SUZUKI Swift (2012) - Voiture

Swift (2012) - Voiture SUZUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Swift (2012) SUZUKI au format PDF.

📄 306 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SUZUKI Swift (2012) - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Modèle Suzuki Swift 2012
Type de moteur Moteur à essence 1.2L ou 1.3L
Puissance 85 à 95 chevaux selon la version
Transmission Manuelle 5 vitesses ou automatique
Consommation de carburant Environ 5 à 6 L/100 km
Dimensions Longueur : 3,85 m, Largeur : 1,69 m, Hauteur : 1,49 m
Capacité du coffre 210 litres
Système de sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, ESP
Équipements de confort Climatisation, vitres électriques, système audio
Entretien Révisions tous les 15 000 km, contrôle des niveaux régulièrement
Garantie 2 ans ou 100 000 km
Note de sécurité 4 étoiles Euro NCAP

FOIRE AUX QUESTIONS - Swift (2012) SUZUKI

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de ma Suzuki Swift 2012 ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, éteignez le moteur, débranchez la batterie pendant environ 10 minutes, puis rebranchez-la. Cela devrait réinitialiser le système.
Que faire si le témoin de moteur s'allume sur le tableau de bord ?
Vérifiez le niveau d'huile et de liquide de refroidissement. Si tout est normal, faites diagnostiquer le véhicule chez un professionnel pour identifier le problème.
Comment remplacer une ampoule de phare sur ma Suzuki Swift 2012 ?
Ouvrez le capot, localisez le bloc optique, débranchez le connecteur de l'ampoule, retirez l'ampoule défectueuse et remplacez-la par une nouvelle avant de rebrancher le connecteur.
Comment régler la climatisation si elle ne fonctionne pas correctement ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant et les fusibles. Si le problème persiste, il est conseillé de consulter un technicien spécialisé en climatisation automobile.
Que faire si la clé de contact ne fonctionne pas ?
Assurez-vous que la clé est correctement insérée. Si cela ne fonctionne pas, vérifiez la batterie de la clé. Si elle est faible, remplacez-la.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur sur ma Suzuki Swift 2012 ?
Garez le véhicule sur une surface plane, attendez quelques minutes après l'arrêt du moteur, puis retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau.
Pourquoi ma Suzuki Swift 2012 fait-elle un bruit étrange en roulant ?
Un bruit étrange peut être causé par plusieurs facteurs, comme des roulements usés ou des problèmes de suspension. Il est conseillé de faire inspecter le véhicule par un mécanicien.
Comment remplacer le filtre à air de ma Suzuki Swift 2012 ?
Ouvrez le capot, localisez le boîtier du filtre à air, retirez le couvercle, sortez l'ancien filtre et insérez le nouveau avant de refermer le boîtier.
Que faire si les essuie-glaces ne fonctionnent pas ?
Vérifiez le niveau de liquide de lave-glace et assurez-vous que les fusibles ne sont pas grillés. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un moteur défectueux.
Comment ajuster les rétroviseurs sur ma Suzuki Swift 2012 ?
Utilisez le bouton de réglage situé sur la porte du conducteur pour ajuster les rétroviseurs latéraux. Pour le rétroviseur intérieur, ajustez-le manuellement.

Questions des utilisateurs sur Swift (2012) SUZUKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Swift (2012) - SUZUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Swift (2012) de la marque SUZUKI.

MODE D'EMPLOI Swift (2012) SUZUKI

A laisser en permanence dans le véhicule. Contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien.

SUZUKI Swift (2012) - 1

Way of Life!

Ce manuel du propriétaire concerne les véhicules de la série SWIFT.

Modèle SWIFT (5 portes)
SUZUKI Swift (2012) - 2

Modèle SWIFT (3 portes)
SUZUKI Swift (2012) - 3

Modèle SWIFT Sport (3 portes)

JULMADU

NOTE : Les modèles illustrés sont des exemples de la série SWIFT.

© 2012 MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD. Tous droits réservés.

Il est interdit de reproduire ou de céder toute partie de ce document, pour quelque raison que ce soit, sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, sans l'autorisation expresse écrite de Magyar Suzuki Corporation Ltd.

AVANT-PROPOS

Ce manuel est une part essentielle du véhicule et, à ce titre, ne doit jamais en sortir. En cas de revente du véhicule, laissez ce manuel. Le prochain propriétaire en aura basoin. Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser votre nouvelle SUZUKI et consultez-le de temps en temps. Il contient des informations importantes sur la sécurité, le fonctionnement et l'ontretion du véhicule.

MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD.

Toutes les informations contenues dans ce manuel sont basées sur les dernières données produit disponibles au moment de la publication. En raison d'améliorations ou de modifications, certaines informations contenues dans ce manuel risquent de différer des caractéristiques de votre véhicule. MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD. se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications de la production, sans préavis et sans aucune obligation de procéder à des modifications identiques ou similaires sur les véhicules précédemment fabriqués ou vendus.

Il est possible que ce véhicule ne soit pas conforme aux réglementations d'autres pays. Avant de demander l'immatriculation du véhicule dans un autre pays, vérifiez la réglementation en vigueur et effectuez toutes les modifications nécessaires.

IMPORTANT

▲ AVERTISSEMENT/▲ ATTENTION/ AVIS/NOTE

Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre soigneusement ses instructions. Dans le but de maître en evidence des informations spécifiques, le symbola A et les termes AVERTISSEMENT ATTENTION, AVIS et NOTE ont des significations bien spéciales. Lisaz avec une grande attention les messages qui suivent ces mises en garde :

SUZUKI Swift (2012) - ▲ AVERTISSEMENT/▲ ATTENTION/ AVIS/NOTE - 1

AVERTISSEMENT

Indique un danger potentiel pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Indique un danger potentiel pouvant entrainer des blessures mineures ou moyennes.

AVIS

Indique un danger potentiel pouvant entraîner une détérioration du véhicule.

NOTE : indique des informations spéciales par- mettant de clarifier certaines instructions ou de faciliter l'entretion.

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

Dans ce manuel, le symbole d'un cercle barré d'un trait signifie "Ne faites pas..." ou "Évitez de...".

AVERTISSEMENT MODIFICATIONS

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT MODIFICATIONS - 1

AVERTISSEMENT

Ne modifiez pas ce véhicule. Toute modification risque d'affector la sécurité, la maniabilité, les performances ou la durée de vie du véhicule et d'être contraire à la loi. De plus, les dégâts et la détérioration des performances pouvant en résulter risquant de ne pas être couverts par la garantie du véhicule.

AVIS

L'installation incorrecte d'un équipement de communication portable du type téléphone cellulaire ou radio CB (Citizen's Band) dans le véhicule risque de poser des problèmes d'interférence électronique avec le système d'allumage et d'entraîner une baisse des performances du véhicule. Avant d'installer un appareillage de ce type, demandez conseil à un concessionnaire SUZUKI ou à un technicien qualifié.

RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ET DE PIÈCES D'ORIGINE SUZUKI

SUZUKI recommande fortement l'utilisation des accessoires et pièces* d'origine SUZUKI. Les pièces et accessoires d'origine SUZUKI sont fabriqués dans le strict respect des normes de qualité et de performance et sont conçus pour correspondre parfaitement aux spécifications de votre véhicule.

Une large gamme d'accessoires et de pièces de rechange de marques autres que SUZUKI est actuellement disponible sur le marché. L'utilisation d'accessoires et de pièces de ce type peut affecter les performances du véhicule et réduire sa durée de vie. Par conséquent, l'installation d'accessoires et de pièces de marques autres que SUZUKI n'est pas couverte par la garantie

Accessoires et pièces de marques autres que SUZUKI

Il est possible que certains accessoires et certaines pièces soient agréés par certaines autorités de votre pays.

Certains accessoires et certaines pièces sont vendus comme accessoires et pièces de remplacement SUZUKI agréés. Certains accessoires et certaines pièces d'origine SUZUKI sont vendus comme accessoires et pièces de réutilisation. Ces pièces et accessoires ne sont pas des pièces et accessoires d'origine SUZUKI. Leur utilisation n'est pas couverte par la garantie.

Réutilisation des accessoires et pièces d'origine SUZUKI

La revente ou la réutilisation des éléments suivants, qui peuvent entraîner des risques au niveau de la sécurité des utilisateurs, est strictement interdite :

- Composants des coussins gonflables et ensemble des éléments pyrotechniques, composants inclus (c.-à-d. coussins, périphériques de contrôle et capteurs)

- Système des cointures de sécurité, composants inclus (c.-a-d. sangle, boucles et rétracteurs)

Les composants des coussins gonflables et des prétensionneurs de ceintures de sécurité contiennent des produits chimiques explosifs. Ces composants doivent être déposés et mis au rebut de manière correcte par l'atelier d'entretien SUZUKI agróé ou le ferrailleur afin d'éviter toute explosion accidentelle avant la mise au rebut.

"Les pièces remises à neuf sous contrôle de SUZUKI peuvent être utilisées en tant que pièces d'origine SUZUKI en Europe.

INTRODUCTION

Merci d'avoir choisi SUZUKI et bienvenue dans notre grande famille. Votre choix est judiciaux : les produits SUZUKI sont des produits de qualité qui vous apporteront des années de satisfaction.

Ce manuel du propriétaire a été préparé pour vous permettre de profiter de votre véhicule SUZUKI en toute sécurité, en toute satisfaction et sans problème. Vous y apprendez à connaître votre véhicule, ses caractéristiques de sécurité et ses conditions d'entretien. Lisez-le soigneusement avant de prendre le volant. Placez-le ensuite dans la boîte à gants du véhicule pour consultation future.

En cas de revante du véhicule, laissez ce manuel dans le véhicule à l'usage du nouveau propriétaire.

Outre le manuel du propriétaire, ce véhicule SUZUKI est fourni avec plusieurs autres manuels consacrés aux conditions de garantie du véhicule. Lisez-les attentivement pour mieux connaître ces informations importantes.

Pour les opérations d'entretien régulières de votre véhicule SUZUKI, nous vous conseillons de prendre contact avec votre concessionnaire SUZUKI local. Ses techniciens formés dans nos usines vous garantiront le meilleur entrotion possible et l'usage exclusif de pièces et d'accessoires d'origine SUZUKI.

NOTE: L'expression "concessionnaire SUZUKI" signifie atelier d'entretien: Suzuki agréé (on Europe).

MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD.

GUIDE POUR

STATION-SERVICE

  1. Carburant (voir section 1)
  2. Capot du moteur (voir section 5)
  3. Outils de changement des roues (voir section 8)
  4. Jauge de niveau d'huile moteur (voir section 7)
  5. Jauge manuolle du liquide pour boute-pont automatique (voir section 7)
  6. Liquide de refroidissement du moteur (voir section 7)
  7. Liquide de lave-glace (voir section 7)
  8. Batterie (voir section 7)
  9. Pression des pneus (voir l'étiquette d'information sur le montant de la porte côté conducteur)
  10. Roue de secours (voir section 7)

SUZUKI Swift (2012) - STATION-SERVICE - 1

text_image 8 (RHD) 1 (RHD) 2 (RHD) 4 6 5 3 2 (LHD) 1 (LHD) 9 (LIID) 1 7 2 3 10 7-LS10034

LHD : Conduite à gauche
RHD : Conduite à droite

SOMMAIRE

CONSEILS CONCERNANT LE CARBURANT1
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT2
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE3
CONSEILS DE CONDUITE4
AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS5
CHARGE ET REMORQUAGE DU VÉHICULE6
INSPECTION ET MAINTENANCE7
MAINTENANCE D'URGENCE8
ENTRETIEN9
INFORMATIONS GÉNÉRALES10
CARACTÉRISTIQUES11
INDEX12

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

EXTÉRIEUR

  1. Essule glace arrière (P. 2-88)
  2. Feu de stop surélevé (P. 7-38)
  3. Antenne radio (P. 5-16)
  4. Capot du moteur (P. 5-74)
  5. Phare (P. 2-80, 7-35)
  6. Essuie-glace avant (P. 2-86)
  7. Bouchan du réservoir (P. 5-73)
  8. Éclairage de la plaque d'immatriculation (P. 7-38)
  9. Hayon (P. 2-6)
  10. Bloc de feux amière (P. 7-35)
  11. Feux antibrouillard avant (option) (P. 2-84, 7-37)
  12. Rétrovisseur extérieur (P. 2-21)
  13. Serrures de portes (P. 2-2)

SUZUKI Swift (2012) - EXTÉRIEUR - 1

text_image 7 2 3 8 9 10 4 5 6 11 12 13 7 EXEMPLE

631120002

INTÉRIEUR

  1. Ceintures de sécurité (P. 2-30)
  2. Coussins gonflables rideaux latéraux (P. 2-53)
  3. Plafonnier (P. 5-76, 7-34)
  4. Poignées (P. 5-78)
  5. Commutateur de rétroviseurs à réglage électrique (option) (P. 2-21)/ Commandes de lève-vitre électrique (P.2-19)
  6. Pare sclell (P. 5-75)
  7. Spot (option) (P. 5 77, 7-34)
  8. Rétroviseur intérieur (P. 2-21)
  9. Rabat du compartiment à bagages (P. 5-85)
  10. Éclairage du compartiment à bagages (P. 5-77, 7-38)
  11. Siègas arrière (P. 2-27)
  12. Coussins gonflables latéraux (P. 2-53)
  13. Levier du frein à main (P. 3-11)
  14. Sièges avant (P. 2-23)
  15. Levier de changement de vitesse (P. 3-20)

SUZUKI Swift (2012) - INTÉRIEUR - 1

text_image EXEMPLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

6012006

SOMMAIRE ILLUSTRÉ

TABLEAU DE BORD

  1. Coussins gonflables frontaux (P. 2-51)
  2. Compartiment supérieur du tableau de bord (P. 5-82)
  3. Commande des feux de détresse (P. 2-56)
  4. Audio (option) (P. 5-17)
  5. Commandes audio à distance (option) (P. 5-63)
  6. Coussin gonfiable avant de genoux (P. 2-51)
  7. Système de chauffage et de climatisation (P. 5-1)
  8. Frise pour accessoires (P. 5-77)
  9. Commutateur de lunette amière chauffante Rétroviscurs extérieurs (option) Switch (P. 2-90)
  10. Boite a gants (P. 5-81)
  11. Commutateur de chauffage de siège avant (option) (P. 2-26)

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - TABLEAU DE BORD - 1

  1. Levier de commande d'Aclairage (P. 2-80)/Levier de commande des clignotants (P. 2-85)
  2. Combiné d'instruments (P. 2-60)
  3. Commande d'essuie-glace et de lave-glace (P. 2-86)/Commande d'essuie-glace et de lave-glace arrière (P. 2-85)
  4. Commutateur de réglage du niveau des projecteurs (option) (P. 2-84); Commutateur de lave-phares (option) (P. 2-85)
  5. Commutateur de feux antibrouillard avant (option) (P. 2-84)
  6. Boîte à fusibles (P. 7-30)
  7. Manette de déverrouillage du cepol (P. 5-74)
  8. Commulateur "ENG A-STOP OFF" (option) (P. 3-27)
  9. Commutateur de capleur de stationnement (option) (P. 3-33)
  10. Commutateur "ESP" OFF" (P. 3-39)
  11. Commutateurs mains libres (option) (P. 5-45, 5-57)
  12. Commutateur d'allumage (véhicules sans système de démarrage par pression sans clé) (P. 3-3)
  13. Commutateur du moteur (véhicules sans système de démarrage par pression sans clé) (P. 3-5)

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - TABLEAU DE BORD - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

OUTIL DE CHANGEMENT DE ROUE

  1. Manivelle du cric (P. 8-1)
  2. Clé à écrous de roue (P. 8-1)
  3. Crochel de remorquage (P. 5-88)
  4. Roue de secours (option) (P. 7-27, 8-1)
  5. Cric (P. 8-1)
  6. KI de réparation de pneu dégonflé (option) (P. B-6)

Modèles sans kit de réparation de pneu diagonifié
SUZUKI Swift (2012) - OUTIL DE CHANGEMENT DE ROUE - 1

Modèles avec kit de réparation de pneu dégonflé
SUZUKI Swift (2012) - OUTIL DE CHANGEMENT DE ROUE - 2

text_image 1 2 3 4 5 6

Sauf modèles sport

SUZUKI Swift (2012) - OUTIL DE CHANGEMENT DE ROUE - 3

Conseils concernant le carburant 1-1

CONSEILS CONCERNANT LE CARBURANT

Conseils concernant le carburant

Motaur à essence
SUZUKI Swift (2012) - Conseils concernant le carburant - 1

text_image RON 95 UNLEADED FUEL ONLY EXEMPLE

68LMTO101

Si la tuyau de remplissage du réservoir de votre véhicule n'est pas pourvu d'un étranglement, vous pouvez utiliser une essence au plomb ou sans plomb avec un indice d'octane (RON) de 85 ou plus. Remarquez qu'il est préférable d'utiliser une essence sans plomb.

Si le tuyau de remplissage du réservoir de votre véhicule est pourvu d'un étranglement, vous devez utiliser une essence sans plomb avec un indice d'octane (RON) de 91 ou plus (ou un RON de 95 ou plus si indiqué sur la trappe du bouchon de remplissage du réservoir). Ces véhicules sont également identifiés par une étiquette fixée près du tuyau de remplissage du réservoir et indiquant : "UNLEADED FUEL ONLY", "NUR UNVERBLEITES BENZIN", "ENDAST BLYFRI BENSIN" ou "SCLO CASOLINA SIN PLOMC" (assence sans piomb uniquement).

Si l'étiquette "RON 95" est présenta, vous devez utiliser de l'essence sans plomb d'un indice d'octane (RON) de 95 ou plus.

Mélanges essence/éthanol

Des mélanges d'essence sans plomb et d'éthanol (alcool de grain), également connus sous le nom de gesohol, sont commercialis. As dans certaines régions. Votre véhicule accepte de tels mélanges si ceux-ci ne contiennent pas plus de 10 % d'éthanol. Verifiez que le taux d'octane du mélange essence-éthanol en question n'est pas inférieur au taux spécifié pour les essences.

Mélanges essence/méthanol

Dos mélanges d'essence sans plomb et de méthanol (alcool de bois) sont également en vente dans certaines régions. Quelles que solent les circonstances, N'UTILISEZ JAMAIS de carburants contenant plus de 5 % de méthanol. SUZUKI décline toute responsabilité concernant la deterioration du circuit d'alimentation ou des performances du véhicule pouvant résulter de l'emploi de tels carburants. Les détériorations risquent en outre de ne pas être couvertes par la garantie accordée aux véhicules ncufs. Les carburants renferment 5 % ou moins de méthanol peuvent convenir à votre véhicule dans la mesure où ils contiennent des cosolvants et des anti-corrosifs.

NOTE:

Si l'emploi d'un mélange essence/alcool ne donne pas entière satisfaction quant aux performances du véhicule et à sa consommation, utilisez de l'essence sens piomb non mélangée à de l'alcool.

AVIS

Un espace est prévu dans le réservoir pour la dilatation du carburant par temps chaud. Si du carburant est ajouté après la fermeture automatique du bec de remplissage ou après le premier refoulement, cette poche d'air se remplit. Si le plein est effectué de cette manière, la dilatation du carburant par temps chaud va entraîner des fuites. Pour remédier à cela, arrêtez de remplir le réservoir lorsque le bec de remplissage se ferme automatiquement ou, aur les systèmes non automatiques, lors du premier refoulement de carburant.

CONSEILS CONCERNANT LE CARBURANT

AVIS

Attention à ne pas renverser de l'essence contenant de l'alcool pendant l'appoint. SI du carburant s'écoule sur la carrosserie, l'essuyer immédiatement. Les carburants contenant de l'alcool risquent d'attaquer la peinture et ce genre de dégât n'est pas couvert par la garantie accordée aux véhicules neufs.

Matsur diesel

Le diesel doit présenter un indice de cétane (CN, Cotane Number) supérieur à 51 et une teneur en soufre inférieure à 10 ppm (parties par million). SUZUKI recommande d'utiliser du carburant diesel conforme à la norme EN590. N'utilisez pas de diesel marin de mazout de chauffage et autres.

AVIS

Un espace est prévu dans le réservoir pour la dilatation du carburant par temps chaud. Si du carburant est ajouté après la fermeture automatique du bec de remplissage ou après le premier refoulement, cette poche d'air se remplit. Si le plein est effectué de cette manière, la dilatation du carburant par temps chaud va entraîner des fuites. Pour remédier à cela, arrêtéz de remplir le réservoir lorsque le bec de remplissage se ferme automatiquement ou, sur les systèmes non automatiques, lors du premier refoulement de carburant.

AVIS

Attention à ne pas renverser de l'essence contenant de l'alcool pendant l'appoint. Si du carburant s'écoule sur la carrosserie, l'essuyer immédiatement. Les carburants contenant de l'alcool risquent d'attaquar la peinture et ce genre de dégât n'est pas couvert par la garantie accordée aux véhicules naufs.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

Serrures de portes 2-2

Télécommande du système de démarrage par pression sans clé/Émetteur du système d'accès sans clé (option) 2-8

Voyant antivol 2-18

Vitras 2-18

Rétroviseurs 2-21

Sièges avant 2-23

Chauffage de siège avant (option) 2-26

Sièges arrière 2-27

Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants ..... 2-30

Sièges de sécurité enfants pour les pays européens ..... 2-40

Système de retenue supplémentaire (coussins gonflables) 2-49

Combiné d'instruments 2-60

Témoins et alarmes 2-61

Compteur de vitesse 2-71

Compte-tours (option) 2-71

Jauge à carburant 2-72

Jauge de température 2-73

Commande de la luminosité 2-73

Écran d'information 2-74

Levler de commande d'éclairage 2-80

Commutateur de feux antibrouillard avant (option) ..... 2-84

Commutateur de réglage du niveau des projecteurs (option) 2-84

Commutateur de lave-phares (option) 2-85

Levier de commande des clignotants 2-85

Feux de détresse 2-86

Commande d'essuie-glace et de lave-glace 2-86

Manette de verrouillage du volant inclinable/telescopique (option) 2-89

Avertisseur 2-89

Commutateur de lunette arrière chauffante et de rétroviseurs extérieurs chauffants (option) ...... 2-90

Clés

SUZUKI Swift (2012) - Clés - 1

text_image EXEMPLE

016489

Ce véhicule est livré avec un jeu de deux clés identiques. Conservez la deuxième clé en lieu sûr. Une seule clé suffit à ouvrir toutes les serrures du véhicule.

Le numéro d'identification des clés est gravé sur l'étiquette métallique qui accompagne les clés ou directement sur les clés. Conservez cette étiquette (option) en lieu sûr. En cas de porto, de nouvelles clés peuvent être obtenues avec ce numéro. Notez le numéro ci-dessous pour référence.

NUMÉRO DE CLÉ :

50761

Système antivol

Ce système est conçu pour empêcher le vu du véhicule en désactivant électroniquement le système d'allumage du moteur. Le moteur ne peut être démarré qu'à l'aide de votre clé de contact à système antidémarrage d'origine avec un code d'identification électronique programmé. La clé communique le code d'identification au véhicule lorsque le commutateur d'allumage est fourné à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON". Pour obtenir des clés de rechange, consultez votre concessionnaire SUZUKI. Le véhicule doit être programmé avec le code d'identification correct de la clé de rechange. Les copies faites par un serrurier ne fonctionnent pas.

SUZUKI Swift (2012) - Système antivol - 1

Si le témoin du système d'antidémarrage/démarrage à poussoir sans clé clignote lorsque le commutateur d'allumage est en position "ON" ou que le mode d'allumage est "ON", le moteur ne démaire pas.

NOTE

Si ce voyant clignote, procédez de la manière suivante :

(Pour les véhicules sans système de démarage à poussoir sans clô)

Mottez le connulateur d'allumage à la position "LOCK" (varrouillage) puis remet- tez-le à la position "ON"

(Pour les véhicules avec système de démarrage à poussoir sens clé)

l'assez le mode d'allumage sur "LOCK" (arrêt), puis repassez le "ON".

Si ce témoin clignote alors que le commutateur est sur "ON" ou que le mode d'allumage est passé sur "ON", il peut y avoir un dysfonctionnement de la clô est ou du système d'antidémarrage. Demendez à votre concessionnaire SUZUKI de vérifier la système.

NOTE:

En cas de partie de la cié de contact à système antidémarrage, informez le plus rapidement possible le concessionnaire SUZUKI qui désactivera la cié égarée du système et érabille une nouvelle cié.
- Si vous possédez plusieurs véhicules pourvus de clés entivel, tenez ces clés à l'écart du commutateur d'alumaga ou du commutateur du moteur lorsque vous utilisez votre SUZUKI sous poine d'interférence avec le système entivel.
- N'attachez pas d'objets métalliques à la clé antivoi, sous peine d'ompêcher le démorrage du moteur.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

AVIS

La clé antivol est un appareil électronique sensible. Pour éviter toute détérioration de la clé antivol :

  • Ne la soumettez pas à des chocs, ne l'exposaz pas à l'humidité ou à des températures élevées, en la posant, par exemple, sur le tableau de bord en exposition directe aux rayons du soleil.
  • Tenez-la éloignée des objets magnétiques.

Ca système d'immobilisation, modèle 168LC pour la modèle de télécommande des portes et TWK1A001 pour la modèle d'allumage du moteur sans clé sont conformes aux exigences essentielles et autres dispositions de la directive 1999/5/CE.

Alarme de clé de contact (option) Lorsque la porte du conducteur est ouverle, une sonnerie intermittente signale que la clé doit être retirée du commutateur d'allumage.

Serrures de portes

Serrures de portes latérales
SUZUKI Swift (2012) - Serrures de portes - 1

flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["2"]
    B --> C["3"]
    C --> D["4"]
    D --> A

30800N

(1) DÉVERROUILLAGE
(2) VERROUILLAGE
(3) Amière
(4) Avant

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour vorrouiller une porte depuis l'extérieur du véhicule :

• Insérez la clé et tournez le haut de la clé en direction de l'arrière du véhicule ou
- tournez le bouton de verrouillage vers l'avant et fermez la porte tout en tirant et maintenant la poignée.

Pour céverrouillier une porte avant depuis l'extérieur du véhicule, insérez la clé et tournez en direction de l'avant du véhicule.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image (2) (1) EXAMPLE 66.M2C1

(1) VERROUILLAGE
(2) DÉVERROUILLAGE

Pour varrouiller une porte depuis l'Intérieur du véhicule, tournez le bouton de vorrouillage vers l'avant. Pour déverrouiller la porte, tournez le bouton de vorrouillage vers l'arrière.

Pour verrouiller une porte arrière depuis l'extérieur du véhicule, tournez le bouton de verrouillage vers l'avant et fommez la porte. Il est superfiu de tirer sur la puignée de porte et de la maintenir tout en fermant la porte.

NOTE:

Maintenez la poignée lorsque vous fermez une porte avant verrouillée, faute de quoi la porte risque de ne pas rester verrouillée.

Système de varrouillage centralisé des portes (option)
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["2"]
    B --> C["3"]
    C --> D["4"]
    D --> A
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333

(1) VERROUILLAGE
(2) DÉVERROUILLAGE
(3) Arrière
(4) Avant

Vous pouvez verrouiller et déverrouiller simultanément toutes les portes (y compris le hayon) au moyen de la clé, en l'insérant dans la serrure de porte conducteur.

Pour verrouiller simultanément toutes les portes, insérez la clé dans la semure de la porte conducteur et toumez la clé une fois vers l'arrière du véhicule.

Pour déverrouiller simultanément toutes les portes. Insérez la clé dans la serrure de la porte conducteur et tournez la clé deux fois vers l'avant du véhicule.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour dévormouiller uniquement la porte du conducteur, insérez la clé dans la serrure de cette porte en la l'oumant une fois vers l'avant du véhicule

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE (2) (1)

001202

(1) VERROUILLAGE
(2) DÉVERROUILLAGE

Vous pouvez également verrouiller ou déverrouiller simultanément toutes les portes en enfonçant la partie avant ou la partie amère du bouton.

NOTE:

  • Si le véhicule est pourvu du dispositif de système d'accès sans clé, le vorrouillage et le déverrouillage des portes peuvent être effectués à l'alde de l'émetieur. Dans cette section, se reporter à l'information au sujet de la télécommande de démarrage à distance par pression et de l'émetieur du système d'accès sans clé.
  • Si la véhicule est pourvu du système de démarrage à poussoir sans clé, le vorrouillage et le déverrouillage des portes peuvent être effectués en enfonçant le bouton poussoir situé sur la poignée de la porte. Dans cette section, se reporter à l'information au sujet de la télécommande de démarrage à distance par pression et de l'émetteur du système d'accès sans clé.

Système de condamnation des portes (option)

Ce système est conçu pour aider à litter contre les déverrouillages forcés des serrures de portes.

Ce dispositif peut être mis en fonction en tournant la clé dans la semure de la porte du conducteur.

NOTE:

  • Si le véhicule est pourvu du système d'accès sans clé, le système de condamneution des portes peut être activé à l'aide de l'ametteur. Dans cette section, se reporter à l'information au sujet de la télécommande de démarrage à distance par pression et de l'émotteur du système d'accès sans clé.
  • Si le véhicule est potirvu du système de démarrage à poussoir sans clé, le système de verrouillage intégral peut être activé en enfonçant le houton poussoir situé sur le poignée de la porte. Dans cette section, se reporter à l'information au sujet de la télécommande de démarrage à distance par pression et de l'émetteur du système d'accès sans clé.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

AVERTISSEMENT

Ne déclenchez pas le système de condamnation des portes quand des occupants se trouvent à l'intérieur du véhicule. Ils seront alors enfermés dans le véhicule et ne pourront déverrouiller les portes de l'intérieur.

NOTE:

  • Lo système de condamnation des portes n'est pas opérationnel si une ou plusieurs portes ne sont pas complètement fermées et verrouillées. Veillez à ce que toutes les portes (y compris le hayon) soient complètement fermées et verrouillées lors de l'activation du système de condamnation des portes.
  • Le système de verrouillage intégral est automatiquement désactivé et toutes les portes latérales sont déverrouillées dès que la clé de contact est mise en position "ON" (marche) ou que le commutateur du moteur est enfondé pour passer le mode d'allumage sur "ON".

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

Pour activer ce système :

Insórez la clé dans la serrure de la porte conducteur et tourmez-la deux fois vers l'arrière du véhicule en moins de 3 secondes.

Il n'est pas possible d'udiliser les boutoris de verrouillage pour déverrouiller les portes latéralos lorsque de système est activé,

SUZUKI Swift (2012) - Pour activer ce système : - 1

flowchart
graph TD
    A["Atrero"] --> B["Avant"]
    B --> C["2 fols"]

33E107

Pour désactiver ca système :

Pour déverrouiller simultanément toutes les portes latérales, insérez la cié dans la semure de la porte conducteur et tournez-la doux fois vers l'avant du véhicule.

Pour dévercuiller uniquement la porte conducteur, insérez la clé dans la serruro de cette porte et tournez une fois le clé vers l'avant du véhicule.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Verrous de protection des enfants (porte arrière)

SUZUKI Swift (2012) - Verrous de protection des enfants (porte arrière) - 1

text_image EXEMPLE (1) (2)

(1) VERROUILLAGE
(2) DEVERROUILLAGE

Chacune des portes amière est équipée d'une sécurité enfant qui peut être utilisée pour prévenir une ouverture intempestive de la porte depuis l'habilitée. Lorsque le lavier est en position VERROUILLAGE (1), la porte amière ne peut être ouverte que de l'extérieur. Lorsque le lavier est en position DÉVERROUILLAGE (2), la porte amière peut être ouverte de l'intérieur et de l'extérieur.

AVERTISSEMENT

Mattaz impérativement le verrou de protection pour les enfants en position verrouillée lorsque des enfants sont assis à l'arrière.

Hayon

Type 1
SUZUKI Swift (2012) - Hayon - 1

text_image EXEMPLE (1)

(1) Bouton de devamouillage du hayon

La hayon peut être verrouillé et dévarrouillé en actionnant la clé dans la somme de la porte conducteur.

Pour ouvrir la hayon, poussez le bouton de déverrouillage du hayon (1) et ouvrez légèrement la porte.

NOTE:

Lorsque le hayon n'est pas complètement fenné, procôdoz de la façon suivante :

1) Poussez le bouton de déverroulliage du hayon (1) et ouvrez-le légèrement.
2) Après quelques secondas, refermez le hayon.
3) Assurez-vous que le hayon est bien fer- mo.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Type 2
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

Pour ouvrir le hayon, insérez la clé et tournez-la dans le sons des eiguilles d'une montre pour déverrouiller puis soulever le hayon.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

AVERTISSEMENT

Vérifiez toujours que le hayon est bien fermé et verrouillé. La fermeture complète du hayon permet d'éviter que les passagers ne soient éjectés hors du véhicule en cas d'accident. Une fermeture totale permet également d'éviter que des gaz d'échappement ne pénètrent dans le véhicule.

Si le hayon ne peut être déverrouillé en enfonçant le bouton de dévorrouillage (1), en raison de la décharge de la batterie ou d'un dysfonctionnement, suivez les ins

tructions suivantes pour déverrouiller le hevon de l'intérieur du véhicule.

1) Rabatoz le siège arrière vers l'avant pour rencre l'accès plus alsé. Consultez la section "Sièges arrière rabattables" pour do plus amples informations sur la manière de rabattre le siège arrière vers l'avant

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

2) Ouvrez le hayon de l'intérieur en faisant remonter le levier de sécurité (2) à l'aide d'un tournevis plat ou de la poignée du cric. Pour verrouiller à nouveau le hayon, il suffil de le refermer normalement.

Si le hayon ne peut être déverrouillé en onfongant le bouton de dévarrouillage (1), faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUZUKI.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

ATTENTION

  • Afin d'éviter tout risque de blessure, ne faites pas remonter le levier de sécurité à l'aide de votre doigt.
  • Asauraz-vous que personne ne se trouve à proximité du hayon lorsque vous l'ouvrez depuis l'intérieur du véhicule.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Télécommande du système de démarrage par pression sans clé/Émetteur du système l'accès sans clé (option)

SUZUKI Swift (2012) - Télécommande du système de démarrage par pression sans clé/Émetteur du système l'accès sans clé (option) - 1

text_image Type A Type B

€3.1.1205

Votre véhicule est équipé d'une télécommande de démarrage par pression sans clé (type A) ou d'un émetteur d'accès sans clé (type B). La télécommande possède un système d'accès sans clé et un système de démarrage par pression sans clé. L'émetteur possède uniquement un système d'accès sans clé. Pour de plus amples informations, voir les explications suivantes.

Système de démarrage par pression sans clé télécommande (type A) La télécommande offre les possibilités suivantes :

  • Le verrouillage ou le céverrouillage des portes peut être effectué à l'aide des touches "VERROUILLER/DEVERROUILLER" de la télécommande. Se reporter à l'explication dans cette section.
  • Le verrouillage et le déverrouillage des portes peuvent être effectués en enfonçant le bouton poussoir situé sur la poignée de la porte. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à l'explication proposée dans cette section.
  • Il est possible de démarrer le moteur sans utiliser la clé de contact. Pour plus de détails, reportez-vous à "Commutateur du moteur" dans la section "FONCTIONNEMENT DU VEHICULE".

SUZUKI Swift (2012) - Télécommande du système de démarrage par pression sans clé/Émetteur du système l'accès sans clé (option) - 2

Il existe deux moyons de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portes (y compris le hayon) simultanément en actionnant la télécommande près du véhicule.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Système de verrouillage centralisé des portes

  • Pour verrouiller toutes les portes, appuyez une fois sur la toucho "VER-ROUILLER" (1).
    • Pour devamouiller uniquement la porte côté conducteur, appuyez une fois sur la touche "DÉVERROUILLER" (2).
  • Pour déverrouiller les autres portes, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "DÉVERROUILLER" (2).

Les feux de direction dignotent une fois et le vibrateur extérieur s'active une fois quand les portes sont fermées.

Système de verrouillage central des portes avec système de condamnation des portes (option)

Utilisez de système pour empêcher la déverrouillage forcé des semures de portes. Si le système de condamnation des portes est activé, les portes latérales ne peuvent être déverrouillées en actionant les boulons de verrouillage.

Pour activer ce système :

Pour verrouiller toutes les portes, appuyez deux fois sur la touche "VERROUILLER" (1) en moins de 3 secondes.

Pour désactiver de système :

- Pour déverrouiller uniquement la porte côté conducteur, appuyez une lors sur la touche "DEVERROUIL FR" (2).

- Pour déverrouiller les autres portes, appuyez une nouvelle fois sur le boulon "DÉVERROUILLER" (2).

AVERTISSEMENT

Ne déclenchez pas le système de condamnation des portes quand des occupants se trouvent à l'intérieur du véhicule. Ils seront alors anfarmés dans le véhicule et ne pourront déverrouiller les portes de l'intérieur.

Les feux de direction clignotent une fois et le vibreur extérieur s'active une fois quand les portes sont fermées. Ensuite, quand les portes sont verrouillées par le système de condamnation des portes, les feux de direction clignotent une nouvelle fois et le vibreur extérieur s'active à nouveau une fois.

La télécommande se trouvant à l'intérieur du véhicule, si vous poussez sur le bouton "VERROUILLAGE" de cette télécommande, la vibreur extérieur s'active et les portes ne peuvent pas être verrouillées.

Lorsque les portes sont déverrouillées :

  • Les feux de direction clignotent deux fois et le vibreur extérieur retentit deux fois.
  • Si le commutateur du plafonnier est en position "DOOR" (porte), le plafonnier s'allume pendant environ 15 secondes, puis s'éteint progressivement. Si vous enforcez le commutateur du moteur à ce moment, le plafonnier s'éteint immédiatement.

Veillez à ce que les portes soient bien fermées une fois le bouton "VERROUILLER" (1) actionné.

Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes environ après avoir actionnel le bouton "DEVERROUILLER" (2), les portes sont à nouveau varrouillées automatiquement.

NOTE:

  • La portée maximum de la télécommande est d'environ 5 m mais peut vaider selon l'environnement, en particulier près d'autres émetteurs tels que des tours de radio ou des radios CB
  • Les serrures de porte ne sont pas commandées par la télécommande si le mode d'eilumage n'est pas sur "LOCK" (verrouillage) (arrêt).
  • Lorsqu'une porte est ouvorto, si vous poussez sur le boulium "VERROUILLAGE" de la télécommenda, le vibreur astérieur s'active et les portes ne peuvent pas être verrouillées.
  • Si vous perdez une télécommende, demandez à votre concessionnaire SUZUKI un remplacement dès que possible. Votre concessionnaire doit programmer le nouveau code de télécommande dans la mémoire de votre véhicule afin que l'ancien code soit effa-cé.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Déverrouillage/verrouillage sans clé en utilisant les commutateurs

SUZUKI Swift (2012) - Déverrouillage/verrouillage sans clé en utilisant les commutateurs - 1

text_image EXEMPLE

F31K207

Lorsque la télécommande se trouve dans le rayon de fonctionnement décrit dans cette section, le vemouillage et le dévarrouillage des portes (et du hayon) peuvent être effectués en appuyant sur le bouton pouvoir (1) situé sur la poignée de la porte du conducteur, du passager avant ou du hayon. Pour éviter l'ouverture forcée des serrures de porte, il est possible d'enclencher le système de condamnation des portes.

Pour verrouiller ou déverrouiller intégralement toutes les portes lorsque toutes les portes sont déverrouillées.

- Pour verrouiller toutes les portes, enfon- cez une fois le bouton poussoir situé sur l'une des poignées de portes.

- Pour vémouiller toutes les portes à l'aïce du système de condamnation des portes, enfoncez deux fois le bouton poussoir de l'une des poignées de portes en moins de 3 secondes.

Les feux de direction clignotent une fois et le vibreur extérieur s'active une fois quand les portes sont fermées. Ensuite, quand les portes sont verrouillées par le système de condamnation des portes, les feux de direction clignotent une nouvelle fois et le vibreur extérieur s'active à nouveau une fois.

AVERTISSEMENT

Ne déclenchez pas le système de condamnation des portes quand des occupants se trouvent à l'intérieur du véhicule. Ils seront alors enfermés dans le véhicule et ne pourront déverrouiller les portes de l'intérieur.

Pour déverrouiller une porte ou toutes les portes :

- Pour verrouiller une seule porte, enfon- cez une fois le bouron poussoir situé sur la porte concernée.

- Pour verrouiller toutes les portes, enfon cez deux fois le houton poussoir situé sur la poignée de la porte.

Lorsque les portes sont déverrouillées :

- Les feux de direction alignatent deux fois et le vibreur extérieur retentit deux fois.

Si le commutateur du plafonnier est en position "DOOR" (porte), le plafonnier s'allume pendant environ 15 secondes, puis s'éteint progresativement. Si vous enfoncez le commutateur du moteur à ce moment, le plafonnier s'éteint immédiatement.

Vérifiez si les portes sont bien verrouillées après avoir actionné le commutateur.

NOTE:

  • Le verrouillage des portes ne peut être déclenché par le bouton poussoir dans les conditions suivantes :
  • Si l'une des portes est ouverte ou mai fermée.
  • Si le mode d'allumage n'est pas sur "LOCK" (verrouillage) (arrêt).
  • Si aucune des portes n'est ouverte dans les 30 secondes après le déverrouillage des portes au moyen du commutateur, les portes se reverrouillent automatiquement.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE (1) (2) (1) (2) BOLIC 58

(1) 50 cm

Lorsque la télécommande est placée dans les 80 cm de la poignée de la porte avant ou du commutateur de hayon, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portes en appuyant sur le commutateur.

NOTE

  • Si la télécommande se trouve en dehors de la zone de fonctionnement du commutateur comme décrit plus haut, vous ne pourrez pas faire fonctionner le commutateur.
  • Si la piée de la télécommande est déchargée ou en cas de fortes interférences ou de parasites de radio, le portée de la télécommande peut être réduite ou la télécommande peut être inopérante.

  • Si la télécommando est trop proche de la ville de porte, les commutateurs peuvent ne pas fonctionner.

  • La présence d'une télécommando de rechange à l'intérieur du véhicule peut entraver le bon fonctionnement du bouton poussoir.
  • La télécommando n'actionnera un bouton poussoir que si elle se trouve située dans le rayon d'action dudit bouton. Par exemple, si la télécommande se trouve dans le rayon d'action du bouton poussoir de le porte conducteur mais non dans celui de la porte de passager ou du hayon, le bouton de la porte conducteur pourra être actionné mais ce ne sera pas le cas du bouton de la porte passager avant ou du hayon.

AVIS

La télécommande est un appareil électronique sensible. Pour an éviter toute détérioration :

  • Ne la soumettez pas à des chocs, ne l'exposez pas à l'humidité ou à des températures élevées, en la posant, par exemple, sur le tableau de bord en exposition directe aux rayons du soleil.
  • Tanaz la télécommande éloignée des objets magnétiques, tels qu'une télévision.

NOTE:

La système de démarrage à poussoir sans clé peut ne pas fonctionner correctement dans l'environnement suivant ou les conditions suivantes :

  • En ces d'interférences provoquées par une télévision, une centrale électrique ou un téléphone portable.
  • Iorsque la télécommando est on contact ou recouvorte d'un objet métallique.
  • Lorsque le type de fréquence radio emprunté par le système d'ouverture télécommandé est utilisé à proximité.
  • Lorsque le télécommande est placée à proximité d'un appareil électrique tel qu'un ordinateur personnel.

Voicl quelques précautions supplémentaires à prendre ainsi que des informations à rédier :

  • Vérifiez que la clé est rangée dans le télécommande. Si le télécommande ne fonciurine plus très bien, vous ne pourrez pas varrouiller ou déverrouiller les portes.
  • Le conducteur doit toujours garder la télécommande sur lui.
  • Si vous perdez une télécommando, demandez à votre concessionnaire SUZUKI un remplacement dès que possible. Votre concessionnaire doit programmer le nouveau code de télécommande dans la même de votre véhicule afin que l'ancien code soit effacé.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

  • Il est possible d'utiliser jusqu'à quatre télécommandes et clés par véhicule. Pour de plus amples informations, contactez votre concessionnaire SUZUKI.
  • La durée de vie de la pile de la télécommande est d'environ deux ans. Cette durée peut copondant varier en fonction des conditions d'utilisation.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

Pour ranger la clé dans la télécommande, poussez la clé dans la télécommande jusqu'à entendre un clic.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

text_image (A)

38LM217

Pour retirer la clé de la télécommande, appuyez sur le bouton (A) dans le sens de la flôche et dégagez la clé de la télécommande.

