface de l'eau pendant la navigation.
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcté si la coque est horizontale pendant la navigation.

Angle d'assiette incorrect
Réglez la tige de butée plus bas si la proue est plus élevé que l'horizontal.

Angle d'assiette incorrect
Réglez la tige de butée plus haut si la proue est moins élevée que l'horizontal.

A VERTISSEMENT
Une assiette relevée ou rabaisse à l'excess peut rendre la conduite du bateau instable et eventuellement être à l'origine de problèmes de manoeuvrabilité entrainant un risque d'accident pendant la navigation.
- Ne naviguez pas à une vitesse élevée si vous suspectez une position incorrecte de l'assiette. Dans cette évientalité, arrêtez le bateau et réajustez l'angle d'assiette avant de poursuivre la navigation.
AVENTISSEMENT
- N'introduisez pas vos doigsnts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure au cas où le bloc moteur venait à tomber.
- Une position de relevage incorrecte peut provoquer une perte de contrôle du bateau.
Lors de l'essay d'une position de rele-. vage, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôle en toute sécurité.
6. Opération d'inclinaison et de releavage et navigation en eaux peu profondes
AVERTISSEMENT
Lors d'une opération d'inclinaison ou de releverage, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et le bras du tableau arrière.
Veillez à abaiser lentement le moteur hors-bord.
Note
Arrétez le moteur avant un releavage
Relevance
Poussez le levier de verrouillage de marche arrriere vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête. (C'est la position relevant.) Maintenant, relevez le moteur hors-bord completement jusqu'à ce qu'il se verrouille.

Levier de verrouillage de marche arriere
AVENTISSEMENT
- N'introduisez pas vos doigts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute
blessure au cas où le bloc moteur venait à tomber.
- Lorsque you relevez le moteur horsbord avec la nourrice branchée au-delà de quelques minutes, n'oubliez pas de débrancher celle-ci pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent, tout risque d'accendie.
CONSEIL DE PRUDENCE
Ne relevez pas le moteur hors-bord alors qu'il fonctionne pour éviter tout risque d'endommagement du moteur du à une surchauffe en raison d'un approvisionnement insuffisant en eau de refroidissement.
Rabaissement
Tirez le levier de verrouillage de marche
arrière vers le haut jusqu'à ce qu'il s'arrête.
(C'est la position abaisse.)
Maintenant, soulevez légarement le moteur hors-bord et laissez la gravité l'abaisser pour vous.

Position relevée
Utilisation en eaux peu profondes
AVENTISSEMENT
- Lors de l'utilisation en eaux peu profondes, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et le bras du tableau arrêté.
Veillez à abaiser lentement le moteur hors-bord.
Note
Ramenez le régime à la vitesse de pêche à la traine et passez au point mort pour régler le moteur hors-bord pour la navigation en eaux peu profondes.
A VERTISSEMENT
- Réduisez au maximum la vitesse lors de la navigation en eaux peu profondes.
La fonction de verrouillage du relevage doit etre desactive en position de navigation en eaux peu profondes.
Lors de la navigation en eaux peu profondes, veillez à ce que le moteur horsbord ne touche pas le fond marin afin d'eviter que l'hélice ne soit poussée hors de l'eau, ce qui entraînerait une perte de contrôle.
1 Position de fonctionnement en eaux peu profondes
Placez le levier de verrouillage de marche arrriere en position relevante et levez le moteur hors-bord pour lemettre en position de navigation en eaux peu profondes.

Levier de verrouillage de marche arriere
2 Retour en position de fonctionnement normal:
Placez le levier de verrouillage de marche arrriere en position abaissée, soulevez légarement le moteur puis abaisséze.

Levier de verrouillage de marche arriere
Position relevée
CONSEIL DE PRUDENCE
N'enclenchez pas la marche arrirée lorsque vous naviguez en eaux peu profondes. Faites tournier le moteur de hors-bord à faible régime et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergee.


CONSEIL DE PRUDENCE
N'inclinez pas trop le moteur de hors-bord lors d'une navigation en eaux peu profondes car de l'air pourrait etre aspirée par la prise d'eau secondaire et le moteur pourrait surchauffer.

AVERTISSEMENT
Ne relevez pas ni n'abaissez le moteur hors-bord quand des baigneurs ou des passagers sont à proximité
pour éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation au cas où le moteur venait à tomber.