Signal sonore d'avertissement du bouton poussoir

Le signal sonore extérieur retentil pendant environ 2 secondes dans les conditions suivantes afin de vous avenir que le bouton poussoir ne fonctionne pas :

  • Le bouron poussoir est pressé après que toutes les portes sont formées tandis que le contact est mis en position ACC (accessoires) ou ON (marche) en appuyant sur le commutateur du moteur
  • Le bouton pousseir est pressé dans n'importe laquelle des situations suivantes après avoir mis le contact en position LOCK (verrouillage) (arrêt) en pressant le commulateur du moteur.

- La télécommande est laissée à l'intérieur du véhicule.

- Une porte est ouverte.

Appuyez à nouveau sur le bouton pouvoir après avoir agi comme suit :

Le contact étant mis en position LOCK (arrêt) en appuyant sur le commutateur du moteur, sortez la télécommande du véhicule si elle s'y trouve et vérifiez que toutes les portes sont complètement fermées.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Fonction de rappel
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE

63LM209

Si la télécommande n'est pas dans le véhicule dans les circonstances suivantes, un signal sonore Intermittent retent à pendant environ 2 secondes et le témoin du système d'antidémarrage/démarrage par pression sans clé émet un dignotament sur le tableau de bord.

Lorsqu'une ou plusieurs portes ont été ouvertes et que toutes les portes sont ensuite fermées alors que le mode d'allumage n'était pas en position LOCK (verrouillage).

La témocin s'atteint au bout de quelques secondes une fois la télécommande ramenée dans la zone du véhicule, autre que la zone à bagages arrière.

Si la télécommende est laissée dans le véhicule et que vous fermaz la porte conducteur ou passager avant de la manière suivante, la porte sera déverrouillée automatiquement

  • Si vous ouvrez la porte conducteur puis la vorrouillez en tournant le bouton de verrouillage vers l'avant ou en enlongant la bouton de verrouillage électrique de porte, la porte conducteur sera déverrouillée automatiquement.
  • Si vous ouvrez la porte du passager avant puis la verrouillez en tournant le bouton de verrouillage vers l'avant ou en onfonçant le bouton de verrouillage électrique de porte, la porte du passager avant sera déverrouillée automatiquement.

NOTE:

  • La signal de rappel ne fonctionne pas lorsque la télécommande est placée sur le tableau du bord, dans la boîte à gants, dans le compartiment de rangement, sur le pare-soleil ou sur le sol, etc.
  • Le conducteur doit toujours garder la télécommando sur lui.
  • Ne leissez pas la télécommende dans le véhicule lorsque vous le quittez.

Remplacement de la batterle

Si la télécommande ne fonctionne plus très bien, changez la pile.

Pour remplacer la pile de la télécommande :

SUZUKI Swift (2012) - Remplacement de la batterle - 1

1) Tirez la clé hors de la télécommando.
2) Insérez la pointe d'un tournevis plat recouverte d'un chiffon doux dans la tenle de la télécommande et faites levier pour ouvrir.

SUZUKI Swift (2012) - Remplacement de la batterle - 2

flowchart
graph TD
    A["输入1"] --> B["处理"]
    C["输入2"] --> B
    D["输入3"] --> B
    B --> E["输出"]

(1) Pile plate au lithium : CR2032 ou l'équivalent

3) Remplacez la pile (1) on voillant à ce que la borne + soit dingée vers le fond du boîtier, comme illustré.
4) Fermez la télécommande fermement
5) Vérifiez que la télécommande fonctionne en actionnant le verrouillage des portes.
6) Mettez la pile usagée au rebut conformément à la réglementation en vigueur. Na jatez pas les piles au l'Inium avec les ordures ménagères courantes.

AVERTISSEMENT

L'ingestion d'une pile au lithium peut provoquer de séricuses lésions internes. Na laissez personne avaler une pile au lithium. Tanaz les piles au lithium éloignées des enfants et des animaux. Contactez immédiatement un médecin en cas d'ingestion d'une pile au lithium.

AVIS

La télécommande est un appareil électronique sensible. Pour éviter de le détériorer, ne l'exposez pas à la poussière ou à l'humidité et ne manipulez pas ses composants internes.

NOTE:

Les piles usagées doivent être mises au rebut conformément à la législation locale et no doivent pas être jetées avec les ordures ménagères courantes.

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

text_image (1)

80JMH35

(1) Pictogramme de poubolo à roues bamé d'une croix

Le pictogramme de poubelle à roues harré d'une croix (1) indique que la pile usagée doit être récolte séparément des déchets ménagers ordinaires.

En vous assurant de la mise au rébut ou du recyclage corrects de la batterie usagée, vous contribuerez à empêcher les risques de conséquences négatives sur l'environnement et la santé humaine pouvant découler d'une gestion inappropriée de cette batterie usagée. Le recyclage des matériaux contribuera à la préservation des ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut ou le recyclage des batteries usagées, consultez votre concessionnaire SUZUKI.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Type A

Le système de démarrage par pression sans clé, le modèle de télécommande S57L0, le modèle de récepteur R57L1 et le modèle de clé TS008, sont conformes aux exigences essentielles et autres dispositions de la directive 1999/5/CE.

Émetteur du système d'accès sans clé (Type B)
SUZUKI Swift (2012) - Type A - 1

text_image (1) (2)

214134

(1) Touche "VERROUILLER"
(2) Touche "DEVERROUILLER"

Il existe deux moyens de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portes (y compris le hayon) simultanément en actionnant l'ômetteur près du véhicule.

Système de verrouillage centralisé des portes

  • Pour verrouiller toutes les portes, appuyez une fois sur la touche "VER-ROUILLER" (1).
  • Pour déverrouiller uniquement la porte côté conducteur, appuyez une fois sur la touche "DÉVERROUILLER" (2).
  • Pour déverrouiller les autres portes, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "DÉVERROUI LER" (2).

Système de verrouillage central des portes avec système de condamnation des portes (option)

Utiliscz ce système pour empêcher la déverrouillage forcé des semures de portes. Si le système de condamnation des portes est activé, les portes latéreles ne peuvent être déverrouillées en actionnant les boulons de verrouillage

Pour activer ce système :

Pour verrouiller toutes les portes, appuyez deux fois sur la touche "VERROUILLER" (1) en moins de 3 secondos.

Pour désactiver ce système :

  • Pour déverrouiller uniquement la porte côté conducteur, appuyez une fois sur la louche "DÉVERROUILLER" (2).
  • Pour déverrouiller les autres portes, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "DÉVERROUILLER" (2).

SUZUKI Swift (2012) - Type A - 2

AVERTISSEMENT

Ne déclenchez pas le système de condamnation des portes quand des occupants se trouvent à l'intérieur du véhicule. Ils seront alors enfermes dans le véhicule et ne pourront déverrouiller les portes de l'intérieur.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Les Indicateurs de direction alignent une fois pour signaler le vemoillage des portes, puis une nouvelle fois pour signaler le déclenchement du système de condamnation des portes.

Lorsque les portes sont déverrouillées

  • Les indicateurs de direction clignotent deux fois.
  • Si le commutateur du plafonnier est en position "DOOR" (porte), le plafonnier s'allume pendant environ 15 secondes, puis s'éteint progressivement. Si vous insérez la clé dans le commutateur d'allumage dans cet intervalle de temps, le plafonnier s'éteint immédiatement.

Veillez à ce que les portes soient bien fermées une fois le bouton "VERROUILLER" (1) actionné.

NOTE:

Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondos environ après avoir actionné le bouton "DÉVERROUILLER" (2), les portes sont à nouveau verrouillées automatiquement.

NOTE.

  • La portée de l'émetteur est d'environ 5 m mais peut varier selon l'environnement, en particulier près d'autres émetteurs tels que des tours de radio ou des radios CB.
  • Les sonures de porte ne sont pas actionnées par l'émetteur si le cié de contact est insérées dans le commutateur d'allumage
  • Lorsqu'une porte est ouverte. Les samures de porte ne peuvent être dévorrouillées qu'à l'aide de l'ematteur, et les clignotants ne s'allument pas.
  • Si vous perdez un émetteur, demandez à votre concessionnaire SUZUKI un remplacement dès que possible. Votre concessionnaire doit programmer le nouveau code d'émetteur dans la mémoire de votre véhicule afin que l'ancien code soit effacé.

AVIS

L'émetteur est un instrument électronique sensible. Pour éviter d'endommager l'émetteur :

  • Ne la soumettez pas à des chocs, ne l'exposez pas à l'humidité ou à des températures élevées, en la posant, par exemple, sur le tableau de bord en exposition directe aux rayons du soleil.
  • Tencz l'émetteur éloigné des objets magnétiques, tels qu'une télévision.

Remplacement de la pile

Si l'Ametteur ne fonctionne plus très bien, changez la pile.

Pour remplacer la pile de l'émetteur.

SUZUKI Swift (2012) - Remplacement de la pile - 1

text_image (1) (2)

6817.12-19

1) Redirez la vis (1) et ouvrez le couvercle de l'émetteur.
2) Retirez l'émetteur (2).

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image (2) (3)

BELM249

(3) Pile plate au lithium : CR1616 ou l'équivalent

3) Placez la lame d'un tournevis plat dans la fente de l'émetteur (2) et faites levier pour l'ouvrir.
4) Remplacez la pile (3) en veillant à ce que sa borne + soit dirigée vers le repère "+" de l'émettour.
5) Fermez l'émetteur et placez-le dans son support.
6) Fermez le couvercle et serrez la vis (1).
7) Vérifiez que l'émetteur fonctionne en actionnent le verrouillage des portes.
8) Mettez la pile usagée au rebut conformément à la réglementation en vigueur. Ne jetez pas les piles au lithium avec les ordures ménagères courantes.

AVERTISSEMENT

L'ingestion d'une pile au lithium peut provoquer de sérieuses lésions internes. Ne laissez personne avaler une pile au lithium. Tenez les pilas au lithium éloignées des enfants et des animaux. Contactez immédiatement un médecin en cas d'ingestion d'une pile au lithium.

AVIS

L'émetteur est un instrument électronique sensible. Pour éviter de la détériorer, no l'exposez pas à la poussière ou à l'humidité et ne manipulez pas ses composants internes.

NOTE:

Les piles usagées doivent être mises au rebut conformément à la législation locale et ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères courantes.

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

text_image (1)

BLM39

(1) Pictogramme de poubelle à roues barré d'une croix

Le pictogramme de poubelle à roues barré d'une croix (1) Indique que la pille usagée doit être récolté parément des déchets ménagers ordinaires.

En vous assurant de la mise au rebut ou du recyclage corrects de la batterie usagée, vous contribuerez à empêcher les risques de conséquences négatives sur l'environnement et la santé humaine pouvant découler d'une gestion inappropriée de cette batterie usagées. Le recyclage des matériaux contribuera à la préservatior des ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut ou le recyclage des batteries usagées, consultez votre concessionnaire SUZUKI.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Type B

La système d'accès sans clé, l'émetteur modèle T08L0 et le recepteur modèle R68K0 sont conformes aux exigences principales et autres dispositions de la directive 1999/5/CE.

Voyant antivol
SUZUKI Swift (2012) - Type B - 1

Ce voyant clignote lorsque le commutateur d'allumage est à la position "LOCK" (verrouillage) ou "ACC" (accessoires), ou le mode d'allumage en "LOCK" (arrêt) ou "ACC". Ce voyant clignotant a pour fonction de d'Accourager les voleurs en leur faisant croire que la véhicule est équipé d'un système de sécurité.

Vitres

Lève-vitre manuel (option)
SUZUKI Swift (2012) - Vitres - 1

text_image EXEMPLE 60°0'0

Tournez la poignée installée sur le porte dans un sens ou dans l'autre pour descendre ou remonter la vitre.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Lève-vitre électrique

Le système de lève-vitre électrique ne fonctionne que lorsque le commutateur d'allumage est en position "ON" (marche) ou le mode d'allumage sur "ON"

Côté conducteur (type A)
SUZUKI Swift (2012) - Lève-vitre électrique - 1

text_image EXEMPLE (1) 24 24 60_M211

Côté conducteur (type B)
SUZUKI Swift (2012) - Lève-vitre électrique - 2

text_image EXEMPLE (1) (2) (3) (4)

La porte du conducteur dispose d'un commutateur (1) permettant d'actionner la vitre du conducteur et d'un commutateur (2) permettant d'actionner la vitre du passager. Deux autres commutateurs (3) et (4) permettent d'actionner les vitres des passagers arrière gauche et droit.

Porte passager
SUZUKI Swift (2012) - Lève-vitre électrique - 3

text_image EXEMPLE (5) 711 MT60-8

La porte du passager est équipée d'un commutateur (5) permettant d'actionner la vitre du passager.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image FERMER CURR

Pour ouvrir une ville, appuyez sur la partie supérieure du commutateur et pour la fermer, relevez cette même partie du commutateur.

La vitre côté conducteur dispose d'un système d'ouverture automatique offrant une plus grande commodité (aux péages ou drive-ins, par exemple). Ce système permet de descondre la vitre sans avoir à maintenir le commutateur enfoncé. Enfon-cez entièrement le commutateur de la vitre conducteur, puis relâchez-la. Pour stopper la descente de la vitre avant ou'elle ne soit complètement baissée, soulevez bricvement le commutateur.

Commutateur de verrouillage (type A)
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

text_image EXEMPLE 58LM2-3

Commutateur de verrouillage (type B)
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 3

text_image EXEMPLE COLM214

La porte conducteur est aussi équipée d'un commutateur permettant de verrouiller la vitre ou les vitres passager. Lorsque le commutateur de verrouillage est enfoncé, les commutateurs (2), (3), (4) et (5) deviennent inopérants pour lover ou abalisser la vitre passager. Pour revenir à une utilisation nomale, libérez le commutateur de verrouillage par une nouvelle pression.

AVERTISSEMENT

  • Il est conseillé de toujours varrouiller le système d'ouverture de la vitra passager lorsque des enfants sont à bord. Les enfants courent le risque de rester coincés et de se blesser gravement lors de l'actionnement des vitres.
  • Pour éviter toute blessure des occupants, veillez à ce qu'aucune partie du corps, comme les mains ou la tête, ne se trouve sur le trajet des vitres lors de leur fermeture.
  • Retirez toujours la clé de contact lorsque vous quittez le véhicule, même pour peu de temps. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans un véhicule en stationnement. Les enfants sans surveillance peuvent actionner la commande des vitres électriques et risquent d'être coincés par la vitre.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

NOTE

Si vous conduisez avec l'une des vitres arrière ouvants, vous pouvez entendre un bruit important dû à la vibration de l'air. Pour diminuer ce bruit, ouvrez le vitre du conducteur ou celle du passager avant, ou réduisez l'ouverture de la vitre arrière.

Rétroviseurs

Rétroviseur intérieur
SUZUKI Swift (2012) - Rétroviseurs - 1

text_image ANLMTC206 (1) (2) (3) S8LMTC206

(2) Conduite de jour (3) Conduite de nuit

Vous pouvez régler manuellement le rétroviseur intérieur pour avoir une bonne vision arrêté. Pour régler le rétroviseur, mettez-le d'abord en position jour grâce à la commande (1), puis déplacez-le vers le haut ou le bas et vers la gauche ou la droite dans la meilleure position possible.

Ce rétroviseur est pourvu d'une position nuit permettant de réduire l'éblouissement causé par les phares du véhicule qui suit.

AVERTISSEMENT

  • Pour effectuer le réglage du rétrovisseur, placez-le toujours en position jour.
  • N'utilisez la position nuit qu'en cas d'éblouissement par les phares du véhicule qui suit. En position nuit, la visibilité offerte par le rétrovisseur est réduite et certain objets visibles en position jour ne le sont plus dans cette position.

Rétroviseurs extérieurs

Réglez les rétroviseurs extérieurs de manière à voir les oûtés du véhicule.

AVERTISSEMENT

Soyoz prudent lors de l'estimation de la distance ou de la taille d'un véhicule ou d'un autre objet vu dans le rétrovisseur extérieur convexe. Avec les rétroviseurs de type convexe, les objets apparaissent plus petits et plus élolignés qu'avec un rétroviseur à verre plat.

Type 1
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image (1)

77J009

Vous pouvez régler les rétroviseurs extérieurs manuellement à l'aide du bouton (1) situé sur la panneau de porte de conducteur ou de passager avant.

Type 2
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

text_image (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4)

68_M21

Le commutateur permettant de commander les rétroviseurs extérieurs est situé sur la porte conducteur. Il est possible de régler les rétroviseurs lorsque le commutateur d'allumage est en position "ACC" (accessoires) ou "ON" (marche) ou le mode d'allumage sur "ACC" ou "ON". Pour régler les rétroviseurs :

1) Placez le sôlecteur sur la droite ou la gauche selon le rétrovisour à régler.
2) Appuyez sur la touche correspondant à la direction du réglage à effectuer.
3) Rreplacez le sécteur en position centrale afin d'éviler tout réglage non souhaité.

NOTT:

Si votre véhicule est équipé de rétrovis- seurs extérieurs chauffants, reportez-vous à "Commuriotour de lunette amière chauffanta et de rétroviseurs extérieurs chauffants (option)" dans cette section.

Commutateur de rabattement des rétroviseurs extérieurs (option)
EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - NOTT: - 1

Les rétroviseurs sont rabellables en cas de stationnement dans un espace cdroit. Appuyez sur le commutateur (1) pour rabattre et déployer les rétroviseurs. Vérifiez que les rétroviseurs sont complètement déployés avant de démarrer le véhicule.

SUZUKI Swift (2012) - NOTT: - 2

AVERTISSEMENT

Le déplacement des rétroviscurs peut provoquer des pincements et des blessures aux mains. Vérifiez qu'aucune main n'est à proximité des rétroviscurs lors de leur rabattement et déploiement.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Sièges avant

Réglage du siège

SUZUKI Swift (2012) - Sièges avant - 1

AVERTISSEMENT

Ne tentaz jamais de modifier la position du siège du conducteur ou de son dossier tout en conduisant. Le siège ou le dosaier risque de se déplacer brusquement et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Réglez correctement la position du siège et de son dossier avant de démarrer le véhicule.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout jau excessif des ceintures de sécurité qui réduit l'efficacité des ceintures, réglez la position des sièges avant de boucler les ceintures.

Réglage de la position du siège
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image EXEMPLE

30JF140

La manette de réglage de chacun des sièges avant est situé à l'avant et sous le siège. Pour régler la position d'un siège, tirez la manette et avancaz ou requlez le siège.

Une fois le réglage effectué, essayez de dépiacer le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer qu'il est parfaitement bloqué.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

text_image EXEMPLE

BOSMO24

Si le siège conducteur est équipé d'un levier de réglage de la hauteur du siège sur le bord extérieur do celui-ci, montez ou descendez le siège en tirant ou en abaisant le levier.

Dossiers réglables

SUZUKI Swift (2012) - Dossiers réglables - 1

AVERTISSEMENT

Les dossiers des sièges doivent être relevés durant la conduite pour ne pas réduire l'efficacité des ceintures de sécurité. Les ceintures de sécurité sont prévues pour offrir une protection maximale quand les dossiers sont relevés.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Pour régler l'inclinaison du dossier des sièges avant, soulevaz le levier situé sur le bord extérieur du siège, placez le dossier selon l'angie souhaité et l'achez le levier jour bloquer le dossier dans cette position.

Sièges surélevés (option)

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Sièges surélevés (option) - 1

Les sièges surélevés peuvent être dépla- cés pour faciliter l'entrée et la sortie à l'arrière de la voiture. Vous pouvez rabattre le siège à partir de l'extérieur du véhicule

1) Tiraz le levier du côté extérieur du siège avant pour rabattre le dossier du siège vers l'avant.
2) Remellez le dossier en place pour utiliser le siège.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Sièges surélevés (option) - 2

Vous pouvez rabattre le siège à partir de l'intérieur du véhicule.

1) Soulevez la pédaie à l'arrière du siège avant pour rabattre le dossier du siège vers l'avent.
2) Remattez le dossier en place pour utiliser le siège.

NOTE:

Le siège passager avant peut être incline uniquement en enfonçant la pédale à l'armere du siège avent. Veillez à pousser le dossier vers l'avant après avoir enfoncé la pédale.

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

AVERTISSEMENT

  • Après avoir rabattu les sièges avant pour monter ou descendre du véhicule, veillez à les relaver.
  • Avant de remettre le siège en place, vérifiez que les pieds du passager arrière ne gènent pas.
  • Après avoir remis le siège en place, assurez-vous de son bon verrouillage.

Appuie-tête
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Les appuie-tête sont conçus pour contribuer à réduire la risque de blessures au cou en cas d'accident. Régiez les appuie-tête de manière à ce que le centre des appuie-tête se trouve à hauteur du haut des creilles de l'usager. Si ceci n'est pas possible pour les passagers de très grande taille, placez l'appuie-tête le plus haut possible.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

  • Ne roulez jamais sans les appuie-tête.
  • Ne réglez jamais les appule-tête lorsque le véhicule roule.

NOTE:

Pour retirer l'appuié-tête plus facilement, il peut être nécessaire d'incliner le dossier du siège lors l'arrière.

Avant
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

text_image EXEMPLE

BCJS062

Pour relever l'appule-tête avant, tirez-le vers le haut jusqu'au déclic. Pour abaisser l'appule-tête, poussez-le vers le bas tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage. Si un appule tête doit être enlevé (pour le nottoyage, le remplacement, etc.), enfoncez le bouton de verrouillage et retirez entièrement l'appule-tête.

Chauffage de siège avant (option)
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 2

JULM2*U
Lorsque le commutateur d'allumage est en position "ON" (marche) ou le mode d'allumage sur "ON", enfonczé le ou les deux commutateur(s) de chauffage de siège pour réchauffer le ou les siège(s) correspondant(s). Le témoin placé sous le commutateur s'allume en même temps. Pour éteindre le chauffage de siège, enfonczé à nouveau le commutateur. Le témoin placé sous le commutateur s'éleint.

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 3

Tout usage impropre du chauffage du siège peut s'avérer dangereux. Un passager risque de souffrir de brûlures même si la température de réglage est relativement basse si ce passager porte des pantalona ou une jupe en toile fine, ou un short et si la chauffage du siège est en fonction depuis une longue période de temps. Évitez de mettre le chauffage du siège en fonction pour les passagers suivants :

  • Passager avec une sensibilité réduite dans les jambes, personnes âgées ou personnes victimes de certains handicaps.
  • Enfants en bas âge ou toutes personnes ayant une peau sensible.
  • Personnes endormies ou sous l'Influence de l'alcool ou d'autres substances soporifiques.

AVIS

Pour éviter toute détérioration de l'élément chauffant :

  • Les sièges avant ne doivent jamais recavoir de coups violents comme par exemple des enfants sautant dessus.
  • Ne recouvrez pas le siège d'un matériau isolant quelconque du type couverture ou coussin.

Sièges arrière

Appuie-tête

Les appuie-tête sont conçus pour contribuer à réduire le risque de blessures au cou en cas d'accident.

SUZUKI Swift (2012) - Appuie-tête - 1

AVERTISSEMENT

  • Ne rouloz jamais sans les appuie-tête.
  • Ne réglez jamais les appule-tête lorsque le véhicule roule.

NOTE:

Pour retirer l'appule-tête plus facilement, il peut être nécessaire de rabettre le dossier du siège vers l'avant.

Réglez les appuie-tête de manière à ce que le centre des appuie-tête se trouve à hauteur du haut des oreilles de l'usager. Si ceci n'est pas possible pour les passagers de très grande taille, placez l'appuie-tête le plus haut possible.

Arrière
EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

Pour relever l'appuie-tête arrière, tirez-le vers le haut jusqu'au déclic. Pour abaisser l'appuie-tête poussez-le vers le bas tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage. Si un appuie-tête doit être enlevé (pour le nettoyage, le remplacement, etc.), enfonsez le bouton de verrouillage et retirez entièrement l'appuie-tête.

Pour installer un siège de sécurité enfant, montez l'appuie-tête dans sa position la plus élevée.

Sièges arrilère rabattables

Les sièges arrière du véhicule peuvent être rabellus vers l'avent pour offrir un volume de chargement supplémentaire à l'arrière.

Pour rabattre les dossiers vers l'avant :

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Sièges arrilère rabattables - 1

71LMTC207
1) Accrochez la sangle de la ceinture à trois points côté extérieur au support de ceinture.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

AVIS

  • Si le dossier doit être déplacé, assurez-vous que la sangle est accmchée au support de ceinture de manière à ne pas coîncer les ceintures dans le dossier, la charnière de siège ou le verrou de siège. Cette précaution permettra d'éviter toute détérioration des ceintures de sécurité.
    • Vérifiez que la sangle n'est pas entortillée.

2) Abaissez entièrement l'appule-tête.
3) Rangez la boucle centrale dans la fento du dossier.

Sièges individuels

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Sièges individuels - 1

4) Pour les sièges individuels, tirez le lovier de déverrouillage situé au sommet de chaque siège individuel et rabatbez les dossiers vers l'avant.
Pour la banquette, tirez ensemble les deux leviers de déverrouillage situé au sommet de la banquette et rabattez les dossiers vers l'evant.

AVIS

Lorsque le dossier du siège arrière est plié, évitez de mettre un objet en contact avec le dispositif de verrouillage. Cela risque d'endommager le dispositif de verrouillage et d'empêcher de remettre le dossier correctement en place.

AVERTISSEMENT

8i des bagages doivent être chargés dans l'espace passager, dossier du siège arrière replié vers l'avant, fixez bien la charge pour éviter qu'elle se déplace et cause des blessures. Ne chargez jamais au-delà de la hauteur du dossier des sièges.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour ramener le siège à sa position initiale, procédez comme indicué ci-dessous.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

ATTENTION

En ramenant le dossier de siège arrière à sa position initiale, veillez à ne pas vous prendre les doigts entre le verrou et le sol.

AVIS

  • En ramenant le dossier de siège arrière à sa position initiale, vaillez à ce que rien ne se trouve à proximité de la gâche. La présence de corps étrangers peut empêcher le verrouillage correct du dossier de siège.
  • Si le dossier doit être déplacé, assurez-vous que la sangle est accrochée au support de ceinture de manière à ne pas colincer les ceintures dans le dossier, la charnière de siège ou la verrou de siège. Cette précaution permettra d'éviter toute détérioration des ceintures de sécurité.

Sièges individuels

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Sièges individuels - 1

text_image DEVERROUILLAGE Roque VERROUILLAGE

7° LK/T0209

Banquette
EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Sièges individuels - 2

text_image DEVER ROUILLAGE Rouge VER ROUILLAGE

GULM20203
Remontez le dossier jusqu'à ce qu'il soit en place et se bloque.

Après avoir remis le siège en place, essayez de faire bouger le dossier pour vous assurer de son bon verrouillage.

SUZUKI Swift (2012) - Sièges individuels - 3

ATTENTION

Ne placez pas votre main dans l'ouverture du dispositif de ver-rouillage du dossier, vous risquez de vous coincar les dolgts et de vous blesser.

AVIS

Après avoir remis le dossier arrière correctement en place, assurez-vous de son bon verrouillage. Si ce n'est pas le cas, la section rouge du levier de déverrouillage est visible.

AVIS

  • Lorsque vous replacez le dossier dans sa position normale, évitez de mettre un objet an contact avec le dispositif de verrouillage. Le bon verrouillage du dossier en serait gêné.
  • Lorsque vous replacez le dossier dans sa position normale, manipulez-le avec précaution afin d'éviter d'andommager le dispositif de verrouillage. N'utilisez pas d'outil pour le manœuvrer et ne le poussez pas trop fort.
  • Le verrou sert exclusivement à fixer le dossier. Ne l'utilissez pas dans un autre but. Une utilisation incorrecte risquerait d'endommager le dispositif de varrouillage et d'empêcher de remettre le dossier correctement en place.

Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

Bouclez toujours les ceintures de sécurité.

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 2

AVERTISSEMENT

Un coussin gonflable complète la protection assurée par les caintures de sécurité en cas de collision frontale. Pour réduire les risques de blessure grave ou de mort en cas d'accident, le conducteur et les passagers doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité correctement, que leur siège soit ou non protégé par un coussin gonflable.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image Au-dessus du bessin

AVERTISSEMENT

  • Ne transportez jamais de passagers dans le coffre du véhicule. En cas d'accident, le risque de blessure est bien plus important que pour les passagers assis sur un siège, ceinture de sécurité bouclée.
  • Les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées comme suit :
  • La sangle de la ceinture doit être placée bas sur les os du bassin, et non en travers de la taille.
  • La partie de la ceinture au niveau de l'épaule doit se porter uniquement sur l'extérieur de l'épaule et jamais sous le bras.
  • Éloignez la calinture du visage et du cou tout en veillant à ce qu'elle ne glisse pas de l'épaule.
    (suita)

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image Sur le bassin

AVERTISSEMENT

(su to)

  • Evitez de tordre la ceinture et sarraz-la suffisamment tout en assurant le confort afin de bénéficier de la protection pour laquelle elle a été conçue. Une ceinture détendue offrira moins de protection qu'une ceinture bien serrée.
  • Veillez à bien varrouiller les caltures dans la boucle de fermeture correspondante. Une confusion entre les boucles de fermeture est possible à l'arrière.

(suite)

SUZUKI Swift (2012) - (su to) - 1

  • Les femmes encaintes doivent utiliser les ceintures de sécurité, en suivant toutefois les conseils donnés par leur médecin traitant. La sangle abdominale doit passer aussi bas que possible sur les hanches, comme indiqué sur le dessin.
  • Ne laissez pas d'objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements avant de boucler la ceinture de sécurité. En cas d'accident, ces objets (lunattes, stylo, etc.) risquent d'être à l'origine de blessures.

(suite)

SUZUKI Swift (2012) - (su to) - 2

AVERTISSEMENT

(suite)

  • Une ceinture de sécurité ne doit servir qu'à un seul passager à la fois. Ne bouclez jamais une ceinture par-dessus un enfant assis sur les genoux d'un passager. Une telle utilisation des ceintures peut provoquer des blessures graves en cas d'accident.
  • Vérifiez régulièrement l'état d'usure et de détérioration des ceintures de sécurité. Changez-les si les sangles s'effilochent, sont particulièrement sales ou détériorées. En cas d'Impact sérieux, les ceintures de sécurité doivent impérativement être changées, même si elles ne présentent aucun dégât apparent.
  • Les enfants de moins de 12 ans doivent toujours se trouver à l'arrière, avec leur ceinture de sécurité soignausement bouclée.
  • Ne transportez jamais d'enfants ou de bébés sans système de sécurité. Des dispositifs de sécurité existent pour les enfants en bas âge. En cas d'utilisation de l'un de ces dispositifs, vérifiez qu'il est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Lisaz attentivement et conformez-vous aux instructions du fabricant.

(suite)

SUZUKI Swift (2012) - (suite) - 1

AVERTISSEMENT

(suite)

  • Si la ceinture épaulière gène l'enfant au cou ou au visage, placaz l'enfant plus vers le centre du véhicule.
  • Évltez tout contact des sangles avec des produits de polissage, des huiles et des produits chimiques, en particulier l'électrolyte de batterle. Pour nettoyer les sangles, utilisez une solution à base de savon doux et d'eau.
  • N'Insérez pas des objets tels que des pièces de monnaie, des agrafes, etc. dans les boucles de ceinture de sécurité, et veillez à ne pas répandre de liquide dans ces pièces. Si des corps étrangers pénétrent dans une boucle de ceinture de sécurité, la ceinture peut ne pas fonctionner correctement.
  • Les dossiers des sièges doivent être relevés durant la conduite pour ne pas réduire l'efficacité des ceintures de sécurité. Les ceintures de sécurité sont prévues pour offrir une protection maximale quand les dossiers sont relevés.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Cainture à trois points

Rétracteur avec verrouillage de sécurité (RVS)

La ceinture ce sécurité est dotée d'un rétracteur avec vercuillage de sécurité (RVS), conçu pour bloquer la ceinture uniquement en cas d'arrêt scudain ou d'impact. Il peut également se bloquer si la sangle est tirée trop rapidement. Si c'est le cas, relâchoz la ceinture pour la débloquer, puis tirez la ceinture plus lentement le long du corps.

Rappel de sécurité
SUZUKI Swift (2012) - Cainture à trois points - 1

text_image Asseyez-vous droit et complètement en arrêté Das sur les harches

SUZUKI Swift (2012) - Cainture à trois points - 2

text_image Easter clips harches

Afin de réduire le risque de glisser sous la ceinture lors d'une collision, positionnez la partie inférieure de la ceinture le plus bas possible sur vos hanches et règlez-la fermement en tirant la partie supérieure de la ceinture vers le haut au-dessus de la languette de verrouillage. La longueur de la partie diagonale supérieure est automatiquement réglée de manière à laisser une certaine liberté de mouvement.

Toutes ceintures de sécurité
SUZUKI Swift (2012) - Cainture à trois points - 3

Pour boucler la ceinture de sécurité installiez-vous bien droit et appuyez-vous contre le dossier, tirez la lanquette de verrouillage fixée à la ceinture en travers du corps et enfoncez-la dans la boucle jusqu'au déclic.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE CENTER

NOTE. Le mot "CENTER" (centre) est gravé dans la boucle de la ceuvre arrière contraie. Les boucles sont conçues de manière à ce qu'une languetie de verpuillage ne puisse pas être insérée dans la mauveise boucle

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

Pour déboucler la ceinture de sécurité, poussez sur le bouton de la boucle et entroulez lentement la ceinture en tenant la sangle et/ou la plaque de verrouillage par la main.

Rappel de ceinture de sécurité Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 3

text_image EXEMPLE PILM10519

Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 4

Quand le conducteur et le passager avant ne bouclont pas leurs ceintures de sécurité, le témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur s'allume dans le combiné d'instruments et le témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant s'allume au tableau de bord, tandis qu'un signal sonore s'active afin de rappeler au conducteur et au passager avant de boucler leurs ceintures. Pour de plus emples informations voir l'explication ci-dessus.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 5

AVERTISSEMENT

Il est absolument essentiel que la conducteur et les passagers meffent leur céniture à tout moment. Les personnes non attachées sont exposées à un risques de blessure beaucoup plus grand en cas d'accident. Prenez l'habitude de boucler votre ceinture avant de mettre la clé dans le contact ou d'appuyer sur le commutateur du moteur.

Rappel de ceinture de sécurité conducteur

Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON". Le rappel fonctionne comme suit :

1) Le t'Amoin lumineux de rappel de ceinture conducteur s'allume.

2) Lorsque le véhicule atteint une vitesse d'environ 15 km/h, le témoin de rappel clignote et un signal sonore se fait entendre pendant environ 95 secondes.

3) Après l'étape 2), le témoin lumineux reste allumé jusqu'à ce que le conducteur boucle sa ceinture.

Si le conducteur ou la conductrice a bouclé sa cainture de sécurité et la retire par la suite, le système de rappel niveau 1) ou niveau 2) s'active en fonction de la vitesse du véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 15 km/h environ, le système de rappel s'enclenche au niveau 1). Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 15 km/h environ, le système de rappel s'enclenche au niveau 2).

Le rappel s'annule automatiquement lors que la ceinture de sécurité est bouclée ou que le contact est coupé ou que le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'alumage sur "LOCK" (vermouillage) (arrêt).

Rappel de ceinture de sécurité du passager avant

Le rappel de ceinture du passager avant s'active uniquement si un passager est assis sur le siège avant. Toutefois, dans certaines situations, par exemple si l'objet lourd est placé sur le siège avant, le rappel de ceinture passager peut s'activer. La rappel de ceinture de sécurité du passager avant fonctionne de la même manière que celui du conducteur.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Dispositif de réglage de la hauteur d'ancrage de la ceinture épaullère

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE 54J105

Réglez la hauteur du dispositif d'ancrage de la ceinture épaulière de manière à ce qu'elle passo au contre de l'épaule, côté extérieur. Pour lever, faire glisser le dispositif d'ancrage vers le haut. Pour baisser, faire glisser le point d'ancrage vers le bas en tirant sur le bouton de vorrouillage. Une fois le réglage affectué, assurez-vous que l'ancrage est solidement verrouillé.

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que la ceinture épaulière soit placée au centre de l'épaula côté extérieur. La ceinture doit être éloignée du visage et du cou mais elle ne doit pas glisser de l'épaula. Un mauvais réglage peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision.

Suspensions de ceintures de sécurité

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image EXEMPLE 711 MT0207

AVIS

Si le dossier doit être déplace, assurez-vous que la sangle est accrochée au support de ceinture de manière à ne pas colincer les ceintures dans le dossier, la charnière de siège ou la verrou de siège. Cette précaution permettra d'éviter toute détérioration des ceintures de sécurité.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Contrôle des ceintures de sécurité
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE

652785

Contrôlez régulièrement les ceintures de sécurité afin de vous assurer qu'elles fonctionnent correctement et qu'elles sont en parfait état. Vérifiez la sangle, les boucles, les languottes de verrouillage, les rétracteurs, les encrages et les guices. Si les ceintures de sécurité ne fonctionnent pas correctement ou sont détériorées, remplacez-les.

AVERTISSEMENT

Vérifiez toutes les ceintures de sécurité après une collision. En cas d'impact grave (par opposition à un impact très faible), les ceintures de sécurité qui étalant bouclées à ce moment-là doivent impérativement être changées, même si elles ne présentent aucun dégât apparent. Toutes les ceintures de sécurité, même non bouclées pendant la collision, doivent être remplacées si elles ne fonctionnent pas correctement, si elles ont été endommagées de quelque manière que ce soit ou si les pré-tensionneurs ont été actionnés (c'est-à-dire, si les coussins gonflables frontaux se sont déclenchés).

Sièges de sécurité enfants
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Système de retenus pour bébés – siège arrière uniquement
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

Sièges de sécurité enfants
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 3

text_image EXEMPLE 80JX12

Siège rehausseur
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 4

text_image EXEMPLE BCJ2003

SUZUKI consoille vivement d'utiliser des sièges de sécurité enfants afin d'assurer leur sécurité. Il existe divers types de sièges de sécurité enfants. Choisissez un système conforme aux normes de sécurité en vigueur.

Tous les sièges pour enfant sont conçus pour être fixés dans les sièges de véhicule au moyen de l'une des ceintures (sangle ventrale ou partie supérieure de la ceinture) ou au moyen de barras d'ancrage inférieures rigides spéciales (option). Dans la mesure du possible, SUZUKI conseille d'installer les sièges de sécurité enfants sur les sièges arrière. Les statistiques relatives aux accidents de la route montrant que les enfants sont plus en sécurité dans un siège de sécurité installé à l'arrière.

(Pour les pays de l'Union européenne) Lors de l'achat d'un siège de sécurité enfant et de son Installation dans votre SUZUKI, reportez-vous aux Informations relatives à la conformité des sièges de sécurité enfant figurant sous "Sièges de sécurité enfant des pays européens" dans cette section.

NOTE:

Respectez les réglementations en matière de sièges enfants.

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

En cas d'utilisation d'un siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant, le système de coussin gonflable du passager avant doit être désactivé, feute de quoi son déploiement pourrait blasser l'enfant gravement, voire mortellement.

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 2

AVERTISSEMENT

Si vous installez un siège de sécurité enfants à l'arrière, avancez suffisamment le siège avant de manière à ce que les pieds de l'enfant ne touchent pas le dossier du siège avant. Ceci permettra d'éviter de blesser l'enfant en cas d'accident.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

Des enfants non correctement attachés dans leur système de retenue pour enfants risquent des blessures graves en cas d'accident. Pour installer un siège de sécurité enfants, suivant les instructions ci-après. Installez l'enfant dans le siège de sécurité enfants en suivant les instructions du fabricant.

Sièges de sécurité enfants pour les pays européens

Sièges de sécurité enfants

L'aptitude de chaque siège passager au transport des enfants ou à l'installation d'un siège de sécurité enfants est donnée dans la tableau ci-dessous. Pour tous les enfants de moins de 12 ans ou mesurant moins de 150 cm, utilisez toujours un siège de sécurité enfants conforme à la norme ECE-R 44 qui définit les sièges de sécurité enfants comme indiqué dans la tableau suivant.

Tableau regroupant les informations du manual du véhicule en ce qui concerne l'installation de sièges de sécurité enfant adaptée aux différentes positions

En cas d'activation du coussin gonflable du passager avant.

Groupe de poidsSiège (ou autre emplacement)
Passagor avantExtérieur arrièreCentre arrièreExtérieur IntermédiaireCentre Intermédiaire
groupe 0jusqu'à 10 kgXUUN.A.N.A.
groupe 0+jusqu'à 13 kgXUUN.A.N.A.
groupe I9 à 18 kgXUUN.A.N.A.
groupe II15 à 25 kgXUFUFN.A.N.A.
groupe III22 à 38 kgXUFUFN.A.N.A.

En cas de désactivation du coussin gonflable du passager avant.

Groupe de poidsSiège (cu autre emplacement)
Passager avantExterieur arrièreCentre arrièreExtérieur intermédiaireCentre intermédiaire
groupe 0jusqu'à 10 kgUUUN.A.N.A.
groupe 0+jusqu'à 13 kgUUUN.A.N.A.
groupe I9 à 18 kgUUUN.A.N.A.
groupe II15 à 25 kgUFUFUFN.A.N.A.
groupe III22 à 36 kgUFUFUFN.A.N.A.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Signification des lettres insérées dans le tableau ci-dessus :

U = approprié pour les sièges de sécurité enfant de la catégorie "universe" agréés pour l'utilisation dans ce groupe de poids.

UF = approprié pour les sièges de sécurité enfant de la catégorie "universel" orientés vers l'avant agrôcs pour l'utilisation dans ce groupe de poids.

L = appropriés pour les sièges de sécurité enfant indiqués dans la liste jointe. Ces sièges de sécurité enfants peuvent appartenir aux catégories "spécifique au véhicule", "limité" ou "semi universel".

B = siège de sécurité intégré agréé pour ce groupe de poids.

x = siège inadapté aux enfants de cette catégorie de poids.

NOTE:

La catégorie "universei" est celle qui correspond à la nomie ECE 44.

Tableau regroupant les informations du manuel du véhicule en ce qui concerne l'installation de sièges de sécurité enfants ISOFIX adaptée aux différentes positions ISOFIX

Groupe de poidsGroupe de taillesFixationPositions ISOFIX du véhicule
Avant PassagerAmère ExtérieurAméro CentreExterieur intermédiaireCentre intermédiaireAutres emplace-ments
porte-babéFISO/L1N.A.N.A.N.A.N.A.N.A.N.A.
GISO/L2N.A.N.A.N.A.N.A.N.A.N.A.
groupe 0jusqu'à 10 kgEISO/R1N.A. IL^1) N.A.N.A.N.A.N.A.
FISO/R1N.A. IL^1) N.A.N.A.N.A.N.A.
groupe 01jusqu'à 13 kgDISO/R2N.A. IL^1) N.A.N.A.N.A.N.A.
CISO/R3N.A. IL^2) N.A.N.A.N.A.N.A.
groupe I9 à 18 kgDISO/R2N.A. IL^1) N.A.N.A.N.A.N.A.
CISO/R3N.A. IL^2) N.A.N.A.N.A.N.A.
BISO/F2N.A. IL,IUF^1) N.A.N.A.N.A.N.A.
B1ISO/F2XN.A. IL,IUF^3) N.A.N.A.N.A.N.A.
AISO/F3N.A. IL,IUF^1) N.A.N.A.N.A.N.A.
groupe II15 à 25 kgN.A.N.A.N.A.N.A.N.A.N.A.
groupe III22 à 36 kgN.A.N.A.N.A.N.A.N.A.N.A.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Signification des lettres insérées dans le tableau ci-dessus :

IUF = approprié pour les sièges de sécurité enfants orientés vers l'avant ISOFIX, de la catégorie "universel", agréés pour l'utilisation dans ce groupe de poids.

IL = approprié pour ces sièges de sécurité enfant ISOFIX CRS des catégories "spécifique au véhicule", "limité" ou "somi-universel". Les CRS ISOFIX doivent être approuvés pour le type de véhicule particulier.

X = la position ISOFIX n'est pas appropriée pour les sièges de sécurité enfants ISOFIX de ce groupe de poids allou de tailles.

NOTE:

1) L'appuié-tôte doit se trouver dans se position d'utilisation.

2) L'appuié-tête doit se trouver dans sa position d'utilisation. Pour la catégorie "semi-universel":

La position longitudinaie du siège avant doit être régiée 8 crons en arrière à partir de la position la plus en avant.