AVERTISSEMENT
Lorsque you relevez le moteur hors-bord avec le bloc d'admission de carburant audela de quelques minutes, n'oubliez pas de débrancher le tuyau couple de carburant ou de fermer le robinet de carburant pour éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie.

CONSEIL DE PRUDENCE
Ne relevez pas le moteur hors-bord pendant que le moteur fonctionne ou qu'il n'y a pas d'approvisionnement en eau de refroi
dissement car cela pourrait entrainer un grippage du moteur à cause d'une surchauffe.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
1. Dépose du moteur hors-bord
1 Arretez le moteur.
2 Debranche le raccorde de carburant, les cables de commande à distance et les cables de batterie du moteur hors-bord.
3 Retirez le moteur hors-bord du bateau et vidangez toute l'eau de l'embase.

CONSEIL DE PRUDENCE
Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures s'il est touché. Laissez refroidir le moteur avant d'essayer de le déplacer.
2. Transport du moteur hors-bord
Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le transporte.


AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'event du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreprises du moteur et du réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'accendie.
3. Entreposage du moteur hors-bord
Le moteur hors-bord doit être entreprises dans une position verticale.
Note
Si le moteur hors-bord doit être couché, assurez-vous que la barre de direction est dirigée vers le bas comme le montre l'illustration ci-dessus.
Soulevez le bloc moteur de 5 à 10 cm en cas de déplacement pour éviter toute fuite d'huile.


CONSEIL DE PRUDENCE
Ne transportez pas ni entreposez le moteur hors-bord dans une autre position que celles décrites ci-dessous.
Sinon, le moteur pourrait etre endommagé ou des dommages au produit pourraient se produit.

AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur horsbord relevé, même s'il est soutenu par une barre de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entrainer de sérieux préjudices corporels.
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'event du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'accendie.
AVERTISSEMENT
Lorsque you retirez le moteur hors-bord de son emballage ou du bateau, ne déverrouillez jamais le levier de verrouillage. Si vous le déverrouillez, l'étrier de fixation pourrait facilement sauter dans le sens de l'inclinaison car il n'est pas immobilisé.
7
*Faites très attention de ne pas déverrouiller le levier de verrouillage par accident.
*Pour plus de sécurité, attachez l'étrier de fixation au moteur hors-bord avec une corde.
*Faites attention au sens de l'inclinaison afin d'éviter toute blessure pouvant être occasionnée par le déboitement du bras du tableau arrière.
CONSEIL DE PRUDENCE
Le support d'inclinaison fourni avec votre moteur hors-bord n'est pas prévu pour le remorquage. Il est destiné à supporter le moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au sec, etc.
CONSEIL DE PRUDENCE
Lors de tout remorquage du bateau, le moteur hors-bord doit se couver en position
verticale (fonctionnement normal) et complètement abaisse. Le remorquage avec le moteur en position inclinee peut endomma-ger le moteur hors-bord, le bateau, etc.
S'il n'est pas possible de remorquer le bateau avec le moteur hors-bord complètement abaisse (la dérive de l'embase est trop proche de la route en position verticale), fixez fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif (tel qu'une barre de protection du tableau arrière).

AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement.
Toute fuite de carburant représenté un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortilles.


RÉGLAGES
1. Réglage de la dérive
Réglage de l'angle de dérive
Après avoir installé le moteur hors-bord sur le bateau, utilisez la dérive pour équilibrer les efforts de direction entre babord et tribord. Pour ce faire, desserrez l'écrou de la dérive et ajustez son angle selon la méthode décrite ci-dessous, puis desserrez l'écrou au couple spécifique.

Exemple de réglage
Pourmaintenirvotremoeur hors-bord danslesmeilleuresconditionsdefonctionnement,ilestimpératifqueyouseffectuiezune maintenancequotidienneet periodique,conformémentau calendrierd'entretienci-apres.
A S'il est nécessaire de faire virer le bateau à babbord pour qu'il navigue en ligne droite ou si le bateau a tendance à vrir à babbord de lui-même lorsque la barre est maintainue au milieu du bateau, déplacez le bord de fuite ou la dérive à babbord.
S'il est nécessaire de faire virer le bateau à tribord pour qu'il navigue en ligne droite ou si le bateau a tendance à vrir à tribord de lui-même lorsque la barre est maintainue au milieu du bateau, déplacez le bord de fuite ou la dérive à tribord.


Notes
- Modifiez légèrement l'angle de dérivepour chaque essai de fonctionnement et
répétez l'opération plusieurs fois jusqu'à ce que la meilleure position soit trouvée.
La dérive joue également le role d'anode pour prévenir toute corrosion electrolytique. N'appliquez donc jamais de peinture ni deGRAISSER sur cette pièce.
- Àpres le réglage, serrez fermement le boulon de fixation de la dérive.
- Contrôlez régulierement le serrage du boulon et de la dérive. En raison de la corrosion, la dérive s'useta avec le temps.
AVENTISSEMENT
- Un réglage incorrect de la dérive peut entrainer des problèmes de conduite. Àpres avoir installé ou régle la dérive, vérifie si l'effort de direction est uniforme.
- Serrez le boulon de la dérive au couple spécifique.
AVENTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrêté ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses léssions corporelles.
Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entrainer de sérieux préjudices corporels.
- Ne passes pas en dessous d'un moteur hors-bord relevé et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles.
2. Réglage de l'effort de direction
L'effort de direction peut être régéntounant le boulon de réglage de la direction situé sur le support d'articulation.
Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'effort.
Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer l'effort.

Note
Le boulon de réglage de la direction est utilisé pour ajuster la charge de glissement de la direction, mais pas pour fixer la direction. Si vous serrez trop ce boulon, le support d'articulation risque d'être endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la poignée des gaz car cela pourrait rendre le mouvement difficile et entrainer une perte de contrôle causant un accident et pouvant entrainer un préjudice corporel.
3. Réglage de la résistance de la poignée des gaz
Tournez la vis de réglage de la friction située sur la barre de direction pour ajuster la résistance de rotation de la poignée des gaz.

AVERTISSEMENT
N'augmentez pas exagérément la friction de la poignée pour éviter tout mouvement brusque de la poignée des gaz ou du levier de commande à distance. Toute perte de contrôle de la poignée suite à un tel mouvement pourrait occasionner un accident.
INSPECTION ET MAINTENANCE
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les mêilles conditions de fonctionnement, il est impératif que vous effectuiez une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après.
CONSEIL DE PRUDENCE
- Voiture sécurité personnelle et celle de vos passagers dépendant de la manière dont vous entretenez votre moteur hors-bord. Suivez attentivement toutes les procédures d'inspection et de maintenance décrites dans ce chapitre.
- Les intervalles de maintenance spécifiés dans la liste de contrôle s'appliquent à un moteur hors-bord exploité dans des conditions normales. Si vous utilisez frequentlyment votre moteur hors-bord à plein régime, dans des eaux saumâtres ou à des fins commerciales, sa maintenance doit être effectuee à des intervalles plus courts. N'hésitez pas à demander conseil à votre distributeur en cas de doute.
- Nous recommendons vivement de n'utiliser que des pieces de rechange d'origine sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur hors-bord découulant de l'utilisation de pieces de rechange autres que celles d'origine n'est pas couvert par la garantie.