SUZUKI recommande le siège enfant FAIR C 0/1 S ISOFIX et la plate-forme RWF ISOFIX accessoire d'origine SUZUKI, référence

980F0-68L01-000 plateforme ISOFIX

990E0 68L01-001 siège enfant district EST (PL, H, CZ, SK, SLO, RO, BQ, GR, MK, CY et HR)

990E0-68L01-002 siège enfant district SUD CENTRAL (F, B, NL, L, E, P, I, D, GB, M, CY, CN, J et ROK)

990E0-68L01-003 siège anfant district NORD (GB, S, FIN, DK, EST, LV, LT, IS, Net RUS)

Consultez votre concessionnaire SUZUKI pour des informations plus détoillées sur le district.

3) L'appuie-têto doit être réglé à la position la plus élevée.

SUZUKI recommende le modèle Britax/RÔMER DUO plus (accessoire d'origine SUZUKI, référence : 99000-990YA-020).

NOTE:

La catégorie "universei" est celle qui correspond à la norme ECE 44.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Installation avec une ceinture de sécurité à trois points

AVIS

Avant d'installer un siège de sécurité enfants sur le siège arrière, remontez l'appuie-tête à sa position la plus élevés.

Ceinture de sécurité de type RVS
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

text_image EXEMPLE

enlions

Installez le siège de sécurité enfants en fonction des instructions fournies par le fabricant du siège.

Vérifiez que la ceinture de sécurité est en verrouillé.

Essayez de déplacer le siège de sécurité enfants dans toutes les directions pour vérifier qu'il est parfaitement en place.

Installation avec des ancrages de type ISOFIX
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 2

text_image EXEMPLE

GILM20209

Les sièges arrière extérieurs du véhicule sont équipés de points d'ancrage inférieurs permettant de fixer un siège enfant de type ISOFIX aux barres de fixation. Les points d'ancrage inférieurs sont situés à l'androit où l'arrière de l'assise du siège rejoint le bas du dossier.

AVERTISSEMENT

Veillez à installer le(s) siège(s) enfant de type ISOFIX sur les places extérieures, et non sur le siège arrière central.

Installez le siège de sécurité enfants de type ISOFIX conformément aux instructions du fabricant du siège. Après l'installation, essayez de déplacer le siège pour enfant dans toutes les directions, notamment vers l'avant, en veillant à ce que les barres de liaison solent fermement attachées aux points d'ancrage.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE 03LM257

Votre véhicule est équipé d'ancrages pour sangle supérieure. Vellez à utiliser la sangle supérieure du siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par le fabriquant du système de sécurité.

Voici des instructions générales.

1) Relevez l'appui-tête au maximum

AVIS
Avant d'installer un siège de sécurité enfants sur le siège arrière, remontez l'appuie-tête à sa position la plus élevée.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

text_image EXEMPLE 79F114

2) Placez le siège pour enfant dans le siège arrière en insérant les barres de liaison dans les points d'ancrage entre l'assise de siège et le dossier.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 3

text_image EXEMPLE 68.0263

3) Alignez manuellement les extrémités de barre de liaison sur les points d'ancrage. Attention a ne pas vous pin-cor les doigls.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE 54G104

4) Poussez la siège enfant vers les points d'ancrage de sorte que les extrémités des barres de liaison s'accrochent partiellement aux points d'ancrage. Vérificz leur bonne fixation.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

text_image EXEMPLE 54G185

5) En tenant le siège enfant par l'avant, poussez-le avec force pour bloquer les barres de fixation. Vérifiez le bon var- roillage des barres de fixation en essayant de déplacer le siège de sécurité enfant dans toutes les directions, et particulièrement lors l'avant.

6) Fixez la sangle supérieure en procédant comme indiqué en section "Installation d'un siège de sécurité enfant avec sangle supérieure" ci-dessous (option).

Installation d'un siège de sécurité enfants avec sangle supérieure
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 3

text_image Aircraft EXEMPLE BBLM2005

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Certaines sièges de sécurité enfants requirèrent l'usage d'une sangle supérieure. Des points d'ancrage de sangle supérieure sont placés dans votre véhicule aux emplacements illustrés. La nombre de points d'ancrage disponibles dans votre véhicule dépend des specifications du véhicule. Installez le siège de sécurité enfants en procédant de la manière suivante :

1) Retirez le capot du coffre à bagages.
2) Fixez le dispositif de sécurité pour enfants au siège arrière en procédant comme décrit précédemment pour un dispositif sans utilisation d'une sangle supérieure.
3) Accrochez la sangle supérieure au point de fixation et sorrez cette sangle conformément aux instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfants. Fixez correctement la sangle supérieure au point de fixation correspondant, situé immédiatement derrière le siège de sécurité enfants. Ne fixez pas la sangle supérieure aux crochets de retenue des bagages (option).

AVERTISSEMENT

Ne fixez pas la sangle supérieure du siège de sécurité enfants aux crochets de retenue des bagages (option). Toute sangle supérieure mal fixée réduira l'efficacité du siège de sécurité enfants.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

4) Pour un bon cheminement de la sangle supérieure, faites-la passer comme indiqué sur le schéma. (Reportez-vous à la section "Appule-tête" pour de plus amples informations sur la manière de hausser ou d'abaisser l'appule-tête.)
5) Assurez-vous qu'aucun chargement ne gêne le cheminement de la sangie supérieure.

Système de prétension des ceinturas de sécurité
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

text_image EXEMPLE P PRE Etiquetta ###

AVERTISSEMENT

Cette partie du manuel de l'utilisateur est consacrée au SYSTÈME DE PRÉTENSION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ SUZUKI. Veuillez lire attentivement et vous conformer à TOUTES les instructions pour réduire au maximum les risques de blosse grave ou de mort.

Pour déterminer si le véhicule est équipé ou non d'un système de prétension des ceintures de sécurité des sièges avant, vérifiez l'étiquette apposée au bas de la peinture de sécurité de siège avant. Si les très "p" et/ou "PRF" sont visibles comme sur le dessin, le véhicule est équipé d'un système de prétension des ceintures. Ce système de prétension s'utilise de la même manière que des ceintures de sécurité nomiales.

Veuillez lire cette section et la section "Dispositif de protection supplémentaire (coussins gonflables)" pour obtenir plus d'informations concernant le système de prétension

Le système de prétension des ceintures de sécurité fonctionne avec le DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRE (coussins gonflables). Les capteurs de choc et le dispositif de commande électronique du système de coussins gonflables commandant également le système de prétension des caintures de sécurité. Les prétensionneurs sont uniquement déclenches quand les caintures sont bouclées, en cas de collision frontale ou latéralo suffisamment grave pour déclencher les coussins gonflables. Pour les précautions et les informations générales, y compris l'entretien, du système de prétension, voir la section "Dispositif de protection supplementaire (coussins gonflables)" en complément de cette section "Systôme de prétension des ceintures de sécurité" et se conformer à toutes les précautions spécifiées.

Chaque enrouleur de ceinture de sécurité de siège avant est pourvu d'un prétensionneur. La dispositif de prétension tend un peu plus la ceinture de sécurité pour que celle-ci soit parfaitement ajustée au corps de l'occupant du siège en cas de choc avant ou latéral. Les enrouleurs restent verrouillés quand les prétensionneurs sont activés. Lors de l'activation un bruit est émis et il est possible que de la fumée s'échappe. Cela n'est pas dangereux et n'incique pas la présence d'un incancie dans le véhicule.

Pour réduire au maximum les risques de blessure grave ou mortelle en cas de collision par l'avant, le conducteur et tous les passagers doivent toujours être protégés par leur ceinture de sécurité, que celle ci soit ou non pourvise d'un dispositif de prétension.

Installez-vous bien dans le siège, le dual bien droit, sans vous pencher vers l'avant ou sur le côté. Rôglez la ceinture de sorte que la sangle ventrière passe à hauteur du bassin et non de la taille. Pour plus de détails au sujet du réglage des sièges et des ceintures de sécurité, consultez la section "Réglage du siège" et aux précautions et instructions données dans la section "Cointures de sécurité et sièges de sécurité enfants".

Notez que les prétensionneurs et les coussins gonfiables n'entrent en fonction qu'en cas de collision frontale ou latérale grave, ils ne sont pas conçus pour se déclancher en cas de collision amicro, on cas de tonneau ou de collision frontale mineuro. Les dispositifs de prétension ne peuvent être activés qu'une fois. Lorsque les prétensionneurs se sont déclenchés (c'est-à-dire quand les coussins gonfiables se sont déployés), les faire réparer des que possible par un concessionnaire SUZUKI agréé.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Si le témoin "AIR BAG" du tableau de bord ne clignote pas ou ne s'allume pas brièvement lorsque le commutateur d'allumage est lournié à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON", si ce témoin reste allume pendant plus de 10 secondes ou s'il s'allume pendant la conduite, le système de coussins contables ou le système de prétension est probablement défectueux. Faites vérifier au plus lât les deux systèmes par un concessionnaire SUZUKI agréé.

Toute opération de service sur les dispositifs de prétension des ceintures de sécurité ou sur leur câblage doit être effectuée exclusivement par un concessionnaire SUZUKI agréo et formé à cet effet. Les opérations d'entretien non conformes peuvent entraîner le déclenchement des dispositifs ou les rendre inopérants. Dans l'un ou l'autre cas, il y a nisque d'accident corporel.

Pour éviter tout dégât ou déclenchement interpestif des prétensionneurs, veillez à ce que la batteria soit débranchée et que le commutateur d'allumage soit sur la position "LOCK" (vomouillage) ou que le mode d'allumage soit sur "LOCK" (arrêt) depuis au moins 90 secondes avant de procéder à des travaux électriques sur le véhicule SUZUKI.

Ne touchez pas aux composants du système de prétension des ceintures de sécurité ou aux fils électriques. Les câbles sont enroulés de bande jaune ou placés dans des tubes jaunes et les coupleurs sont également de couleur jaune. Lors de la mise au rebut du véhicule SUZUKI demandez conseil au concessionnaire SUZUKI au carrossier ou au ferrailleur.

Système de retenue supplémentaire (coussins gonflables)

SUZUKI Swift (2012) - Système de retenue supplémentaire (coussins gonflables) - 1

AVERTISSEMENT

Cette partie du manuel de l'utilisateur est consacrée à la protection assurée par le DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE (coussins gonflables) des véhicules SUZUKI. Lisez attentivement et conformez-vous à TOUTES les instructions pour réduire au minimum les risques de blessure grave ou de mort en cas d'accident.

Votre véhicule est équipé d'un dispositif de protection supplémentaire constitué des composants suivants s'ajoutant à une ceinture de sécurité à trois points installée sur chaque siège avant.

  1. Module de coussin gonflable frontal conducteur
  2. Module de coussin gonflable frontal passager avant
  3. Module de coussin gonflable rideau latéral
  4. Module de coussin gontable rideau latéral
  5. Module de coussin gonfable pour genoux
  6. Système de prétension des ceintures de sécurité
  7. Dispositif de commande de coussin gonflable
  8. Capteur de collision frontale
  9. Capleur de collision latérale

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Si le témoin "AIR BAG" se trouvant sur le combiné des instruments ne clignote pas ou s'allume quand le commutateur d'allumage est passé en position "ON" (marche), ou si le mode d'allumage est passé sur "ON" ou si le témoin "AIR BAG" reste allumé ou s'allume pendant la marche du véhicule, le système de coussins gonflables (ou le système de prétension des cainturas de sécurité) est probablement défectueux. Faîtes vérifier des que possible le système de coussins gonflables par un concessionnaire SUZUKI agréé.

Coussins gonflables frontaux
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

Le coussin gonflable frontal côté conducteur est intégré dans la partie centrale du volant et le coussin gonflable frontal côté passager est placé derrière le tableau de bord.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Le coussin gonflable de genoux avant se situe dans le tableau de bord, en dessous du volent. L'indication "SRS AIRBAG" est gravée dans la couvercle de coussin gonflable afin de localiser l'emplacement des coussins gonflables.

Angle de collision par l'avant
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

Les coussins gonflables frontaux sont conçus pour se déployer uniquement en cas de collision frontale importante.

NOTE:

En cas de collision angulaire frontale, les crussins gonflables latéraux et les coûssins gonflables rideaux latéraux peuvent se déployer.

Les coussins gonflables frontaux ne se déplaieront pas
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

Les coussins gonflables frontaux ne se déploiéant probablement pas
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 2

Les coussins gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collision par l'arrière ou le côté, en cas de tonneau ou de collision avant peu importante car ils n'offrirant aucune protection dans de tels cas. N'oubliez pas qu'étant donné qu'un coussin gonflable ne se déploie qu'une seule fois pendant un accident, les cêntures de sécurité sont nécessaires pour retenir les occupants dans leur siège pendant l'accident.

Un coussin gonfiable n'est PAS conçu pour remplacer une ceinture de sécurité. Pour assurer une protection maximum, BOUCLEZ TOUJOURS LES CEINTURES DE SÉCURITÉ. N'oubliez pas qu'aucun dispositif ne peut assurer une protection absolue pendant un accident.

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 3

AVERTISSEMENT

Les coussins gonflables complètent la protection contre les collisions assurée par les ceintures de sécurité. Pour réduire les risques de blessure grave ou de mort en cas d'accident, le conducteur et les passagers doivent toujours boucler leur celtrure de sécurité correctement, que leur siège solt ou non protégé par un coussin gonflable.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

En cas d'utilisation d'un siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant, le système de coussin gonflable du passager avant doit être désactivé, faute de quoi son déploiement pourrait bleaser l'enfant gravement, voire mortellement.

Pour plus de détails sur la procédure à suivre pour attachier les enfants, consultez la section "Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants" dans la rubrique "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT".

Signification du pictogramme du coussin gonflable

EXEMPLE

WASHINGTON AVERTIS BEMENTAIWCHT LINDIA WARUNGATTEN ZIONE WAARSCHUWINGVICOVAZAT
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)

GBLM27D

Vous pouvez trouver cette Aïquade sur le para-soleil.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas de siège enfant dos à la route sur un siège protégé à l'avant par un sac gonflable.

Coussins gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux latéraux

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Les coussins gonfables latéraux sont places sur le côté proche de la porte des dossiers avant. L'étiquotic "SRS AIRBAG" est fixée aux dossiers afin de localiser l'emplacement des coussins gonfables latéraux.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

En cas d'utilisation d'un siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant, le système de coussin gonflable du passager avant doit être désactivé, faute de quoi son déploiament pourrait blesser l'enfant gravement, voire mortellement.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image EXEMPLE SAS AIRBAG

63LM272

Les coussins gonflables rideaux latéraux sont installés dans le pavillon. L'indication "SRS AIRBAG" est gravée dans le montant afin de localiser l'emplacement des coussins gonflables rideaux latéraux.

Angle de collision latérale
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux latéraux sont concus pour se déployer en cas de collision latérale sérieuse.

Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux latéraux ne se déploleront pas

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 3

Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux latéraux ne se déploieront probablement pas

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 4

Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux latéraux ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collisions frontales ou arrière, de tonneaux ou de collisions latérales mineures car ils n'offrirait aucune protection dans cas types d'accidents. Le coussin gonflable latéral et le coussin gonflable rideau latéral ne se déploient que du côté du véhicule subissant un Impact. Cependant, en cas de collision angulaire frontale, les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux latéraux peuvent se déployer. N'oubliez pas qu'étant donné qu'un coussin gonflable ne se déploie qu'une seule fois pendant un accident, les ceintures de sécurité sont nécessaires pour ratenir les occupants dans leur siège pendant l'accident.

Un ccussin gonflable n'est PAS conçu pour remplacer une ceinture de sécurité. Pour assurer une protection maximum, BOUCLEZ TOUJOURS LES CEINTURES DE SÉCURITÉ, N'publicz pas qu'eucur dispositif ne peut assurer une protection absolue pendant un accident.

AVERTISSEMENT

Les coussins gonflables complètent la protection contre les collisions assurée par les ceintures de sécurité. Pour réduire les risques de blessure grave ou de mort en cas d'accident, le conducteur et les passagers doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité correctement, que leur siège soit ou non protégé par un coussin gonflable.

Fonctionnement du dispositif

Dans une collision frontale, les détecteurs de collision détectent une décelération rapide. Si le dispositif de commande estime que la décelération constitue une collision frontale grave, il déclanche les gonfieurs. Si le véhicule est pourvu de coussins gonflables latéraux et de coussins gonflables rideaux latéraux, en cas d'impact latéral détecté par les capteurs de collision, le dispositif de commande évalue l'importance du choc et le cas échéant, déclanche les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux latéraux. Les gonfleurs déploient les coussins gonflables adéquats au moyen d'azote ou d'argon. Les coussins gonflés font office de coussin pour la tête (coussins gonflables frontaux et coussins gonflables riceaux latéraux uniquement) et pour le torse. Les coussins se gonflent et se dégonflont si rapidement qu'il est possible de ne pas se rendre compte qu'ils ont fonctionné. La visibilité n'est jamais obstruée et les coussins gonflables ne gênent pas l'évacuation du véhicule.

Les coussins gonflables doivent se gonfier rapidement et avec force pour minimiser tout risque de blessure grave ou mortello, toutefois, le déploiement rapide des coussins gonflables a comme conséquence inévitable l'irritation de la peau (peau du visage, par exemple). Le gonflage s'accompagne d'un bruit assez fort et de l'émission d'une certaine quantité de pou

dre et de fumée. Cala n'est pas dangereux et n'indique pas la présence d'un incandie dans le véhicule. Notez toutcfois que certaines parties des coussins gonflables peuvent rester chaudes pendant quelques instants après gonflage.

Les œintures de sécurité maintiennent le corps dans une position correcte et assurent ainsi une protection maximale lors du déploiement des coussins gonfiables. Réglez le siège dans la position amnière la plus confortable pour toujours garder la contrôle du véhicule. Installez-vous bien au fond du siège, le des parfaitement droit. No conduisez pas penché sur le volant ou le tableau de bord. Les passagers avant ne doivent pas se pencher ou domir contre la porte. Pour plus de détails au sujet du réglage des sièges et des œintures de sécurité, se reporter à la section "Réglage du siège" et à la section "Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants" dans la rubrique "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT".

SUZUKI Swift (2012) - Fonctionnement du dispositif - 1

- Le conducteur ne doit pas se pencher sur la volant. De même, le passager avant s'abstiendra de s'appuyer contre le tableau de bord ou de s'en approcher. Quand le véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux et de coussins gonflables rideaux latéraux, ne pas laisser les occupants s'appuyer ou s'endormir contre la porte. Dans ces situations, l'occupant, par sa position désaxée, est trop près du coussin gonflable et risque d'être grièvoment blessé.

- Ne fixez et ne posoz pas d'objets sur le volant ou le tableau de bord. Ne placez jamais d'objets entre le coussin gonflable et le conducteur ou le passager avant. Ces objets risquent de gêner le bon fonctionnement des coussins gonflables ou d'être projetés au moment du gonflage des coussins en cas d'accident. Ces deux situations peuvent entrainer des blessures graves.

(suite)

SUZUKI Swift (2012) - Fonctionnement du dispositif - 2

AVERTISSEMENT

(suite)

  • Si le véhicule est pourvu de coussins gonflables latéraux, ne pas recouvrir les sièges avant d'une housse qui risque de gêner le bon fonctionnement des coussins gonflables. De même, ne placez pas de ports-gobalet sur la porte, il risquérait d'être projeté par le coussin gonflable en cas de collision. Ces deux situations peuvent entraîner des blessures graves.
  • Ne pas peindre, ni placer d'autocollants, ni fixer d'objets comme des accessoires sur le tableau de bord en dessous du volant. Le non-respect de cette précaution peut empêcher le déploiement normal du coussin gonflable de genoux en cas de collision.

Même si le véhicule est moyennement endommagé lors d'une collision. Il faut savoir que la collision peut ne pas avoir été suffisamment violente pour déclercher les coussins ponifiables frontaux, latéraux ou de rideau. Si la voiture subit N'IMPORTE QUEL dégât frontal ou latéral, faites vérifier les coussins ponifiables chez un concessionnaire SUZUKI agréé pour vous assurer qu'ils sont en bon état de fonctionnement.

Ce véhicule est pourvu d'un module de diagnostic qui enregistre les informations relatives au système de coussins gonflables s'ils se déploient au cours d'un accident. Le module enregistre toutes les informations concernant l'état du système et notamment quels capteurs ont déclenché le déploiement.

Entretien du système de coussins gonflables

Si les coussins gonflables se déploient, fait les ons ensuite remplacer au plus tôt avec les pièces connexes par un concessionnaire SUZUKI agréé.

Si le véhicule traverse une nappe d'eau protonde et que le plancher côte conducteur se trouve inoncé, le dispositif de commande des coussins gonflables risque d'être déterioré. Si c'est le cas, faites vérifier le système de coussins gonflables par un concessionnaire SUZUKI dès que possible.

l'entretien ou le ramplacement d'un coussin gonflable demande des opérations particulières. C'est pourquoi, seuls les concessionnaires SUZUKI agréés doivent être autorisés à réparer et remplacer les coussins gonflables. Indiquez toujours à la personne se chargeant de l'entretien du véhicule que celui-ci est équipé de coussins gonflables.

Les opérations d'entretien des pièces ou des circuits électriques relatifs aux coussins gonfiables ne doivent être effectuées que par des concessionnaires SUZUKI agréés. Les opérations d'entretien non conformes peuvent entraîner le déploiement accidentel des coussins gonfiabies ou des anomalies de fonctionnement. Dans l'un ou l'autre cas, il y a risque de blessures graves.

Pour éviter tout dégêt ou déclenchement intempestif du système de coussins gonflables, veillez à ce que la batterie soit débranchée et que le commutateur d'allumage soit sur le position "LOCK" (verrouillage) ou que le mode d'allumage soit sur "LOCK" (arrêt) depuis au moins 90 secondes avant de procéder à des travaux électriques sur le véhicule SUZUKI. Ne touchez pas aux pièces ou aux circuits électriques du système de coussins gonflables. Les câbles sont enveloppés d'une bande jaune ou placés dans des tubes jaunes et les coupleurs sont également de couleur jaune afin de faciliter l'identification.

La mise au rebut d'un véhicule dont tous les coussins gonflables n'ont pas été déployés peut présenter un danger. Adressez-vous à votre concessionnaire, carrossier ou démolisseur pour en savoir plus sur la mise au rebut.

Désactivation du coussin gonflable du passager avant
SUZUKI Swift (2012) - Entretien du système de coussins gonflables - 1

text_image PASS AIR BAG OFF

Le coussin gonflable frontal du passager avant doit être déactivé en cas de placement d'un siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant.

Lorsque le commutateur d'allumage est tourne à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON", le témoin "PASSENGER AIR BAG OFF" indique si le coussin gonflable du passager avant est activé ou désactivé.

Lorsque le coussin gonflable du passager avant est activé :

Le témoin "PASSENCER AIR BAG OFF" s'allume pendant quelques secondes puis s'écart.

Lorsque la coussin gonflable du passager avant est désactivé :

Le témoin "PASSENGER AIR BAG OFF" s'allume pendant quelques secondes puis reste allumé.

Lorsque vous activez ou désactivaz la coussin gonflable du passager avant contrôlez si le témmin de désactivation de coussin gonflable est allumé ou éteint avant de démarrer le moteur.

Les coussins gonflables latéraux, les coussins gonflables rideaux latéraux et les pré-tensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas connectés au système de désac-tivation du coussin gonflable du passager avant. Même si le coussin gonflable du passager avant est désactivé, les coussins gonflables latéraux, les coussins gonflables rideaux latéraux sont toujours activés.

SUZUKI Swift (2012) - Entretien du système de coussins gonflables - 2

En cas d'utilisation d'un siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant, le système de coussin gonflable du passager avant doit être désactivé, faute de quoi son déplolement pourrait bleaser l'enfant gravement, voire mortellement.

AVERTISSEMENT

Vérifiez que le coussin gonflable du passager avant est activé et que le témoin de désactivation de coussin gonflable est éteint même si aucun siège d'enfant n'est posé sur le siège du passager avant.

Les statistiques relatives aux accidents de la route montrent que les enfants sont plus en sécurité dans un siège de sécurité installé à l'arrière plutôt qu'à l'avant. Dans la mesure du possible, SUZUKI conseille d'installer les sièges de sécurité enfants sur les sièges arrière.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Commutateur de désactivation de coussin gonflable
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image 急 C1 急 OFF RIGER GENTAL (1)

Le commutateur de désactivation de coussin gonflable (1) doit être utilisé uniquement lorsqu'un système de retenue pour enfants dos à la route est installé sur le siège du passager avant. Le commutateur se trouve dans le coin supérieur droit de la boîte à gants.

Pour désactiver le coussin gontable du passéger avant, suivait les instructions ci-dessous avant de démarrer le moteur.

1) Assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position "LOCK" (verrouillage) ou que la le commutateur du moteur est en mode "LOCK" (arrêt).
2) Insérez la clé dans le commutateur de désactivation de coussin gonflable (1) puis poussez et tournez la clé en position "OFF" (amêt) (coussin désactivé) et retirez la clé.
3) Tournez le commutateur d'allumage à la position "ON" (marche) ou appuyez sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "ON". Le témoin "PASSENGER AIR BAG OFF" s'allume pendant quelques secondes puis rosto allumé pour vous rappeler que le coussin gonlable du passager avant est désactivé

Pour activer le coussin gonflable du passager avant, suivez les instructions ci-dessous avant de démarrer le moteur.

1) Assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position "LOCK" ou que le le commutateur du moteur est en mode "LOCK" (OFF).
2) Insérez la clé dans le commutateur de déactivation de coussin gonfiable (1), puis poussez et tournez la clé en position "ON" (coussin activé) et retirez la clé.
3) Tournez le commutateur d'allumage à la position "ON" ou appuyez sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "ON". Le témoin "PASSENGER AIR BAG OFF" s'allume pendant quelques secondes puis s'éleint pour vous rappeler que le coussin gonflable du passager avant est activé.

Combiné d'instruments

  1. Compteur de vitesse
  2. Compte-tours
  3. Jauge à carburant
  4. Jauge de température
  5. Écran d'information
  6. Bouton de selection du compteur journalier
  7. Bouton de sélection de témoin
  8. Têmoins et alarmes

EXEMPLE
Modèles avec compte-tours
SUZUKI Swift (2012) - Combiné d'instruments - 1

Modèles sans compte-tours
SUZUKI Swift (2012) - Combiné d'instruments - 2

text_image 3 1 5 6 4 8 6 * 8 * 7 8

G0LM20207
* Ces marques se réfèrent aux boutons 6 et 7. Pour plus de détails, reportez-vous à "Écran d'Information" dans cette section.

Témoins et alarmes

Témoin du système de frelnage

SUZUKI Swift (2012) - Témoins et alarmes - 1

B6DM77

Trois différents types de fonctionnements existent selon les spécifications du véhicule.

1) Le témoin s'allume brièvement lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON".
2) Le témoin s'allume lorsque le frein à main est enclenché et que le commutateur d'allumage est à la position "ON" ou le mode d'alumage sur "ON".
3) Le lémoin s'allume dans l'une cas deux ou dans les deux conditions précédentes.

Le témoin s'allume également lorsque le niveau de liquide dans le réservoir du liquide de frein est inférieur au niveau défini. Le témoin doit s'éteindre dès que le moteur démarre et que le frein à main est desserré (à condition que le niveau du liquide de frein soit saîs laisant).

Lo témoin s'allume également en même temps que le témoin ABS quand la fonction de régulation de la force de freinage arrière (répartiteur de freinage) ou le système ABS est en panne.

Si le témoin s'allume quand le véhicule est en marche, le circuit de frein est probable-ment défectueux. Dans ce cas :

1) Rabattez-vous sur le bas-côte de la route et arrêtez vous avec précaution.

AVERTISSEMENT

Gardaz à l'esprit que la distance de freinage risque d'être plus longue, que la force à appliquer sur la pédale risque d'être plus élevée et que la course de la pédale risque d'être plus longue que d'habitude.

2) Effectuez un essai des freins en roulant et en s'arrêtant sur l'accotement de la route.
3) Si les conditions de sécurité semblent suffisantes, amenec le véhicule jusqu'au réparateur le plus proche en roulant à vitesse réduite, ou
4) Faites remorquer le véhicule jusqu'au réparateur le plus proche.

AVERTISSEMENT

Si l'une des conditions suivantes est détectée, le système de freinage doit être immédiatement inspecté par le concessionnaire SUZUKI.

• Le témoin de niveau du liquide de frein ne s'éteint pas après le démarrage du moteur, le frein à main étant entièrement desserré.

- Si le témoin du système de freinage ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON".

- Le témoin du système de freinage s'allume à un moment quelconque lorsque le véhicule roule.

NOTE:

Les freins a disques étant du type à autoréglage, le niveau du liquide de frein diminue au fur et à mesure de l'usure des plaquettes de frein. Contrôler régulièrement le plein du réservoir de liquide de frein est une opération d'entretien nomnale.

NOTE:

(vibreur de rappel de frein de stationnement)

Si vous démarrez le véhicule sans dessérer le frein de stationnement, un vibreur retentit par infamittance pour vous rappa-

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

ler de le desserrer. Assurez-vous que lo frein de stationnement est complètement dosserré et quo le témoin du système de freimage s'éleint.

Témoin d'alarme du système antiblocage des freins (ABS)

SUZUKI Swift (2012) - Témoin d'alarme du système antiblocage des freins (ABS) - 1

65D529

Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON", le témoin s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier son bon fonctionnement.

Si la témoin du système ABS reste allume ou s'allume pendant la conduite du véhicule, le système ABS est probablement délectueux.

Dans ce cas :

1) Rabattoz-vous sur le bas côté de la route et arrêtez-vous avec précaution.
2) Tournez le commutateur d'allumage è la position "LOCK" (verrouillage) ou passez le mode d'allumage sur "LOCK" (arrêt) en appuyant sur le commutateur du moteur puis démarrer de nouveau le moteur.

Si le témoin s'allume brièvement puis s'étoint, le système fonctionne normalement. Si le témoin reste allumé, le système est défectueux.

Si le témoin et le témoin du système de freinage restent allumés ou s'allument simultanément pendant la conduite, la régulation de l'effort de freinage de l'assieu arrière (fonction soupape de répartition) et la fonction antibioage du système ABS pourraient être défaillantes.

Si l'une de ces situations se présente, fait les vérifier la système par un concessionnaire SUZUKI.

Si le système antiblocage de freins ne fonctionne plus, le dispositif de freinage continue à fonctionner comme un système ordinaire sans la régulation ABS.

Pour plus de details sur le système ABS, reportez-vous à "Système antihiscage des freins (ABS)" dans la section "FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE".

Témoin ESP®
SUZUKI Swift (2012) - Dans ce cas : - 1

ESP ^® est une marque déposée de Daimler AG.

Ce témoin clignote 5 fois par seconde lorsqu'un des systèmes ESP ^® autre que l'ABS est activé. Si ce témoin umineux clignote, conduisez prudemment.

Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON" le témoin s'allume brièvement afin que vous puisslez vérifier son bon fonctionnement. Si le témoin reste allumé ou s'allume et reste allumé en roulant, un clément des systèmes ESP® (autre que l'ABS) est probablement défectueux, vous devez faire vérifier le système par un concessionnaire SUZUKI agréé.

Pour plus de détails sur les systèmes ESP®, reportez-vous à "Programme électronique de stabilité (ESPI ^® ") dans la section "FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE".

SUZUKI Swift (2012) - Dans ce cas : - 2

AVERTISSEMENT

Les systèmes ESP ^60 ne peuvent empêchar les accidents. Conduisez toujours prudemment.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Témoin ESP® OFF

SUZUKI Swift (2012) - Témoin ESP® OFF - 1

52120048

Lorsque le commutateur d'allumage est tournée à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON", le témoin s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier son bon fonctionnement.

Lorsque le commutateur ESP® OFF* (ESP arrêt) est poussé pour éteindre les systèmes ESP® (autres que l'ABS), le témoin ESP® OFF s'allume et reste allu- mé.

Pour plus de détails sur les systèmes ESP®, reportez-vous à "Programme électronique de stabilité (ESP®)" dans la section "FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE".

Témoin de pression d'huile

SUZUKI Swift (2012) - Témoin de pression d'huile - 1

50G051

Le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est fourné à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON". Il s'éteint au démarrage du moteur. Le témoin reste allumé si la pression d'hulle est insuffisance. Si le témoin s'allume pendant la marche du véhicule, errezez le véhicule des que la sécurité le permet et coupez le moteur.

Vérifiez le niveau de l'huile et faites l'appoint si nécessaire. Si le niveau d'huile est satisfaisant, faites contrôler le système de graissage par un concessionnaire SUZUKI avant d'utiliser de nouveau le véhicule.

AVIS

  • Si le véhicule est utilisé alors que ce voyant est allumé, le moteur risque d'être sérieusement endommagé.
  • La témoin de pression d'huile n'est pas une jauge de niveau d'huile. Veillez à vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur.

Témoin de charge

SUZUKI Swift (2012) - Témoin de charge - 1

503.182

Le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON". Il s'étoint ou démarrage du moteur. Le témoin reste allumé en cas de problème au niveau du système de charge de la batterie. Si le témoin s'allume lorsque le moteur toume, faites immédiatement vérifier le système de charge par votre concessionnaire SUZUKI.

Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur

SUZUKI Swift (2012) - Témoin de charge - 2

02349

Si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité, ce témoin de rappel s'allume en permanence ou clignote. Pour de plus amples informations concernant le rappel de ceinture de sécurité, reportez-vous à "Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfant" dans cette section.

Témoin "AIR BAG"

SUZUKI Swift (2012) - Témoin de charge - 3

B3J(9)

Ce témoin clignote ou s'allume quelques secondes lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (marche) ou lorsque la commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON", afin que vous puissiez vérifier son bon fonctionnement.

Le témoin s'allume et reste allumé pour signaler un problème du système de cous- sins gonflables ou du système de prétension des ceintures de sécurité

AVERTISSEMENT

Si le témoin "AIR BAG" ne clignote pas ou ne s'allume pas brièvement lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON" (marche), si ce témoin reste allumé pendant plus de 10 secondes ou s'il s'allume pendant la conduite, le système de coussins gonflables ou le système de prétension des caintures de sécurité est probablement défectueux. Faltes vérifier les deux systèmes par un concessionnaire SUZUKI agréé.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Témoin de dysfonctionnement

SUZUKI Swift (2012) - Témoin de dysfonctionnement - 1

85D53C

Le véhicule est équipé d'un système de contrôle informatisé des émissions. Un témoin de dysfonctionnement est placé sur le tableau de bord pour indiquer que le système de régulation des émissions doit être révisé. Le témoin de dysfonctionnement s'allume lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON" afin que vous puissiez vérifier son bon fonctionnement. Il s'éteint au démarrage du moteur.

Si le témoin de dysfonctionnement s'allume ou clignote pendant la marché du véhicule, le système de contrôle des émissions est endommagé.

Emmanez le véhicule chez votre concessionnaire SUZUKI pour le faire réparer.

AVIS

N'utilisez pas le véhicule quand le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote sous peine de détérioration définitive du système de contrôle des émissions, de la consommation et du rendement du véhicule.

Témoin du système d'antidémarrage/démarrage par pression sans clé

SUZUKI Swift (2012) - Témoin du système d'antidémarrage/démarrage par pression sans clé - 1

00JW122

Lorsque le commutateur d'allumage est toumé à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON", le témoin s'allume brievement afin que vous puissiez vérifier son bon fonctionnement. Si ce témoin s'allume, le système présente un problème.

(Véhicule sans système de démarrage par pression sans clé)

Si le témoin clignote, mettez le commutateur d'allumage à la position "LOCK" (verrouillage) puis remcdoz-le à la position "ON". Si ce témoin clignote alors que le commutateur est sur "ON", il peut y avoir un dysfonctionnement de la clé est ou du système d'antidémarrage. Demandez à votre concessionnaire SUZUKI de vérifier le système.

(Véhicules avec système de démarrage par pression sans clé)

Ce témoin clignote si vous appuyez sur le commutateur du moteur alors que le système ne detecte pas la télécommande. Pour plus de détails, reportez-vous à "Système d'antidémarrage" dans cette section, ou à "Système de démarrage par pression sans clé" dans la section "FONCTIONNEMENT DE VOTRE VÉHICULE".

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Témoin d'alerte d'ouverture des portes

SUZUKI Swift (2012) - Témoin d'alerte d'ouverture des portes - 1

S4G59

Ce témoin roste allumé jusqu'à ce que toutes les portes (y compris le hayon) soient endèrement fermées.

Si une porte ou le hayon sont ouverts pendant le déplacement du véhicule, une sonnerie retent pour rappeler de fermer les porles complètement.

Témoin de bas niveau de carburant

SUZUKI Swift (2012) - Témoin de bas niveau de carburant - 1

546343

Lorsque ce voyant s'allume, fahes le plein aussi vite que possible.

Lorsque ce témoin s'allume, une sonnerie relantit une fois pour rappeler la nécessite de faire l'appoint de carburant.

Tant que du carburant n'est pas ajouté, une sonnerie retenit chaque fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (marche) du lorsque le commutateur du moteur est annonce pour passer le mode d'allumage sur "ON".

NOTE:

Le point d'activation du témoin vanie en fonction de l'état de la route (par exemple, pente ou courbe) et de la conduite en raison du déplacement du carburent dans le réservoir.

Témoin de direction assistée

SUZUKI Swift (2012) - Témoin de direction assistée - 1

73000

Le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est tourmé à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON". Il s'otcint au démarrage du moteur.

Si ce témoin s'allume pendant la marche du véhicule, la direction assistée est réfactueuse. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI.

NOTE

Si le système de direction assistée ne fonctionne pas correctement, la direction est plus lourde, mois vous pouvez encore diriger le véhicule.

NOTE:

Si le direction est actionnée, un fruit de frottement peut se faire entendre. Cela est normal et indique que la direction assistée fonctionne correctement.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Témoin "CRUISE" (croisière) (option)

CRUISE

52011

Lorsque la régulation de vitesse fonctionne, ce témoin est allumé.

Témoin "SET" (option)

SET

35DM74

Lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le système de régulation de vitesse, ce témoin est allumé.

Témoin du système de réglage automatique des phares (option)

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

SHJC18

Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON", le témoin s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier son bon fonctionnement.

Si ce témoin s'allume, le système de réglage automatique du niveau des projecteurs présente un problème. Emmenez le véhicule chez un concessionnaire SUZUKI pour remédier au problème.

Témoin de feu de brouillard arrière

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

E4G491

Le témoin de feu de brouillard arrière s'allume lorsque le feu de brouillard arrière est en marche.

Témoins de clignotant

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 3

2019

Lorsque le clignotant gauche ou droit est activé, la flèche varie correspondante du tableau de bord clignote en même temps que le clignotant. Lorsque les signaux de déresse sont activés, les deux flèches clignotant en même temps que l'ensemble des clignotants.

Témoin de phares

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 4

50G058

Ca témoin s'allume lorsque les projecteurs sont en position phares.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Témoin de boîte-pont (option)

SUZUKI Swift (2012) - Témoin de boîte-pont (option) - 1

ar-219

Ce témoin s'allume quelques secondes lorsque le commutateur d'allumage est loumé à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON", afin que vous puissiez vérifier son bon fonctionnement. Si ce témoin s'allume, cela signifie qu'il y a un problème au niveau du système de bôlté-pont. Demandez à votre concessionnaire SUZUKI de contrôler le système.

Témoin de rappel de vidange d'hulle (pour les modèles à moteur diesel)

SUZUKI Swift (2012) - Témoin de rappel de vidange d'hulle (pour les modèles à moteur diesel) - 1

79J18007

Votre véhicule est doté d'un système de surveillance de la durée de vie de l'huile qui vous permet de savoir quand changer l'huile moteur et le filtre à huile.

Ce témoin s'allume quelques secondes lorsque le commutateur d'allumage est tourne à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enforcé pour passer le mode d'allumage sur "ON", afin que vous puissiez vérifier son bon fonctionnement.

Si ce témoin clignote pendant que le moteur tourne, vous devez changer immédiatement l'huile moteur et le filtre à huile car le système de surveillance a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué en détectant une détérioration de l'huile moteur. Lorsque l'huile moteur et le filtre à huile sont remplaces et que le système de surveillance de la durée de vie de l'huile est réinitialisé, ce témoin s'éteint. Pour des détails sur la façon de changer l'huile moteur, consultez le paragraphe "Changement de l'huile moteur et du filtre à huile" dans la section "INSPECTION ET MAINTENANCE".

Quand l'huile moteur est changée, le témoin doit être réinitialisé afin de contrôter correctement l'échéance du changement d'huile suivant. Pour réinitialiser le témoin, consultez votre concessionnaire SUZUKI.

AVIS

Remplacez l'huile moteur et le filtre immédiatament lorsque le témoin s'allume.

Si le moteur tourne pendant que la témoin est allumé, le moteur risque d'être sérieusement endommagé.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Témoln de la bougie de préchauffage (option) (pour les modèles à moteur diesel)

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

LJ41-3

Si la température du liquide de refroidissement est suffisamment froide, ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est annoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON". Il s'écient lorsque la bougie de prochauffage est suffisamment chaude pour permettre le démarrage du moteur.

NOTT : Après une réparation du système de contrôle du moteur (ECU), dans la système de démarrage, le témoin de la bougie de préchauffage s'allume pendant environ 10 secondes avant le démarrage du moteur. Ce n'est pas une défalliance.

Témoin d'avertissement du filtre à particules diesel (DPF®) (pour les modèles à moteur diesel)

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

64.12.14

Ce témoin s'allume quelques secondes lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON", afin que vous puissiez vérifier son bon fonctionnement. Si ce témoin s'allume lorsque vous conduisez, le DPF ^3 est presque obs trué. Pour que le témoin s'écigne, le véhicule doit roster en mouvement jusqu'à ce que la régénération soit terminée.

Le processus prend normallement environ 25 minutes.

Les conditions optimales pour terminer le processus sont réunles lorsque le véhicule roule à une vitesse de 50 km/h ou plus à un régime moteur supérieur à 2000 tr/min.

Si vous conduisez jusqu'à ce que le témoin s'étaigne, la régénération du DPF ^® est achevée.

Pour plus de détails au sujet du DIF ^3 , reportez-vous à "Filtre à particules diesel" dans la section "FONCTIONNEMENT DU VEHICULE".

Témoin lumineux "ENG A-STOP" / Témoin (option)

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 3

ESLMT3200

Lorsque le commutateur d'allumage passe en position "ON", le témoin ENG A-STOP (vert) et le témoin d'alerte ENG A-STOP (ambre) s'allument brièvement afin que vous puissiez vérifier leur bon fonctionnement.

Quand le témoin ENG A STOP (vert) s'allume, le moteur s'arrête automatiquement.

Deux différents types de fonctionnements existent selon les spécifications du véhicule.

Dans ce cas

- Témoin lumineux ENG A-STOP (vert) Ce témoin clignole lorsque le moleur redémarre automatiquement même s'il a été coupé par le système ENG A-STOP.

- Témoin d'alerte ENG A-STOP (ambre) Si le témoin reste allume ou s'allume en roulant, le système ENG A-STOP est probablement défectuées.

Vous devez faire vérifier le système par un concessionnaire SUZUKI agréé.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

NOTE:

Si le témoin s'ellume pendant la conduite, vous risquez de dovoir remplacer la démarreur ou la beitene. Pour plus d'informations, contactez un concessionnaire SUZUKI.

Témoin de consommation de pile de la télécommande de démarrage par pression sans clé (option)

SUZUKI Swift (2012) - Témoin de consommation de pile de la télécommande de démarrage par pression sans clé (option) - 1

Si ce voyant s'allume lorsque la pédale de frein est enfoncée sur les véhicules à boîte-pont automatique ou la pédale d'embryage sur les véhicules à boîte-pont manuelle, vous pouvez démamer le moteur.

Témoln "ACC" (option)

SUZUKI Swift (2012) - Témoln "ACC" (option) - 1

Ce témoin s'allume lorsque le mode d'allumage est "ACC" (accessoires).

Si la télécommande ne fonctionne plus très bien, ce témoin s'allume pendant plusieurs secondes lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur 'ON' (marche)

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Témoin "ON" du contact (option)
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

Ce témoin s'allume lorsque le mode d'allu image est "ON" (marche) avec le moteur arrêté.

Compteur de vitesse
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

text_image EXEMPLE BBLM222

Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en km/h ou en ml/h.

Compte-tours (option)
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 3

text_image EXEMPLE HUIUUTW BBLM224

Le compte-tours indique la vitesse de rotation du moteur en tours par minute.

AVIS

Ne faites jamais tourner le moteur dans la zone rouge du compte-tours sous paine de détérioration sérieuse du moteur.

Maintenez le régime du moteur en dessous de la zone rouge même lorsque vous rétrogradez.