1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles et les inspections suivants avant et après chaque utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT
N'utilisez enaucun casle moteur horsbord sur lequel la moindre anomalie a etedetectee lors du controle avant la mise en marchepour eviter tout problemependant la navigation et tout accident pouvant enresulter.
| Item Points à contrôler Action | ||
| Système d'alimentation | • Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. • Vérifiez que le filtré à carburant ne contienne ni poussière ni eau. • Vérifiez que les tuyaux en cautchouc neprésentent aucune fuite d'huile. | Remplissage Nettoyage ou remplacement Remplacement |
| Équipement électrique | • Vérifiez que les fonctions d'arrêt d'urgence fonctionnement normalement et assurez-vous que la plaquette frein est bien en place. • Vérifiez que les cables sont bien connectés et qu'ils ne serontient aucun endommagement. • Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées ni ne serontient de signe d'usure ou de calaminage. | Réparation ou remplacement Correction ou remplacement Nettoyage ou remplacement |
| Système de commande des gaz | • Vérifiez que le solénoïde du starter et le papillon du carburateur fonctionnement correctement. • Contrôlez si le carburateur et la magneto fonctionnement correctement en tournant la poignée des gaz et vérifiez la solidité des liaisons. | Remplacement Correction |
| Lanceur à rappel | • Vérifiez si les cordes ne serontient pas de signes d'usure et d'endommagement. • Contrôlez l'engagement du téléphone. | Remplacement Correction ou remplacement |
| Embrayage et système d'hélice | • Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le levier inverseur et la commande à distance. • Contrôlez visuèlement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées. • Vérifiez le serrage de l'éçrou de l'hélice et la présence de la goupille d'arrêt. | Ajustement Remplacement |
| Installation du moteur | • Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau. • Vérifiez l'installation de la tige de butée. | Serrage Serrage |
| Eau de refroidissement | • Vérifiez que l'eau de refroidissement s'évacue de l'orifice de contrôle après le démarrage du moteur. | Réparation |
| Outils et pièces détachées | • Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc. • Vérifiez que vous avez la corde de rechange. | |
| Éléments de direction | • Vérifiez le fonctionnement de la barre de direction et de la commande à distance. | Réparation |
| Autres pièces | • Contrôlez si l'anode et la dérive sont solidement attachées. • Vérifiez que l'anode et la dérive ne serontient pas de signes de corrosion et de déformation. | Réparation, le cas échéant Remplacement |
Nettoyage à l'eau douce
Si le moteur hors-bord est utilisé dans des eaux salées, dans des eaux saumâtres ou des eaux avec un taux d'acidité élevé, utilissez de l'eau douce pour éliminer le sel, les produits chimiques ou la boue de l'extérieur et du canal d'eau de refroidissement après chaque navigation ou avant d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de butée avant.
CONSEIL DE PRUDENCE
Assurez-vous que le canal d'eau de refroidissement ne soit pas obstrué. Une réduction du flux d'eau de refroidissement pourrait entrainer une surchauffe du moteur et des problèmes mécaniques pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Ne lancez jamais le moteur sans avoir démontré l'hélice pour prévenir tout risque de léSION corporelle résultat d'une mise en service accidentelle.
AVENTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorpèment ventilé. Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Note
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Utilisez le bouchon de rincage.
1 Retirez l'hélice (reportez-vous à la section de Remplacement de l'hélice). Retirrez le bouchon de vidange d'eau du moteur hors-bord et vissez le bouchon de rinceage.
2 Branchez un tuyau d'arrosage au bouchon de rincege. Ouvrez l'eau et ajustez le flux. (Assurez-vous d'assujettir avec du ruban adhesif la prise d'eau et la prise d'eau secondaire à l'embase.)
3 Insérez un tuyau raccordé à un robinet d'eau sur le bouchon de rincege et laissez couler l'eau.
4 Mettez le levier inverseur au point mort et démarrez le moteur.
5 Assurez-vous que l'eau de refroidissement sort par l'orifice de contrôle de la pompe à eau et laisser tourner le moteur pendant 3 à 5 minutes.
6 Arrétez le moteur et l'alimentation en eau. Retirez le bouchon de rincage et le ruban adhésiF et réinstallé le bouchon de vidage d'eau et l'hélice.

CONSEIL DE PRUDENCE
Faites tourner le moteur au ralenti pendant le rinçage.
Remplacement de l'hélice
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques.
Avant de démonter l'hélice, retirez les capuchons des bougies d'allumage pour prévenir tout risque de léSION corporelle.
AVENTISSEMENT
Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre position que « OFF » (arrêt), que le cordon coupe-circuit est relié à l'interrupteur et que la clé de contact est introduite pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur pouvant entraîner de sérieuses lésions corporelles. Déconnectez, si possible, les cables de la batterie.
1 Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la rondelle de l'hélice.
2 Retirez l'hélice et le support de butée.
3 Enduisez l'arbre d'hélice deGRAISSÉ d'origine avant d'installer la nouvelle hélice.
4 Installez le support de butée, l'hélice, la rondelle et l'écrou d'hélice sur l'arbre.
5 Installez une nouvelle goupille d'arrêt dans le trou de l'écrou et tordez-la.

AVERTISSEMENT
Ne tenez pas l'hélice avec vos mains lors du desserrage ou du serrage de l'écrou. Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les pales de l'hélice et la plaque anticavitation.
CONSEIL DE PRUDENCE
Pour éviter tout endommagement du moyeu de l'hélice, n'installez jamais cette-ci sans fixer le support de butée.
- Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
- Avec avoir inséré la goupille d'arrêt, écarts z les extrémités de cette-ci pour empêcher qu'elle ne se dégage de l'hélice et que cette dernière ne se détache.
Remplacement des bougies d'allumage
AVERTISSEMENT
- Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si son isolant est endommagé pour éviter que des étincelles ne fusent au travers des fentes. Elles poursaient provoquer un choc électrique, une explosion et / ou un incendie.
- En raison de la température élevée des bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement après l'arrêt du moteur. Laissez d'abord refroidir le moteur.
Note
À chaque inspection des bougies, n'oubliez pas de nettoyer la surface des joints et d'utiliser de nouveaux joints. Essuyez toute saleté du filetage et vissez chaque bougie d'allumage au couple correct.
Remplacez toute bougie d'allumage encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d'allumage, enlevez toute saleté des electrodes et réajustez leur écartement à la distance spécifique.
1 Arretez le moteur.
2 Enlevez le capot supérieur.
3 Retirez les capuchons des bougies d'allumage.
4 Retirez les bougies d'allumage en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à douille de 21 mm (13/16 in) et d'une poignée.
5 Fixez les bougies d'allumage et serrez au couple spécifique.
Utilisez des bougies d'allumage NGK B7HS-10.

Notes
- Couple de serrage des bougies d'allumage:
27 Nm (20.2 ft-lb) (2.7 kgf-m)
Si vous ne disposez pas d'une clé dynamométrique lors de la fixation d'une bougie d'allumage, vous pouvez vous rapprocher de cette valeur de serrage en la tournant à la main, puis en la serrant de 1/4 à 1/2 tour. Veillez, des que possible, à ajuster la bougie au couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique.
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galavanique. L'anode est situé sur l'embase et l'étrier de fixation. Quand l'anode est érodée à plus de 2/3, remplacez-la.
Notes
- NeGRAISEZNI nepeignez jamais l'anode.
- À chaque inspection, resserrez le boulon de fixation de l'anode. Car il pourrait être soumis à la corrosion electrolytique.



2. Inspection périodique
Il est important d'inspecter et d'entrenir régulièrement votre moteur hors-bord. Veillez à effectuer les opérations d'entretien indiquées aux intervalles spécifiés dans le tableau cédssous. Les intervalles de maintenance sont déterminés selon le nombre d'heures ou de mois, en fonction de la situation qui se présente en premier.
Pour l'inspection et la maintenance périodiques, veuillez consulter votre distributeur.
| Item | Intervalle d'entretien | Action Remarques | |||
| 10 heures ou 1 mois | 50 heures ou 3 mois | Chaque 100 heures ou 6 mois | |||
| Système d'alimentation | *Carburateur | ● | Démontage, nettoyage et réglage RÉglage du ralenti | ||
| Filtre à carburant | ● | ● | ● | Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire. | |
| Tuyaux | ● | ● | ● | Vérifiez et remplacez si nécessaire. | |
| Réserveur à carburant | ● | ● | Nettoyez. | ||
| Allumage | Bougies d'allumage | ● | ● | Contrôle des écartements Retirez les dépôts de carbone ou remplacez si nécessaire. | |
| *Sequence d'allumage | ● | ● | Réglage de la série | ||
| Système de démarrage | Corde du lanceur | ● | ● | ● | Contrôle de signes d'usure ou d'endommagement |
| Bloc de propulsion | Hélice | ● | ● | ● | Vérifiez si les pales sont tordues, endommagées ou usées. |
| Huile pour embase | ● | ● | ● | Changez l'huile ou faites le niveau et vérifie s'il y a des fuites d'eau. | |
| *Pompe à eau | ● | ● | Contrôle de signes d'usure ou d'endommagement | ||
| Boulonnerie | ● | ● | ● | Resserrez. | |
| Pièces coulissantes et rotatives Têtes de graisseurs | ● | ● | Application et injection de graisse. | ||
| Parties externes de l'équipement | ● | ● | ● | Vérifiez les signes de corrosion. | |
| Anode | ● | ● | Vérifiez les signes de corrosion et de déformation. | ||
^* A faire par votre distributeur.
Note
Votre moteur hors-bord doit faire l'objet d'une inspection minutieuse et complète toutes les 300 heures. C'est le moment idéal pour suivre les principales procédures de maintenance.
Nettoyage des filtrés à carburant et du réservoir à carburant
Les filtres à carburant se trouvent à l'intérieur du réservoir de carburant et au niveau du moteur.
AVENTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
- N'entamez pas cette procédure alors que le moteur tourne ou qu'il est encore chaud après l'arrêt.
- Placez le filtré à carburant àonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues.
- Essuyez bien toute trace d'essence immédiatement après tout rensevement.
Assurez-vous que toutes les pieces du filtré à carburant soient correctement positionnées lors de son installation afin d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une Explosion. - Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de toute fuite eventuelle.
- Contactez votre distributeur autorisé pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué par du personnel non qualifié pourrait conduire à un endommagement du moteur.
Filtre a carburant (pour le moteur)
Retirez le bouchon, puis nettoyez le filtre à carburant dans le moteur.