Se reporter aux vitesses mentionnées au chapitre Fonctionnement de votre véhicule.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

(Sauf pour les modèles sport) NOTE :

Le régime moteur est limité à environ 5000 tours/minute par le commande de coupure de carburant quand vous enfon-coz la pédele d'accélérateur en position de stationnement "P" (stationnement) ou de point mort "N" (point mort).

(Pour les modèles sport) NOTE.

Le régime moteur est limite à environ 6000 tours/minute par la commande d'injection de cerburant quand vous enfoncez la pédale d'accelérateur en position de point mort "N".

Jauge à carburant
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image SET OFF 000 200 F E 2 0 EXEMPLE

A1 MT202

Lorsque le commutateur d'allumage est en position "ON" (marche) ou que le mode d'allumage est sur "ON", cette jauge donne une indication approximative de la quantité de carburant reslant dans le réservoir. "F" (plein) signifie plein et "E" (has), vide.

Si l'indicateur dépasse la graduation "E" (et non la lettre "E"), remplissez le réservoir le plus tôt possible.

NOTE·

L'indicateur se déplace légèrement en fonction de l'état de la route (par exemple, pente ou courbe) et de la conduite en raison du réplacement du carburant dans le réservoir.

Si le voyant d'avertissement (1) indiquant un niveau bas de carburant s'allume, faites le plein aussi vite que possible.

Lorsque le témoin de bas niveau de carburant (1) s'allume, une sonnerie retentit une fois pour rappeler la nécessité de faire l'appoint de carburant.

Tant que du carburant n'est pas rajoulé, une sonnerie retentit chaque fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enforcé pour passer le mode d'allumage sur "ON".

NOTE:

Le point d'activation du témoin de bas niveau de carburant (1) varie on fonction de l'état de la route (par exemple, pento ou courbe) et de la conduite en raison du déplacement du carburant dans le réservoir.

Le repère (2) indique que la trappe de remplissage de carburant est situé sur le côté gauche du véhicule.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Jauge de température
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image H C EXAMPLE

80LM226

Lorsque le commutateur d'allumage est à la position "ON" (marche) ou le mode d'allumage sur "ON", cette jauge indique la température du liquide de refroidissement du moteur. En conduite normale, le témoin doit rester dans la plage de température normale acceptable entre "H" (chaud) et "C" (froid). Si l'indicateur approche de "H", cela signifie que le moteur surchauffe. Su-vez alors les instructions concernant la surchauffe du moteur dans la section "ENTRETIEN D'URGENCE".

AVIS

Ne pas utiliser le véhicule quand le moteur surchauffe sous peine de détérioration sérieuse du moteur.

Commande de la luminosité
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

text_image EXEMPLE 50 30 20 10 0 (1)

60LM227

Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON", l'éclairage des indicateurs s'allume.

La luminosité des lampes du tableau de bord diminue automatiquement lorsque les feux de position ou les projecteurs sont allumés.

Quand les feux de position et/ou les projecteurs sont allumés, vous pouvez régler l'intensité de l'éclairage du combiné.

Pour augmenter la luminosité, faites tourner le bouton de commande (1) vers la droite.

Pour réduire la luminosité, faire tourner le bouton de commande (1) vers la gauche.

NOTE.

  • Si vous ne tournez pas le bouton de commande de la luminosité dans les 5 secondes qui suivent l'activation de l'écran de commande de la luminosité, ce dernier est annulé automatiquement.
  • En rebranchant la batterie, l'intensité luminesse des lampes du tableau de bord sera réinitialisée. Modhizé à nouveau l'intensité d'éclairage selon vos préférences.

NOTE:

Si vous sélectionnez le niveau lumineux élevé lorsque les feux de position ou les phères sont allumés, les lampes du tableau de bord ne sont pas atténées.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Écran d'information

SUZUKI Swift (2012) - Écran d'information - 1

text_image EXEMPLE (1) (2) (3)

(1) Bouton de sélection du compteur journalier
(2) Bouton de sélection de témoin
(3) Écran d'information

Lorsque le commulateur d'allumage est en position "ON" (marche) ou le mode d'allumage sur "ON", l'écran affiche les informations suivantes.

Affichage (A)

Thermomètre

Affichage (B) (pour les véhicules avec boîto pont automatique)

Témoin de position du levier de vitesses

Affichage (C)

Totalisateur partiel / Consommation de carburant instantanée / Consommation de carburant moyenne / Autonomie / Distance jusqu'à la prochains vidange d'huile moteur (pour les modèles à moteur diesel)

Affichage (D)

Compteur kilométrique

Affichage (E)

Horloge

Thermomètre

Lorsque le commutateur d'allumage est en position "ON" ou le mode d'allumage sur "ON". J'écran (A) affiche le thermomètre.

Le thermomètre indique la température extérieure.

SUZUKI Swift (2012) - Thermomètre - 1

text_image EXEMPLE (a) 3c GRLM250

Si la température extérieure s'approche du point de gel, la marqué (a) s'affiche.

NOTE:

  • L'indication de température extérieure n'est pas la température récole en roulant à petite vitasse ou à l'arrêt.
  • En cas de panne du thermomètre ou juste après que le commutateur d'altumage a été tourne à le position "ON" ou que le commutateur du moteur a été enfoncé pour passer le mode d'altumage sur "ON", la température extérieure n'est pas toujours affichée.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Quand l'écran (C) affiche l'autonomie vous pouvez modifier l'unité de température.

Pour changer d'unité de température appuyez sur le bouton sélecteur de compteur de trajet (1) et faire tourner le bouton sélecteur d'indicateur (2)

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE 25°C (Régérage in Jio.) 7.7F 66LM259

NOTE:
En rebranchant la borne négative (-) à la batterie, l'unité de température sera réinitialisée. Modificz à nouveau l'indication selon vous préférences.

Témoin de position du sélecteur de la boîte-pont (pour les véhicules avec boîte-pont automatique)

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

text_image EXEMPLE (b) P (0,1,2,3)

Lorsque le commutateur d'allumage est en position "ON" (marche) ou le mode d'allumage sur "ON", l'écran (B) affiche la position du levier de vitesses (b). Pour plus de détails concernant l'utilisation de la boîte-pont, consultez "Utilisation de la boîte-pont", dans la section "FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE".

Totalisateur partiel / Consommation de carburant instantanée / Consommation de carburant moyenne / Autonomie / Distance jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur (pour les modèles à moteur diesel)

Lorsque le commutateur d'allumage est en position "ON" ou le mode d'allumage sur "ON". L'écran (C) affiche une des six informations suivantes : totalisateur partiel A, totalisateur partiel B, consommation de carburant instantanée, consommation de carburant moyenne, autonomie ou distance jusqu'à la prochaine vidange d'huille moteur (pour les modèles à moteur diesel).

Pour commuter l'indication d'affichage (C), appuyez rapidement sur le bouton sélecteur de totalisateur partiel (1) ou sur le bouton sélecteur d'indicateur (2).

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 3

other | Stage | Value | |-------|-----------| | (c) | 126.78 km | | (d) | 6.78 km | | (e) | 119 kmL | | (f) | 125 kmL | | (g) | 250 km | | (h) | 11.15 km |
Appuyez sur le bouton de sélection du compteur de trajet (1).
Appuyez sur le bouton de sélection d'Indicateur (2).

(c) Totalisateur partie A
(d) Totalisateur partiel B
(c) Consommation Instantanée de carburant
(f) Consommation moyenne de carburant
(g) Autonomic
(h) Distance jusqu'à la prochaine vidange d'hulle moteur (pour les modèles à moteur diesel)

AVERTISSEMENT

Ne tentez pas de régler l'affichage en roulant au risque de perdre le contrôle du véhicule.

Na tantez pas de régler l'affichage en roulant.

NOTE:

  • Les indications changent en appuyant sur un bouton et en le reléchant.
  • Les indications sont des valeurs estimées. Elles peuvent différer des valeurs réelies.

Compteur de trajet

Le compteur de trajet peut être utilisé pour mosurer la distance parcourue dans le cadre de courts trajets ou entre deux plains d'essence.

Les compteurs de trajet A et B peuvent s'utiliser indépendamment.

Pour remettre le compteur de trajet à zéro, maintenir onfoncé le bouton sélecteur du compteur (1) pendant un moment pendant l'affichage du compteur de trajet.

NOTE.

L'indication maximale du compteur de trajat est 9999.9. Au-delà, l'indication retourne à 0.0.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Consommation instantanée de carburant

Si vous aviez sélectionné l'affichage de la consommation instantanée lors de la dernière utilisation du véhicule. L'affichage n'inclique pas la demière valeur de consommation instantanée de carburant lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON". L'écran affiche la valeur uniquement lorsque le véhicule roule.

NOTE.

• L'écran n'effiche pas la valeur À moins que le véhicule se déplace.
- Selon les spécifications du véhicule, la consommation de carburant est indiquée en kruit ou en €100 km ou en millas par galion.
- Pour le réglage "L/100 km" ou "km/L", l'indication maximale de consommation instantanée de carburant est 30. L'indication ne dépasse pas 30 à l'écran, même si la consommation insientenée de carburant réelle est supérieure.
- Pour le réglage MPG (miles par gallon), l'indication maximale de consommation instantanée de carburant est 99,9. L'indication ne dépresse pas 99,9 à l'écran, même si la consommation instantanée de carburant réctic est supérieure.
• L'indication peut être différée si le consommation est fortement affectée par les conditions de circulation.

  • Les indications sont des valeurs astimées. Elles peuvent différer des valeurs récifics.
  • Pour "L/100 km" ou "km/L", vous pouvez modifier les unités d'affichage. Se reporter à la description de l'indication de consommation moyenne de carburent, dans cette section.

Consommation moyenne

Si vous aviez sélectionné l'affichage de la consommation moyenne lors de la dernière utilisation du véhicule, l'affichage indique la dernière valeur de consommation moyenne de carburant lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON". Si vous ne le réinitialisez pas, l'affichage indiquera la valeur de consommation moyenne de carburant en prenant en compte les trajets précédents.

Pour remettre à zéro la consommation moyenne, maintenir enfoncé le bouton sélecteur du compleur (2) pendant un moment pendant l'affichage de la consommation moyenne.

NOTE.

En réinitialisant l'indication ou en rebranchant la borne négative ( ) à la batterie, l'indication de consommation moyenne s'affichera après avoir roulié un moment.

(Pour le réglage "L/100 km" ou "km/L") Pour changer d'unité de consommation moyenne, appuyez sur le bouton sélecteur de compteur de trajet (1) et faire tourner le bouton sélecteur d'indicateur (2)

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - NOTE. - 1

Seien les spécifications du véhicule, la consommation de carburant est indiquée en km/1 ou en l/100 km.

NOTE:

  • Lorsqué vous modifiez les unités d'affichage de la consommation moyenne de carburant, les unites de consommation instantanée sont modifiées automatiquement.
  • En rebranchant la borne négative (-) à la batarie, l'indication de consommation moyenne de carburant sera réinitialisée. Modifizé à nouveau l'indication selon vos préférences.

Autonomie

Si vous aviez sélectionné l'affichage de l'autonomie lors de la dernière utilisation du véhicule, l'affichage indique — pendant quelques secondes, puis indique l'autonomie lorsque le commutateur d'allumage est fourné à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON".

L'autonomie affichée est la distance approximative qui peut être parcourue jusqu'à l'indication "E" (bas), sur base des circonstances actuelles de trajet.

Lorsque le témoin de bas niveau de carburant s'allume, "---" s'affiche,

Si le témoin de bas niveau de carburant s'ellume, faites le plein immédiatement quelle que soit l'indication d'autonomic affichée.

Étant donné que l'autonomie après l'appoint est calculée sur base des circonstances de trajet les plus récentes, la valeur varie à chaque appoint.

NOTE:

  • En cas d'appoint pendant que le contact est mis, l'autonomic affichée peut être erronée.
  • En rebranchant la borne négative (-) à la batterie, l'indication d'autonomie s'affichera après avoir routé un moment.

Distance jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur

(pour les modèles à moteur diesel)

Si vous aviez sélectionné la distance jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur lors de la dernière utilisation du véhicule, l'affichage indique " " pendant quelques secondes puis indique la distance actuelle jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur lorsque le commutateur d'allumage est tourno à la position "ON" ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON"

L'écran affiche la distance restante jusqu'à la prochaine vicange d'huile moteur.

Compteur kilométrique

Lorsque le commutateur d'allumage est en position "ON" ou le mode d'allumage sur "ON" (marche), l'écran (D) affiche le total-saleur.

Le compteur kilométrique enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.

AVIS

Vérifiez régulièrement les kilomètres du compteur kilométrique par rapport au programme de maintenance pour faire effectuer les interventions nécessaires.

L'usure peut s'accélérer et des dégâts peuvent survenir à certaines pièces à défaut de maintenance correcte aux intervalles kilométriques prévus.

Horloge

Lorsque le commutateur d'allumage est on position: "ON" ou le mode d'allumage sur "ON", l'écran (E) affiche l'heure.

Pour changer d'heure :

1) Appuyez simultanément sur le bouton de sélection du compteur de trajet (1) et sur le bouton sélecteur d'indicateur (2).

2) Pour régler l'heure, faites tourner le bouton sèlecteur d'indicateur (2) d'un côté ou l'autre de manière répétitive pendant que l'heure clignote. Pour régler l'heure rapidement, faites tourner et maintenez le bouton sèlecteur d'indicateur (2). Pour sauvogarder l'heure indiquée, faites tourner le bouton sèlecteur d'indicateur (2) : l'indication des minutes clignotera.

3) Pour modifier l'Indication des minutes, faites tourner le bouton sélecteur d'indicateur (2) d'un côté ou l'autre de manière répétitive pendant que les minutes clignotont. Pour régler les minutes rapidement, faites tourner et maintenez la bouton sélecteur d'indicateur (2). Pour sauvegarder les minutes rapidement, appuyez sur le bouton sélecteur d'indicateur (2).

AVERTISSEMENT

Ne tentez pas de régler l'affichage en roulant au risque de perdre le contrôle du véhicule.

Ne tentez pas de régler l'affichage en roulant.

NOTE:

En rebranchant la borne négative (–) à la batterie, l'indication de l'heure sera réinitialisée. Modifiez à nouveau l'indication selon vos préférences.

Levier de commande d'éclairage
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

Pour éviter tout risque d'accident, ne manipulez pas les commandes en passant le bras par le volant.

Commande d'éclairage
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 2

text_image EXEMPLE (1) (2) (3)

5314728

Pour allumer ou éteindre les leux, tournez le bouton situé à l'extrémité du levier. Ce bouton comperte trois positions :

OFF (Désactivé) (1)

Tous les feux sont éteints.

30.6(2)

Les feux de position avant, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord sont en fonction, mais les projecteurs sont éleints.

(3)

Les feux de position avant, les feux amière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, l'éclairage du tableau de bord et les projecteurs sont allumés.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - OFF (Désactivé) (1) - 1

Quand les projecteurs sont allumés, poussez le levier de commande à fond pour passer en position phares ou tirez à fond vers soi pour passer en position code. En position phares, un témoin s'allume sur le tableau de bord. Pour donner un appel de phare depuis la position code, tirez légèrement le levier de commande vers soi et relâchez aussitôt.

Fonctionnement automatique de l'éclairage (option)
SUZUKI Swift (2012) - OFF (Désactivé) (1) - 2

text_image EXEMPLE (1) (2) (3) (4)

OELM230

SUZUKI Swift (2012) - OFF (Désactivé) (1) - 3

L'éclairage du véhicule est commandé par deux systèmes principaux : le commutateur d'éclairage et le système d'allumage automatique des projecteurs (lorsque le commutateur d'éclairage est à la position "AUTO").

Los deux systèmes fonctionnent ensemble pour actionner les feux comme indiqué dans le tableau suivant :

E/G : Moteur

ON (marche) : Éclairage en fonction

CLAIR : Lorsqu'il fait clair près du capteur de luminosité (5)

SOMBRE : Lorsqu'il fait sombre près du capteur de luminosité (5)

Position du com-mutateur d'éclairagePrincipaux feux à activerMode d'allumage sur "LOCK" (arrêt) ou "ACC"Mode d'allumage sur "ON"
E/G COUPEE/G COUPEE/G EN MARCHE
CLAIRSOM-BRECLAIRSOM-BRECLAIRSOM-BRE
(1) OFFFeux de position Feux arrière-----
Projecteurs---
(2) AUTOFeux de position Feux arrière---ON-ON
Projecteurs---ON-ON
(3) 30€Feux de position Feux arrièreONONONONONON
Projecteurs-----
(4) IDFeux de position Feux arrièreONONONONONON
ProjecteursONONONONONON

Pour allumer ou été indre les faux, tournez le boulon situé à l'extrémité du levier. Quatre positions sont disponibles :

OFF (Désactivé) (1)

Tous les feux sont éteints.

AUTO (2)

Cette fonction est activée lorsque le mode d'allumage a été passé sur "ON" (marche) en appuyant sur le commutateur du moteur. Les projecteurs et les feux de position s'allument ou s'éteignent automatiquement selon le luminosité extérieure détectée par un capteur, ils s'éteignent automatiquement lorsque le mode d'allumage est passé à "ACC" (accessoires) ou "LOCK" (verrouillage) en appuyant sur le commutateur du moteur.

Lo capteur de luminosité (5) qui détecte la luminosité extérieure se trouve sur le tableau de bord, côté passager.

NOTE:

  • Ne placez rien sur le capteur de luminosité. La capteur ne fonctionno pas correctement s'il est couvert.
    Si vous passez le mode d'allumage sur "ON" en appuyant sur le commutateur du moteur et que la position "AUTO" est toujours sélectionnée, les projecteurs et les lieux de position s'allument automatiquement lorsque l'extérieur s'assombrit même si le moteur ne tourne pas. Si les feux restont allumés durant une longue période, la batterie pour se décharger complètement.

30≤(3)

Les feux de position avant, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord sont en fonction, mais les projecteurs sont éteints.

(4)

Les feux de position avant, les teux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, l'éclairage du tableau de bord et les projecteurs sont allumés.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - (4) - 1

Quand les projecteurs sont allumés, poussez le levier de commande à fond pour passer en position phares ou tirez à fond vers soi pour passer en position code. En position phares, un tômoin s'allume sur la tableau de bord. Pour donner un appel de phare depuis la position code, tirez légèrement le levier de commande vers soi et relâchez aussitôt.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Système d'allumage automatique des projecteurs
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

Le système d'allumage automatique des projecteurs allume tous les feux commandés par le levier de commande d'éclairage placé sur la colonne de direction lorsque les trois conditions suivantes sont remplices.

Conditions de fonctionnement du système d'allumage automatique des projecteurs :

1) Il fait sombre près du capteur de luminosité (5).
2) Le lavier de commande d'éclairage est placé sur la position "AUTO".
3) Vous appuyez sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "ON" (marche).

Le système est actionné par un signal en provenance du capteur de luminosité (5)

cu pare-brise. Ne pas couvrir le capteur (5). Sinon, le système ne fonctionnera pas correctement.

AVERTISSEMENT

Le capteur met environ 5 secondes pour réagir à un changement de luminosité. Pour éviter tout accident dû à une visibilité réduite, allumez les projecteurs avant de pénétrer dans un tunnel, un garage ou autre.

NOTE·

Le capteur de luminosité réagit aux rayons infrarouge, il peut donc fonctionner de manière incorrecte en présence d'un rayonnement infrarouge important.

Signal sonore de rappel d'éclairage Un signal sonore Intérieur continu retenit si vous ouvrez la porte conducteur sans avoir éaint les projekteurs et les feux de position. Cette fonction se déclenche dans les conditions suivantes. Les projecteurs et/ou les feux de position sont allumés, même après avoir coupé le contact ou après avoir appuyé sur le commutateur du moteur pour mettre le contact en mode LOCK (verrouillage) (arrêt).

Le signal sonore cesse lorsque vos étoignez les projecteurs et les feux de position.

Faux de jour (D.R.L.) Système (option)

Lorsque le moteur est démarré, ce système allume tous les feux. Mais cette commande est annulée lorsque le levier de commande des feux est placé dans toute position autre que "OFF" (arrêt).

Conditions de fonctionnement du système D.R.L.

1) Le moteur tourne.
2) Tous les feux sont éteints.

Commutateur de feu antibrouillard arrière
SUZUKI Swift (2012) - Faux de jour (D.R.L.) Système (option) - 1

text_image EXEMPLE 10 20 30 40 50 60

891 M232

Pour allumer les feux antibrouillard arrière, tournez le bouton comme décrit dans l'illustration lorsque les projecteurs sont allumés. Lorsque les feux antibrouillard arrière sont allumés, un témoin lumineux apparaît au tableau de bord.

Commutateur de feux antibrouillard avant (option)
SUZUKI Swift (2012) - Faux de jour (D.R.L.) Système (option) - 2

text_image

Les phares antibrouillard avant s'allument lorsque le commutateur des phares antibrouillard est enfoncé alors que les feux de position, les feux armère et/ou les phares sont allumés. Lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés, un témoin lumineux appareil au dessus du commutateur.

NOTE.

Dans certains pays, le fonctionnement de l'éclairage peut différer de la description précédente selon les règiements en vigueur.

Commutateur de réglage du niveau des projecteurs (option)
SUZUKI Swift (2012) - NOTE. - 1

text_image ECJMOHC

Réglez le faisceau des projecteurs conformément à la charge du véhicule en tournant cette commande. Le tableau ci-dessous donne les positions de réglage de la commande selon la charge du véhicule.

Condition de charge du véhiculePosition de la commande
Conducteur uniquement0
Conducteur + 1 passager (sur le siège avant)0
Conducteur + 4 passagers, pas de chargement2
Conducteur + 4 passagers, chargement ajouté2
Conducteur + chargement complet3

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Commutateur de lave-phares (option)
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image 33330000 33330000 33330000 33330000 BAJC59

Le commutateur d'allumage à la position "ON" (marche) et les phares allumés, poussez le commutateur de lave-phares pour laver les varres des phares. Du liquida de lavage est propulsé pendant une demi-seconde. Si nécessaire, poussez une nouvelle fois sur le commutateur.

Levier de commande des clignotants
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

Pour éviter tout risque d'accident, ne manipulez pas les commandes en passant le bras par le volant.

Commande du clignotant

Lorsque le commutateur d'allumage est en position "ON" ou le mode d'allumage sur "ON", déplacez le levier vers le haut ou vers le bas ou activer les clignotants des côlas droit ou gauche.

Pour tourner
SUZUKI Swift (2012) - Commande du clignotant - 1

text_image EXEMPLE COLMEO

Levez ou abaissez entièrement le levier pour indicuer que vous tournez. Quand la manœuvre est terminée, le levier de commande revient automatiquement en position de repos.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Pour signaler un changement de file
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE

6E1234

Avec certaines manœuvres comme un changement de file, le rotation du volant n'est pas suffisante pour permettre un retour automaticque du levier de commande. Pour signaler la manœuvre, déplacez légèrement le levier de commande et maintenez-le dans cette position. Le levier revient à sa position normale lorsqu'il est relâché.

Feux de détresse
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

text_image EXEMPLE

18LM235

Pour activer les foux de détresse, appuyez sur le commutateur correspondant du tableau de bord. Tous les clignolants et les deux lémoins de clignotant clignolent simultanément. Pour interrompre le signal de détresse, appuyez sur ce même commutateur.

Utilisez les feux de détresse pour indiquer aux autres usagers que le véhicule est en arrêt d'urgence ou que celui-ci peut présenter un danger pour la circulation.

Commande d'essuie-glace et de lave-glace
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 3

Pour éviter tout risque d'accident, ne manipulez pas les commandes en passant le bras par le volant.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Fonctionnement de l'essuie-glace et du lave-glace

Quand le commutateur d'allumago se trouve en position "ON" (marche) ou que le mode d'allumago est sur "ON", vous pouvez utiliser le levier ou le commutateur d'essuie-glace/lave-glace (selon l'équipement).

Essuie-glaces
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE MIST OFF INT LO HI

€0.5M1020/

Pour activer les essuie-glaces, déplacez la levler vers le bas dans l'une des trois positions de fonctionnement. En position "INT", les essuie-glaces fonctionnent de manière intermittente. La position "INT" est particulièrement pratique en cas de crachin ou de pluie égers. En position "LO" (petite vitesse) les essuie-glaces balaient régulièrement le pare-brise à petite vitesse. En position "HI" (grande vitesse) ils se déplacent régulièrement à grande vitesse. Pour

arrêter les essuie-glaces, ramenez le lovier en position "OFF" (arrêt).

Levez le levier et maintenez-le en position "MIST" (césambuage); les essuie-gloces fonctionneront de manière continue à vitesse réduite.

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 2

text_image EXEMPLE OFF IN IN ON IN TGA OFF IN

A81 M237

Si la levier est équipé de la commande "INT TIME" (durée intervalle), faitss pivoter la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour régler l'intervalle souhaité pour le déclenchement du balayage intermittent.

Lave-glace
SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 3

text_image EXEMPLE OFF NO 10 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300

JBLN238

Pour envoyer du liquide de lave-glace, tirez le levier de commande vers vous. Los essuis-glaces passent automatiquement en pedte villosse s'ils ne sont pas déjà en fonction et si voire véhicule est équipé de la position "INT" (intermittent).

AVERTISSEMENT

  • Pour éviter la formation de glivre sur le pare-brise par temps froid, activez le désembuage pour chauffer le pare-brise avant et pendant l'utilisation du lave-glace.
  • N'utilisez pas d'antigel de radiateur dans le réservoir du liquide de lave-glace. La visibilité risque d'être sérieusement réduite et l'antigel attaque la peinture.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

AVIS

Pour éviter toute détermination des pièces composant les essuie-glaces et le lave-glace, pronz les précautions suivantes :

• N'actionnez pas la commande du lave-glace quand le réservoir à liquide est vide. Le moteur du lave-glace risque d'être endommagé.
- Na tentez pas de nettoyer le pare-brise à sac sous peine de détérioration de celui-ci et des balais des essuie-glaces. Humidifiez toujours le pare-brise à l'aide du liquide du lave-glace avant de mettre les essuie-glaces en servica.
- Enlevez toute accumulation de nelge ou de glace des essuïc-gia-ces avant de les mettre en service.
- Vérifiez régulièrement le niveau du liquide de lave-glace. Vérifiez-le souvent quand le temps est mauvais.
- Par temps froid, ne remplissez le réservoir de liquide de lavo-glace qu'au 3/4 pour en permettre la dilatation en cas de gel.

Commande d'essule-glace et de lave-glace arrière

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Commande d'essule-glace et de lave-glace arrière - 1

Pour activer l'essule-glace arrière, tournez le commutateur d'essule-glace arrière situé à l'extrémité du levier vers l'avant, en position "ON" (marche). Si votre véhicule est équipé de la position "INT" (intermittent), faites pivoter le commutateur vers cette position pour que l'essule-glace arrière fonctionne de manière intermittente. Pour stopper l'essule-glace amère, faites pivoter le commutateur vers l'arrière pour le mettre en position "OFF" (arrêt).

L'essuie-glace arrière étant en position "OFF", tournez le commutateur vers l'arrière et maintenez-le pour arroser la vitro de liquide lave-glace.

Lorsque l'essule-glace arrière est en position "ON", tournez le commutateur vers l'avant et maintenez-lo dans cette position pour arroser la vitre de liquide lavo-glace.

AVIS

Nettoyez la lunotte arrière et le balai de l'assuie-glace de toute trace de glace ou nelge avant de mettre l'essuie-glace en marche. Une accumulation de glace ou de nelge peut empâcher le balai de l'essuie-glace de se déplacer et entrainer une détérioration du moteur des essuis-glaces.

AVANT DE PRENDRE LE VOLANT

Manette de verrouillage du volant inclinable/télescopique (option)

SUZUKI Swift (2012) - AVANT DE PRENDRE LE VOLANT - 1

text_image EXEMPLE (1) (2)

0721974

(1) VERROUILLAGF
(2) DEVERROUILLAGE

La manette de verrouillage est située sous la colonne de direction. Pour régler la houteur et la position longitudinale du volant :

1) Poussez la manette de vermuillage vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction.
2) Réglez le volant à la hauteur et à la position longitudinale souhaitées puis verrouillez la colonne de direction en levant la manette de verrouillage.
3) Essayez de faire couger le volant vers le haut, le bas, l'avant et l'arrière pour en vérifier le bon vemouillage.

AVERTISSEMENT

Ne lentez jamais de régler le volant pendant la conduite au risque de perdre le contrôle du véhicule.

Avertisseur
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image EXEMPLE P

63LM2*D

Appuyez sur la touche de l'avertisseur se trouvant sur le volant pour faire retenir l'avortisseur. L'avertisseur retentit quels que soient la position du commutateur d'allumage ou le mode d'allumage.

Commutateur de lunette arrière chauffante et de rétroviseurs extérieurs chauffants (option)

Type 1
SUZUKI Swift (2012) - Commutateur de lunette arrière chauffante et de rétroviseurs extérieurs chauffants (option) - 1

text_image EXEMPLE (1) 3BLM/2/1

Type 2
SUZUKI Swift (2012) - Commutateur de lunette arrière chauffante et de rétroviseurs extérieurs chauffants (option) - 2

text_image EXEMPLE (1) 6A: M242

Lorsque la vitro arrêté est embuée appuyez sur ce commutateur (1) pour décombuer la vitre.

SUZUKI Swift (2012) - Commutateur de lunette arrière chauffante et de rétroviseurs extérieurs chauffants (option) - 3

text_image EXEMPLE (2)

Le repère (2) sur le rétroviseur extérieur indique qu'il est aussi équipé du système de chauffage des rétroviseurs extérieurs. En appuyant sur le commutateur (1), les rétroviseurs extérieurs chauffants et la lunotte arrêre chauffante s'activent simultanément.

Un témoin s'allume lorsque le désembuage est activé. La désambuage fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Pour arrêter le désembuage, appuyez de nouveau sur le commutateur (1).

AVIS

La lunette arrière chauffante et les rétrovisours extérieurs chauffants (option) utilisent une grande quantité d'électricité. Mettez-le hors fonction dès que la visibilité de la lunate arrière et des rétroviscurs est rétablie.

NOTE:

• Le désembuage fonctionno uniquement lorsque le moteur tourne.
- Le désembuage est désactiva automatiquement après 15 minutes de fonctionnement pour éviter la décharge de la batterie.

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

Avertissement concernant les gaz d'échappement ..... 3-1
Aide-mémoire des contrôles quotidiens 3-2
Consommation d'huile moteur 3-3
Commutateur d'allumage (Véhicule sans système de démarrage par pression sans clé) 3-3
Commutateur du moteur (Véhicule avec système de démarrage par pression sans clé)....3-5
Système de démarrage sans clé par pression ....3-7
Levier du frein à main 3-11
Pédale 3-12
Démarrage du moteur (Véhicule sans système de démarrage par pression sans clé) 3-13
Démarrage du moteur (Véhicule avec système de démarrage par pression sans clé) 3-15
Utilisation de la boîte-pont 3-20
Système ENG A-STOP (système d'arrêt-redémarrage automatique du moteur) (option) 3-25
Régulation de vitesse (option) 3-28
Capteurs de stationnement (option) 3-30
Freinage 3-35
Programme électronique de stabilité (ESP®) 3-37

Avertissement concernant les gaz d'échappement

SUZUKI Swift (2012) - Avertissement concernant les gaz d'échappement - 1

Ne respirez jamais de gaz d'échappement. Ceux-ci contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz incolore et inodore potentiellement mortel. L'oxyde de carbone étant un gaz particulièrement difficile à détecter, respectez scrupulausement les précautions suivantes pour éviter son Infiltration dans l'habitable du véhicule.

- Ne laissez pas le véhicule en stationnement, moteur au ralanti, dans un garage ou autre endroit clos.

(suite)

SUZUKI Swift (2012) - Avertissement concernant les gaz d'échappement - 2

AVERTISSEMENT

(suite)

  • Ne laissez pas le véhicule en stationnement, moteur au ralenti, pendant une trop longue période de temps, même en zone dégagée. Si vous devez rester dans le véhicule à l'arrêt, moteur on route, placez le levier de prise d'air en position "AIR FRAIS" et réglaz le ventilateur sur grande vitesse.
  • Évitez de laisser le hayon ou le coffre ouvert en roulant. Si le véhicule doit être utilisé avec le hayon ou le coffre ouvert, fermez le toit ouvrant (option) et toutes les vitres, réglez le ventilateur sur vitesse élevée et le sélecteur d'entrée d'air sur "AIR FRAIS".
  • Pour assurer une bonne ventilation du véhicule, nettoyaz la grille de prise d'air afin d'éviter toute accumulation de neige, feuilles ou autres.

(suite)

SUZUKI Swift (2012) - (suite) - 1

AVERTISSEMENT

(suite)

  • Vériflez que l'arrière du véhicule n'est pas placé devant une congère de neige ou une accumulation quelconque de matériaux qui risqué d'entrainer une concentration des gaz d'échappement sous le véhicule. Cette précaution est particulièrement importante quand le véhicule est à l'arrêt par temps de tempête.
  • Vérifiez régulièrement que le système d'échappement na présente pas de traces de détériorations ou de fuites. Toute détérioration ou fuite doit être réparée immédiatement.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Aide-mémoire des contrôles quotidiens

Avant de prendre le voiant
SUZUKI Swift (2012) - Aide-mémoire des contrôles quotidiens - 1

text_image OK! OK!

0021873

1) Vérifiez que les vitros, les rétroviseurs, les faux et les délecteurs sont propres et dégagés.
2) Examinoz les pneus en contrôant les points suivants :

  • la profondeur des rainures de la bande de roulement
  • une usurc, des fissures et une détérioration anonnales
  • le samage des boulons de roues
  • la présence de corps étrangers comme des clous, des cailloux, etc

Reportez-vous à la rubrique "Pneus" de la section "INSPECTION ET MAINTENANCE" pour plus de détails.

3) Vérifiez l'absence de fuites de liquide et d'huile.

NOTE.

Un écoulement d'eau depuis le système de climatisation est normal après utilisation.

4) Vérifiez que le capot est bien formé et vorrouillé.
5) Vérifiez le bon fonctionnement des projecteurs, des clignotants, des feux de stop et de l'avertisseur.
6) Réglez le siège et l'appule-tête réglable.
7) Varinez la pédale de froin et le levier du frein à main.
8) Róglcz les rétroviseurs.
8) Assurez-vous que le conducteur et tous les passagers ont boucié leur ceinture de sécurité.
10) Assurcz vous que tous les témoins s'alument lorsque le contact est mis au moyen de la clé du en appuyant sur le commutateur du moteur.
11)Vérifiez l'outos les jauges.
12) Assurez-vous que le TEMOIN DU SYSTEME DE FREINAGE s éleint quand lo trois à main est desserré.

Une fois par semaine ou lors de l'appoint en carburant, procédez aux contrôles suivants :

1) Niveau d'huile moteur
2) Niveau du liquide de rafroidissement
3) Niveau du liquide de frein
4) Niveau de l'électrolyte de la batterie
5) Niveau de liquide du lave-glace

6) Fonctionnement du loquet de capot. Tirez sur la poignée de déverrouillage du capot à l'intérieur du véhicule. Vérifiez que le capot ne peut pas être ouvert entièrement sans actionner la deuxième verrou. Refermez bien le capot après avoir vérifié la bon fonctionnement du système de verrouillage. Pour la programme de graissage, consultez "Toutes les serrures, charmières et verrous" dans "CHÂSSIS ET CAISSE" du "Programme de maintenance périodique" de la section "INSPECTION ET MAINTENANCE".

AVERTISSEMENT

Vérifiez que le capot est complètement fermé et varrouillé avant de rouler. Si ce n'est pas la cas, le capot peut s'ouvrir brusquement pendant la marche du véhicule, gêner la visibilité et être la cause d'un accident.

Une fois par mois ou à chaque remplissage du réservoir de carburant, vérifiez la pression des pneus à l'aide d'un manomètre pour pneus. Vérifiez également la pression du pneu de la roue de secours.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Consommation d'huile moteur

En fonctionnement normal, le moteur consomme un peu d'huile moteur.

La quantité d'huile moteur consommée varie en fonction de la viscosité de l'huile, de la qualité de l'huile et des conditions de conduite du véhicule.

La conduite à grande vitesse et les accélé- rations et décolérations fréquentes entraî- nent une consommation plus importante d'huile. Lorsqua le véhicule est lourdement chargé le moteur consomme également davantage d'huile.

Un moteur neuf consomme aussi plus d'huile. En effet, ses pistons, segments de piston et parois de cylindres ne sont pas encore conditionnés. Les moteurs neuls n'atteignent un niveau de consommation d'huile normal qu'après environ 5000 km.

Consommation d'huile : Max. 1,0 l pour 1000 km

Lors de l'évaluation de la consommation d'huile, notez qu'il est possible que l'huile soit diluée et que le niveau d'huile réel pulsse par conséquent être difficile à évaluer avec précision.

Si, par exemple, le véhicule est utilisé pour des trajets courts et répêts et qu'il consomme une quantité normale d'huile, il est possible qu'aucune baisse de niveau ne soit visible sur la jauge, et ce même après 1000 km ou plus de conduite. L'huile

est en effet graduellement diluée avec le carburant et l'humidité. Il semble donc que le niveau d'huile ne change pas. Il est également important de savoir que les ingrédients diluants s'évaporent lorsque le véhicule est conduit à grande vitesse par la suite (sur autoroute, par exemple). Il semble alors quo la consommation d'huile lors de la conduite à grande vitesse est particulièrement importante.

Commutateur d'allumage (Véhicule sans système de démarrage par pression sans clé)

SUZUKI Swift (2012) - Commutateur d'allumage (Véhicule sans système de démarrage par pression sans clé) - 1

Pour éviter tout risque d'accident, ne manipulez pas les commandes en passant le bras par le volant.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 1

text_image EXEMPLE LOCK ACC ON START

Le commutateur d'allumage peut prendre les quatre positions suivantes :

LOCK (verrouillage)

Position normale de stationnement. La clé ne peut être retirée du commutateur que dans cette position

Boîte-pont manuelle
SUZUKI Swift (2012) - LOCK (verrouillage) - 1

text_image Tournez en position 'LOCK' Appuyez
  • Véhicules avec boîte-pont manuelle Enfoncez la clé pour pouvoir la tourner en position "LOCK". Quand la clé est retirée dans cette position. l'allumage et la direction sont verrouillés.
  • Véhicules avec boîte-pont automatique Le levier de changement de vitesse doit occuper la position de stationnement "P" (stationnement) pour pouvoir placer la clé en position "LOCK". Le contact est bloqué et l'usage normal du volant ainsi que du levier de changement de rapport est empêché.

Pour déverrouiller la direction, introduisez la clé dans le commulateur si placez-la dans une autre position. Si la clé offre une certaine résistance pour déverrouiller la direction, manœuvrez le volant légèrement vers la droite ou la gauche tout en tournant la clé.

ACC (acccossoires)

Dos accessoires tels que la radio peuvent être utilisés mais le moteur est coupé.

ON (marche)

Position de fonctionnement normale. Tous les dispositifs électriques fonctionnent.

START (démarrage)

Position pour démarrer le moteur, à l'aide du démarrer. Relâchez la clé dès que le moteur est lancé.

Alarme de clé de contact (option)

Lorsque la porte du conducteur est ouverte, une sonnerie intermittente signale que la clé doit être retirée du commutateur d'allumage.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 1

- Ne repassez jamais le commutateur de démarrage en position "LOCK" (verrouillage) et ne retirez pas la clé du contact pendant que le véhicule roule. Le volant de direction va sa bioquer et il sera alors impossible de manœuvrer le véhicule.

(suite)

AVERTISSEMENT

(sule)

- Replacez toujours le commutateur d'allumage en position "LOCK" et retirez la clé du contact lorsque vous quittiez le véhicule, même pour un couri moment. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans un véhicule en stationnement. Les enfants sans surveillance peuvent Involontalrement mettre le véhicule en mouvement ou toucher aux vitres électriques ou au toit ouvrant. Par temps ensoleillé ou chaud, ils risquent d'attraper une insolation. Cela peut entrainer des blessures graves, voire la mort.

AVIS

- N'utilisez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant d'essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs assais, vérifiez les circuits d'allimentation et d'allumage ou consultez votre concessionnaire SUZUKI. - Ne laissez pas la clé en position "ON" (marche) lorsque le moteur est à l'arrêt, faute de quoi la batterie va se décharger.

Commutateur du moteur (Véhicule avec système de démarrage par pression sans clé)

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

LOCK (OFF) (varrouillage - désactivé) C'est le mode du stationnement. Lorsque ce mode est sélectionné en appuyant sur le commutateur du moteur et qu'une porte est ouverte, la direction est automatiquement varrouillée.

NOTE:

Le direction est automatiquement verrouillée lorsqu'une des portes passager avant ou amière est ouverte.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

ACC (accessolres)

Appuyez sur le commutateur du moteur afin de sélectionner le mode d'allumage pour utiliser les équipements électriques tels que le système audin, les rétroviseurs extérieurs et la prise d'accessoires lorsque le moteur est à l'arrêt. Lorsque cette position est sélectionnée, le témoin "ACC" s'allume au tableau de bord. Se reporter à "Témoins et alarmes" dans la rubrique "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT" pour plus de détails.

ON (marche)

  • Lorsque le moteur est arrêté
    Vous pouvez utiliser des équipements électriques tels que les vitres à commande électrique et les essule-glaces avec le moteur arrêté. Lorsque le mode d'allumage est sélectionné en appuyant sur le commutateur du moteur, le témoin d'allumage "ON" s'allumo au tableau de bord.
    • Lorsque le moteur tourne
    Tous les équipements électriques sont opérationnels. Vous pouvez conduire le véhicule une fois que vous avez sélectionné ce mode d'allumage en appuyant sur la commutateur du moteur.

START (démarriage)

Boîte pont automatique – Si vous avez la télécommande du système de démarrage par pression sans clé avec vous, le moteur démarre automatiquement, lorsque vous appuyez sur le commutateur du moteur pour sélectionner ce mode d'allumage, si vous avez placé le levier sélecteur de vilosse en position de stationnement "P" (stationnement) et enfoncé la pédale de frein. (Si vous devez redémarrer le moteur lorsque la véhicule roule, passez en position "N" (point mort).)

Bofte-pont manuello - Si vous avez la télécommande du système de démarrage par pression sans clé avec vous, le moteur démarre automatiquement lorsque vous appuyez sur le commutateur du moteur pour sélectionner ce mode d'allumage, si vous avez placé le levier sélédueur de vitesse en position de point mort "N" et enfoncé les pédales de trein et d'embrayage.

NOTE.

Il est superilu de maintenir le commutateur du moteur enfoncé pour démarrer le moteur.

AVIS

Ne laissaz pas le commutateur du moteur en mode "ACC" (accessoires) ou "ON" lorsque le moteur ne tourne pas. Évitez d'utiliser la radio ou d'autres accessoires électriques durant une longue période lorsque le commutateur du moteur est en mode "ACC" ou "ON" et que le moteur ne tourne pas. La batterie peut se décharger.

NOTE.

  • Le direction pour ne pas se dévarrouiller si une charge s'applique ou volant. Dans ce cas, manœuvrez le volant vers la croite ou la gauche pour le libérer de la charge avant d'appuyer de nouveau sur le commutateur du moteur pour passer au mode d'allumage désire.
  • En cas de forts signaux ou de parasites radius, il peut être impossible de passer le mode d'allumage à "ACC" ou "ON" ou de démarrer le moteur à l'aide du commutateur de moteur.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Système de démarrage sans clé par pression

Si la télécommande du système de démarrage par pression sans clé se trouve dans la "zone d'utilisation intérieure" (se reporter à l'explication dans cette section), vous pouvez utiliser le commutateur du moteur pour démarrer le moteur et sélectionner un mode d'allumage ("ACC" (accessoires) ou "ON" (marche)). De plus, les fonctions suivantes peuvent être utilisées :

  • Fonction d'accès sans clé. Pour de plus amples Informations, réferez-vous à "Télécommande du système de démarrage par pression sans clé" dans la section "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT".
  • Verrouillage et déverrouillage des portes (et du hayon) à l'aide d'un bouton poussoir. Pour de plus amples informations, réferez-vous à "Télécommande du système de démarrage par pression sans clé" dans le section "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT"
  • Fonction antidémarrage (anti-vol). Pour de plus amples informations, référez-vous à "Système antidémarrage" dans la section "AVANT DE PRENDRE LE VOIANT"

Éclairage du commutateur du moteur

Le commutateur d'allumage s'allume dans les situations suivantes :

  • La porte conducteur est ouverte (uniquement si le moteur ne tourme pas).
  • Pendant 15 secondes après la fermeture de la porte conducteur (uniquement si le moteur ne tourne pas)
  • Les feux de position sont allumés. L'éclairage s'écint progressivement lorsqu'il n'est pas requis

SUZUKI Swift (2012) - Éclairage du commutateur du moteur - 1

text_image ENGINE START STOP

B2K263

NOTE:

Pour économiser la batterie, réclairage s'éteint automatiquement lorsque les conditions suiventes sont remplies en même temps (fonction d'économie de la batterie) :

  • Les projecteurs et les feux de position sont éteints.
  • Un délai de 15 minutes s'est écoulé depuis l'ouverture de la porte passager.