Filtre à carburant (pour le réservoir à carburant)
Retirez le coude de prise de carburant du réservoir à carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et nettoyez le filtré à carburant.

Réservoir à carburant
La présence d'eau et / ou d'impuretés dans le réservoir à carburant nuit aux performances.
Vérifiez et nettoyez le réserve aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du moteur pendant une longue période de temps (plus de trois mois).

Changement de I'huile pour embase

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles.
Veiliez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels.
- Ne passes pas en dessous d'un moteur hors-bord relevé et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles.

2 Introduisez l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur et replisssez le réservoir avec de l'huile pour embase en appuyant sur le tube jusqu'à ce que l'huile attigne l'orifice du bouchon d'huile supérieur.

CONSEIL DE PRUDENCE
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et serrez correctement le bouchon d'huile pour prévenir toute pénetration d'eau dans l'embase.

3 Placez le bouchon d'huile supérieur, puis retirez l'injecteur du tube d'huile avant de replacer le bouchon d'huile inférieur.

Note
L'huile prendra une coloration laiteuse si elle contient de l'eau. Veuille contacter vous distributeur.
Note
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou une huile recommandée (API GL-5: SAE #80 à #90).
Volume requis :
: environ 280mL (0.07 U.S. sal.)
3. Hivernage
Profitez du remisage de votre moteur hors-bord pour procéder à son entretien ou le faire réviser et préparer par votre distributeur.

CONSEIL DE PRUDENCE
Avant la maintenance du moteur pour remisage:
- Retirez les cables de la batterie.
- Retirez les capuchons des bougies d'allumage des bougies.
- Ne faites pas fonctionner le moteur en dehors de l'eau.
Moteur
1 Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez toute l'eau s'écouler.
Essuyez toute trace d'eau en surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2 Essuyez complètement toute trace d'eau et de sels des composants électriques à l'aide d'un chiffon sec.
3 Purgez tous les tuyaux d'alimentation en carburant, la pompe à carburant et le carburateur avant de nettoyer ces pièces.
N'oubliez pas que la stagnation d'essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut entraîner la formation degomme et de vernis, à l'origine d'un évientuel blocage du pointeau et une réduction de l'écoulement du carburant.
4 Retirez les bougies d'allumage et remplissez les trouss de bougie avec de I'huile moteur d'origine ou de I'huile de

stockage.
L'huile s'introduira dans le carter moteur via le silencieux fixé à chaque carburateur. Tirez plusieurs fois sur la corde du lanceur pendant l'introduction de l'huile pour assurer sa distribution homogène.
5 Changez I'huile de I'embase.
6 Graisssez I'arbre d'hélice.
7 Graisses toutes les pieces coulissantes, les joints et la boulonnerie.
8 Positionnez le moteur hors-bord à la verticale dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement.
4. Inspection pré-saisonnière
1 Vérifiez le fonctionnement correct du levier inverseur et de la poignée des gaz.
(N'oubliez pas de faire tourner l'arbre d'hélice lors de la vérification de la fonction d'inversion de marche afin d'éviter tout endommagement de la barre franche.)
CONSEIL DE PRUDENCE
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du remisage d'hiver.
1 Remplissez le réservoir à carburant complètement avec 25 litres (6.6 U.S. gals.)
Rapport de mélange : Essence 25 : Huile moteur 1
Utilisez de l'essence sans plomb et de l'huile pour moteurs hors-bord d'origine. Si un tel type d'huile n'est pas disponible, utilisez une huile pour moteurs hors-bord répondant à la norme NMMA TC-W3.
2 Chauffez le moteur pendant 3 minutes en position "NEUTRAL".
3 Faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes.
4 Faites tourner le moteur à demi-vitesse pendant 10 minutes.
Aux étapes 2 et 3 ci-dessus, l'huile utilisée pour le stockage dans le moteur doit être vidangée pour assurer une performance optimale.
2 Nettoyez le filtré à carburant.
5. Moteur immergé dans l'eau
Après avoir retire le moteur de l'eau, amenez-le immédiatement à votre distributeur. Les mesures d'urgence suivantes doivent être prise pour moteur hors-bord immergé, si vous ne pouvez pas l'amener toute de suite à un distributeur.
1 Lavez le moteur hors-bord avec de l'eau douce pour retarder le sel et les saletés.
2 Retirez les bougies d'allumage et éliminez toute l'eau du moteur en tirant plusieurs fois sur le lanceur à rappel.
3 Injectez une quantite suffisante d'huile moteur d'origine par les trous des bougies d'allumage et dans le carter moteur par le coté du carburateur. Tirez le lanceur de rappel plusieurs fois pour faire circuler l'huile dans le moteur hors-bord.

CONSEIL DE PRUDENCE
N'essayez suttout pas de démarrer un moteur immergédes sa sortie de l'eau. Ceci pourrait sérieusement l'endommager.
6. Précautions par temps froid
Si vous amarrez votre bateau par temps froid, à une température au-dessous de 0^ (32°F), il y a un risque que l'eau gèle dans la pompe à eau de refroidissement, et la pompe, le rotor, etc. peuvent être endommages. Pour éviter ce problème, immergez la moitié inférieure du moteur dans l'eau, ou inclinez le moteur au-dessus de ligne d'eau et tirez plusieurs fois le lanceur de rappel pour évacuer l'eau complètement.
7. Contrôle après un impact avec un objet immergé
Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord. Conduisez immediatement le moteur hors-bord chez un distributeur et demandez-lui d'effectuer les contrôles suivants.
1 Desserrement ou endommagement des boulons de fixation du bloc moteur, des boulons de l'embase et du carter de prolongement, de la boulonnerie de l'hélice, des pieces inférieure et supérieure moulées de support en caoutchouc de l'hélice ou de l'arbre d'hélice et/ou des boulons de l'étrier de montage.
Demandez à un distributeur autorisé de desserrer tous les boulons et écrous desserrés et de replacer les pieces endommagées.
2 Endommagement du support en caoutchouc, de la butée de relevage, de la tige de butée, des engrenages, de l'embrayage et/ou de l'hélice.
Demandez à un distributeur autorisé de remplancer les pieces endommagées ou défectueuses.