Sélection des modes d'allumage

Appuyez sur le commutateur du moteur pour sélectionner le mode "ACC" ou "ON" comme suit pour utiliser un accessoire électrique ou pour vérifier le fonctionnement d'instruments sans que le moteur ne tourne.

1) Munissez-vous de la télécommande du système de démarrage par pression sans clé puis asseyez-vous dans le siège conducteur.
2) Bolte-pont manucile - Sans enfoncer la pédale d'embrayage appuyer sur le commutateur du moteur (1) Bolte-pont automatique - Sans enfoncer la pédale de frein appuyez sur le commutateur du moteur (1).

SUZUKI Swift (2012) - Sélection des modes d'allumage - 1

text_image ENGINE STA ST (1)

82K354

Chaque fois que vous appuyoz sur le commutateur du moteur, le mode d'allumage change, comme suit.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 1

flowchart
graph TD
    A["Levier de vitesse en P"] --> B["LOCK (unit)"]
    B --> C["ACC"]
    C --> D["ON"]
    D --> E["Levier de vitesse de la production au-del quae P"]
    C --> F["Équipement audio"]

F7131008

SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 2

flowchart
graph TD
    A["LOCK (no.3)"] --> B["ACC"]
    B --> C["ON"]
    C --> A
    B -->|équipement audio| C

5713023

NOTE:

Boîte-pont automatique – Si le levier sélecteur de vitesse ne se trouve pas à la position de stationnement "P", ou si le bouton est prassé lorsque le levier sélecteur de vitesse est en position de stationnement "I", le mode d'aliumage ne peut pas revenir à "LOCK" (verrouillage) (arrêt).

Si le témoin "PUSH" (paussée) clignote et que les modes d'allumage ne peuvent pas être sélectionnés

La télécommande du système de démarrage par pression sans clé n'est pas détectée dans la "zone d'utilisation intérieure" (se reporter à l'explication dans cette section). Essayez à nouveau après avoir vérifié que la télécommande est avec vous. Si les modes d'allumage ne peuvent toujours pas être sélectionnés, la pile de la télécommande est probablement déchargée. Pour pouvoir sélectionner un mode d'allumage, appliquez alors la méthode suivante :

SUZUKI Swift (2012) - Si le témoin "PUSH" (paussée) clignote et que les modes d'allumage ne peuvent pas être sélectionnés - 1

text_image EXEMPLE (1) (2)

GELMO7

1) Sans enfoncer la pédale de frein ni la pédale d'embrayage, appuyer sur le commutateur du moteur (1).
2) Pendant les 10 secondes au cours desquelles le témoin "PUSH" alignote au tableau de bord, toucher le commutateur du moteur avec l'extrémité de vorrouillage de la télécommande (2) durant environ 2 secondes.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE:

  • Si vous ne pouvez toujours pas sélectionner les modes d'albumage, le système de démarrage par pression sans clé est probablement délectueux. Fêtes contrôler le système par un concessionnaire SUZUKI agréé
  • La témoin du système d'antidémarrage/démarriage par pression sans clô s'allume pendant environ 5 secondes alors que le témoin "PUSH" (poussée) clignote. Se reporter à "Témoins et alarmes" dans la rubrique "AVANT DE PRENORE LE VOLANT" pour plus de détails.
  • Il est possible de personniser le système afin qu'un signal sonore intérieur retentisse une fois comme avertissement de "técicommande hors de la zone de détection". Pour activer cette personnalisation, contactez un concessionnaire SUZUKI agree.
  • Si la pile de la télécommande est presque complètement déchargée, le témoin de consommation de pile de la télécommande de démarrage par pression sans de s'allume quelques secondes au tableau de bord lorsque vous appuyez sur la commutéleur du moteur pour passer le mode d'élumage sur "ON" (marche). Se reporter à "Témoins et alarmes" dans la rubrique "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT" pour plus de détails. Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, rélerez-vous à "Télécommande du système de démarrage par pression sans clé" dans la section "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT".

Avertissement "Télécommande à l'extérieur"

Loraque les conditions suivantes sont remplies, le système émal un avertissement "Télécommande à l'extérieur" on faisant retentir un signal sonore intérieur et extérieur et clignoter le témoin du système d'anticé-marrage/démarrage par pression sans clé.

  • La télécommande ne se trouve pas à l'intérieur du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte alors que le moteur toume ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ACC" (accessoires) ou "ON" et que toutes les portes sont ensuite fermées.
  • La télécommande ne se trouve pas à l'intérieur du véhicule lorsque vous lentez de démarrer le moteur après être passé en mode d'allumage sur "ACC" ou "ON" en appuyant sur le commutateur du moteur.

SUZUKI Swift (2012) - Avertissement "Télécommande à l'extérieur" - 1

text_image (1)

(1) Témoin du système d'antidémarrage/démarrage par pression sans clé (clignolant)

NOTE:

  • Si l'avertissement est émis, localiser la télécommande le plus rapidement possible.
  • Tant que l'avertissement est actif, toute tentative de démarrage du moteur échouera. Le dignotement du témoin du système d'antidémarrage/démarrage par pression sans clé au tableau de bord indique ce problème. Sa reporter à "Témoins et alarmes" dans la rubrique "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT" pour plus de détails.
  • La signotement du témoin du système d'antidémarrage/démarrage par pression sans clô au tableau de bord doit cesser peu après le retour de la télécommande à

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

l'intérieur du véhicule. Si le cignotomont continue, passer le mode d'alumage à "TOCK" (verrouillage) (amôt) en appuyant sur le commutateur du moteur puis procédez ou démarrage du moteur.

• Le conducteur doit toujours garder la télécommande sur lui.

Zone d'utilisation intérieure pour le démarrage du moteur, la sélection du mode d'allumage et l'avertissement "Télécommande à l'extérieur"

SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 1

(1) Zone d'utilisation intérieure

La "zone d'utilisation intérieure" pour cas fonctions correspond à tout l'espace intérieur sauf la zone au-dessus du tableau de bord.

NOTE.

  • Même lorsque la télécommande se trouve dans la "zone d'utilisation interioure", si une des conduits suivantes est remplie, il peut être impossible de démarrer le moteur ou de sélectionner les modes d'ailumage et l'éverrissement "Telecommande à l'extérieur" peut être émis.
  • La pile de le télécommande est déchargée.
  • La télécommande est perturbée par de forts signaux ou des parasites radios.
  • Le télécommande est en contact ou recouverte d'un objet métallique.
  • La télécommande se trouve dans un rangement tel que la boîle à gants ou un vide poche.
  • La télécommando se trouve dans la pochetta du pare-soleil ou sur le plancher.
  • Même lorsque la télécommande se trovive dans le "zone d'utilisation intérieure", si une des conditions suivantes est remplie. Il peut être impossible de démarrer le moteur ou de sélectionner le mode d'allumage. L'avortissement "Télécommande à l'extérieur" peut ne pas être émis.
  • La télécommando se trouve à l'extérieur du véhicule mais très procne d'une porte.
  • La télécommando se trouve sur le tabiau de bord.

Levier du frein à main

SUZUKI Swift (2012) - Levier du frein à main - 1

text_image EXEMPLE (1) (2) (3) 54G032

(1) Serrage
(2) Desserrage
(3) Desserrage

Lo levier du frein à main est situé entre les deux sièges avant. Pour serrer le frein à main appuyez sur la pédale de frein et tirez à fond sur la poignée du frein à main. Pour desserrer le frein à main, appuyez sur la pédale de frein, tirer légèrement sur la poignée du frein à main, appuyez du pouce sur le bouton se trouvant à l'extrômité de cette poignée et abaissez le levier en position originale.

Sur les véhicules à boîte-pont automatique, serrez toujours le frein à main avant de placer le levier de changement de vitesse en position "P" (stationnement). Si le véhicule est géré dans une pente en position "P" avant serrage du frein à main, il sera ensuite difficile de sortir de cette position pour rouler en raison du poids du véhicule.

Lors du démarrage du véhicule, dégagez le sélecteur de vitesse de la position "P" avant de desserrer le frein à main.

AVERTISSEMENT

  • Ne faites jamais rouler le véhicule avec le frein à main serré : l'efficacité des freins arrêté risque d'être réduite par la surchauffe, la durée de vie des froins en sera réduite ou une détérioration définitive des freins peut en résulter.
  • Si le frein à main n'est pas parfaitement efficace ou s'il s'avère impossible de le desserrer complètement, faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI.

AVERTISSEMENT

Serrez toujours le frein à main à fond avant de quitter le véhicule sinon celui-ci risque de se mettre en mouvement tout seul et d'être à l'origine d'un accident. Quand le véhicule est en stationnement, engagez la boîte à vitesse en 1ère ou en marche arrêre s'il s'agit d'une boîte manuelle ou en position "P" (stationnement) s'il s'agit d'une boîte automatique. Même si la boîte de vitesses est en prise ou en position point mort, n'oubliez pas de serrer à fond le frein à main.

AVERTISSEMENT

Pour garer le véhicule par temps extrêmement froid, procédaz de la manière suivante :

1) Serrez le frein à main.
2) Boîte-pont manuelle - arrêtez le moteur et sélectionner la marche arrière ou la première.
Boîte-pont automatique - sélectionnez la position "P" (stationnement) et coupez le moteur.
3) Sortez du véhicule et placez des cales sous les roues.
4) Desserroz le frein à main. Lorsque vous reprenez votre véhicule, avant toute chose, serez le frein à main et enlevez les cales des roues.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Vibreur de rappel de frein de stationnement

Si vous dâmarrez le véhicule sans desserrer le frein de stationnement, un vibreur retentit par intermittence pour vous rappeler de la dessérer. Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du système de freinage s'éteint.

Pédale

Boîte-pont manuelle
SUZUKI Swift (2012) - Pédale - 1

text_image EXEMPLE (1) (2) (3)

Pédale d'embrayage (1)

(Boîte-pont manusella)

La pédale d'embrayage permet de désolidaner les roues motrices de la transmission au demarage du moteur, à l'amèt ou lors du changement de vitesses. Lorsque la pédale est enfoncée, l'embrayage est désolidanisé.

SUZUKI Swift (2012) - Pédale d'embrayage (1) - 1

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas avec le pied posé sur la pédale d'embrayage. Il pourrait en résulter une usure ou une détérioration prématurée de l'embrayage ou une réduction inattendue du frein moteur.

Boîte-pont automatique
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image EXEMPLE (2) (3)

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Pédale de frein (2)

Co véhicule SUZUKI est équipé soit de freins à disque à l'avant et à l'arrière, soit de freins à disque à l'avant et de freins à tambour à l'arrière. La pédale de frein agit sur les quatre roues.

Les freins peuvent éventuellement crisser. Il s'agit d'un phénomène normal provoqué par les conditions environnantes comme le froic, l'humidité, la neige etc.

SUZUKI Swift (2012) - Pédale de frein (2) - 1

AVERTISSEMENT

Si le crissement des freins est excessif et se produit à chaque fois que les freins sont utilisés, faites effectuer un contrôle des freins par un concessionnaire 8UZUKI.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ne roulez pas au frein, c'est-à-dire en utilisant les freins de manière continue ou en laissant le pied sur la pédale. Dans un tel cas, les freins vont surchauffer et leur action sera imprévisible, la distance de freinage sera plus longue ou les freins risquent de se détériorer de manière définitive.

Pédale d'accélérateur (3)

Cette pedale permet de contrôler la vitesse du moteur. Elle permet d'augmenter la puissance disponible et la vitesse.

Démarrage du moteur (Véhicule sans système de démarrage par pression sans clé)

Avant de démarrer le moteur
SUZUKI Swift (2012) - Démarrage du moteur (Véhicule sans système de démarrage par pression sans clé) - 1

1) Verifiez que le frein à main est semé à fond.

2) Boîte pont manuelle - Passez en position "N" (point mort) et appuyez à fond sur la pédale d'embrayage. Leissez la pédale d'embrayage enfoncée pour démarrer le moteur.

Boîte-pont automatique – Si le levier de vitesses n'est pas en position "P" (stationnement), passez en position "P". (Si vous devez redémarrer le moteur lorsque le véhicule roule, passez en position "N".)

NOTE:

Les véhicules à boîte-pont automatique sont équipés d'un dispositif de verrouillage du démarreur qui bloque la fonctionnement du démarreur lorsque le levier est placé sur l'une des positions de conduite.

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est au point mori (ou en position de stationnement pour les véhicules à baîta-pont automatique) avant d'assayer de mettre le moteur en marche.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Démarrage du moteur à froid et à chaud

(Pour les modèles à moteur essence)

Sans toucher à la pédale de l'accélérateur, lancez le moteur en plaçant la clé de contact sur "START" (démarrage). Lâchez la clé dès que le moteur démarre.

AVIS

  • Relâchez le démarreur des que le moteur est lancé sous pelne de détérioration du système de démarrage.
  • No tirez pas sur le démarreur pendant plus de 15 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essal, attendez environ 15 secondes et essayez de nouveau.

Si le moteur ne démarre pas au bout de 15 secondes, attendez environn 15 secondes, enfoncez l'accélérateur au 1/3 de sa course et essayez de nouveau. Rolâchoz la clé et la pédale de l'accélérateur des que le moteur démarre.

Si le moteur ne démeire toujours pas, essayez à nouveau en maintement la pédalo de l'accélérateur enfoncée à fond. Cette manœuvre permet de désongorger le moteur s'il est noyé.

(Pour les modèles à moteur diesel)

Moteur froid

Placoz le commutateur d'allumage sur "ON" (marche) et attendez que le témoin de la bougie de préchauffage s'étoigne (le cas échéant). Iancez le moteur en plaçant la clé de contact sur "START" (démarrage). Lâchez la clé dès que le moteur démarrer.

AVIS

  • Relâchez le démarreur dès que la moteur est lancé sous peine de détérioration du système de démarrage.
  • Ne tirez pas sur le démarreur pendant plus de 15 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, attendez environ 15 secondes et essayez de nouveau.

Moteur chaud

Lancez le moteur en plaçant la clé de contact sur "START". Lâchez la clé dès que le moteur démarre.

Mise en garde lors de l'arrêt du moteur avec le turbocompresseur

En cas d'arrêt après une côte où un trajet à grande vitesse, laissez tourner le moteur au ralenti pendant quelques instants (saur en cas d'interciption) afin de laisser refroidir le turbocompresseur et l'huile moteur. Ceci a pour but d'éviter la dégradation excessive de l'huile moteur. L'huile moteur détélercée endommage les roulements du turbocompresseur.

Redémarrage du moteur diesel après un manque de carburant

Le moteur s'arrête lorsqu'il ne détecte plus de carburant et le témoin de dysfonctionnement s'allume. Pour radAmarrer le moteur, amétez le véhicule, laissez la clé de contact sur la position "ON" pendant 5 à 10 secondes pour l'alimentation en carburant et procédez comme indiculé ci-dessus pour démarrer le moteur. Faites éteindre le témoin de dysfonctionnement par votre concessionnaire SUZUKI

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Démarrage du moteur (Véhicule avec système de démarrage par pression sans clé)

Avant de démarrer le moteur

SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 1
08LM2050

1) Vérifiez que le frein à main est serré à fond.
2) Boito-pont manuelle - Passez en position "N" (point mort) et apuyez sur la pédale d'embrayage. Maintenez les pédales d'embrayage et de frein complètement enfonces.

Boîte-pont automatique – Si le levier de vitesses n'est pas en position "P" (stationnement), passez en position "I". Maintenez la pédale de main complètement annoncée

SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 2

text_image FINANCY STAGE (1)

02K254

3) Le témocin "PUSH" (poussés) s'allume au tableau de bord. Appuyer sur le commutateur du moteur (1). Dès que le moteur a démarré, le démarreur s'arrête automatiquement.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est au point mort (ou en position de stationnement pour les véhicules à boîte-pont automatique) avant d'essayer de mettre le moteur en marche.

AVIS

  • N'enfoncez pas l'accélérateur pendant la procédure de démarrage du moteur.
  • Si le moteur ne répond pas lorsque vous essayez de le démarrer à l'aide du commutateur du moteur ou si le commutateur du moteur passe en boucle aux modes "OFF" - "ACC" - "ON" (arrêt - accessoires - marche), la batterie du véhicule est probablement déchargée. Contrôlez la tension de la batterie avant d'essayer à nouveau.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE:

  • Il est superfiu de maintenir la commutateur du moteur enfoncé pour démarrer le moteur.
  • Le moteur d'un véhicule à boîte-pont manuelle ne démarre pas si la pénale d'embrayage n'est pas onfoncée.
  • Les véhicules à boîte-pont automatique sont équipés d'un dispositif de verrouillage du démarreur qui bloque la fonctionnement du démarreur lorsque la fevier est placé sur l'une des positions de conduite.
  • Pour faciliter le démarrage du moteur, coupez les consommateurs électriques tels que les projecteurs ou le chimalisation.
  • Même si lo moteur ne démarre pas, le démarreur cesse automatiquement de tourner après un court moment. Une fois que le démarreur s'est arrêté ou en cas de problème avec le système, le démarreur tourne uniquement lorsque le commutateur ou moteur est antonce.

Arrêter le moteur

  • Enfonczé le commulateur du moteur pour arrêter le moteur une fois que le véhicule s'est immobilisé.
  • En cas d'urgence, vous pouvez arrêter le moteur en enfonçant le comminulateur du moteur pendant plus de 3 secondes pendant que le véhicule roule.

NOTE:

Sauf en cas d'urgence, n'arrélez pas le moteur pendant que le véhicule roule. La rotation du volant et l'actionnement du frein demandent plus d'affort lorsque le moteur est amêté.

Rapomez-vous à "Freinage" dans la section "FONCTIONNEMENT DU VEHICULE".

AVIS

Si vous arrêtez le moteur alors que la véhicule roule, la boîte-pont automatique peut être endommagée. Évitez d'arrêter le moteur pendant la conduite.

- Si le moteur a été arrêté puis est restlé tel quel un moment après son arrêt inattendu ou s'il s'est emballé avant de s'arrêter, un déclic peut se faire entendre près du moteur au redemarriage de celui-ci. Ce n'est pas une défaillance. Dans ce cas, toujours laisser tourner le moteur au ralenti avant de l'arrêter.

Démarrage du moteur à froid et à chaud

(Pour les modèles à moteur essence) Sans toucher à la pédale de l'accélérateur, lancez le moteur en appuyant sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "START" (démarrage).

AVIS

Ne tirez pas sur le démarreur pendant plus de 12 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, attendez environ 15 secondes et essayez de nouveau.

Après avoir appuyé sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "START", le démarreur lance le moteur pendant environ 12 secondes avant de démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, attendez environ 15 secondes puis essayez à nouveau en maintenant le commutateur du moteur enfoncé tout en enfonçant l'accélérateur au 1/3 de sa course. Relachez la pédale de l'accélérateur des que le moteur démame.

Si le moteur ne démarre toujours pas, assayez à nouveau en maintenant la pédaie de l'accélérateur enfoncée à fond. Cette manœuvre permet de désengorger le moteur s'il est noye. Si vous ne parvenez pas a démarrer le moteur de cette façon, consultez votre concessionnaire SUZUKI.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

(Pour les modèles à moteur diesel)

Moteur froid

Appuyez sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "ON" (marche) puis attendez que je témoin de la bougie de prochauffage s'étoigne (le cas échéant). Lancez le moteur en appuyant sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "START".

AVIS

Ne tirez pas sur le démarreur pendant plus de 12 secondes.

Si le moteur ne démarre pas au premier essai, attendez environ 15 secondes et essayez de nouveau.

Moteur chaud

Lancez le moteur en appuyant sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "START".

Mise en garde lors de l'arrêt du moteur avec le turbocompresseur

En cas d'arrêt après une côte ou un trajat à grande vitesse, laissez tourner le moteur au ralanti pendant quelques instants (saut en cas d'interdiction) afin de laisser refroidir le turbocompresseur et l'huile moteur. Ceci a pour but d'éviter la dégradation excessive de l'huile moteur. L'huile moteur détaïorée endommage les roulements du turbocompresseur.

Redémarrage du moteur diesel après un manque de carburant

Le moteur s'arrête lorsqu'il ne détecte plus de carburant et le témoin de dysfonctionnement s'allume. Pour redémarrer le moteur amétez le véhicule, laissez la clô de contact sur la position "ON" (marche) ou appuyez sur le commulateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "ON" pendant 5 à 10 secondes pour l'alimentation en carburant puis procédez comme indiqué plus haut pour démarrer le moteur. Faites éteindre le témoin de dysfonctionnement par votre concessionnaire SUZUKI.

Si le témoin "PUSH" (poussée) clignote et que le moteur ne peut pas être démarré

La télécommande du système de démarrage par pression sans clé n'est probablement pas détectée dans la "zone d'utilisation intérieure". Essayez à nouveau après avoir vérifié que la télécommande est avec vous. Si le moteur ne peut toujours pas être démarré, la pile de la télécommande est probablement déchargée. Vous devez alors suivre la même méthode pour pouvoir démarrer le moteur.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Si le témoin "PUSH" (poussée) clignote et que le moteur ne peut pas être démarré - 1

text_image (1) (2)

6BLK837

1) Vérifiez que le froin à main est serré à fond.

2) Bette-pont manuelle - Passez en position "N" (point mort) et appuyez sur la pédale d'embrayage. Maintenez les pédales d'embrayage et de frein complètement enfoncées.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Bote-pont automatique – Si le levier de vitesses n'est pas en position "P" (stationnement), passez en position "P". Maintenez la pédale de frein complètement enfoncée.

3) Le témoin "PUSH" s'allume au tableau de bord. Appuyer sur le commulateur du moteur (1).
4) Pendant les 10 secondes au cours des quelles le témoin "PUSH" dignote au tableau du bord, toucher le commutateur du moteur avec l'extrémité de verrouillage de la télécommando (2) durant environ 2 secondes.

NOTE.

  • Si le moteur ne démane toujours pas après plusieurs lentatives effectuées selon la méthode précédente, un autre problème, tel qu'une batterie déchargée, est probablement en cause. Contactez un concessionnaire SUZUKI agréé.
  • Le témoin du système d'antidémarrage/démarrage par pression sans clé s'allume pendant environ 5 secondes alors que le témoin "PUSH" (poussée) citrquote.
  • Il est possible de personnaliser le système afin qu'un signal sonore intérieur retenisse une fois comme aventissement de "telecommendo hors de la zone de détection". Contactez un concessionnaire SUZUKI agréé pour activer cette personalisation.
  • Si la pile de la télécommande est presque complètement déchargée, le témoin de consommation de pile de la télécommande de démarrage par pression sans clé s'allume quelques secondes ou tableau de bord lorsque vous appuyez sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "ON" (marche). Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, rélérez-vous à "Télécommande du système de démarrage par pression sans clé" dans la section "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT".

Repasser le mode d'allumage sur "LOCK" (verrouillage) (arrêt)

Boîte-pont automatique - Si le levier sélecteur de vitesse ne se trouve pas à la position de stationnement "P", ou si le bouton est prassé lorsque le levier sélecteur de vitesse est en position de stationnement "P", le mode d'allumage ne peut pas revenir à "LOCK" (verrouillage) (amêt).

NOTE:

Dans le cas d'une boîte-pont automatique, le moteur ne peut pas répasser à la position "LOCK" (arrêt) si le levier sélecteur de vitesse n'est pas à la position "P".

Certains problèmes comme une panne du système de moteur peuvent empôcher le commutateur du moteur de repesser au mode "LOCK" (arrêt). Dans ce cas, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI agréé, après avoir agi comme suit.

  • Verroulliez les portes à l'aide de la clé pour ampécher le vol du véhicule. (Les boutons poussoir et la télécommande du système de démarrage par pression sans clé ne peuvent pas les verrouiller.)
  • Débranchez le câble négatir de la batterie pour éviter sa décharge.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Signal sonore de rappel de mode "LOCK" (arrêt)

Si la porte conducteur est ouverte sans que le mode d'allumage soit repassé en mode "LOCK" (arrêt) en appuyant sur le commutateur du moteur, un signal sonore retondit pour vous prévenir.

  • Si vous ouvrez la porte conducteur après avoir appuyé sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "ACC" (accessoires), un signal sonore interieur intemittent retentit.
  • Le signal sonore cesse si vous appuyez deux fois sur le commutateur du moteur pour ramener le mode d'allumage sur "LOCK" (arrêt).

NOTE:

Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez que vous avez ramoné le mode d'allumage sur "LOCK" (arrêt) à l'ède du commutateur du moteur puis verrouillez les portes. Si le mode d'allumage n'est pas ramoné sur "LOCK" (arrêt), il est impossible de verrouiller les portes au moyen d'un bouton poussoir ou de la télécommande du système de démarrage par prossion sans clé.

Signal sonore de verrouillage du volant Si la verrou de direction ne s'engage pas à cause d'un défaut du système quand vous ouvrez la porte du conducteur, l'avertissaur sonore de l'habilité vous avertit de ce problème par des courts signaux répôtés. Dans ce cas, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI agréé.

Filtre à particules diesel (DPF®) (Pour les modèles à moteur diesel)

Le DPF ^TM filtre les particules de suie dans les gaz d'échappement. Il en résulte que le DPF ^TM peut être obstrué en fonction des circonstances de conduite. Le DPF ^TM est nettoyé par une fonction de régénération qui brûle les particules de suie dans le DPF ^TM en élevant la température des gaz d'échappement pendant les trajets ou au ralenti.

Après une certaine accumulation de particules de suic dans le DPF ^ , le DPF ^ est régénéré automatiquement pour éviter l'obstruction du filtre. Pendant une régénération du DPF ^ au ralentil, le régime du moteur augmente d'environ 100 tr/min et le ventilateur du radiateur fonctionne. Dès lors, vous pouvez entendre un bruit de moteur un peu plus fort (y compris le bruit du ventilateur) et la température des gaz d'échappement peut-être plus élevée suite à la combustion des particules de suic.

SUZUKI Swift (2012) - Filtre à particules diesel (DPF®) (Pour les modèles à moteur diesel) - 1

ATTENTION

Restez à l'écart du tuyau d'échappement lorsque le moteur tourne. Pendant la régénération du DPF ^90 , la température des gaz d'échappement peut être plus élevée.

NOTE:

Lorsque vous conduisez le véhicule ou au ralenti, selon la classe de carburent utili- sée, il est possible que de la fumée blan- che s'échappe.

Ce phénomène s'explique par la régénération automatique du filtre à particules et n'affecte en rien le fonctionnement du véhicule.

Témoin DPF ^®
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

641204

Si le témoin DPF ^® s'allume lorsque vous conduisez, le DPF ^® est quasiment obstrue. Le filtre à particules diesel DPF ^® doit être régénéré quand le témoin DPF ^® s'allume. Pour que le témoin s'étsigne, le véhicule doit rester en mouvement jusqu'à ce que la régénération soit terminée. Le processus prend nonmalement environ 25 minutes.

Les conditions optimales pour terminer le processus sont réunics lorsque le véhicule roule à une vitesse de 50km/h ou plus à un régime moteur supérieur à 2000 tr/min. Vous devez cependant conduire prudomment en respectant la limite de vitesse en vigueur et en prenant en compte les conditions de trafic.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Si vous conduisez jusqu'à ne que le lèmoin s'étoigne, la régénération du DPF® est achevée.

AVIS

Veillez à régénérer le DPF ^® quand le témoin DPF ^® s'allume. SI vous ne régénerez pas le DPF ^® , le filtre rostera abstrué et entraînera un dysfonctionnement du véhicule.

NOTE.

Lors de la combustion des particules de suie accumulées dans le DPP ^® , la quantité d'huile moteur peut augmenter en raison de la dilution avec le carburant. Ce n'est pas un dysfonctionnement du véhicule. Les particules de suie accumulées dans le DPP ^® sont brûlées automatiquement pendant les trajets, toutefois elles peuvent ne pas être brûlées dans les cas suivants.

• Lorsque vous conduisez longtemps à faible vitesse.
- En cas de petits trajets répétés.

1) Lorsque le témoin DPF ^® s'allume, conduisez à 50 km/h ou plus pendant plus de 25 minutes afin de régérer le DPF ^® correctement. Pour des informations supplémentaires, reportez vous à "Filtre à particules diesel" dans cette section.
2) Lorsque le témoin de rappel de vidango d'huile clignote, changez l'huile moteur.
3) Lorsque le niveau d'huile dépasse le niveau MAX sur la lauge, consultez votre concessionnaire SUZUKI.

Utilisation de la boîte-pont

Boîte-pont manuelle

Modèles 5MT
SUZUKI Swift (2012) - Boîte-pont manuelle - 1

text_image 1 3 5 H N 2 4 R

H

681 V034 EXEMPLE

Modeles 6MT
SUZUKI Swift (2012) - H - 1

text_image 3 5 2 4 6 R Hh GELM20032

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Démarrage

Pour démarrer appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et passez en 1ère. Desserrez le frein à main et relâchez progressivement l'embrayage. Dès que le bruit de fonctionnement du moteur commence à changer, enfoncez lentement la pédale d'accélérateur tout en continuant à libérer progressivement l'embrayage.

Passage des vitesses

Toutes les vitesses de marche avant sont synchronisées, ce qui permet un passage des vitesses silencieux et facile. Appuyez à fond sur la pedale d'embrayage avant de changer de rapport. Veillez à ce que le régime moteur no monte pas dans la zonde rouge du compte-lours.

SUZUKI Swift (2012) - Passage des vitesses - 1

Marche arrière (modèles 6MT) : tout en soulevant la couronne, déplacez le levier de vitesse vers la droite et engagez-le.

Vitesses maximales admissibles en rétrogradation

Moteur à essence 1.2 L (modèles 5MT)

Rétrogradationkm/h
2nde à 1ère45
3ème à 2nde85
4ème à 3ème125
5ème à 4ème165*

Moteur à essence 1.6 L (modèles 6MT)

Rétrogradationkm/h
2nde à 1ère50
3ème à 2nde90
4ème à 3ème125
5ème à 4ème185*
6ème à 5ème210*

Moteur diesel 1.25 L

Rétrogradationkm/h
2nde à 1ère40
3ème à 2nde70
4ème à 3ème115
5ème à 4ème155*

"REMARQUE :

Vous pouvez ne pas accélérer jusqu'à la vitosso maximale autorisée on fonction des circonstances du trajet et de l'éteil du véhicule.

AVIS

En rétrogradant, ne pas dépasser la vitesse maximale autorisée pour le rapport inférieur suivant au risque d'endommager le moteur.

AVERTISSEMENT

  • Avant d'entamer une descente longue ou raido, réduisez la vitesse et rétrogradez. Le moteur fournira alors de lui-même une force de freinage. Un usage excessif des freins risque de se traduire par une surchauffe et une perte complète d'efficacité.
  • Sur les routes glissantes, ralentissez avant de rétrograder. Des variations brusques et importantes du régime moteur risquant de causer une perte de traction et, en conséquence, une perte de contrôle du véhicule.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

AVIS

Pour passer la marche arrières, le véhicule doit être à l'arrêt complet.

AVIS

  • Pour éviter toute détérioration de l'embrayage, ne laissez pas le pied reposer sur la pédale tout en roulant et n'utilisez pas l'embrayage pour retenir le véhicule dans une pente. Appuyez à fond sur la pédale pour changer de vitesse.
  • N'emballez pas le moteur lors du changement de vitesse ou du démarrage. L'emballement du moteur peut raccourcir sa durée de vie et affecter la douceur du changement de rapport.

Boîte-pont automatique à 4 rapports

SUZUKI Swift (2012) - Boîte-pont automatique à 4 rapports - 1

(1) Communatour de désactivation de la sumulatiée
SUZUKI Swift (2012) - Boîte-pont automatique à 4 rapports - 2

text_image ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF

48.13215

Commutateur de désactivation de la surmultipliée

La boîte-pont automatique présente 4 rapports (3 rapports plus la surmultipliée). Lo commutateur de désactivation de la surmultipliée permet de convertir la boîte-pont en boîte-pont automatique à 3 rapports qui ne passe pas en position de surmultipliée. Pour convertir la boîte-pont automatique en mode 3 rapports, enfoncoz le commutateur de désactivation de la surmultipliée puis relâchez-le.

Pour ramener la boîle-pont automatique en mode 4 rapports, enfoncaz le commutateur de désactivation de la surmultipliée de nouveau.

Lorsque le commutateur d'allumage est passé à la position "ACC" (accessoires) ou que le commutateur du moeur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ACC", la boîte-pont en mode 3 rapports est convertie en mode 4 rapports automatiquement.

Le mode 3 rapports est adapté aux conditions de conduile suivantes :

  • Conduite sur des routes montagnouses, sinueuses
  • Vous conduisez plus souplement avec moins de changements de rapports
  • Descante en pante raide Ce mode offre du frein moteur

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Levier de changement de vitesse
SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 1

Le levier de changement de rapport ne peut quitter la position "P" (stationnement) que si le commutateur d'allumage occupe la position "ON" (marche) ou que le mode d'allumage est sur "ON" et que la pédale de frein est enfoncée.

SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 2

AVERTISSEMENT

Appuyez toujours sur la pédale de frein avant de sortir de la position "P" (stationnement) ou "N" (point mort) quand le véhicule est à l'arrêt total) à une position de marche avant ou arrière pour ampêcher le véhicule de se déplacer de façon imprévue lors de la manœuvre.

Le levier de changement de rapport est doté d'un mécanisme de vanouillage pour empêcher tout changement accidentel. Pour changer de rapport :

Changement de rapport avec le bouton (1) et la pédale de frein confoncés.
Changement de rapport avec le bouton (1) enfoncé
Changement de rapport sans bouton (1) enfoncé.

NOTE:

  • Changez toujours de rapport sans enfoncer le bouton (1) sauf pour passer de "P" à "R", de "D" à "2", de "2" à "L", de "N" à "R" ou de "R" à "P". Si vous enfoncez le bouton (1) à chaque passage, vous nisquez de passer en "P", "R", "2" ou "L" par erreur.
  • Si le genou du conducteur ou du passager heute le levier de changement de rapport pendant la conduite, ce dernier pourrait se déplacer et changer subite-ment de rapport.

Utilisez les positions du levier de vitesse comme décrit ci-dessous :

P (Stationnement)

Cette position assure le verrouillage de la boîte-pont en prise quand le véhicule est garé ou au démarrage du moteur. Ne passez en position de stationnement que lorsque le véhicule est à l'arrêt complet.

R (Marche arrière)

Passez dans cette position pour effectuer une marche arrière depuis l'arrêt complet du véhicule. Vérifiez que le véhicule est à l'arrêt complet avant de passer en marche arrière.

N (Point mort)

Utilisez cette position pour redémarrer le moteur si celui-ci cale pendant que le véhicule est en mouvement. Cette position peut également être utilisée, en même temps que le frein à pied, quand le véhicule est à l'arrêt et que le moteur tourne au raienti.

D (Gamme haute)

Utilisez cette position pour toute conduite normale.

Quand la boîte est en position "D", appuyez sur la pédaie de l'accélérateur pour rétrograder automatiquement. Plus la vitesse du véhicule est grande plus la pédaie de l'accélérateur doit être enfoncée pour rétrograder.

2 (Gamme basse 2)

Utilisez cette position pour obtenir plus de puissance en négociant des côtes ou pour donner plus de frein moteur dans les descentes.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

L (Gamme basse 1)

Utilisez cette position pour obtenir la puis sance maximum dans des nôles difficiles, dans la neige ou dans la boue ou pour donner un frein moteur maximum dans les descontes raides.

NOTE:

Si le sélecteur est placé dans une position de rapport inférieur alors que le véhicule route à une vitesse supérieure à la vitesse maximum correspondant à ce rapport la boîte-pont ne rétrograde pas tant que la vitesse du véhicule ne diminue pas à la vitesse maximum correspondant au rapport inférieur.

AVIS

Pour éviter toute dégradation de la boîte-pont automatique, respectez bien les conseils suivants :

  • Le véhicule doit être à l'arrêt complet avant de passer sur "P" ou "R".
  • Ne passez pas de "P" ou "N" à "R", "D", "2" ou "L" quand le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti.
  • N'amballez pas le moteur quand la boîte-pont est en position de prise ("R", "D", "2" ou "L") at que les roues avant sont bloquées.
  • Ne retanez pas le véhicule sur une pente à l'alde de l'accélérateur. Utilisez les freins.

Si vous ne pouvez pas changer de vitesse avec la boîte-pont automatique lorsque le levier est en position "P" (stationnement)

Véhicule à conduite à gauche

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

text_image (1) (2)

Les véhicules équipés d'une boîte-pont automatique ont une fonctionnalité de verrouillage de stationnement électronique. Si la batterie du véhicule est déchargée ou que le véhicule présente un autre dysfonctionnement électrique, il est impossible de sortir la boîte-pont automatique de la position de stationnement de la façon normale. Le démarrage avec une batterie de seccurs peut sulfire à résoudre le problème. Si ce n'est pas le cas, utilisez la procédure ci-dessous. Cette procédure permet de quitter la position de stationnement.

1) Vérifiez que la frein à main est serré à fond.

21 Si le moteur toume, amètez-le.
3) S'assurer que la clé est à la position "ON" (marche) ou "ACC" (accessoires) ou que le mode d'allumage est sur "ON" ou "ACC".
4) Retirez le couvercle (1) du bouton.
5) Le bouton de dévarrouillage (1) étant enfoncé à l'aide d'une clé ou d'une tige à bout plat, poussez le bouton (2) et placez le levier de vilessos dans la position désirée.

Cette procédure est à utiliser en cas d'urgence uniquement. Si vous devez utiliser cette procédure fréquemment, ou que la procédure ne fonctionne pas comme décrit amenez le véhicule chez votre concessionnaire pour réparation.

Véhicule à conduite à droite
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 2

text_image (1) (2) 71.S10308

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Les véhicules équipés d'une boîte-pont automatique ont une fonctionnalité de verrouillage de stationnement électronique. Si la batterie du véhicule est déchargée ou que le véhicule présente un autre dysfonctionnement électrique, il est impossible de sortir la boîte-pont automatique de la position de stationnement de la façon normalc. Le démarrage avec une batterie de secours peut suffire à résoudre le problème. Si ce n'est pas le cas, utilisez la procédure ci-dessous. Cette procédure permet de quitter la position de stationnement.

1) Verriaz que le frein à main est serré à fond.
2) Si le moteur tourne, arrêtez-le.
3) S'assurer que la clé est à la position "ON" ou "ACC" ou que le mode d'allu mage est sur "ON" ou "ACC".
4) Lo bouton de déverrouillage (1) étant enfonce, poussez la bouton (2) et pla-raz le levier de vitesses dans la posi-tion désirée.

Cette procédure est à utiliser en cas d'urgence uniquement. Si vous devez utiliser cette procédure fréquemment, ou que la procédure ne fonctionne pas comme décrit, amenez le véhicule chez votre concessionnaire pour réparation.

Système ENG A-STOP (système d'arrêt-redémarrage automatique du moteur) (option)

Le système ENG A-STOP (système Auto Stop Start) coupe et redémame le moteur automatiquement sans intervention sur le commutateur d'allumage ou le commutateur du moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt, comme à un feu rouge ou dans un embouteillage, afin de réduire les gaz d'échappement et la consommation de carburant.

AVERTISSEMENT

Si le véhicule doit être arrêté longtemps ou si vous laissez le véhicule sans surveillance, placez le commutateur d'allumage à la position "LOCK" (verrouillage) ou appuyez sur le commutateur du moteur pour arrêter le moteur.

AVIS

N'utilisez que des types de batterie qui ont été homologués par SUZUKI, faute de quel vous pouriez endommager votre véhicule et le système ENG A-STOP pourrait ne plus être disponibla. Si la batterie d'un véhicule doit être remplacée, consultez votre concessionnaire SUZUKI.

Le système ENG A STOP est activé automatiquement, lorsque le commutateur d'allumage est tourne à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON".

L'activation du système exige les conditions suivantes :

  • La ceinture de sécurité du conducteur est bouciée.
    • La porte conducteur est formée.
  • Lo capot du moteur est fermé.

Pour de plus amples Informations, voir l'explication ci-dessus.

Arrêt automatique du moteur

1) Arrêlez le véhicule.

SUZUKI Swift (2012) - Arrêt automatique du moteur - 1

36LM326
2) Tout en enfonçant la pédale de frein, enfoncez complètement la pédale

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

d'embrayage et placez la levier de vilesses à la position "N" (point mort).

SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 1

3) Relâchez la pédale d'embrayage. Le témoin lumineux ENQ A-STOP (vert) (1) s'allume au tableau de bord et le moteur s'arrête automatiquement.

AVIS

Le servofrein deviant inopérant et la pédale demande plus d'effort lorsque le moteur est coupé automatiquement. Si le véhicule se déplace, appuyor sur la pédale de frein plus fort que d'habitude.

NOTT : Le système ENG A-STOP ne fonctionne pas et le moteur no se coupe pas automatiquement dans les conditions suivantes :

  • Le commutateur de déactivation ENG A-STOP est pressé pour déactiver le système ENG A-STOP.
    • Le témoin ENG A-STOP s'allumc.
  • La température du liquide de refroidissement du moteur est basse
    • La rendement de la batterie est faible
  • La température de la batterie du véhicule est basse ou élevée.
    • La pression à vide du servafrain est basse.
  • La pédale d'accélérateur est enfoncée.
  • Le sélecteur de vitesse du ventilateur est réglé sur le mode "ON" (marche) et l'intérieur du véhicule n'a pas suffisamment rafraîal ou réchauffé (sur les véhicules avec climatisation automatique).
  • Le commutateur de dégivrage est réglé sur le mode "ON" (véhicules avec climatisation automatique)
    • Pendant l'activation du système ABS, ou après, lorsque le véhicule est arrêté.
  • Pendant le première période d'utilisation, pour initialiser le système.
  • Après le redémarrage automatique du moteur, si la vitesse du véhicule n'a pas dépassé environ 6 km/h.
  • Quand le moteur est démarré avec le capot ouvert.

Redémarrage automatique du moteur
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

Enfonoz la pédale d'embrayage lorsque le levier de vitesses à la position "N" (point mort).

Le témocin lumincux ENG A-STOP (vert) (1) s'éleint au tableau de bord et le moteur redemarre automatiquement.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

AVIS

Le système ENG A-STOP ne fonctionne pas et le moteur ne redémarre pas automatiquement ou le moteur cale avec un signal sonore dans les conditions suivantes :

  • La ceinture du conducteur n'est pas bouclée et la porte conducteur est ouverte.
    • Le capot du moteur est ouvert.
  • Si la levier de vitesses est déplacé à une position autre que "N" (point mort) sans que la pédale d'embrayage soit enfoncée.

Lorsque le moteur a calé, redémarrer le moteur de la manière normale. Pour des Informations supplémentaires, reportez-vous à "Démarrage du moteur" dans cette section.

NOTE:

Dans les conditions suivantes, le moteur redômarre automatiquement même si le moteur a été coupé par le système ENG A-STOP :

  • Lorsque le véhicule descend une pente en roue libre.
    • Le moteur est coupé depuis quelques minutes.
    • La prassion à vide du servoirein est basse.
    • Le rendement de la batterie est faibie.
  • Le sélecteur de vilasse du ventilateur est réglé sur le mode "ON" (marche) et l'intérieur du véhicule n'a pas suffisamment refraîché ou réchauffé (sur les véhicules avec dûmelsation automatique).
  • Lo commutateur de dégivrage est réglé sur le mode "ON" (véhicules avec climatisation automatique).
  • Le consommation électrique est élevée, comme lorsque le commutateur de la lunette arrière chauffante et des rétrovisseurs extérieurs chauffants (option) est sur "ON" (marche) ou que d'autres composants électriques (audio, climatisation, etc.) fonctionnant.

NOTE:

Lorsque le moteur redémarré, je son de l'audio peut être internomou. Ceci est normal, ce n'est pas un dysfonctionnement du système audio.

Pour désactiver le système ENG A-STOP
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

Pousser le communateur de désactivation ENG A-STOP OFF (1). Le témoin (ambro) (2) s'allume.