DIAGNOSTIC DE PANNE
Si vous rencontres un problème avec le moteur, consultez la liste ci-dessous pour localiser la panne. Suivez ensuite les solutions proposées.
N'hésitez pas à contacter votre distributeur. En effet, les conseils et l'assistance de professionnelles demeurent le meilleurbout pour conserver votre moteur dans un état optimal.
| Difficulté au démarge du moteur | Lemoteur démarre, mais s'arrête aussitôt | Mauvais régime au ralenti | Régime de fonctionnement instable ou arrêt du moteur | Régime anormalement élevé du moteur | Régime anormalement faible du moteur | Régime élevé du moteur impossibly à atteindre | Sur-chauffe du moteur | |
| ● | ● | ● | Réserveir à carburant vide | |||||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Branchement incorrect du système d'alimentation en | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Présence d'air dans le conduit d'essence | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Tuyau d'alimentation en carburant déformé ou endommagé | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Évent du bouchon du réseauir de carburant fermé | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du | |
| ● | ● | ● | ● | ● | Huile moteur non appropriée | |||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Essence non appropriée | ||
| ● | ● | Afflux excessif d'essence | ||||||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Mauvais réglage du carburateur | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Conduit de recirculation cassé | ||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Bougies d'allumage non conformes | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Encrassement ou calaminage des bouygues d'allumage | ||
| Difficulté au démarge du moteur | Lemoteur démarre, mais s'accès aussi | Mauvais régime au ralenti | Régime de fonctionnement instable ou arrêt du moteur | Régime anormalement élevé du moteur | Régime anormalement faible du moteur | Régime élevé du moteur impossibly à atteindre | Sur-chauffe du moteur | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Étincelles faibles ou nulles | ||
| ● | ● | ● | ● | Débit insuffisant de l'eau de refroidissement | ||||
| ● | ● | ● | ● | Thermostat déficient | ||||
| ● | ● | ● | Cavitation de l'hélice | |||||
| ● | ● | ● | ● | Mauvais choix de l'hélice | ||||
| ● | ● | ● | ● | ● | Hélice endommagée ou tordue | |||
| ● | ● | ● | ● | Charge non équilibrée dans le bateau | ||||
| ● | ● | ● | Tableau arrière trop haut | |||||
| ● | ● | ● | Tableau arrière trop bas | |||||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Réglage incorrect du papillon des gaz | ||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Réglage incorrect de la série d'allumage | ||
| ● | Capacité insuffisante de la batterie, mauvais contact au niveau des | |||||||
| ● | Plaquette de l'interrupteur d'urgence non fixée |
JEU D'OUTILS ET PIECES DETACHEES
Voici la liste des outils et pieces détachées fournis avec le moteur.
| Nom Quantité Remarque | |||
| Outils d'entretien | Trousse à outilsClé à douille (21 mm)Clé à douille (10 x 13)Poiignée de clé à douillePince multipriseTournevis (cruciforme et à lame plate) | 1111111De type adaptateur | |
| Pièces détachées | Joint de culasseJoint d'assise moteurAnode (support)DériveRotor de pompé à eauJoint de la plaque-guideJoint du carter de pompéJoint (pour le bouchon d'huile du carterd'embase)GraisseCorde de lanceurBougie d'allumageGoupille d'arrêt | 1111111122112211 | NGK B7HS-10 |
| Éléments contenus dansl'emballage du moteur* | Réservoir à carburant (avec poired'amorçage)Tableau des points de graissageManuel de l'utilisateurFiche de renseignements accompagnéede l'étiquette de mise en garde | 111111 | |
- Accessoires non fournis d'office dans certains pays.
ACCESSOIRES EN OPTION

Compte-tours

Kit compte-tours

Cordon prolongateur d'éclairage (L'éclairage est disponible dans le commerce.)

Hélice

Bouchon de rinceage

Huile moteur d'origine (0,4L, 1L, 4L, 20L)

Huile pour embase d'origine (500 ml)

Peinture pour retouches
TABLEEAU DES HÉLICES
Utilisez uniquement une helice d'origine.
Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime à pleins gaz lors de la navigation s'inscrite dans la plage recommendée.
25H: 5000 à 6000 tr/min
30H:5150a5850 tr/min
| Marque | Taille de l'hélice (Diamètre x pas) | ||
| pouce mm | |||
| Charge plus lourde | 8 10,2 x 8,3 260 x 210 | ||
| DS9 9,72 x 9 247 x 229 | |||
| DS10 9,72 x 10 247 x 254 | |||
| DS11 9,8 x 11 249 x 279 | |||
| DS12 9,8 x 12 249 x 305 | |||
| DS13 9,6 x 13 244 x 330 | |||
| Charge plus faible | 14 9,9 x 14,2 252 x 360 | ||
EverRun
MANUAL
DE L'UTILISATEUR
MX
25H
30H
MANUAL DEL PROPIETARIO

EverRun MX 25H 30H
OB No.003-11099-0
| Marca | Diámetro de la helice(Diámetro x paso) | ||
| pulgada mm | |||
| Carga más pesada | 8 10,2 x 8,3 260 x 210 | ||
| DS9 9,72 x 9 247 x 229 | |||
| DS10 9,72 x 10 247 x 254 | |||
| DS11 9,8 x11 249 x 279 | |||
| DS12 9,8 x12 249 x 305 | |||
| DS13 9,6 x 13 244 x 330 | |||
| Carga más liviana | 14 9,9 x 14,2 252 x 360 | ||
EverRun
MANUAL
DEL PROPIETARIO
MX
25H
30H
GB OWNER'S MANUAL
F MANUEL DE L'UTILISATEUR
ES MANUAL DEL PROPIETARIO
EverRun
MX 25H
MX 30H
TOHATSU CORPORATION
Address: 5-4, 3-chome, Azusawa, Itabashi-ku, TOKYO, 174-0051 JAPAN
Phone: TOKYO (03)3966-3117
FAX: TOKYO (03)3966-2951
E-mail: www.tohatsu.co.jp