Témoin lumineux ENG A-STOP

Si le témoin ENG A-STOP s'allume en roulant, le système ENG-A STOP est probablement défectueux. Vous devez faire vérifier le système par un concessionnaire SUZUKI agréé. Se reporter à "Témoins et aliances" dans la rubrique "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT" pour plus de détails.

Régulation de vitesse (option)

SUZUKI Swift (2012) - Régulation de vitesse (option) - 1

text_image EXEMPLE

URLM302

Le système de régulation automatique de la vitesse vous permet de maintenir une vitesse constante sans garder le pied sur la pédale d'accélérateur. Les commandes de régulation de vitesse se trouvent sur le volant.

Vous pouvez utiliser la régulation de vitesse dans les situations suivantes :

  • Sur un véhicule à boîte-pont manuelle, le levier de vitasse est en 3e, 4e, 5e, 6e (option) (pour les modèles à moteur essence) ou 4e, 5e (pour les modèles à moteur diesel).
  • Sur un véhicule à boîte-pont automatique, le levier sélecteur est à la position "D".
  • La vitesse du véhicule est d'environ 40 km/h nu plus.

AVERTISSEMENT

Pour éviter de perdre le contrôle du véhicule, n'utilisez pas la régulation de vitesse dans les centres-ville, sur les chaussées glissantes ou sinueuses et dans les fortes pentes.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image (1) (2) (3)

BELMOCE

(1) Commutatour "CRUISE" (régulation de vitesse)
(2) Commutaleur "CANCEL" (annulation)
(3) Commutateur "RES+/SET-"

Pour sélectionner la vitesse de croisière

1) Mettre en fonction le système de régulation de vitesse en appuyant sur lo commutateur "CRUISE" (croisière) (1). La régulation de vitesse est utilisable dès l'alumage ou lémoin "CRUISE".
2) Accélérez ou décaférez à la vitesse désirée.
3) Appuyez vers le bas sur le commutateur "RES +/SET -" (3), et allumoz le témoin "SET" (sélection). Levez le pied de la pédale d'accélérateur et la vitesse sélectionnée sera maintenue.

AVERTISSEMENT

Si la vitasse de croisière est sélectionnée par accident, vous ne pouvez pas décélérer sous peine de perdre le contrôle du véhicule. Cela peut causer un accident et entraîner des blessures graves, voire la mort.

Mettez la régulation de vitasse hors fonction et assurez-vous que le témoin "CRUISE" est éteint lorsque le système n'est pas utilisé.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Témoin "CRUISE" (croisière)

CRUISE

52013

Lorsque vous appuyez sur le commutateur "CRUISE", le système est en fonction et le témoin "CRUISE" s'allume au tableau de bord.

Témoin "SET" (sélection)

SET

65D474

Lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le système de régulation de vitosso. Le témoin "SET" (sélection) du tableau de bord est allume.

Pour modifier temporairement la vitesse du véhicule

Pendant l'utilisation de la régulation de vitesse, il est possible d'accélérer ou de décélérer temporairement.

Pour accalérer, appuyez sur la pédale d'acoélérateur. Lorsque vous levez le pied de la pédale, le véhicule rotourne à la vitesse sélectionnée.

Pour décélérer, apcuyez sur la pédale de frein. La vitesse sélectionnée sera annulée et le témoin "SET" (sélection) s'éleiméra.

Pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment appuyoz vers le haut sur le commutateur "RES +/SET -" (3) et rallumez le témoin "SET" lorsque la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h. Le véhicule accélérera et se maintiendra à la vitesse sélectionnée précédemment.

NOTE:

Sur un véhicule à boîte-pont automatique, pendant que la vilasse de croisière est maintenue. Vous ne pouvez pas décalérer à l'aide du froin moteur.

Pour décélérer pendent que la régulation est en fonction, annoncez la pédale de frein ou appuyez vers le bas sur le commutateur "RES +/SET -" (3).

Pour changer de vitesse de croisière

En utilisant la pédale d'accélérateur

Pour augmenter la vitesse sélectionnée, acoulérez jusqu'à la vitesse désirée à l'aide de la pédale d'accélateur puis enfoncez vers le bas le commutateur "RES+/SET -" (3). La nouvelle vitesse sélectionnée sera maintenue.

En utilisant la pédala de frein

Pour diminuer la vitesse sélectionnée, rolentissez jusqu'à la vitesse désirée à l'aide de la pédale de frein puis enfoncez vers le bas le commutateur "RES +/SET -" (3). La nouvelle vitesse sélectionnée sera maintenue.

NOTE:

Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le témoin "SET" (sélection) s'éteint jusqu'à la réinitialisation de la régulation de vitesse.

Utilisation du commutateur de régulation de vitesse

Pour augmenter la vitesse de croisière sélectionnée, poussez vers le haut de manière répétitive ou maintenez le commutateur "RES VSET -" (3). La vitesse du véhicule augmentera régulièrement. Iorsque vous relâchoz le commutateur, la nouvelle vitesse sélectionnée est maintenue.

Pour diminuer la vitesse de croisière sélectionnée, poussez vers le bas de manière répetitive ou maintenez le commutéleur "RES +/-SET -" (3) jusqu'à ce que le véhi-

cule ait ralenti à la vitesse désirée puis relâcher le commutateur. La nouvelle vitesse sélectionnée sera maintenue

NOTE:

Vous pouvez régler la vitesse sélectionnée par pas de 1,6 km/h environ en appuyant rapidement sur le commutateur de régulation de vitesse.

Annulation de régulation de vitesse

Le témoin "SET" (sélection) s'éteint et la régulation de vitesse est annulée temporairement par des actions suivantes :

  • Appuyer sur le commutateur "CANCEL" (annulation) (2).
  • Enfencer la pédale de frein
  • En cas de boîte manuelle, omfoncer la pédale d'embrayage
  • La vitesse du véhicule diminue de plus de 20 pour cent environ de la vitesse sélectionnée.
  • Lorsque la vitesse du véhicule devient intérieure à 40 km/h.
  • Lorsque le véhicule dérapé et que l'ESP® est activé.

Pour reprendre la vitesse sélectionnée procéderment, appuyez vers le haut sur le cummutatour "RES +/SET -" (3), et allumez le témmin "SET". La vitesse du véhicule doit dépasser 40 km/h lorsque le véhicule le n'est pas dans une des situations mentionnées plus haut.

Pour désactiver la régulation de vitease, poussez sur le commutateur "CRUISE" (croisière) (1). Lo témoin "CRUISE" doit s'éteindre.

En outre, si le témoin de panna du tableau de bord s'allume ou clignote, la régulation de vitesse sera mise hors fonction.

NOTE:

Si vous metlez la régulation de vitesse hors fonction, la vitesse précédomment sélectionnée est affacée de le mémoire. Réinitialisez au besoin votre vitesse de croisière.

Capteurs de stationnement (option)

  • Le système de capteur de stationnement utilise des capteurs à ultrasons pour détecter les obstacles proches des parechocs arrière. Si les obstacles sont détectés lorsque vous vous garez ou roulez lentement, le système vous prévient à l'aide d'un signal sonore
  • Le système émet une once ultrasonore et le capteur détecta le remour de l'onde réfléchie par un obstacle. Le système mesure le temps mis par l'onde ultrasonore pour atteindre l'obstacle et en revonir puis en déduit la position de l'obstacle.
  • La fonction de capteur de stationnement peut s'utiliser lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (trarche) ou lorsque le commutateur du moteur est entonces pour passer le mode d'allumage sur "ON", quand le levier de viesses occupe la position "R" et que la commutateur du capteur de stationnement est à la position "ON". Cette fonction est utile dans les cas suivants : faire un orénéau, mancouvrer le véhicule dans un garage, conduire dans une allée et rouler lentement entre des obstacles.

SUZUKI Swift (2012) - Capteurs de stationnement (option) - 1

AVERTISSEMENT

  • Le capteur de stationnement vous avertit de la présence d'obstacle par un signal sonore. Vous devez toutefois rester concentré sur la conduite.
  • Les capteurs peuvent détecter des obstacles seulement dans une zone limitée et uniquement lorsque le véhicule roule dans une plage de vitesses limitée. Dans les zones difficiles vous avez rouler lante-ment tout en regardant autour de vous directement ou à l'aide des rétroviseurs. Le risque d'accident est accru si vous vous en remattez uniquement au capteur de stationnement.

Emplacement des capteurs
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image EXEMPLE (2) (1) (1) (2)

68LM314

(1) Capleurs centraux arrière (2 emplacements)
(2) Capteurs d'angle arrière (2 emplacements)

Capteurs en fonction

La position du levier de vitesse déterminé quels capteurs sont en fonction comme suit :

Position du levier de vitessesBoîte-pont manuelleBoîte-pont automatique
RN,1,2,3,4.RN,D,2,L
Cap-leurs amièreCentreEn fonctionHors fonctionEn fonctionHors fonction
GainEn fonctionHors fonctionEn fonctionHors fonction

* : Modèles 6MT

AVIS

Évitez de haurter les zones des capteurs ou de diriger la buse d'un laveur haute pression sur les zones des capteurs. Les capteurs pourraient être endommagés.

NOTE:

Si le pare-choc heurte un objet dur, les capteurs qui s'y trouvent pourraient ne plus fonctionner correctement. Dans ce cas, faites vérifier les capteurs par un concessionnaire SUZUKI agréé.

Zone approximatives de détection des obstacles

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

  • Un obstacle à moins de 20 cm d'un cap- leur ou juste en dessous d'un capteur n'est pas détestable.
  • Les capteurs peuvent détecter un obstacle jusqu'à environ 1,5 m de l'arrière du véhicule.

AVIS

  • Dans les conditions suivantes, le capteur de stationnement risque de ne pas fonctionner normalement car les capteurs ne peuvent pas délector les obstacles correctement.
  • Les capteurs sont recouverts de boue, de glace ou autre. (Ces corps étrangers doivent être retirés pour un fonctionnement normal.)
  • Les capteurs sont mouillés par des éciaboussures ou une forte pluie.
  • Les capteurs sont couverts par une main, un autocollant, un accessoire, etc.
  • Un accessoire ou un autre objet est fixé dans la zone de détection du capteur.
  • Des éléments tels qu'un crochet de remorquage, une plaque d'Immatriculation rétroéclairée, des poteaux d'angle, une antenne radio, etc. sont montés sur la pare-choc.
  • La hauteur du pare-choc a été modifiée en raison de la détérioration de la suspension ou autre.
  • Les zones des captours sont extrêmement chaudes en raison des rayons du soleil ou très froides par temps de gol.
    (suite)

AVIS

(suite)

  • La véhicule se trouve sur une surface rugueuse, une pante, du gravier ou de l'herbe.
  • Le véhicule est très inclinó.
  • Les capteurs ont intercepté des ultrasons en provenance de l'avertisseur, du moteur, du système de freinage pneumatique, du capteur de stationnement d'un autre véhicule.
  • Les obstacles sont trop proches des capteurs.
  • Les capfeurs sont de biais par rapport à un objet très réfléchissant tel que du verre. (Les ondes ultrasonores ne sont pas réfléchles par l'obstacle.)
  • Les capteurs peuvent ne pas détecter correctement les obstacles de types suivants :
  • Objets en matériau fin tel que grillage ou cordage.
  • Bordures de trottoir de forme carrée ou autres objets à angles vifs.
  • Des objets hauts avec une partie supérieure importante comme un panneau de signalisation.
  • Des objets bas tels que des bor- dures de trottoir.
  • Des objets absorbant les sons tels que du coton ou de la neige.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

NOTE:

  • Des poteaux fins ou des obstacles plus bas que les capteurs peuvent devanir indéfectables lorsque le véhicule s'on approche, même s'ils ont été délectés de plus loin.
  • Le système peut calculer une distance plus petite que le distance réelle d'un panneau de signalisation ou d'un paste-de similaire.

Comment utiliser la capteur de stationnement Commutateur de capteur de stationnement

SUZUKI Swift (2012) - Comment utiliser la capteur de stationnement Commutateur de capteur de stationnement - 1

text_image EXEMPLE OFF Pay II (1) (2)

E8_J130

(1) Commutateur de capteur de stationnement
(2) Indicateur

  • Tournez le commutateur d'allumage à la position "ON" (marche) ou appuyez sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "ON" avec le commutateur du capieur de stationnement à la position "ON".
  • Poussez à nouveau le commutateur, il reste enfoncé, c'est la position OFF (hors fonction). L'indicateur du commutateur s'étéint et le capteur de stationnement est désactivé.
Position du com-mutateurÉtat
SUZUKI Swift (2012) - Comment utiliser la capteur de stationnement Commutateur de capteur de stationnement - 2ON• L'indicateur s'allume et lorsque toutes les condi-tions requises sont réu- nies, le système devient opérationnel.
SUZUKI Swift (2012) - Comment utiliser la capteur de stationnement Commutateur de capteur de stationnement - 3OFF• Le système ne fonu-tionne pas. Placez le commutateur dans cette position si vous ne voulez pas utiliser le cap-teur de stationnement.

NOTE:

  • Si vous appuyez sur la commutateur de capteur de stationnement pour le faire passer de la position OFF à la position ON, quand le commutateur d'allumage se trouve en position ON ou lorsque le commutateur du moteur est pressé pour faire passer le mode d'allumage sur ON, l'avenisseur soncre de l'habitacle reten-tit
  • Lorsque le levier de vitossos passe à la position de marche sière "R" avec le système en fonction, un signal soncre retentit une fois.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Indication d'obstacle par le capteur de stationnement

A la détection d'un obstacle, le capteur de stationnement déclenche un signal sônore intérieur.

  • Un signal sonore provenant de la zone des sièges arrière retentit lorsqu'un cap- leur arrière détecte un obstacle.
  • Avertissements pour les obstacles détectés par les capteurs d'angle
Distance (environ)Signal sonore
37,5 – 60 cmBips brefs à petits intervalles
25 – 37,5 cmBips brefs à très courts intervalles
Moins de 25 cmBip continu

- Avertissements pour les obstacles détectés par les capteurs centraux

Distance (environ)Signal sonure
Arrière70 – 150 cmBips brefs à longs intervalles
55 – 70 cmBips brefs à courts intervalles
45 – 55 cmBips brefs à très courts intervalles
Molns de 45 cmBip continue

Avertissements et messages de l'indicateur

En cas de problème ou d'avortissement concernant la système de capteur de stationnement, vous êtes prévu par un signal sonore et par l'état de l'indicateur du capteur de stationnement. Suivez ces instructions.

  • Le signal sonore est intermittent. Le capteur indicué est salo. Naltoyaz-le a l'aide d'un chiffon doux. Si le signal sonore ne cesse pas après le nettoyage, le système de capteur de stationnement est probablement défectueux. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI agréé.
  • L'indicateur ne s'allume pas lorsque le commutateur du capteur de stationnement est enfoncé. L'indicateur s'éteint pendant qu'il fonctionne. Le système de capteur de stationnement est probablement défectueux. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI agréé.

Freinage
SUZUKI Swift (2012) - Avertissements et messages de l'indicateur - 1

30G165S
La distance nécessaire à l'amèt compt du véhicule augmente avec la vitesse du véhicule. La distance de treinage à 50 km/h, par exemple, est quatre fois supérieure à celle requise à 30 km/h. Commencoz à raîntir le véhicule lorsque la distance entre le véhicule et le point d'amèt est encore importante et froincz progressivement.

AVERTISSEMENT

Si de l'eau pénètre dans les tambours de frein, l'efficacité des freins sera amoindrie et imprévisible. Un tel problème risque de se produire après passage en caux profondes ou après lavage du bas de caisse. Effectuez alors un assai des freins à petite vitesse. Si les freins ont perdu de leur efficacité, séchez-les en les actionnant de manière répétés, sans à-coups, le véhicule roulant à petite vitesse.

Freins assistés

Co véhicule est équipé de freins assistés. Même si les freins ne sont plus assistés parce que le moteur a café ou en raison d'une autre avarle, le circuit est encore parfaitement opérationnel grâce à sa réserve et permet d'amener la véhicule à l'arrêt complet en enfonçant la pédale de froin une fois et on la maintenant au plancher. Cette réserve de puissance s'épuise à chaque utilisation de la pédale. Appliquez une force uniforme et progressive sur cette pédale. Ne pompez pas sur la pédale.

AVERTISSEMENT

Sans sa réserve de puissance au frein, la véhicule peut quand même être arrêté en appuyant sur la pédalo de frein avec une force supérieure à celle normalament requise. La distance de freinage peut toutefois être plus importante.

Système d'assistance au freinage En cas de pression importante et soudaine de la pédale de main, la système d'assis- tance au freinage évalue la nécessité d'un arrêt d'urgence et fournit plus de puis- sance de freinage au conducteur qui n'est pas en mesure de maintenir la pédale fer- mement appuyée.

NOTE.

Si vous affoncez rapidement et fortement la pédale de frein, un décile peut se faire entendre dans la pédale. Ceis est normal et indique que le système d'assistance au freinage fonctionne correctement.

Système antiblocage de frein (ABS) Les systèmes ABS, en régulant électroniquement la pression du freimage, empêchent le dérapage. Ces systèmes aidant également à garder le contrôle du véhicule lors du freimage sur routes glissantes ou en cas de freimage brusque.

Les systèmes ABS sont automatiques et ne requièrent pas de techniques particulièrement

res de freinage. Appuyez simplement sur la pédale de frein sans pomper. La système ABS entre en fonction dès qu'il détecte un blocage des roues. Quand le système entre en fonction, la pédale de frein risque de se déplacer légèrement.

NOTE:

La système ABS ne peut pas entrer en fonction si la vitesse du véhicule est inférieure à 9 km/h.

AVERTISSEMENT

  • Sur certains types de surfaces instables (comme le gravier, la neige, etc.), la distance de freinage nécessaire aux véhicules pourvus de systèmes ABS risque d'être légèrement plus longue que celle des véhicules à circuit de freinage normal. Avec un système de freinage conventionnel, les roues bloquées peuvent "labourer" le gravier ou la neige, ce qui réduit la distance d'arrêt. Le système ABS réduit cet effet de résistance. Prévoyez une plus longue distance de freinage sur les surfaces instables.
  • Sur des chaussées normales, certains conducteurs peuvent obtenir des distances de freinage plus courtes avec des circuits de freinage normaux qu'avec des systèmes ABS.

(suite)

AVERTISSEMENT

(suite)

- Dans tous les cas, un système ABS offre toujours l'avantage d'alder à garder le contrôle du véhicule. Toutefois, gardez à l'esprit qu'un système ABS ne compense pas de mauvaises conditions routières ou climatiques, ni les erreurs de jugement des conducteurs. Soyez toujours en alerte et ne roulez jamais plus vite que les conditions ne le permettent en toute sécurité.

SUZUKI Swift (2012) - (suite) - 1
(1)

SUZUKI Swift (2012) - (suite) - 2
BRAKE
(2)

63J081

(1) Témoin ABS
(2) Témoin de circuit de treinage

AVERTISSEMENT

  • Si le témoin ABS (1) s'allume et reste allumé pendant le trajet, le système ABS est probablement défectueux. Faites contrôler immédiatement le système ABS par un concessionnaire SUZUKI. En cas de problème au niveau du système antiblocage des freins, ceux-ci fonctionnent comme des freins normaux sans la fonction antiblocage.
  • Si le témoin ABS (1) et le témoin des freins (2) restent allumés ou s'allument pendant le trajet, la fonction antiblocage et la fonction de commande de la force de freinage arrière (fonction de la soupape de répartition) de l'ABS peuvent être en panne. En l'occurrence, les roues arrière pourraient, en cas de freinage sur route glissante ou freinage brutal sur chaussée même sèche, déraper ou provoquer, dans le pire des cas, un tâte-a-queus. Faites contrôler immédiatement le système ABS par un concessionnaire SUZUKI. Conduisez prudemment en évitant au maximum de freiner brutalement.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Fonctionnement du système ABS La vitasse des roues est contrôlée en permanence par un ordinateur. Cet ordinateur procède à une analyse du changement de la vitasse de relation des roues pendant la freinage. Si les roues récantissent brusquement en raison d'un revêtement glissent, l'ordinateur modifie la pression de freinage plusieurs fols par seconde pour éviter le blocage des roues. Lorsque vous démarrez votre véhicule ou si vous accélérez après un arrêt, vous pouvez entendre un bruit momentané de moteur ou de cliquetis quand le système se réinitialise ou procède à un auto-contrôle.

AVERTISSEMENT

Le système ABS risque de ne pas fonctionner correctement si les pneus ou les roues utilisés ne sont pas du type indiqué dans le manuel du propriétaire. Le système ABS fonctionne en effet en comparant les diverses vitesses de rotation des roues. Utilisez toujours des roues ou des pneus de remplacement de la taille et du type spécifiés dans ce manuel du propriétaire.

Programme électronique de stabilité (ESP®)

ESP® est une marque déposée de Daimler AG.

Le programme de stabilité électronique (ESP ^® ) aide à contrôler le véhicule en virage en cas de patinage des roues avant ou arrêté. Il vous aide également à maintenir la traction tout en accélérant sur une surface molle ou glissante. Ceci est réalisé en régulant la puissance du moteur et en appliquant les freins de manière sélective. De plus l'ESP ^® aide à éviter le dérapage en contrôlant la pression du freinage.

AVERTISSEMENT

Le système ESP ^ ne peut améliorer la stabilité du véhicule sur la route dans toutes les situations et ne contrôle pas antièrament le système de freinage de votre véhicule. L'ESP ^ ne peut éviter les accidents, y compris ceux résultant d'une vitasse excessive en virage ou d'un aquaplanage. Seul un chauffeur attentif et prudent peut éviter les accidents. Les capacités d'un véhicule équipé d'un système ESP ^ ne peuvent en aucun cas remplacer une conduite prudente.

LESP® comprend les trois systèmes suivants :

Système de contrôle de stabilité Le système de contrôle de stabilité du véhicule aide à fournir un contrôle intégré de systèmes comme l'antibiorage des freins, le contrôle de traction, le contrôle du moteur, etc. Ce système contrôle automatiquement les freins et le moteur pour éviter au véhicule de dérapar dans les virages sur une surface glissante ou dans les virages serrés.

Système de contrôle de traction Le système de contrôle de traction side automatiquement à éviter le patinage au démarrage du véhicule ou lors de l'accélération sur une surface mouillée. Le système fonctionne uniquement s'il sent que certaines roues patinent ou commencent à perdre de la traction. Dans ce cas, le système actionne les freins avant et amière et réduit la puissance du moteur afin de limiter la vitesse des roues.

NOTE : Vous pouvez entendre un bruit lorsque que vous faites démarrer le moteur ou lorsque le véhicule commence à se déplacer. Ceia signifie que les systèmes ci-dessus sont en mode d'auto-vérification. Capendant, cela ne traduit aucun dysfonctionnemont.

Système antiblocage de frein (ABS)

Les systèmes ABS, en régulant électroniquement la pression du freinage, empêchent le dérapage. Ces systèmes aidant également à garder le contrôle du véhicule lors du freinage sur routes glissantes ou en cas de freinage brusque. Les systèmes ABS sont automatiques et ne requilérant pas de techniques particulières de freinage. Appuyez simplement sur la pédale de frein sans pomper. Le système ABS entre en fonction des qu'il détecte un blocage des roues. Quand le système entre en fonction, la pédale de frein risque de se déplacer légèrement.

(Pour plus de détails sur l'ABS, reportez-vous à "Frenage" dans la section "FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE").

NOTE.

Si le système ABS est activé, il est possi- vie que vous entendiez un bruit at/ou que vous sentiez la pédale de frein vibrer. Cela est normal et monre que la pression do liquide de frein est correctement controlée.

AVERTISSEMENT

  • L'ESP® risque de ne pas fonctionar correctement si les pneus ou les roues utilisés ne sont pas du type indiqué dans le manuel du propriétaire. Utilisez toujours des roues ou des pneus de remplacement de la taille et du type spécifiés dans ce manuel du propriétaire.
    • L'ESP ^2 risque de ne pas fonctionner correctement si les pneus ne sont pas gonflés à la pression recommandée.
    • L'ESP ^® risque de ne pas fonctionner correctement si les pneus sont équipés de chaînes.
  • L'ESP ^29 risque de ne pas fonctionnar correctement si les pneus sont excessivement usés. Veillez à remplacer les pneus dès que les indicateurs d'usure apparaissent sur la surface.
  • L'ESP ^25 ne peut pas remplacer des pneus neige ou des chaînes sur une route enneigée.

AVERTISSEMENT

  • L'ESP ^25 risque de ne pas fonctionner correctement si des pièces associées au moteur telles que le pot d'échappement ne sont pas standard ou sont extrêmement détériorées.
  • Ne modiflez pas les suspensions du véhicule; l'ESP ^ pourrait de ne pas fonctionner correctement.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Las témoins ESP® sont décrits ci-dessous ;

Témoin ESP ^48
SUZUKI Swift (2012) - FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE - 1

Ce témoin clignote 5 fois par secondo lorsqu'un des systèmes ESP ^2 autre que l'ABS est activé. Si ce témoin lumineux clignote, conduisez prudemment

Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position "ON" (marche) ou lorsque le commutateur du moteur est enfoncé pour passer le mode d'allumage sur "ON". Le témmin s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier son bon fonctionnement.

AVIS

Si le témoin ESP ^33 s'allume ou reste allumé pendant la conduite, les systèmes ESP ^33 (autres que l'ABS) sont probablement défectueux. Vous devez faire vérifier le système par un concessionnaire SUZUKI agréé.

NOTE:

Si le témoin ESP ^® s'altume ou reste allumé pendant la conduite pour indiquer que les systèmes ESP ^® (autres que l'ABS) sont probablement défectueux, le système de juin fonctionne alors comme un ABS normal sans les fonctions ESP ^® .

Témoin ESP® OFF
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

text_image OFF

57130045

Il est recommandé d'activer les systèmes ESP ^® en conduite de tous les jours, afin de bénéficier de tous les systèmes ESP ^®

Il est possible que vous ayez à étoindre les systèmes ESP ^16 (autres que l'ABS) si votre véhicule est embourbé dans du sable, de la boue ou de la neige et qu'un patinage des roues est nécessaire.

Commutateur ESP ^® OFF
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 2

text_image EXEMPLE (1) OFF PAN L LAMPION

68LM317

(1) Commutateur ESP® OFF

Lorsque le commutateur "ESP ^2 OFF" du tableau de bord est poussé et maintony enfoncé pour couper les systèmes ESP ^2 (autres que l'ABS), la témoin "ESP ^2 OFF" s'allume au tableau de bord.

Quand les systèmes ESP ^20 (autres que l'ABS) sont désactivés, vaillez à les réactiver avant de reprendre la conduite non male.

Pour activer tous les systèmes ESP ^ poussez à nouveau le commutateur ESP ^ OFF jusqu'à ce que le témoin ESP ^ OFF s'étaigne.

FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE

Témoin ABS/Témoin du système de frelnage

Reportez-vous à "Freinage" dans la section "FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE".

Système d'alde au démarrage en côte (option)

Le système d'alde au démarrage en côte est conçu pour vous aider à démarrer sur des pentes raides ou glissentes. Lorsque vous commencez à monter une côte, le système empéche le véhicule de mûrier vers l'aval pendant que votre pied passe de la pédale de frein à la pédale d'accélérateur.

AVERTISSEMENT

  • Ne vous fiez pas excessivement au système d'alde au démarrage en côte. Le système d'alde au démarrage en côte ne peut pas empêcher le véhicule de descendre une pente dans toutes les conditions de charge ou de chaussée. Soyez toujours prêt à enfoncer la pédale de frein pour empêcher le véhicule de rouler vers le bas. Un défaut d'attention et l'oubli d'enfoncer la pédale de frein pour maintenir le véhicule sur une côte peut entraîner une perte de contrôle ou un accident.
  • N'utilisez pas le système d'aide au démarrage en côte pour amener le véhicule à l'arrêt complet en côte.

Le système d'alde au démarrage en côte s'active pendant 2 secondes environ au maximum si votre pied quitté la pédale de frein lorsque toutes les conditions suivantes sont romplics.

1) Le levier de vitesses se trouve sur un rapport de marche avant ou sur la marche arrêre.
2) Le main à main est desserré.
3) Le véhicule se trouve sur une pente montante.

NOTE:

Il est possible que vous entendez un bruit en provenance du motour lorsque le système d'aide au démarrage en côte s'active. Ce bruit est normal et n'indique aucun dysfonctionnement.

CONSEILS DE CONDUITE

SUZUKI Swift (2012) - CONSEILS DE CONDUITE - 1

Rodage 4-1
Convertisseur catalytique 4-1
Optimisation de la consommation de carburant 4-2
Conduite sur autoroute 4-3
Conduite en montagne 4-3
Conduite sur routes gillissantes 4-4

CONSEILS DE CONDUITE

SUZUKI Swift (2012) - CONSEILS DE CONDUITE - 1

6200788

SUZUKI Swift (2012) - CONSEILS DE CONDUITE - 2

AVERTISSEMENT

  • Bouciez toujours les ceintures de sécurité. Même si les sièges avant sont équipés de coussins gonflables, le conducteur et les passagers doivent toujours être attachés à l'aide des ceintures de sécurité fournies. Consultez la section "Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfant" pour obtenir des instructions relatives à l'utilisation correcte des ceintures de sécurité.
  • Na conduisez jamais le véhicule en état d'ivresse ou sous l'influence de drogues. L'alcool et les drogues risquent de sérieusement réduire les aptitudes du conducteur et d'augmenter les risques d'accident pour lui et les autres. Évitez également de conduire en cas de fatigue, de maladie, de colère ou de stress.

Rodage

AVIS

L'efficacité et la fiabilité futures du moteur dépendent du soin et des précautions pris au cours de ses premières heures d'utilisation. Il est particulièrement Important de bien respecter les précautions suivantes au cours des premiers 960 km.

  • N'amballez jamais un moteur qui vient d'être démarré. Laissez-le chauffer progressivement.
  • Evitez de rouler à vitesse constante pandant trop longtemps. Les pièces en mouvement se roderont mieux si la vitesse varie.
  • Démarrez lentament. Évitez les démarrages sur les chapcaux de rouc.
  • Évitez les arrêts brusques, en particulier pendant les premiers 320 km.
  • Ne conduisez pas lentement quand la boîte-pont est dans un rapport supérieur.
    • Conduisez à vitesse modérée.
    • N'attelez pas de remorque pendant les premiers 980 km de mise en circulation du véhicule.

Convertisseur catalytique

SUZUKI Swift (2012) - Convertisseur catalytique - 1

Le convertisseur catalytique a pour objet ce réduire le volume des polluants dans les gaz d'échappement. L'utilisation de carburants au plomb dans des véhicules, équipés d'un convertisseur catalytique est interdite car le plomb désactive les éléments réducteurs des polluants du système de catalyse.

Le convertisseur est conçu pour durer autant que le véhicule dans des conditions d'utilisation normales et avec un carburant sans plomb. Ancune opération d'entretien particulière n'est à effectuer. Toutefois, il est très important que le moteur soit toujours parfaitement réglé. Les ratés d'allumage pouvant provenir d'un moteur mal réglé risquent d'entraîner le surchauffe du catalyseur. Celui-ci et d'autres parties du véhicule risquent alors d'être définitivement détériorés.

AVIS

Pour minimiser les risques de détérioration du catalyseur et des autres parties du véhicule :

  • Maintenez le moteur en bon état de marche.
  • En cas de problème du moteur, en particulier en cas de raté d'allumage ou de baisse des performances, faites rapidement vérifier le véhicule.
  • Na coupez pas le moteur ou l'allumage lorsque la boîte-pont est en prise et que le véhicule est en mouvement.
  • Na tentez pas de démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule ou dans une descente.
  • Ne faites pas tourner le moteur au ralonti après avoir débranché ou déposé une bougie, pendant un essai de diagnostic, par exemple.
  • Ne laissez pas le moteur tourner trop longtemps au ralentil si celui-ci semble irrégulier ou en cas d'autres problèmes.
  • N'attendez pas que le réservoir de carburant soit vide pour faire le plein.

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

Soyez prudent lors du stationnement et de la conduite du véhicule : le convertisseur catalytique et les pièces du système d'échappement peuvent devonir très chauds. Comme pour tout véhicule, ne conduisez pas et ne garez pas ce véhicule dans des endroits où des matières inflammables du type herba ou feuilles sèches risquent d'entrer en contact avec la tuyau d'échappement.

Optimisation de la consommation de carburant

Les précautions suivantes vous permet- ront d'économiser du carburant.

Ne laissez pas tourner inutilement le moteur au ralenti

Si le véhicule reste en stationnement pendant plus d'une minute, coupez le moteur et redémarez-le plus tard. Pour faire chauffer un moteur frold, laissaz-le tourner au ralenti (sous réserve qu'une telle pratique soit autorisée par la loi) jusqu'à ce que l'aiguille de la jauge de température pointe vers la position "C". Le moteur est alors suffisamment chaud.

Évitez les démarrages "sur les chapeaux de roue"

Les démarrages brutaux aux feux ou aux stops consomment nutilament du carburant et réduisent la durée de vie du moteur. Démarrez en douceur.

Évitez les arrêts inutiles

Évitez les décélétrations et les arrêts inutiles. Dans la mesure du possible, conservez une vitesse modérée et constante. Toute accélération est consommatrice de carburant.

Roulez à vitesse constante

Maintenez une vilesso constante dans la mesure où les conditions du revêtement et de la circulation le permettent.

Nettoyez régulièrement le filtre à air
SUZUKI Swift (2012) - Optimisation de la consommation de carburant - 1

Si le filtre à air est oncrassé, la résistance à l'admission d'air va augmenter, la puissance du véhicule va diminuer et la consommation d'essence va augmenter.

Réduisez la charge au minimum

Plus la charge est élevée, plus le véhicule consomme de carburant. Éliminez tout bagage ou tret inutile.

Respectez la pression de gonflage des pneus

Des pneus mal gonflés offrent une plus grande résistance au sol et augmentant la consommation de carburant. Maintenez toujours les pneus gonflés à la pression correcte indiquées sur l'affichette apposée sur la porte conducteur ou sur le montant de cello-ci.

Conduite sur autoroute

À grande vitesse, faire attention à ce qui suit.

  • La distance de freinage augmente avec la vitesse du véhicule. Commencez à freiner suffisamment à l'avance pour mettre le véhicule à l'arrêt complet.
  • Par temps de plule, attention à "L'aquaplanage". "L'aquaplanage" est le phénomène qui se produit lorsqu'un film d'eau se forme et que la roue n'est plus en contact avec la route. Il est alors très difficile de braquer ou de froiner et il y a ris que de perle de contrôle du véhicule. Réduisez votre vitesse quand la route est mouillée.
  • À grande vitesse, le véhicule risque d'être affecté par des rafales de vent latérales. Par conséquent, réduisez la vitesse et tenez vous prêt aux rafales de vent latérales qui peuvent survenir à la sortie des tunnels, au passage d'un relief ou au croisement de véhicules de gros gabarit, etc.

Conduite en montagne
SUZUKI Swift (2012) - Conduite sur autoroute - 1

  • Dans des côtes raides, le véhicule risque de talentir et de manquer de puissance. Dans ce cas, passez à un rapport inférieur pour rodonner de la puissance au moteur. Changez rapidement de vitesse pour éviter de perdre l'elan du véhicule.
  • Dans les descentes, utiliser le moteur pour freiner en passant au rapport inférieur (avec les véhicules à boîte-pont manuelle ET les véhicules à boîte-pont automatique).

SUZUKI Swift (2012) - Conduite sur autoroute - 2

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas le frein à pied trop longtemps ou trop souvent dans les descentes prononcées ou prolongées. Les freins risquent de surchauffer et donc de perdre leur efficacité. Le conducteur risque alors de perdre le contrôle du véhicule.

AVIS

Lorsque vous roulez en descente, ne mettez JAMAIS la clé de contact en position "OFF" (arrêt) ou n'appuyez JAMAIS sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "LOCK" (verroulliaga) (arrêt). Le système de contrôle des émissions et la boite-pont automatique (option) risquent des dégâts.

Conduite sur routes glissantes
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

Lorsque le revêtement routier est mouillé, conduisez plus lentament en raison des risques de cérapage au freinage. Sur les routes varglacées, emteigées ou boueuses, rédulsez la vitasse et évitez les accôlérations, les coups de frein brisques ou les manœuvres subites.

Chaines de pneus

N'installez les chaînes qu'en cas de nécessité, pour augmenter la traction ou lorsque le loi l'imposo. Vérifiez que la taille des chaînes utilisées est appropriée aux roues du véhicule. Vérifiez également que le jeu entre les chaînes et l'alle est suffisant une fois les chaînes installées sur les roues.

Fixez soigneusement les chaînes aux pneus avant en procédant comme indiqué par le fabricant des chaînes. Resserrez éventuellement les chaînes après avoir roule sur environ 1 km. Quand le véhicule est équipé de chaînes, conduisez lentomont.

AVIS

  • Si les chaînes cognent contre la carrosserie, arrâtez-vous et resserrez-les.
  • Si votre véhicule est pourvu d'enjolliveurs, démontez-les avant d'installer les chaînes sous paine de détérioration.

CONSEILS DE CONDUITE

Si le véhicule s'embourbo

Si le véhicule est pris dans la neige, la boue ou le sable, procédez de la manière suivante :

1) Passez successivement la boîte de vitesses de marche avant (première sur les boîtes manuelles) en marche arrière. Cola va donner au véhicule un mouvement oscillant offrant un Alan suffisant pour le dégager. Appuyez légèrement sur la pôdale de l'accélérateur pour ne faire tourner les roues qu'au minimum. Retirez votre pied de l'accélérateur pour changer de vitesse. N'emballez pas le moteur. Si les roues toument trop vite, elles vont s'enfoncer davantage et il sera plus difficile de dégager le véhicule.

2) Si le véhicule reste embourbé même après plusieurs assais, faites-le déga- ger par remorquage.

SUZUKI Swift (2012) - Si le véhicule s'embourbo - 1

AVERTISSEMENT

Personne ne doit se trouver à proximité du véhicule quand celui-ci est mis en mouvement. Ne faites jamais tourner les roues à plus de 40 km/h au compteur. Si les roues tournant trop vite, il y a risque d'accident corporel et/ou de dégâts au véhicule.

AVIS

Ne poursuivez pas le mouvement oscillant du véhicule plus de quelques minutes. Un mouvement d'oscillation d'une durée excessive peut engendrer une surchauffe du moteur voire endommager la boîte-pont.

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

En plus des divers consells de conduite donnés précédemment, ob-servez scrupulousement ce qui suit. (suits)

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 2

AVERTISSEMENT

(suite)

  • Vérifiez que les pneus sont en bon état et veillez à ce qu'ils solant toujours parfaitement gonflés. Pour plus de détails, reportez-vous à "Pneus" dans la section "INSPECTION ET MAINTENANCE".
  • N'utilisez que les pneus spécifiés par SUZUKI. N'utilisez jameis des pneus de tailles ou de typas différents à l'avant et à l'arrière. Pour obtenir des informations relatives aux pneus spécifiés, reportez-vous à l'affichette d'information des pneus collée sur le montant de la porte conducteur.
    • N'utilisez jamais de pneus surdimensionnés, d'amortisseurs et de ressorts spéciaux pour surélever le véhicule. Les caractéristiques de conduits en seraient modifiées. Sur les routes accidentées, des pneus de trop grande taille peuvent également frotter contre les ailes. Le véhicule ou les pneus risquent alors d'être endommagés.
  • En cas de passage dans l'eau, vérifiez l'efficacité des freins en conduisant à petite vitesse. Si les freins ont perdu de leur efficacité, séchez-les en les actionnant de manière répétée, sans à-coups, le véhicule roulant à petite vitesse.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

Système de chauffage et de climatisation ....5-1

Système de chauffage 5-3

Système de chauffage et de climatisation manuel .....5-5

Système de chauffage et de climatisation automatique

(Commande de climatisation) 5-10

Antenne radio 5-18

Installation des émetteurs de fréquence radio ....5-16

System audio 5-17

Bouchon du réservoir 5-73

Capot du moteur 5-74

Pare-soleil 5-75

Commutateur de plafonnier 5-76

Éclairage du compartiment à bagages 5-77

Spot (option) 5-77

Prise pour accessoires 5-77

Poignées 5-78

Toit ouvrant (option) 5-79

Boîte à gants 5-81

Compartiment supérieur du tableau de bord 5-82

Porte-gobelet et zones de rangement 5-82

Pochette de dossier de siège avant (option) 5-84

Repose-pled 5-84

Tapis de sol (option) 5-84

Crochet d'arrimage (option) 5-85

Rabat du compartiment à bagages 5-85

Ancrages de galerie 5-87

Crochets du châssis 5-88

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Système de chauffage et de climatisation

Les trois types de systèmes de chauffage et de climatisation suivants sont disponibles :

  • Système de chauffage
  • Système de chauffage et de climatisation manuel
  • Système de chauffage et de climatisation automaticue (contrôle de la température)

Bouche d'aération EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Système de chauffage et de climatisation - 1

  1. Bouche de dégivrage du pare-brise
  2. Bouche de déprivage latérale
  3. Bouche latérale
  4. Bouche centrale
  5. Bouche vers le plancher * option

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Bouche latérale
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image (1) (2)

188 M312
Déplacez le bouton (1) verticalement et la cadran (2) horizontalement pour régier la direction du débit d'air souhaitée. Sur ouvort, l'air sort des bouches latérales quelle que soit la position du sélecteur de débit d'air.

Bouche centrale
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

text_image (1) (1) C M A E T +2 67 405

VILM533
Déplacez le bouton (1) verticalement ou horizontalement pour régler la direction du débit d'air souhaitée.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Système de chauffage

Description des commandes
SUZUKI Swift (2012) - Système de chauffage - 1

text_image (1) (2) (3)

Sélecteur de température (1)

Ce dispositif sont à sélectionner la température.

Sélecteur de vitesse du ventilateur (2)

Ce sélecteur permet de mettre le venula- leur en fonction et d'en régler la vitasse.

Sélecteur de débit d'air (3)
SUZUKI Swift (2012) - Sélecteur de vitesse du ventilateur (2) - 1

text_image (a) (b) (c) (d) (e) (f)

Co sélecteur permet de choisir l'une des fonctions suivantes.

Ventilation (a)
SUZUKI Swift (2012) - Sélecteur de vitesse du ventilateur (2) - 2

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches d'air centrales et latérales.

Deux niveaux (b)
SUZUKI Swift (2012) - Sélecteur de vitesse du ventilateur (2) - 3

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches d'air au plancher et de l'air plus frais par les bouches centrales et latérales. Toutefois, si le sélecteur de température (1) est à la position FROID ou CHAUD maximale, l'air sortant des bouches de plancher et des bouches centrales et latérales est à la même température.

Chauffage (c)
SUZUKI Swift (2012) - Sélecteur de vitesse du ventilateur (2) - 4

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de plancher, les bouches latérales, les bouches de dégivrage du para-brise et, partiellement, par les bouches de dégivrage latérales.

Chauffage et dégivrage (d)
SUZUKI Swift (2012) - Sélecteur de vitesse du ventilateur (2) - 5

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de plancher, les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de dégivrage latérales et les bouches latérales.

Dégivrage (e)
SUZUKI Swift (2012) - Sélecteur de vitesse du ventilateur (2) - 6

text_image BBLM0-0

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de dégrivrage du paro-brise, les bouches de dégrivrage latérales et les bouches latérales.

Sélecteur de prise d'air (4)
SUZUKI Swift (2012) - Sélecteur de vitesse du ventilateur (2) - 7

Ce sélecteur permet de sélectionner les modes suivants.

Air frais (f)

Lorsque ce mode est sélectionné, le témoin lumineux s'éteint et l'air extérieur est utilisé.

Air recyclé (g)

Lorsque ce mode est sélectionné le témoin lumineux s'allume, l'air extérieur n'entre plus et l'air intérieur est recyclé. Ce mode convient lorsque l'on roule dans un air pollué ou poussièreux comme dans un tunnel, ou lorsqu'il faut refroidir rapidement l'habitude.

Pour passer du mode "AIR FRAIS" au mode "AIR RECYCLE", appuyez sur le sélecteur de prise d'air.

NOTE:

Si l'option "AIR RECYCLÉ" est utilisée pendant une longue période, l'air à l'intérieur du véhicule limit par être viéle. L'option "AIR FRAIS" doit donc être sélectionnée de manière occasionnelle.

Instructions d'utilisation du système

Ventilation naturelle

Sélectionnez "VENTILATION" et "AIR FRAIS", placez le sélecteur de température sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur "OFF" (arrêt). Ce réglage assure une circulation d'air frais dans le véhicule quand celui-ci roule.

Ventilation force

Effectuez les mêmes réglages que pour la ventilation naturelle mais en plaçant le sélecteur de vitesse du ventilateur sur une position autre que "OFF" (arrêt).

Chauffage normal (à l'aide d'air extérieur) Sélectionnez "CHAUFFAGE" et "AIR FRAIS", réglez le sélecteur de température sur le niveau souhaité et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhai- tée. L'efficacité du chauffage augmente avec la vitesse du ventilateur.

Chauffage rapide (à l'aide d'air recyclé) Effectuez les mêmes réglages que pour le chauffage normal mais en sélectionnant "AIR RECYCLE". Si cette méthode de chauffage est utilisée trop longtemps, l'air à l'intérieur du véhicule finit par Atra vicié et les vitres se couvrent de buée. Par conséquent, utilisez cette méthode uniquement pour procéder à un chauffage rapide de l'habitude, puis passez au chauffage normal.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Chauffage tête au frais/pieds au chaud Sélectionnez "DEUX NIVEAUX" et "AIR FRAIS", placez le sélecteur de température sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée. À moins que le sélecteur de température ne soit à la position FROID ou CHAUD maximale, l'air envoyé par les bouches centrales et latérales est plus frolo que l'air envoyé par les bouches de plancher.

Dégivrage/chauffage pieds au chaud Sélectionnez CHAUFFAGE ET DÉGI- VRAGE" et "AIR FRAIS", placez le sélec- leur de température sur la position souhaî- ée et la sélecteur de vitesse du ventilateur sur FORT. Dès que le parc-brise retrouve sa visibilité, placez le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaîée.

Dégivrage

Choisissez "DÉGIVRAGE" et "AIR FRAIS", réglez le sôlecteur de température sur le niveau souhaité (une température élevée permet un dégivrage plus efficace) et réglez le selecteur de vitesse du ventilateur sur FORT. Dès que le pare brise retrouve sa visibilité, placez le sôlecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée.

SUZUKI Swift (2012) - Dégivrage - 1

text_image EXEMPLE

38LM5-2

NOTE:

Si un dégivrage maximal est souhaité, placez le selecteur de température à la position CHAUD maximale et orientez les houches d'air latérales de sorte que l'air souffie sur les fonêtres latérales. Suivez également les étapes de la section Dégivrage ci-dessus.

Système de chauffage et de climatisation manuel

Description des commandes
SUZUKI Swift (2012) - Système de chauffage et de climatisation manuel - 1

text_image (1) (2) (3) (4) (5)

30LM/305

Sélecteur de température (1)

Ce dispositif sert à sélectionner la température.

Sélecteur de vitesse du ventilateur (2) Ce sélecteur permet de mettre le ventia- teur en fonction et d'en régler la vitesse.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélecteur de débit d'air (3)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

Ce sélecteur permet de choisir l'une des fonctions suivantes.

Ventilation (a)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches d'air centrales et latérales.

Deux niveaux (b)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 3

De l'air à température régulés est envoyé par les bouches d'air au plancher et de l'air plus frais par les bouches centrales et latérales. Toutfois, si le sénécteur de température (1) est à la position FROID ou CHAUD maximale, l'air sortant des bouches de plancher et des bouches centrales et latérales est à la même température.

Chauffage (c)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 4

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de plancher, les bouches latérales, les bouches de dégivrage du para-brise et, partiellement par les bouches de dégivrage latérales.

Chauffage et dégivrage (d)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 5

text_image BRLMS05

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de plancher, les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de dégivrage latérales et les bouches latérales.

Dégivrage (e)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 6

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de dégivrage du parebrise, les bouches de dégivrage latérales et les bouches latérales.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélecteur de prise d'air (4)

SUZUKI Swift (2012) - Sélecteur de prise d'air (4) - 1
(f)

SUZUKI Swift (2012) - Sélecteur de prise d'air (4) - 2
(no)

60LMS11

Ce sélecteur permet de sélectionner les modes suivants.

Air frals (f)

Lorsque ce mode est sélectionné, le témoin lumineux s'étaient et l'air extérieur est utilisé.

Air recyclé (g)

Lorsque ce mode est sélectionné, le rémoin lumineux s'allume, l'air extérieur n'entre plus et l'air intérieur est recyclé. Ce mode convient lorsque l'on roule dans un air pollue ou poussiéreux comme dans un tunnel, ou lorsqu'il faut refroidir rapidement l'habilité.

Pour passer du mode "AIR FRAIS" au mode "AIR RECYCLÉ", appuyez sur le sélecteur de prise d'air.

NOTE:

Si l'option "AIR RECYCLE" est utilisée pendant une longue période, l'air à l'intérieur du véhicule finit par être viéle. L'option "AIR FRAIS" doit donc être sélectionnée de manière occasionnelle.

Commutateur de la climatisation (5)

Pour activer le système de climatisation placez le sélecteur de vitesse du ventila- leur sur une position autre que "OFF" (arrêt) et enfoncez le commutateur "A/C" (climatisation). Un témoin s'allume lorsque le climatiseur se met en marche. Pour cou- par le système de climatisation, enfoncez à nouveau le commutateur "A/C" (climati- sation).

Pendant le fonctionnement du climatiseur, de légers changements au niveau de la vitesse de rotation du moteur sont perceptibles. Il n'y a là rien d'anomal : la système est conçu de telle manière que le compresseur passe d'arrêt à marche et inversement pour maintenir la température au niveau souhaité.

Moins le compresseur fonctionne et moins la consommation de carburant est élevée

Instructions d'utilisation du système

Ventilation naturelle

Sélectionnez "VENTILATION" et "AIR FRAIS", placez le sèlecteur de température sur la position souhaitée et le sèlecteur de vitesse du ventilateur sur "OFF" (arrêt). Ce réglage assure une circulation d'air frais dans le véhicule quand celui-ci roule.

Ventilation forcée

Effectuez les mêmes réglages que pour la ventilation naturelle mais en plaçant le sâlecteur de vitesse du ventilateur sur une position autre que "OFF" (arrêt).

Chauffage normal (à l'aide d'air extérieur) Sélectionnez "CHAUFFAGE" et "AIR FRAIS", réglez le selecteur de température sur le niveau souhaité et le selecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée. L'efficacité du chauffage augmente avec la vitesse du ventilateur.

Chauffage rapide (à l'aide d'air recyclé) Effectuez les mêmes réglages que pour la chauffage normal mais en sélectionnant "AIR RECYCLE". Si cette méthode de chauffage est utilisée trop longtemps, l'air à l'intérieur du véhicule finit par être vicié et les vitres se couvrent de buée. Par conséquent utilisez cette méthode uniquement pour procéder à un chauffage rapide de l'habilitée, puis passez au chauffage normal.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Chauffage tête au frais/pieds au chaud Sélectionnez "DEUX NIVEAUX" et "AIR FRAIS", placez le sélecteur de température sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée. À moins que le sélecteur de température ne soit à la position FROID ou CHAUD maximale, l'air envoyé par les bouches centrales et latérales est plus froid que l'air envoyé par les bouches de plancher.

Climatisation normale

Placez le sélecteur de débit d'air sur "VENTILATION", le sélecteur de température sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée, et metlez le commutateur "A/C" (clima-isation) en fonction. L'efficacité de la clima-isation augmente avec la vitesse du ventilateur,

Le sélecteur d'après d'air peut être placé sur "AIR FRAIS" ou "AIR RECYCLÉ". L'option "AIR RECYCLÉ" augmente l'efficacité du retroidissement.

Climatisation rapide

(à l'aide d'air recyclé)

Effectuez les mêmes réglages que pour la climatisation normale mais en sélectionnant "AIR RECYCLE" et la vitesse de ventilation la plus importante.

NOTE:

  • SI l'option "AIR RECYCLE" est utilisée pendant une longue période, l'air à l'intérieur du véhicule finit par être vicé. L'option "AIR FRAIS" doit donc être sélectionnée de manière occasionnelle.
    Si le véhicule est resté relativement longtemps au soleil avec les vitres fermées, la climatisation sera plus rapide si les vitres sont ouvertes quelques instants pendant la mise en route de la climatisation, que le sôlecteur de prise d'air est placé sur "AIR FRAIS" et que le ventlicteur est placé sur le position grande vitesse.

Déshumidificateur

Règlez le sélecteur de débit d'air à la position souhaitée, le sélecteur de température à la température souhaitée et le sélecteur de vitesse du venditeur en position de vitesse souhaitée. Sélectionnez également "AIR FRAIS" et activez la commutateur "A/C".

NOTE:

Le climatiseur fonctionne également comme déshumidificateur, il permet ainsi d'essurer la visibilité même lorsque le chauffage utilise les fonctions "DÉGIVRAGE" et "CHAUFFAGE ET DÉGIVRAGE".

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

text_image EXEMPLE 68LM012

NOTE:

Si vous avez besoin d'un dégivrège maxi-

• sélectionnez "DÉGIVRAGE" et "AIR FRAIS".
- régiez le sèlecteur de vitesse du ventila- leur sur FORT,
- réglez le sélecteur de température sur CHAUD.
- activez le bouton de commande "A/C" et
- ajustez les bouches latérales de manière à ce que l'air soit soufflé sur les vitres latérales.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Maintenance

Si la climatisation n'est pas utilisés pendant une période de temps prolongée, pendant l'hiver par exemple, il est possible que les performances du système ne soient pas optimises lors de sa réactivation. Pour assurer des performances et une durabilité maximales du climatiseur, il faut le faire fonctionner périodiquement. Actionnez le climatiseur au moins une fois par mois pendant une minute en laissant tourner le moteur au raienté. Cette opération permet de faire circuler le réfrigérant et l'huile et contribue à protéger les composants intèmes.

Votre climatiseur est équipé de filtres à air Nettoyez-les ou remplacez-les conformément au programme de maintenance de la section "INSPECTION ET MAINTENANCE". Fêtes exéculer ce travail par un concessionnaire SUZUKI car la boîte à gant inférieure doit être abeissée pour cette opération.

NOTE.

Le véhicule utilise le réfrigérant pour climatiseur HFC-134a, plus communément appelé "R-134a". Le R-134a a remplacé le R-12 vers 1993 pour les applications automobiles. D'autres réfrigérants sont disponibles, y compris le R-12 recyclé, mais seul le R-134a convient à votre véhicule.

AVIS

L'utilisation d'un réfrigérant non adéquat peut endommager le système de climatisation. N'utilisez que le réfrigérant R-134a. Na mélangez jamais deux types de réfrigérants, et ne remplacez pas le R-134a par un autre réfrigérant.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Système de chauffage et de climatisation automatique (Commande de climatisation)

Description des commandes
SUZUKI Swift (2012) - Système de chauffage et de climatisation automatique (Commande de climatisation) - 1

text_image (1) TEMP 220 °C AUTO ATE (3) (6) (7) (8) (4) (5)

(1) Selecteur de température
(2) SÉlecteur de vitesse de la soufflerie
(3) Sélecteur de prise d'air
(4) Sèlecteur de débit d'air
(5) Commulateur de déglvrage
(6) Commutateur de la climatisation
(7) Commutateur "OFF"
(8) Commutateur "AUTO"
(9) Affichage

7-LKTO510

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélecteur de température (1)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image TEMP (BBLM514)

Faites tourner le sèlecteur de température (1) pour régler la température.

Sélecteur de vitesses du ventilateur (2)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

text_image (d) 5 +

Le sélecteur de vitesse de soufflonie (2) permet d'activer le ventilateur et d'en régler la vitesse.
Si le selecteur (B) est en position "AUTO", la vitesse du ventilateur varie automatiquement afin que le système de contrôle de la température puisse maintenir la température sélectionnée.

Sélecteur de prise d'air (3)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 3

text_image (a) (b) AUTO A/C (3) 71LM1S05C1

Appuyez sur le sèlecteur d'admission d'air (3) pour changer de mode.
Si le sélecteur (8) est en position "AUTO", l'admission d'air varie automatiquement afin que lo système de contrôle de la température puisse maintenir la température sélectionnée.

NOTE.

Lorsque le mode d'air recyclé est sélectionne, le fonctionnement automatique du système est désactivé si vous appuyez sur le commutateur "AUTO" (8).

AIR RECYCLÉ (a)

Lorsque ce mode est sélectionné, l'air extérieur n'entre plus et l'air intérieur est recyclé. Ce mode convient lorsque l'on roule dans un air pollué comme dans un tunnel, ou lorsqu'il faut reirroidir rapidement l'habitation.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

AIR FRAIS (b)

Lorsque ce mode est sélectionné, l'air extérieur pénètre dans l'habitation.

Pour passer du mode "AIR FRAIS" au mode "AIR RECYCLE", appuyez sur le sâlecleur de prise d'air.

NOTE:

Si l'option "AIR RECYCLÉ" est utilisée pendant une longue période, l'air à l'intérieur du véhicule finit par être vié. L'option "AIR FRAIS" doit donc être sélectionnée de manière occasionnolie.

Sélecteur de débit d'air (4)
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

flowchart
graph TD
    A["(a)"] --> B["↓"]
    B --> C["(d)"]
    C --> D["↓"]
    D --> E["(e)"]
    E --> F["↓"]
    F --> G["(f)"]
    G --> H["MODE"]
    H --> I["(4)"]

BELM017

Appuyez sur le sèlecteur de débit d'air (4) pour changer de fonction. Le mode sélectionné s'affiche à l'écran.

Si le selecteur (8) est on position "AUTO" le débit d'air varie automatiquement afin que le système de contrôle de la température puisse maintenir la température sélectionnée.

Ventilation (c)
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 2

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches d'air centrales et latérales,

Deux niveaux (d)
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 3

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches d'air au plancher et de l'air plus frais par les bouches centralis et latérales. Toutefois, si le sélocécur de température (1) est à la position FROID ou CHAUD maximale, l'air sortant des bouches de plancher et des bouches centralis et latérales est à la même température.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Chauffage (e)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de plancher, les bouches latérales et, partiellement, par les bouches de dégivrage du pare brise et les bouches de dégivrage latérales.

Chauffage et dégivrage (f)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de plancher, les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de dégivrage latérais et les bouches latérales.

Commutateur de dégivrage (5)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 3

text_image FRONT (5)

8:5:5

Appuyez sur le commutateur de dégivrage (5) pour dégivrer.

Dégivrage
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 4

De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de dégivrage latérales et les bouches latérales.

NOTE:

Lorsque le commutateur de dégivrage (5) est enfoncé pour mettre le dégivrage en fonction, la climatisation est activée et le mode d'air frais est sélectionné automatiquement. Toutefois, lorsqu'il fait très froid, le système de climatisation n'est pas activé.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Commutateur de la climatisation (6)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image (a) A/C

BBLM556

Le commutateur de climatisation (6) permet d'activer et de désactiver le système de climatisation, uniquement quand la soufflerie fonctionne. Pour activer la climatisation, enfoncez le commutateur. Le témoin "A/C" (dimalisation) s'affiche sur l'écran. Pour désactiver la climatisation, enfoncez de nouveau le commutateur. La témoin "A/C" s'éteindre.

Instructions d'utilisation du système Fonctionnement automatique
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

text_image 1 TEMP (8) AC C/F AUTO (7) (6)

JBLM20

Vous pouvez laisser la climatisation fonctionner automatiquement. Pour adopter le mode complètement automatique, agissez comme suit.

1) Faites démarrer le moteur.
2) Appuyez sur le commutateur "AUTO" (B).
3) Définissez la température souhaitée à l'aide du selecteur de température (1).

La vitesse du ventilateur, la prise d'air et le débit d'air sont commandés de manière automatique afin de maintenir la température définie.

NOTE:

Lorsque le moda d'air recycle est sélectionné, le fonctionnement automatique du système est désactivé si vous appuyez sur le commutateur "AUTO" (8).

Vous pouvez utiliser le commutateur de climatisation (6) pour activer ou désactiver manuellement la climatisation selon vos préférences. Lorsque le commutateur de la climatisation est désactivé, le système de contrôle de la température ne peut réduire la température intérieure à un niveau inférieur à celui de la température extérieure.

Pour couper le système de climatisation, appuyez sur le bouton "OFF" (arrêt) (7).

NOTE:

SI "AUTO" clignola à l'écran, cela indique un problème de chauffage et/ou de climatisation. Vous devez faire vérifier le système par un concessionnaire SUZUKI agréé.

NOTE:

  • Pour trouver la température qui vous convient le mieux, commencez par un réglage de 22°C.
  • Si vous tournez le sélecteur de température (1) jusqu'à l'affichage de "HI" ou de "LO", la climatisation fonctionne à la température de refimidissement ou de chauffage maximale et la ventilateur tourne à pleine vitesse.
  • Afin d'éviér de souffler de l'air froid lorsqu'il fait froid ou de l'air chaud lorsqu'il fait chaud, le système retarder la décianchement ou verifiéleur jusqu'à ce que de l'air réchauffé ou refroidi soir disponible.
  • Si vous avez laissé le véhicule au soleil avec les vûres fermiées, il se refroidit plus rapidement si vous ouvrez brièvoment les fenêtres.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

  • Même en fonctionnement automatique, vous pouvez régler les sélecteurs individuels en mode manuel. Les fonctions sélectionnées manuellement sont mainténues et les autres fonctions restant automatiques.
  • Pour retourner au fonctionnement automatique du sâlecteur de vitesse du ventilateur (2), du sâlecteur de prise d'air (3) et du sâlecteur de débit d'air (4), appuyez sur le commutateur "AUTO" (8).

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image EXEMPLE (10) (11)

ABLM52

Vallez à ne pas recouvrir la captour de température intérieure (10), situé entre le volant et le panneau de commande de climatisation, ou le captour solaine (11), situé sur la partie supérieure du tableau de bord côté conducteur. Ces capteurs sont utilisés par la système automatique pour réguler la température.

Fonctionnement manuel

Vous pouvez contrôler manuellement le système de contrôle de la température. Placez les sélecteurs à la position souhaitée.

SUZUKI Swift (2012) - Fonctionnement manuel - 1

text_image EXEMPLE

8812412

NOTE:

Si vous avez besoin d'un dégivrage maximal :

  • poussoz sur le commutateur de dégrivage (5) pour mettre le dégrivage en fonction (le climatisation est activée et le mode "AIR FRAIS" est sélectionné automatiquement).
  • réglez le sétecteur de vitesse du ventia- leur sur FORT.
  • réglaz le sélecteur de température sur "HI" à l'écran et
  • ajustez les bouches latérales de manière a ce que l'air soit soufflé sur les vitres latérales.

Maintenance

Si la climatisation n'est pas utilisée pendant une période de temps prolongée, pendant l'hive par exemple, il est possible que les performances du système ne soient pas optimales lors de sa réactivation. Pour assurer des performances et une durabilité maximales du climatiseur, il faut le faire fonctionner périodiquement. Actionnez le climatiseur au moins une fois par mois pendant une minute en laissant fourner le moteur au roenti. Cette opération permet de faire circuler le réfrigérant et l'huile et contribue à protéger les composants internes.

Votre climatiseur est équipé de filtres à air. Nelloyez-les ou remplacez-les conformément au programme de maintenance de la section "INSPECTION ET MAINTENANCE". Faites exécuter ce travail par un concessionnaire SUZUKI car la boîte à gant inférieure doit être abaissée pour cette opération.

NOTE:

Le véhicule utilise le réfrigérant pour climatiseur HFC-134a, plus communément appelé "R-134a". Le R-134a a remplacé le R-12 vers 1993 pour les applications automobiles. D'autres réfrigérants sont disponibles, y compris le R-12 recyclé, mais seul le R-134a convient à votre véhicule.

AVIS

L'utilisation d'un réfrigérant non adéquat peut endommager le système de climatisation. N'utilisez que le réfrigérant R-134a. Ne mélangez jamais deux types de réfrigérants, et ne remplacez pas le R-134a par un autre réfrigérant.

Antenne radio
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

L'antenne radio du toit est amovible. Pour retirer l'antenne, toumez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour réinstaller l'antenne, vissez-la fermement à la main dans le sens des aiguilles d'une montre.

AVIS

Pour éviter d'andommager l'antenne radio :

  • Retirez l'antenne lors de l'utilisation d'une station de lavage automatique.
  • Retirez-la également lorsque celle-ci haurte quelque chose (plafond bas d'un garage) ou lorsque la voiture est recouverta.

Installation des émetteurs de fréquence radio

Nous recommandons que vous interrogiez toujours les concessionnaires SUZUKI au sujet de la bande de fréquence, de la puissance de sortie maximalo, de la position de l'antenna au véhicule et des conditions spécifiques d'installation et/ou d'utilisation avant l'installation d'un émetteur radio dans voire véhicule. De tels équipements peuvent mettre en panne le système do commande électronique s'ils sont mal installés ou ne sont pas adaptés au véhicule.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Système audio

SUZUKI Swift (2012) - Système audio - 1

text_image ORIENT R 40V 50V 70V 80V 90V 100V 110V 120V 130V 140V 150V 160V 170V 180V 190V 200V 210V 220V 230V 240V 250V 260V 270V 280V 290V 300V 310V 320V 330V 340V 350V 360V 370V 380V 390V 400V 410V 420V 430V 440V 450V 460V 470V 480V 490V 500V 510V 520V 530V 540V 550V 560V 570V 580V 590V 600V 610V 620V 630V 640V 650V 660V 670V 680V 690V 700V 710V 720V 730V 740V 750V 760V 770V 780V 790V 800V

LECTEUR CD FM/LW/MW

E8142553

Informations de sécurité

SUZUKI Swift (2012) - Informations de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

  • Le conducteur ne doit ni regarder l'écran ni faire fonctionner le système en conduisant.
    Le fait de regarder l'écran ou de faire fonctionner le système va empêcher le conducteur de regarder devant le véhicule et peut provoquer des accidents. Garez toujours la véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement avant de regarder l'écran ou de faire fonctionner le système. La non-respect de ces précautions peut être à l'origine de problèmes.
  • Maintenez le volume sonore à un niveau adapté.
    Maintenez le volume sonore suffisamment bas pour avoir conscience des conditions de la route et de la circulation.

Remarques sur les disques

Précautions

  • S'il fait très froid dans le véhicule et que vous utilisez le lecteur juste après avoir active le chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur les composants optiques du lecteur et une lecture correcte risque d'être impossible. Si de la condensation se forme sur le disque, essuyez-la avec un chiffon coux. Si de la condensation se forme sur les composants optiques du lecteur, n'utilisez pas le lecteur pendant environ une heure. Ceci leissera la condensation se dissiner naturellement.
  • La conduite sur des routes extrômement accidentées peut entraîner des vibrations importantes, le disque risque alors de sauter.
  • Cette unité utilise un mécanisme de précision. Même en cas d'anomalie, ne procédez jamais à l'ouverture du boîtier, au démontage de l'unité ou au graissage des pièces en relation. Ramenez l'unité à un concessionnaire SUZUKI agréé.

Mises en garde relatives à la manipulation

SUZUKI Swift (2012) - Mises en garde relatives à la manipulation - 1
520274

Cette unité a été spécialement conçue pour la lecture des disques compacts portant la mention (A) illustrée plus haut. Il n'est pas possible de lire d'autres disques.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image Retrait du disque Méthode de mani- pulation correcte du disque compact 520275

Pour retirer le disque compact de son boîtier de rangement, appuyez sur le centre du boîtier et soulevez le disque en le maintenant délicatement par les bords.

Tenez toujours la disque compact par les bards.

Ne touchoz jamais à la surface du disque.

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

Pour retirer les traces de doigt et la poussière, utilisez un chiffon doux et assuyez le disque en ligne droite, en partant du centro du disque compact vers la circonférence.

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 3

text_image (A) (C) (H) B 52077

Il est possible que les bords des disques neufs présentent des rugosités. Si de tels disques sont utilisés, il est possible que l'unité ne fonctionne pas ou que le disque saute. Utilisez un crayon à bille (B), etc. pour retirer les rugosités (C) présentes sur

les bords du disque avant d'insérer celui ci dans l'unité

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 4

N'apposez jamais d'autocollants sur la surface du disque compact et n'écrivez jamais sur la surface du disque au crayon ou au stylo.

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 5

N'utilisez pas de solvants, tels que les produits de nettoyage disponibles dans le commerce, les aérosols anti-délectricité statique ou les diluants, pour netloyer les disques compacts.

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 6

N'utilisez pas de disques compacts présentant de larges rayures, déformés, craquelés, etc. L'utilisation de tels disques entraînera des détériorations et ne permettra pas au système de fonctionner corrétement.

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 7

N'opposoz pas les disques compadis à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur.

NOTE:

  • N'utilisez pas les disques ou feuilles de protection des CD disponibles dans le commerce et équipés de stabilisateurs, etc.
    Is risquent de se coincer dans le mécanisme interne et d'andommager le disguc.
  • Seien leurs conditions d'enregistrement, les disques CD-R peuvent être impossible à lire.
  • Les disques CD-RW ne peuvent pas être lus par cette unité.

AVERTISSEMENT

Prodult laser

Ce produit est un laser de classe I. L'utilisation de commandes, de réglages ou de procédures autres que celles précisées ici peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations. N'ouvrez pas les couvercies et ne réparez pas vous-même. Confiez les réparations à du personnel qualifié.

La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Ink

AVERTISSEMENT

A maintenir à l'écart des appareils médicaux.

Cette unité et les téléphones peuvent interférer avec le fonctionnement d'appareils médicaux tels que les prothèses auditives ou les stimulateurs cardiaques.

Le non-respect de ces précautions peut être à l'origine d'un dysfonctionnement des appareils médicaux pouvant entraîner des blessures ou la mort.

Cessez d'utiliser cette unité et un appareil compatible Bluetooth® a chaque demande.

Cette unité partage sa fréquence de communication avec d'autres équipements de communication sans fil, publics ou privés, tels qu'un réseau local sans fil ou d'autres communications radios.

Vous devez cesser d'utiliser cette unité immédiatement chaque fois que l'on vous informe que votre unité perturbe d'autres communications sans fil.

NOTE:

Cet équipement génère, utilise et peut rayonner de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilise conformément aux instructions, peut causer des interférences nélastes avec les communications radio. Toutefois, il n'est pas garant qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement génère des interférences néfastes à la réception radio ou télévision, ce qui se détermine en éteignant et ralluant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à touter de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes.

  • Réorientier ou déplacer l'antenne réceol- ince
  • Augmenter la distance entre l'équipement et le récapteur.
  • Brancher l'équipement à une prise placée sur un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
  • Demander l'oioc du vondour ou d'un technicien radio/TV qualifié. Cet émetteur ne doit pas être installé au même endroit ou utilise conjointement à une autre anienne ou un émetteur.

Information sur la mise au rebut pour les utilisateurs d'équipements électriques et électroniques usagés (particuliers)

SUZUKI Swift (2012) - Information sur la mise au rebut pour les utilisateurs d'équipements électriques et électroniques usagés (particuliers) - 1

Ce symbole sur le produit et/ou sa documentation indique que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers.

Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects, veuillez amener ces produits aux points de collecte désignés où ils seront acceptées gratuitement. Dans certains pays, il est également possible de ramener les produits au revendeur local dans le cadre du rachat d'un produit neuf équivalent.

L'élimination correcte de ce produit aidera à préserver des ressources précieuses et évitera tout préjudice potentiel sur la santé humaine ou l'ENVIMNEMENT qui pourrait survenir d'une gestion inadéquate de ces déchets. Veuillez contacter les autorités locales pour

connaître le point de collecte le plus procho.

Des pénalités peuvent s'appliquer pour une élimination incorrecte de ces déchets conformément à la législation en vigueur.

Pour les utilisateurs professionnels dans l'Union Européenne

Si vous souhaitez maître au rebut un équipement électrique et électronique, veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.

Information sur la mise au rebut dans les pays hors de l'Union Européenne

Ce symbole n'est valable que dans l'Union Européenne.

Si vous souhaitez mettre au rebut ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre venceur pour connaître la méthode d'élimination correcte.

SUZUKI Swift (2012) - Information sur la mise au rebut dans les pays hors de l'Union Européenne - 1

Déclaration de conformité (Doc) "Par la présente Panasonic Corporation déclara que ce C5ZZZ0000040 est conforme aux exigences principales et autres dispositions correspondantes de la directive 1999/5/CE"

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Mise sous/hors tension

Appuyez sur le bouton VOL PUSH POWER (1).

L'unhé demarre dans le mode de fonction nement dans lequel elle se trouvait lorsqu'elle a été mise hors tension.

Réglage du volume

Tournez le bouton VOL PUSH POWER (1). La rotation dans le sons des aiguilles d'une montre augmente le volume, la rotation en sons inverse diminue le volume.

NOTE:

Lorsque vous conduisez, réglez le volume de manière à pouvoir entendre les sons et les bruits à l'extérieur du véhicule.

Sourdine

Appuyez sur le bouton sourdine (3) pour mettre le son en sourdine.

Pour annular la sourdine, appuyez à nouveau sur le bouton sourdine (3).

Réglage graves/algus/équilibrage gauche-droite/équilibrage avant-arrière

1) Appuyez sur le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2). A chaque pression sur le bouton, le réglage du son change comme suit :

Pour les caractéristiques standard

SUZUKI Swift (2012) - Réglage graves/algus/équilibrage gauche-droite/équilibrage avant-arrière - 1

text_image Réglage des graves (BASS 0) Réglage des algus (TREBLE 0) Équilibrage gauche-droité (BALANCE 0) Équilibrage avant-arrêre (FADER 0) Réglage de l'AVC (LEVEL 2)

2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour régler le son.

Réglage de l'AVC

(contrôle automatique du volume)

La fonction de contrôle automatique du volume (AVC) permet d'ajuster automatiquement (augmenler ou réduire) le volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule. La commande AVC offre trois niveaux : (hors fonction, 1, 2, 3). Le réglage du volume augmente avec la chiffre LEVEL (niveau).

1) Appuyez sur le boulon TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) jusqu'à ce que le mode de réglage de l'AVC soit sélectionne.
2) Tournez la bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner le niveau de réglage de l'AVC. (Réglage initial, LEVEL 2)

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Écoute de la radio
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image (6) (1) ONION R HOT CO TCU PTV (4) (5) (3) (2) 68LA2659

Affichage
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

text_image (A) FM1 92.5 MHz (B)

(1) Bouton AM/FM

(2) Boulon haut

(3) Bouton bas

(4) Bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND

(5) Boulons de présélections ([1] à [6])

(8) Boulon AS

(A) Bande

(B) Fréquence

Sélection de la bande de réception

Appuyez sur le bouton AM/FM (1).

A chaque pression sur le bouton, la bande de réception change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Sélection de la bande de réception - 1

Appuyez sur le bouton de recherche haut (2) ou bas (3).

L'unité cessa de chercher dès que la fréquence d'une station est atteinte.

NOTE.

Si AF est activé, l'unité recherche uniquement les stations RDS.

Réglage manuel

Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (4).

La fréquence reque est affichée.

Mérmoire de présélection

1) Sélectionnez la station voulu.
2) Maintenez enfoncé, pendant 2 secondes ou plus, le bouton de présélection (5) ([1] à [6]) sur lequel vous voulez enregistrer la station.

Présélection automatique

Maintencz enfoncé le bouron AS (6) pendant 2 secondes ou plus.

Six stations dont la réception est bonne sont automatiquement enregistrées sur les boutons de présélection (5) dans l'ordre croissant des fréquences.

NOTE.

  • La présélection automatique peut être interrompue en appuyant sur le boulon AS (6).
  • La prosélection automatique afface les stations précédemment en mémoire.
  • Lorsque moins de 6 stations peuvent être mémonsées, même si un cycle de présélection automatique est effectué, aucune station ne sera enregistrée sur les houtons de présélection (5) restants.
  • En mode de présélection automatique, 6 stations peuvent être présélectionnées en commun pour FM1 et FM2, et 6 stations pour MW.
  • Si AF est activé, l'unité recherche uniquement les stations RDS.

Mode de présélection automatique activé/désactivé

Appuyez sur la bouton AS (6).

A chaque pression sur le bouton, le mode permute comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Mode de présélection automatique activé/désactivé - 1

text_image Mode AS activé > Mode AS désactivé

Réception de la radio

La réception de la radio peut être affectée par l'environnement, les conditions météo, ou la puissance du signal radio et l'éloignement de la station. Des montagnes ou des immeubles proches peuvent dévier ou interférer avec les ondes radio, causant une réception médicore. Une réception médicore ou des parasites peuvent également Atra dus au courant des fils électriques aériens ou des lignes à haute tension.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Utilisation des fonctions RDS
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image (1) (2) (3) (4) (5) (6)

2017/25/26

Affichage
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

text_image (A) FM-AS CHG BBS R4 (C) (B) 63LA1532

(1) Bouton TA
(2) Bouton RDM/PTY
(3) Bouton RPT:AF
(4) Bouton haut
(5) Bouton bas
(6) Boudon DISP
(A) Bands
(B) Numéro de canal
(C) Nom du service de programme (PS)

TA (Information traffic) activé/desactive Appuyez sur le bouton TA (1).

A chaque pression sur le bouron, le réglage. IA est changé comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - TA (Information traffic) activé/desactive Appuyez sur le bouton TA (1). - 1

text_image OFF → TP ON → TA ON

NOTE:

  • Pour n'écouter que l'information trafic, activez TA. Dès que l'information trafic commence, le volume est modifié automatiquement.
  • Le témoin "TP" s'atiume lorsque TP (programme trafic) est activé. Il clignote lorsqu'aucune donnée TP n'est reçue.
  • Le témoin "TA" s'allume lorsque TA est activé. D'autre part, le témoin "TA" all-gnote si les données TP ne peuvent pas être reçues.
  • Si vous appuyez sur le bouton haut (4) ou bas (5) lorsque TA ou TP est activé, l'unité recherche une station TP.
  • Si aucune station TP n'est reçue, l'unité affiche "TP NOTHING".

Recherche PTY (type de programme)

1) Appuyez sur le bouton RDM/PTY (2) pour sélectionner la mode PTY.
2) Appuyoz sur le bouton RDM/PTY (2) lorsque PTY est affiché.
A chaque pression sur le bouton, le réglage PTY est changé comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Recherche PTY (type de programme) - 1

flowchart
graph TD
    A["NEWS"] --> B["SPORTS"]
    B --> C["TALK"]
    C --> D["POP"]
    D --> E["CLASSICS"]

3) Appuyez sur le bouton haut (4) ou bas (5) lorsque PTY est affiché. La rachereche commerce.

NOTE

Si aucune station PTY n'est reçue l'unité affiche "NOPTY".

AF (fréquence alternative) activé/désactivé

Appuyez sur le bouton RPT/AF (3). A chaque pression sur le bouton, le réglage AF est changé comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - AF (fréquence alternative) activé/désactivé - 1

flowchart
graph TD
    A["AF-ON/REG-OFF"] --> B["↓"]
    B --> C["AF-ON/REG-ON"]
    C --> D["↓"]
    D --> E["AF-OFF/REG-OFF"]

AF : Si les conditions de réception deviennent médiocre, une meilleure fréquence du même programme est recherchée automatiquement.

REG : En ce qui concome la fréquence recherchée automatiquement avec AF activé, une autre fréquence du même programme est recherchée dans les environs lorsque REG est activé.

NOTE:

Le témoin "AF" s'allume lorsque la fonction AF est activée. Le témoin "REG" s'allume lorsque la fonction REG est activée.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Veille TA

Au moment où l'information trafic est reçue, si la source est réglée sur CD, USB, iPod ^2 ou Bluetooth ^® audio avec TA activé, la source passe automatiquement sur la radio. Après la réception de l'information trafic, la source précédente reprend.

NOTE.

Si aucune station TP n'est raçue alors que l'unité est en attente pour TA, clic recherche automatiquement une station TP.

EDN (Autre réseau optimisé)

Lorsque les données EON sont reçues avec TP ou TA activé, le témoin "EON" s'allume et l'information trafic d'un autre réseau que la station reçue actuellement peut être reçue.

Réception d'informations d'urgence Les informations d'urgence sont automatiquement rouques et affichées.

Écoute d'un CD
SUZUKI Swift (2012) - EDN (Autre réseau optimisé) - 1

(1) Fante d'insertion
(2) Bouton d'éjection
(3) Bouton CD
(4) Boulon haul
(5) Bouton has
(6) Bouton RPT/AF
(7) Bouton RDM/PTY
(8) Boulon DISP
(A) Numéro de plage
(B) Durée de lecture

NOTE:

Ce produit n'accepte pas les CD de 8 cm (quelques fais dénommés "mini single CD", "CD 3 pouces", "CD3", etc.).

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

5251274

  • Les CD ou CD-ROM qui ne disposent pas de la mention (A) ne peuvent pas être utilisés.
  • Certains disques enregistrés au format CD-R/CD-RW sont quelquefois impossibles à lire.

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

67020

  • Un CD s'insère avec l'étiquette vers le haut.
  • Lorsou'un CD se trouve dans l'unité. Il est impossible d'insérer un autre CD sans éjecter le CD de l'unité. N'insérez pas le CD de force dans la fente d'insertion.

AVIS

  • N'insérez jamais les doigts ou la main dans la fente d'insertion des CD. N'insérez jamais de corps étrangers.
  • N'insérez jamais un CD dont le ruban adhésif se décolle ou un CD de location sur lequel des traces indiquent que le ruban adhésif ou l'étiquette de location a été retiré. Le CD risque de ne pas être éjecté ou l'unité risque de ne pas fonctionner correctement.

Sélection d'un mode CD

Appuyez sur le bouton CD (3). A chaque pression sur le bouton, le mode change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Sélection d'un mode CD - 1

Chargement d'un CD

InsArez un CD dans la fente d'insertion (1). Lorsque le CD est chargé, la lecture commence.

Élection d'un CD

Appuyez sur le bouton d'éjection (2). Lorsque le mode d'allumage est "LOCK" (verouillage), un CD éjecté depuis environ 15 secondes ou plus est automatiquement réinséré dans l'unite. (Fonction de rechargement automatique) Fonction d'éjection de secours. Cette fonction vous permet d'éjecter un CD en appuyant sur le bouton d'éjection (2) lorsque le mode d'allumage est "OFF" (amét).

AVIS

Si vous essayez de pousser par la force un CD éjecté dans l'unité avant la recharge automatique, la surface du disque risque d'être rayes. Lorsque vous rechargez un CD, retirez-le complètement de l'unité avant de le recharger.

Écoute d'un CD

Lorsqu'un CD est inséré, la lecture commence automatiquement. Lorsqu'un CD se trouve déjà dans l'unité, appuyez le bouton CD (3) pour commencer la lecture.

Sélection d'une plage

  • Appuyez sur le boulon haut (4) pour écouter la plage suivante.
  • Appuyez sur le bouton bas (5) pour écouter la plage précédent. Lorsque le bouton bas (5) est enfoncé une fois, la plage en cours de lecture recommence depuis le début.

Avance rapide/recul rapide dans une plage

  • Maintenez onfoncé le bouton haut (4) pour avancer rapidement dans la plage.
  • Maintenez enfoncé le houton bas (5) pour reculer rapidement dans la plage.

Lecture aléatoire

Appuyez sur le bouton RDM/PTY (7). A chaque pression sur le bouton, le mode change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Lecture aléatoire - 1

- TRACK RANDOM (plage aléatoire) Le témoin aléatoire "RDM" s'allume. Les plages du disque chargé sont lues dans un ordre aléatoire.

Lecture répétée

Appuyez sur le bouton RPT/AF (6). A chaque pression sur le bouton, le mode change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Lecture répétée - 1

- TRACK REPEAT (répétition de la plage) Lo témoin de répétition "RPT" s'allume. La plage en cours de lecture sera répétée.

Changement d'affichage

Appuyez sur le bouton DISP (8). A chaque pression sur le bouton, l'affichage change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Changement d'affichage - 1

  • "NO TITLE" (pas de titre) s'affiche en l'absence d'information texte sur la disque en cours de lecture.
  • Si les données textes comportent plus de 12 caractères, la marque "> apparaît à l'extrémité de droite. Maintenaz enforcé le bouton DISP (8) pendant 1 seconde
    ou plus pour afficher la page suivante.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Écoute d'un disque MP3/WMA
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image (1) (2) (3) (4) (5) (6) (+/-)

63LM12859

Affichage
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

text_image (A) (B) CD F003-001 MP3 0:02 (D) (C)

(1) Boulon TUNE FOLDER PUSH SOUND
(2) Bouton haut
(3) Bouton bas
(4) Bouton RPT/AF
(5) Bouton ROM/PTY
(6) Bouton DISP
(A) Numéro de dossier
(B) Numéro de plage
(C) Durée de lecture
(D) Témoin MP3/WMA

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélection d'un dossier

Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner un dossier

Sélection d'une plage

  • Appuyez sur le bouton haut (2) pour écouter la plage suivante.
  • Appuyez sur la bouton bas (3) pour écouter la plage précédente. Lorsque le bouton bas (3) est enfoncé une fois, la plage en cours de lecture recommence depuis le début.

Avance rapide/recul rapide dans une plage

  • Maintenez enfoncé la bouton haut (2) pour avancer rapidement dans la plage.
  • Maintenez enfoncé le bouton bas (3) pour reculer rapidement dans le plage.

Lecture aléatoire

Appuyez sur le bouton RDM/PTY (5). A chaque pression sur le bouton, le mode change comme suit :

OFF → FOLDER RANDOM → ALL RANDOM

  • FOLDER RANDOM (dossier aleatoire). Le témoin aleatoire "RDM F" s'allume. Les plages du dossier en cours sont dues dans un ordre aleatoire.
  • ALL RANDOM (tout aléatoire) Le témoin aléatoire "RDM" s'allume. Les plages du disque chargé sont lues dans un ordre aléatoire.

Lecture répétée

Appuyez sur le bouton RPT/AF (4). A chaque pression sur le bouton, le mode change comme suit :

OFF > FILE REPEAT → FOLDER REPEAT

  • FILE REPEAT (fichier répété) Le témoin de répétition "RPT" s'allume. La plage en cours de lecture sera répôtée.
  • FOLDER REPEAT (dossier répêlé) Le lèmin de répétition "RPTF" s'allume. Toutes les plages du dossier actuellement sélectionné seront répétées.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Changement d'affichage

Appuyez sur le bouton DISP (6)

A chaque pression sur le bouton, l'affichage change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Changement d'affichage - 1

flowchart
graph TD
    A["Play time"] --> B["Folder name"]
    B --> C["File name"]
    C --> D["Album name (MP3 uniquement)"]
    D --> E["Track title"]
    E --> F["Artist name"]

NOTE:

  • "NO TITLE" (pas de titre) s'affiche en l'absence d'information texte sur le disque en cours de lecture.
  • Si les données textes comportent plus de 12 caractères, la marque ">" apparaît à l'extrémité de droite. Maintenez enforcé le bouton DISP (5) pendant 1 seconde ou plus pour afficher la page suivante.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Remarques sur MP3/WMA

Que signifie MP3/WMA?

MP3 (MPEG1/2 Audio Layer-III) et WMA (Windows Media™ Audio) sont des formais de compression audionumériques. La premier est développé par MPEG (Motion Picture Experts Group) et le second, par Microsoft Corporation. Ces formars permettent d'enregistrer le contenu d'environ 10 CD audio sur un seul CD (CD-R ou CD RW de 650 MB à 128 kops et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz).

À noter en enregistrant des fichiers MP3/WMA

Généralites

  • Un haut débit et une fréquence d'échantillonnage élevés sont recommandés pour un son haute fidélité.
  • La sélection du VBR (Variable Bit Rate - débit binaire variable) n'est pas recommandée. La sélection du VBR peut entraîner un affichage de durée de lecture incorrecte et des sauts de lecture.
  • La qualité du son dépend de l'environnement d'encodage. Se reporter au mode d'emploi des logiciels d'encodage et d'écriture utilisés.

MP3

• Il est recommandé d'utiliser un débit "fixe" de "128 kbps ou plus".

WMA

  • Il est recommandé d'utiliser un débit "fixe" de "64 kops ou plus".
  • No pas paramétrer d'attribut de protection sur le fichier WMA pour autoriser la lecture par cette unité.

NOTE:

Ne jamais assigner une extension de fichier "mp3" ou "wma" à un fichier qui n'est pas au format MP3/WMA. Lo non-respect de cette recommandation peut, en raison de la production de bruit, non saulement endommager les haut-parleurs mais également votre audition.

Enregistrement de fichiers MP3/WMA sur un CD

  • Il est conseillé de ne pas enregistrer des fichiers CD-DA et MP3/WMA sur un même disque.
  • Si des fichiers CD-DA et MP3/WMA se trouvent sur le même disque, les pla- ges risquent de ne pas être lues dans la bon ordre et certaines risquent de ne pas être lues du tout.
  • Si vous enregistrez des données MP3 et WMA sur un même discue, placez-

les dans des dossiers différents.

  • N'enregistrez pas de fichiers autres que MP3/MMA sur un disque et no créaz pas de répertolres inutilas.
  • Les fichiers MP3/WMA doivent être nommés selon les normes et les spécifications de système de fichier suivantes.
    • L'extension "mp3" ou "wma" doit être attribuée aux fichiers selon leur format uniquement.
  • Le lecture ou l'affichage des informations des fichiers MP3/WMA peut s'avérer difficile avec certains logiciels d'écriture ou enregistreurs de CD.
  • Cette unité ne possède pas de fonction de liste de lecture.
  • Il est conseillé de graver les disques en mode Disc-at-Once bien que le mode Multi-session soit supporté.

Formats de compression MP3

  • Débit binaire : MPEG1 Audio Layer III : 64 k - 320 kbps MPEG2 Audio Layer III : 64 k - 160 kbps
  • Fréquence d'échantillonnage : MPEG1 Audio Layer III : 32 k/44,1 k/48 kHz MPEG2 Audio Layer III : 16 k/22,05 k/24 kHz

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

WMA (Ver.7, Ver.8)

• Débit binaire : CBR 48 k - 192 kbps

• Fréquence d'échantillonnage : 32 k/44,1 k/48 kHz

WMA (Ver. 9")

• Débit blinaire : CBR 48 k - 320 kbps
• Fréquence d'échantillonnage. 32 k/44,1 k/48 kHz
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice ne sont pas reconnus.

Systèmes de fichier acceptés

ISO 9360 Level 1. Level 2. Joliet, Romeo

Nombre maximum de fichiers/dossiers

  • Nombre maximum de fichiers : 512 (fichiers + dossiers)
  • Nombre maximum de fichiers par dossier : 512
    • Profondeur maximum d'arborescence : B
  • Nombre maximum de dossiers : 255 (dossier racine compris.)

Écoute de fichiers enregistrés sur un dispositif USB
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

(A) Numéro de dossier

(B) Numéro de plage

(C) Durée de lecture

(D) Témoin MP3/WMA

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

AVIS

Ne branchez pas de dispositif USB autre qu'une clé USB ou un lecteur audio USB. Ne connectez pas plusieurs dispositifs USB au connecteur USB au moyen d'un hub USB, etc. L'alimentation de plusieurs dispositifs USB par le connecteur pourrait causer une surchauffe et une émission de fumée.

Sélection d'un mode de dispositif USB Appuyez sur le boulon USB (1).

Sélection d'un dossier

Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner le dossier voulu

Sélection d'une plage

  • Appuyez sur le bouton haut (3) pour écouter la plage suivante.
  • Appuyez sur le bouton bas (4) pour écouter la plage procédente. Lorsque le bouton bas (4) est enfoncé une fois, la plage en cours de lecture recommande depuis le début.

Avance rapide/recul rapide dans une plage

  • Maintenez enfoncé le bouton haut (3) pour avancer rapidement dans la plage.
  • Maintenez enfoncé le bouton des (4) pour reculer rapidement dans la plage.

Lecture aléatoire

Appuyez sur le bouton RDM/PTY (6).

A chaque pression sur le bouten, le mode change comme suit :

OFF → FOLLER RANDOM → ALL RANDOM

  • FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) Le témoin aléatoire "RDM.F" s'allume. Les plages du dossier actuellement sélectionné sont lues dans un ordre aléatoire.
  • ALL RANDOM (tout aléatoire) Le témoin aléatoire "RDM" s'allume. Les plages du dispositif USB connecté sont lues dans un ordre aléatoire.

Lecture répétée

Appuyez sur le bouton RPT/AF (5).

A chaque pression sur le bouton, le mode change comme suit.

SUZUKI Swift (2012) - Lecture répétée - 1

  • FILE REPEAT (fichier répêlé)
    Le témoin de répétition "RPT" s'allume. La plage en cours de lecture sera répé- tée.
    • FOLDER REPEAT (dossier répété)
    Le témoin de répétition "RPTF s'allume.
    Toutes les plages du dossier actuellement sélectionné seront répétées.

Changement d'affichage

Appuyez sur le bouton DISP (7).

A chaque pression sur le bouton, l'affichage change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Changement d'affichage - 1

flowchart
graph TD
    A["Play Time"] --> B["Folder name"]
    B --> C["File name"]
    C --> D["Album name (MP3 uniquement)"]
    D --> E["Track title"]
    E --> F["Artist name"]

NOTE:

  • "NO TITLE" (pas de titre) s'affiche en l'absence d'information texte sur le dis que en cours de lecture.
  • Si les données textes comportent plus de 12 caractères, la marque ">" apparaît à l'extrémité de droite. Maintenez enfoncé le bouton DISP (7) pendant 1 seconde ou plus pour afficher la page suivante.

Remarques sur les dispositifs USB

Dispositifs USB compatibles

  • Classe de périphérique de stockage de masse USB (USB MSC)
    Pour savoi si votre clé USB/dispositif audio USB est compatible USB MSC, vouillez contacter la fabricant de votre clé USB/dispositif audio USB.
  • Compatible avec la norme USB 1.1/2.0 Full Speed
  • Système de fichiers FAT 16/32
    • Courant maximal inférieur à 500 mA
    • Capacité inférieure à 4 GB (1 partition)

Connexion d'un dispositif USB

  • Lorsque vous connectez un dispositif USB, vérifiez que le connecteur est complètement entoncé dans le port.
  • Na laissez pas pendant de longues périodes le dispositif USB à des endroils du véhicule où la température peut monter de manière excessive.
  • Sauvogardez au préalable toutes les données importantes. Nous n'acceptons aucune responsabilité pour les données perdues.
  • Il est conseillé de ne pas connecter un dispositif USB qui contient des fichlers de données autres qu'au format MP3/VMA.

Enregistrement de fichiers MP3/WMA sur un dispositif USB

  • La lecture ou l'affichage peuvent no pas être possible selon le type de dispositif USB utilisé ou les conditions d'enregistrement.
  • Salon la clé USB connectée, les fichiers peuvent être lus dans un ordre différent de l'ordre de stockage des fichiers.

Formats de compression MP3

  • Débit binaire : MPEG1 Audio Layer III : 64 k - 320 kbps MPEG2 Audio Layer III : 64 k - 160 kbps

- Fréquence d'échantillonnage : MPEG1 Audio Layer III : 32 K/44,1 K/48 kHz MPEG2 Audio Layer III : 16 K/22,05 K/24 kHz

WMA (Ver.7, Ver.8)

• Débit binaire CBR 48 k - 192 kbps

- Fréquence d'échantillonnage : 32 k/44,1 k/48 kHz

WMA (Ver. 9\*)

- Débit binaire : CBR 48 k - 320 khps

- Fréquence d'échantillonnage : 32 k/44,1 k/48 kHz

* WMA 9 Professional/LossLess/Voice ne sont pas reconnus.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Nombre maximum de fichlers/dossiers

  • Nombre maximum de fichiers : 2500 (fichiers + dossiers)
  • Nombre maximum de fichlers par dossier : 255
  • Profondeur maximum d'arborescence : 8
  • Nombre maximum de dossiers : 255 (dossier racine compris.)

Écoute d'un iPod®
SUZUKI Swift (2012) - Nombre maximum de fichlers/dossiers - 1

(1) Bouton USB
(2) Bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND
(3) Bolton haut
(4) Bouton bas
(5) Bouton RPT/AF
(8) Boulon-RDM/PTY
(7) Bouton DISP
(8) Boutons de présélections ([1] à [6])
(A) Titre de plage
(B) Numéro de plage
(C) Durée de lecture

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Sélection d'un mode iPod®

Appuyez sur le bouton USB (1).

Sélection d'une plage

• Appuyez sur le bouton haut (3) pour écouter la plage suivante.
- Appuyoz sur le bouton bas (4) pour écouter la plage précédente. Lorsque la bouton bas (4) est enfoncé une fois, la plage en cours de lecture recommence depuis le début.

Avance rapide/recul rapide dans une plage

  • Maintenez enfoncé le bouton haut (3) pour avancer rapidement dans la plage.
  • Maintenez enfoncé le bouton bas (4) pour reculer rapidement dans la plage

Lecture aléatoire

Appuyez sur le bouton ROM/PTY (5). A chaque pression sur le bouton, le mode change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Lecture aléatoire - 1

text_image OFF > SONG RANDOM > ALBUM RANDOM

SONG RANDOM (morceau aléatoire) Le témoin aléatoire "RDM" s'allume. Les plages de l'IPod ^® sont lues dans un ordre aléatoire.
- ALBUM RANDOM (album aléatoire) Le témoin aléatoire "D.RDM" s'allume. Les albums de l'IPod ^5 sont lus dans un ordre aléatoire.

Lecture répétée

Appuyez sur le bouton RPT/AF (5). A chaque pression sur le bouton, le mode change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Lecture répétée - 1

- SONG REPEAT (répétition morceau) Le témoin de répétition "RPT" s'allume. La plage en cours de lecture sera répê- tée.

Changement d'affichage

Appuyez sur le bouton DISP (7).

A chaque pression sur le bouton, l'affichage change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Changement d'affichage - 1

flowchart
graph TD
    A["Playlist name"] --> B["Track title (mode listc dc lecture uniquement)"]
    B --> C["↓"]
    C --> D["Artist name"]
    D --> E["Track title"]
    E --> F["↓"]
    F --> G["Album name"]
    G --> H["Track title"]
    H --> I["↓"]
    I --> J["Track title"]
    J --> K["Play time"]

NOTE:
Si les données textes component plus de 12 caractères, la marque "->" apporaît à l'extrémite de droite. Maintenez enfoncé le bouton DISP (7) pendant 1 seconde ou plus pour afficher la page suivante.

Sélection du mode de lecture

1) Appuyez sur le bouton de présélection (8) numéro [6] pendant 1 seconde ou plus.
2) Appuyez sur le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2). A chaque rotation du bouton, l'affichage change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Sélection du mode de lecture - 1

flowchart
graph TD
    A["PLAYLIST"] --> B["ARTIST"]
    B --> C["ALBUM"]
    C --> D["SONGS"]
    D --> E["GENRE"]

3) Appuyez sur le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner le mode voulu.

NOTE:

- Lorsque le bouton de présélection (0) numère (5) est enfoncé, le mode précédent est affiché.

Remarques sur les iPod ^(1)

iPod ^® compatibles

  • Pod ^® touch
  • iPod ^® classic
    • iPod® nano (4e génération)
    • iPod® nano (3e génération)
  • iPod ^TM nano (2e génération)
    • iPod ^® nano (1ère génération)
  • iPod ^40 (5e génération)
  • iPhone®
  • iPhone® 3G

* Certaines fonctions pouvont ne pas être disponibles selon le modèle d' iPod ^6 .

* iPod ^® est une marque déposée de Apple Inc., enregistrée aux E.-U. et dans d'autres pays.

* iPhone® est une marque déposée de Apple Inc., enregistrée aux E-U. et dans d'autres pays.

Apple n'esi pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa compatibilité avec les normes de sécurité et la réglementation.

Connexion d'un iPod®

  • Veillez à détacher l'IPod ^® après avoir appuyé sur le commutateur du moteur pour passer la mode d'allumage sur "LOCK" (verouillage). L'IPod ^® peut ne pas s'éleindre s'il est connecté ce qui peut épuiser la batterie.
  • Veuillez ne pas brancher d'accessoires iPod ^ teis qu'une télécommande iPod ^ ou des écouteurs lorsque l' iPod ^ est connecté à l'unité. L'unité pourrait ne pas fonctionner correctement.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Bluetooth ^® mains libres (option)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image (5) (2) (3) (4) (1) (2) (3)

(1) Bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND

(2) Bouton VOL PUSH POWER

(3) Boutons de présélection

(4) Bounton DISP

(5) Bouton AS

Commutateur du volant
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

Enregistrement du téléphone

Pour utiliser la fonction mains libres sur cette unité, le téléphone doit d'abord être enregistrés.

NOTE:

• li est possible d'enregistrer jusqu'à B téléphones.
- Pour initialiser un nouveau téléphone, déconnectez le lecteur audio de l'unité. Au besoin, reconnectez le lecteur audio après l'intelisation du téléphone.
- Lorsque le couplage n'a pas pu être réalisé après 120 secondes, l'opération de connexion est annulée. Veuillez réesseyer ou consulter le manuel du téléphone pour connaître la procédure de couplage.
1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Pai Phone" (couplage du téléphone) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Record Name" (enregistrement du nom) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

4) Prononcoz le nom du téléphone à enregistrer.
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
8) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phone Only" (téléphone uniquement) ou "Int. Audio" (audio intégré) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
Sélectionnez "Phone Only" pour une utilisation comme téléphone uniquement. Sélectionnez "Int. Audio" pour une utilisation comme l'équipement audio intégré.
7) Sélectionnez "CAR M_MEDIA" dans le menu Bluetooth® du téléphone puis établissez la couplage.
Reportez vous au manuel du téléphone concerné pour plus d'informations
8) Saisissez dans le téléphone la clé affi chée sur l'unité.
9) Appuyez sur le bouton racrochage (8).
- Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiche.
- En cas d'enregistrement d'un téléphone supplémentaire.

NOTE:

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Safup" (régisage) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phone Setup" (réglage du téléphone) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Peir Phone" (couplage du téléphone) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
5) Suivoz la même étape de 3) à 9).

Réception d'un appel

Appuyez sur le bouton décrochage (7) pour prendre un appel.

Terminer un appel

Appuyez sur le bouton raccrochage (8) pour terminer un appel.

Rejeter un appel (uniquement sur les modèles compatibles)

Appuyez sur le bouton racrochage (8) pour rejeter un appel entrant.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Mettre un appel en attente (uniquement sur les modèles compatibles)

Appuyez sur le bouton raccrochage (8) pendant que le téléphone sonne ou au cours de la conversation.

Changer le canal de sortie audio du dispositif Bluetooth ^ mains libres

Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner le canal de sortie du guidage, de la réception vocale et d'appel du dispositif Bluetooth® mains libres. (Réglage initial : GAUCHE)

1) Appuyez sur le bouton décrochage (/). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.

2) Maintenez enfoncé le bouton AS (5) et appuyez sur le bouton de présélection (3) numéro [1] pendant 2 secondes ou plus. Le canal de sortie audio actuellement sélectionné s'affiche.

3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "RIGHT" (haut parieur avant côté droit) ou "LEFT" (haut parieur avant côté gauche) puis appuyez sur le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour confirmer la sélection.

Si aucune opération n'est effectuée pendant 6 secondes ou plus, l'unité revient au mode précédent.

(Par exemple, lorsque la fonction Bluetooth ^ mains libres (HF) est activée après une pression sur le bouron décrochage (7) en mode FM, la fonction Bluetooth ^ mains libres (HF) est désactivée, et l'unité revient au mode FM.)

NOTE:

- Réalisez cette opération lorsque la voiture est à l'arrêt.

• Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'afficho.

- Lo canal de sortie audio sélectionné sera activé peu après l'étape 3.

- La communication au moyen de la fonction Bluetooth® mains libros (HF) est disponible même pondont que vous sélectionnez le canal de sortie audio à l'étape 3.

• Le canal de sortie audio du dispositif Bluetooth ^® mains libres peut être sélectionné même pendent que vous régiez le mode audio Bluetooth ^®

Réglage du volume d'écoute

- Toumez le bouton VOL PUSH POWER (2) pendant un appel.

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le volume, la rotation on sens inverse diminue le volume.

- Appuyez sur la commutateur VOL (9) pendant un appel.

Une pression sur "+" du commutateur augmente le volume, une pression sur "-" diminue le volume

Réglage du volume de la sonnerie

- Toutrez le bouton VOL PUSH POWER (2) pendant qu'un appel arrive.

La rotation dans le sens des arguilles d'une montre augmente le volume, la rotation en sans inverse diminue le volume.

• Appuyez sur le commutateur VOL (9) pendant un appel.

Une pression sur "+" du commutateur augmente le volume, une pression sur "-" diminue le volume.

Réglage du volume de lecture

Suivez les instructions ci-dessous pour régler le volume de lecture.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche
2) Taumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Sctup" (régiage) puis apuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "System Setup" (réglage du système) puis appuyoz sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Playback Vol" (volume de lecture) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection. Le volume de lecture actuel s'affiche.
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner le volume de lecture puis appuyoz sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

NOTE.

Lorsque "Co Buck" (retour) est sélectionné, le manu précédent s'attiche.

Numérotation à l'aide de Redial/Callback (rappel)

Suivez les instructions ci-dessous pour numéroler le dernier numéro appelé.

NOTE:

Los numéros de téléphone des 5 derniers appels peuvent être enregistrés. (5 appels sortants et 5 appels entrants).

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNF FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Radial" ou "Callback" (rappel) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection
Pour numéroter depuis l'historique des appels serlants, sélectionnez "Redlai" ou depuis l'historique des appels entrants, sélectionnez "Callback".
3) tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner le numéro voulu puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Taumcz le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Dial" (numéroter) puis appuyez sur le bouton (1) pour numéroter le numéro choisi.

NOTE:

  • Lorsque "Go Back" (retour) est sélection- né, le menu précédent s'affiché.
  • Une pression unïque sur le bouton décrochage (7) à l'éléve 2 permet de sélectionner "Radial".
  • Appuyez sur "Confirm" (confirmer) après avoir sélectionné "Store" (onregistrer) pour enregistrer le numéro sélectionné dans le répertoire.
  • Appuyez sur "Confirm" (confirmer) après avoir sélectionné "Delicto" (supprimer) pour eitacer le numéro sélectionné de l'historique d'appels

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Enregistrement dans le répertoire Enregistrement des numéros dans le répertoire

Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer des numéros de téléphone dans le répertoire de l'unité.

1) Appuyez sur le bouton décrechage (7). I a menu principal Bluetooth® s'affiche.

2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phonebook" (répertoire) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Add Entry" (ajouter une entrée) puis appuyez sur le bouton (1) pour confir mer la sélection.

4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "By Phone" (par le téléphone), "Manual Input" (saisie manuelle) ou "Call History" (historique des appels) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

"By Phone", Enregistre par le téléphone.

"Manual Input" : Enregistre en saisissant le numéro à l'aide du bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1).

"Call History" : Enregistre a partir de l'historique sortant/entrant.

5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Record Name" (enregistrement du nom) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

6) Frononcez un nom enregistré.

7) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour terminer l'enregistrement.

NOTE.

- Lorsque "Go Back" (retour) est sélection né, le manu précédent s'affiche.

- Le répertoire peut enregistrer jusqu'à 20 numéros.

Changement de nom (Change Name)

Sulvez les instructions ci-dessous pour modifier un nom assigné à un numéro du répertoire.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth ^30 s'affiche.

2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phonebook" (répertoire) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Change Name" (changer le nom) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

4) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner le numéro à modifier puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

5) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Record Name" (enregistrement du nom) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

6) Prononcez le nom qui sera utilisé par la reconnaissance vocale.

7) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiche.

Passer un appel avec le répertoire

Suivez les instructions ci-dessous pour appeler un numéro enregistré dans le répertoire.

1) Appuyaz sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phonebook" (répertoire), puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "List Names" (afficher les noms) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

Los numéros enregistrés s'affichent dans l'ordre.

Si des noms ont été enregistrés avec das numéros, les noms s'affichent.

4) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le numéro affiché ou le numéro enregistré correspondant au nom affiché est numéroté.

Suppression des données enregistrées (Delete Entry)

Suivez les instructions ci-dessous pour supprimer un numéro enregistré dans le répertoire.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le manu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phone book" (répartoire) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Delete Entry" (supprimer l'entrée) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner la numéro à supprimer puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
5) Tourmez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour terminer la suppression.

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le manu précédent s'afiche.

Enregistrement en numérotation abrégée

Sulvoz les instructions ci-dessous pour assigner un numéro à l'un des boutons de présélection pour la numérotation abrégée.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phonebook" (répertoire) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Toumez le boulon TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Speed Dial" (numérolation abrégée) puis appuyez sur le boulon (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner le numéro à assigner puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
5) Appuyoz sur le bouton de présélection (3) auquel le numéro sélectionné va être assigné.

Si un numéro est déjà assigné au bouton choisi, un message de confirmation s'affiche. Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour terminer l'assignation.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionna, le menu précédent s'affiche.

Appel par touche unique (Speed dial)

Sulvez les instructions ci-dessous pour composer le numéro assigné à chaque bouton de présélection (3).

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiché.
2) Appuyez sur un des boutons de présélection (3). Le numéro assigne est prononcé.
Lorsqu'aucun numéro n'est assigné. "Empty" (vide) s'affiche.
3) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le numéro sélectionné est numéroté.

Suppression de la numérotation abrégée (Del Spd Dial)

Suivaz les instructions ci-dessous pour supprimer un numéro assigné à la numérolation rapide.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phenabok" (répartoire) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Del Spd Diel" (suppression de la numérotation abrégée) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Appuyez sur le bouton de présélection (3) auquel le numéro à supprimer était assignré. "Empty" s'affiche si le numéro n'est pas enregistré.
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour terminer la suppression.

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'attiche.

Code confidentiel (PIN)

Suivez les instructions ci-dessous pour initialiser le code confidentiel (PIN).

Une fois que le PIN est initialisé, il est exigé pour vemouiller/déverrouiller le répertoire.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Security" (sécurité) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Set PIN" (initialiser le code confidentiel) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
Si le PIN est déjà initialisé, il sera demandé. Si le PIN doit être modifié, saisissez la PIN actuel.
5) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner un numéro pour le premier chiffre puis appuyez sur la bouton (1) pour confirmer la sélection. Sélectionnez et confirmez les deuxième, troisième et quatrième chiffres dans l'ordre et de la même manière.

6) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur la bouton (1) pour confirmer la sélection.

NOTE : Lorsque "Go Back" (retour) est sélection- né, le menu précédent s'afficho.

Verrouillage du répertoire

Le verrouillage du répertoire empâche les utilisateurs d'afficher, d'utiliser, de modifier et de supprimer le répertoire et l'historique des appels.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Security" (sécurité) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phbk Lock" (verrouillage du répertoire) puis appuyez sur le bouton (1) pour verrouiller le répertoire. Si le répertoire est déjà verrouillé, "Locked" s'attiche.

5) Saisissez le code PIN.

NOTE: Lorsque "Go Back" (retour) est sélection- né, le menu précédent s'affiche

Dévarrouillage du répartoire

Suivez les instructions ci-dessous pour déverrouiller le répertoire.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'attiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Setup" (réplace) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Security" (sécurité) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phbk Unlock" (déverrouillage du répertoire) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection. Si le répertoire est déjà déverrouillé, "Unlocked" s'affiche.
5) Saisissez le code PIN.

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'altiche.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Affichage des données du dispositif (Device Name)

Suivez les instructions ci-dessous pour afficher l'adresse du BD (Dispositif Bluetooth*) et le nom du dispositif.

1) Appuyez sur le boulon décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "System Setup" (régiage du système) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Devise Name" (nom du dispositif) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
5) Tournez le houlon TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour afficher l'adresse du BD (Dispositif Bluetooth®) et le nom du dispositif.

NOTE·

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'attiche.

4

Réinitialisation aux réglages d'usine Suivez les instructions ci-dessous pour ré- initialiser tous les réglages aux valeurs par défaut de l'usine.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). La menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "System Setup" (réglage du système) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Initialize" (initialisation) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection
6) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour lancer la réinitialisation.

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiche.

Sélection du téléphone (Select Phone) Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner un téléphone à coupler parmi les téléphones enregistrés.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth ^® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phone Setup" (réglage du téléphone) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Select Phone" (sélection du téléphone) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner un téléphone à coupler puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la selection.
6) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

NOTE:

  • Lorsque "Go Beck" (retour) est sélectionna, le menu précédent s'affiche.
  • Lo dispositif audio compatible Bluetooth®

est déconnecté lorsque le téléphone est sélectionné.

Changement du nom du téléphone (Change Name)

Suivez les instructions ci-dessous pour modifier le nom enregistré du téléphone.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'altiche.
2) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Sellup" (régiage) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phone Setup" (réglage du téléphone) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Change Name" (changer le nom) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
5) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner le téléphone dont le nom doit être modifié puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

6) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Record Name" (enregistrement du nom) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
7) Prononcez le nom du téléphone à enregistrer.
8) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

NOTE:

Lorsue "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiche.

Lista des téléphones (List Phones)

Sulvez les instructions ci-dessous pour afficher les noms des téléphones enregistrés dans l'ordre.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Setup" (règlege) puis appuyoz sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Toumcz le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phone Setup" (réglage du téléphone) puis appuyez sur la bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "List Phones" (afficher les téléphones) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection. Les noms des téléphones enregistrés s'affichent dans l'ordre

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiche.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Réglage de la clé (Set Passkey)

Suivez les instructions ci-dessous pour initialisar le code confidentiel (clé).

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phone Setup" (réglage du téléphone) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Sat Passkey" (initialiser la clé) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner un numéro pour le premier chiffre puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection. Sélectionnez et confirmaz les deuxième, troisième et quatrième chiffres dans l'ordre et de la même manière. En cas de saisie de moins de huit chiffres, remplacer les chiffres suivants par des blancs.
6) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour déterminer le réglage de la clé.

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le monu précédent s'affiche.

Suppression des informations du téléphone (Delete Phone)

Suivez les instructions ci-dessous pour supprimer les informations enregistrées du téléphone.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le menu principal Bluetooth ^90 s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Phone Setup" (réglage du téléphone) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Delete Phone" (suppression du téléphone) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner le téléphone à supprimer puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
6) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

NOTE.

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le manu précédent s'affiche.

Fonction mains libres activée/désactivée (HF Power)

Suivez les instructions ci-dessous pour activer/désactiver la fonction Bluetooth ^® .

1) Appuyez sur le bouton décrochage (7). La menu principal Bluetooth ^90 s'affiche.
2) Tournez le houton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le houton (1) pour confirmer la sélection.
3) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "l'phone Setup" (réglage du téléphone) puis appuyez sur le bouton (1) pour confimer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "HF Power" (activation mains libres) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (1) pour sélectionner "Turn on" ou "Turn off" (activar ou désactiver) puis appuyez sur le bouton (1) pour confirmer la sélection.

NOTE.

  • Lorsque la fonction mains libres est désactivée, la connexion entre l'unité et le téléphone enregistré en fonction est coupée.
  • Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'attiche.

Appel téléphonique à l'aide des commandes vocales

Un appel téléphonique peut être passé à l'aide des commandes vocales.

1) Appuyez sur le bouton Parler (6).
2) Prononcez un nom enregistré dans le répertoire.
3) Appuyez sur le bouton décrochage (7). Le numéro sélectionné est numéroté.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Bluetooth® audio (option)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image (1) (2) (3) (4) (5)

Commutateur du volant
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

text_image (7) (6)

Affichage

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 3

text_image (A) ET-A Tr E1 0:22 (B)

(1) Bouton CD
(2) Bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND
(3) Boulon haut
(4) Bonfon bas
(5) Boulton DISP
(6) Bouton décrochage
(7) Boulon Parler

(A) Numéro de plage

(B) Durée de lecture

Enregistrement des dispositifs audio (couplage audio lorsqu'aucun téléphone n'est enregistré)

Pour pouvoir utiliser les disobeltifs audio compatibles. Blueocin® avec cette unité. Ils doivent Aire enrapistres.

NOTE

  • Pour initialiser un nouveau lecteur audio, déconnectez le téléphone de l'unité. Au besoin, reconnectez le téléphone après l'initialisation du lecteur audio.
  • Lorsque la connexion n'a pas ou être réalisée après 120 secondes, l'opération de connexion est annulée. Veuillez réassayer ou consulter le manuel du lecteur audio pour connaître la procédure de couplage.
    1) Appuyez sur le bouton CD (1) pour sélectionner le mode audio Bluetooth®. "BT.A" (Bluetooth audio) s'affiche.
    2) Appuyaz sur le bouton Parler (7) Le menu principal Bluetooth ^49 s'affiche.
    3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Pair Audio" (couplage audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.

4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Record Name" (enregistrement du nom) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
5) Prononcez un nom pour le dispositif audio à enregistrer.
6) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
7) Sélectionnez "CAR M_MEDIA" dans le menu Bluetooth® du lecteur audio puis établisser le couplage. Reportez-vous au manuel du lecteur audio concerné pour plus d'informations.
8) Saislissez dans le lecteur audio la clé affichée sur l'unité.

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiche.

Enregistrement des dispositifs audio (couplage audio lorsqu'un téléphone est enregistré)

Pour pouvoir utiliser les dispositifs audio compatibles Bluetooth ^25 avec cette unité, ils doivent être onregistrés.

NOTE

  • Pour initialiser un nouveau lecteur audio déconnectez le téléphone de l'unité. Au basoin, reconnectez le téléphone après l'initialisation du lecteur audio.
  • Lorsque la connexion n'a pas pu être réalisée après 120 secondes, l'opération de connexion est annulée. Veuillez m'assayer ou consulter le manuel ou lecteur audio pour connaître la procédure de couplege.
    1) Appuyez sur le bouton décrochage (6). Le menu principal Bluetooth® s'affiche
    2) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur la bouton (2) pour confirmer la sélection.
    3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "BTA Setup" (initialisation Bluetooth audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

4) Tournaz le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Pair Audio" (couplage audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
5) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Record Name" (enregistrement du nom) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
6) Prononcez un nom pour le dispositif audio à enregistrer.
7) Thurnez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
8) Sélectionnez "CAR M MEDIA" dans le menu Bluetooth ^2 du lecteur audio puis établissez le couplage. Reportez-vous au manuel du lecteur audio concerné pour plus d'informations.
9) Saisissez dans le lecteur audio la clé affichée sur l'unité.

NOTE: Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiche

Sélection du mode audio Bluetooth® Appuyez sur le bouton CD (1). A chaque pression sur le bouton, le mode change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image CD audio → Bluetooth

Sélection d'un groupe (uniquement sur les modèles compatibles)

Tournez le bouton TUNF FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner un groupe.

Sélection d'une plage

  • Appuyez sur le bouton haut (3) pour écouter la plage suivante.
  • Appuyez sur le bouton bas (4) pour écouter la plage précédent. Lorsque le bouton bas (4) est enfoncé une fois, la plage en cours de lecture recommence depuis le début.

Avance rapide/recul rapids dans une plage

  • Maintenez enfoncé le bouton haut (3) pour avancer rapidement dans la plage.
  • Maintenez enfoncé le bouton bas (4) pour reculer rapidement dans la plage

NOTE: Salon l'audio Bluetooth® certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.

Changement d'affichage

Appuyez sur le bouton DISP (5). A chaque pression sur le bouton, l'affichage change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Changement d'affichage - 1

text_image Play time ↓ Track name ↓ Artist name ↓ Album name

NOTE: Si les données textes comportent plus de 12 caractères, la marque >" appareil à l'extrémité de droite. Maintenez enfonce la bouton DISP (5) pendant 1 seconde ou plus pour afficher la page suivante.

Sélection du dispositif audio (Select Audio)

Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner un dispositif audio à coupler parmi les dispositifs audio enregistrés.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (8). Le menu principal Bluetooth ^3 s'affiche.
2) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
3) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "BTA Setup" (initialisation Bluetooth audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
4) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Select Audio" (sélection audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confir mer la sélection.
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner le dispositif audio à utiliser puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
6) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.

7) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "From Car" (depuis la voiture) ou "From Audio" (depuis l'audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
"From Car" (depuis le voiture) : établit le couplage depuis l'unité.
"From Audio" (depuis l'audio) : établir le couplage depuis le dispositif audio.
8) Taumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (2) pour terminer le cou- plage.

NOTE.

- Lorsque "Go Beck" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiche.

- Le téléphone est déconnecté lorsque la dispositif audio compatible Bluetooth® est sélectionne.

- Lorsque "Go Beck" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiche. - Le téléphone est déconnecté lorsque la dispositif audio compatible Bluetooth® est sélectionné.

Changement du nom du dispositif audio (Change Name)

Suivez les instructions ci-dessous pour modifier le nom enregistré du dispositif audio.

1) Appuyoz sur le bouton d'ocrechage (6). Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "BT.A Setup" (initialisation Bluetooth audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Change Name" (changer le nom) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner le dispositif audio dont le nom doit être modifié puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
6) Tournez le bouton TUNF FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Record Name" (enregistrement du nom) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

7) Prononcez le nom du dispositif audio à enregistrer.
8) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur la bouton (2) pour terminer le changement de nom.

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiche.

Liste des dispositifs audio (List Audio) Suivcz les instructions ci-dessous pour allicher les noms des dispositifs audio enregistrés dans l'ordre.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (8). Le menu principal Bluetooth® s'affiche
2) Tournez le bouton TUNF FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionnor "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "BTA Setup" (initialisation Bluetooth audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "List Audio" (afficher les dispositifs audio) puis appiryez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection. Les noms des dispositifs audio enregistrés s'affichent dans l'ordre.

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affiction

Réglage de la clé (Saf Passkey)

Suivez les instructions ci-dessous pour initialiser le code confidentiel (clé).

1) Appuyez sur le bouton décrochage (6) Le menu principal Bluetooth® s'affiche.
2) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyoz sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
3) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "B.T.A Setup" (initialisation Bluetooth audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Set Passkey" (initialiser la clé) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
5) Toumez le bouton TUNF FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner un numéro pour le premier chiffre puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection. Sélectionmez et confirmez les deuxième, troisième et qualnième chiffres dans l'ordre et de la même manière. En cas de saisie de moins de huit chiffres, remplacer les chiffres suivants par des blancs.
6) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour déterminer le réglage de la clé.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

NOTE:

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'affigne.

Suppression des informations du dispositif audio (Delete Audio)

Suivez les instructions ci-dessous pour supprimer les informations enregistrées du dispositif audio.

1) Appuyez sur le bouton décrochage (6). Le menu principal Bluetooth ^39 s'affiche
2) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Setup" (réglage) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
3) Toumez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "BTA Setup" (initialisation Bluetooth audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
4) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Delete Audio" (suppression du dispositif audio) puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection
5) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner le dispositif audio à supprimer puis appuyez sur le bouton (2) pour confirmer la sélection.
6) Tournez le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (2) pour sélectionner "Confirm" (confirmation) puis appuyez sur le bouton (2) pour terminer la suppression.

NOTE

Lorsque "Go Back" (retour) est sélectionné, le menu précédent s'alliche.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Commandes audio à distance (option)

Les fonctions de base du système audio peuvent être commandées à partir des commutateurs placés sur le volant.

SUZUKI Swift (2012) - Commandes audio à distance (option) - 1

text_image (1) (2) (3) (4)

60L17553

Réglage du volume

Pour augmenter le volume, maintenez enfoncé "+" du commutateur VOL (1). Lo volume augmente jusqu'à ce que le commutateur soit relâché.
- Pour baisser le volume, maintenez enfoncé "-" du commutateur VOL (1). Le volume baisse jusqu'à ce que le commutateur soit relâche.
- Pour mettre le son en sourcine, appuyez sur le commutaleur (2).

Sélection du mode

Appuyez sur le commutateur (3).

A chaque pression sur le bouton, le mode change comme suit :

SUZUKI Swift (2012) - Sélection du mode - 1

flowchart
graph TD
    A["FM1 (Radio)"] --> B["↓"]
    B --> C["FM2 (Radio)"]
    C --> D["↓"]
    D --> E["CD"]
    E --> F["↓"]
    F --> G["Bluetooth® audio (option)"]
    G --> H["↓"]
    H --> I["USB (iPod®)"]
    I --> J["↓"]
    J --> K["LW (Radio)"]
    K --> L["↓"]
    L --> M["MW (Radio)"]

Vous pouvez allumer le système audio en appuyant sur le commutateur (3).

Sélection de la station de radio (mode FM1, FM2, LW, MW)

  • Pour sélectionner: la station présélectionnée suivante, appuyez sur "A" du commutateur (4) juste un instant
  • Pour sélectionner la station présélectionnée précédente, appuyez sur "v" du commutateur (4) jusie un instant.
  • Pour rechercher une station de fréquence supérieure, appuyez sur "A" du commutateur (4) pendant 1 seconde ou plus.
  • Pour rechercher une station de fréquence supérieure, appuyez sur "v" du commutateur (4) pendant 1 seconde ou plus.

Sélection de la plage (mode CD, USB (iPod®) audio Bluetooth®)

  • Pour passer à la plage suivante, appuyez sur "λ" du commutateur (4) juste un instant.
  • Pour passer à la plage précédente, appuyez sur "v" du commutateur (4) deux fois juste un instant.
    Lorsque le commutateur (4) est enfor- ce une fois juste un instant, la plage en cours de lecture recommence depuis le début

Avance rapide/recul rapide dans une plage

  • Pour avancer rapidement, appuyez sur "A" du commutateur (4) pendant 1 seconde ou plus.
  • Pour reculer rapidement, appuyez sur "v" du commutateur (4) pendant 1 seconde ou plus.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Fonction anti-vol

SUZUKI Swift (2012) - Fonction anti-vol - 1

text_image (1) (2) (3) (4)

(1) Boulon VOL PUSH POWER

(2) Boulons de préséactions ([1] à [6])

(3) Boulon haut

(4) Bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

La fonction anti-vol est conçue pour décourager les voleurs en rendant le système audio inopérant lorsqu'il est installé sur un autre véhicule.

Cette fonction utilise la saisie d'un code confidentiel (PIN).

Lorsque l'unité est déconnectée de sa source d'alimentation, comme lorsque le système audio est retiré ou que la batterie est débranchée, l'unité est inutilisable jusqu'à la saisie du code PIN.

Réglage de la fonction anti-vol

1) Appuyez sur le bouton VOL PUSH POWER (1) pour mettre hors tension.
2) Maintenez enfoncés les boutons de présélection (2) numéros [1] et [6] et appuyez sur le bouton VOL PUSH POWER (1).
"SECURITY" (sécurité) s'affiche.
3) Appuyez sur le bouton haut (3) et simultanément sur le bouton de présélection (2) numéro [1].
4) Saisir le nombre à 4 chiffres à enregistrer comme code PIN à l'alde des boutons de présélection (2) numérotés [1] - [4].
5) Maintenez annonce le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (4) pendant 1 second ou plus pour initialiser la fonction anti-vol.

NOTE:

Notez le code PIN onregistré et gardez-le pour une utilisation ultérieure.

Annulation de la fonction anti-vol

Pour annuler la fonction anti-vol, supprimez le code PIN enregistré.

1) Appuyez sur le bouton VOL PUSH POWER (1) pour mettre hors tension.
2) Maintenez enfoncés les boulons de présélection (2) numéros [1] et [6] et appuyez sur le boulon VOL PUSH POWER (1).

"PIN ENTRY" (salsie code PIN) s'attiche.

3) Appuyez sur le bouton haut (3) et simultanément sur le bouton de présélection (2) numéro [1].
4) Saisir le nombre à 4 chiffres à chroregistrer comme code PIN à l'aide des boutons de présélection (2) numéments [1] - [4].
5) Maintenez enfoncé le bouton TUNE FOLDER PUSH SOUND (4) pendant 1 seconde ou plus pour supprimer le code PIN enregistré. L'indication "—" s'afficho et la fonction anti-vol est annulée.

NOTE:

Pour modifier le code PIN, supprimez d'ebard le code PIN actuel puis initialsez un nouveau coda.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Confirmation du code confidentiel (PIN) l'orsque la source d'alimentation est déconnectée comme lorsque la batterle est remplacée, etc., le code PIN doit être saisi pour que l'unité fonctionne à nouveau.

1) Placez le communateur d'allumage à la position "ACC" (accessoires). "SECURITY" (sécurité) s'affiche.
2) Appuyez sur le bouton haut (3) et simultanément sur le bouton de présélection (2) numéro [1].
3) Saisir le nombre à 4 chiffres à enregistrer comme code PIN à l'aide des boutons de présélection (2) numérotés [1] - [4].
4) Maintenez enfoncé le boulon TUNE FOLDER PUSH SOUND (4) pendant 1 seconde ou plus. Lorsque le code PIN saisi est identique à celui qui est enregistré, l'alimentation du système audio est coupée et le système redevient opérationnel.

NOTE·

Si un code PIN incorrect est salsi, "ERROR" ainsi que le nombre total de ten-tatives incorrectes s'affichent.
Si des codes PIN incorrects sont saisls 10 fois ou plus, "HELP" s'affiche et le système audio devient inutilisable.

Dépannage

Si vous rencontrez un problème, étudiez et suivez les instructions décrites ci-dessous.

Si les suggestions décrites ne permettent pas de résoudre le problème, nous vous recommandons d'apporter l'unité à votre concessionnaire SUZUKI.

ProblèmeCause possibleSolution possible

Généralités

Fonctionnement impossibleLa fonction de sécurité est activée.Lorsque "SECURITY" (sécurité) s'affiche, saisir le code.Lorsque "HELP" s'affiche, contactez votre concessionnaire SUZUKI.
Impossible de mettre sous tension (pas de son).(Auoun son n'est produit)Le fusible a fondu.Contactez votre concessionnaire SUZUKI.

Radio

Beaucoup de bruitLe réglage de la station n'est pas tout à fait correct.Réplez la station de manière correcto.
Réception impossible lors du réglage automatiquePout être qu'aucune station n'âmet de signaux suffisamment puissants.Sélectionnez une station en procédant au réglage manuel
Si AF est activé, l'unité recherche uniquement les stations RDS.Désactivez la fonction AF.

CD

Le son saute ou des bruits sont produitsLe disque est saie.Netloyez le disque à l'aide d'un chiffon doux
Le disque est gondelé ou profondément rayé.Remplacez le disque par un disque ni rayé ni gondelé.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

ProblèmeCause possibleSolution possible
MP3/WMA
Pas de lectureLe disque comporte des données d'un format non compatible.Vérifiez le format des fichiers.
Le son saute ou des bruits sont produitsLe son peut sauter lors de la lecture de fichiers VBR (Variable Bit Rate - débit binaire variable).Il n'est pas conseillé de lire les fichiers VBR.
USB
La lecture ne commence pas lorsque le dispositif USB est connecté.Aucun fichier d'un format compatible à lira sur cette unité.Vérifiez le format des fichiers.
La consommation du dispositif USB est supérieure à 500 mAUtilisez un dispositif USB dont la consommation de courant est inférieure à 500 mA.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

ProblèmeCause possibleSolution possible
Bluetooth ^2
Échrec du couplageLa distance entre cette unité et le dispositif compatible Bluetooth ^® est trop importante, ou un objet métallique se trouve entre le dispositif compatible Bluetooth ^® et cette unité.Déplacer le dispositif compatible Bluetooth ^® .
La fonction Bluetooth ^® du dispositif compatible Bluetooth ^® est désactivée.Reportez-vous au manuel du dispositif compatible Bluetooth ^® . (Cortains dispositifs sont doles d'une fonction d'économie d'énergie qui s'active automatiquement après un certain temps.)
Impossible de recevoir un appel.Votre emplacement actuel n'est peut-être pas couvert par le réseau.Conduisez la voiture dans la zone de couverture.
La qualité du son mains libres est mauvaise (distors on de la voix, bruit, etc.).Un autre dispositif sans fil peut se trouver à proximité de l'unité.Désaciver le dispositif sans fil ou man- toncz-le à l'écart de l'unité.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS
Messages d'erreur

AffichageCause possibleSolution possible

CD

ERROR 1Le disque ne peut être lu.Insérez le disque en orientant le côté imprimé vers le haut.Vérifiez que le disque n'est pas gondoié et ne présente pas de défaut.Si le message ERROR 1 ne disparaît pas lorsqu'un dis-que correct est inséré, contactez votre concessionnaire.
ERROR 3Le lecteur présente une orreur d'origine inconnuo.Si un CD est inséré dans l'unité, appuyez sur le bouton d'éjection du CD pour le reûrier.Si le disque ne peut pas être éjecté, consultez votre concessionnaire.

USB/IPod®

ERROR 1Inutilisable pour une raison inconnuc.Débranchez le dispositif USB puis rebranchez-le.Si le message ERROR 1 ne disparaît pas, contacter votre concessionnaire.
ERROR 2Impossible de communiquer correctement avec le dispositif USBDébranchez le dispositif USB puis rebranchez-le.Contrôlez le dispositif USB.
ERROR 3Le dispositif USB est débranché.Contrôlez la connexion du dispositif USB.
ERROR 4La consommation du dispositif USB est supérieure à 500 mA.Contrôlez le dispositif USB.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

AffichageCause possibleSolution possible
Bluetooth®
ERROR 1Le lecteur présente une erreur d'origine inconnue.Débranchez le dispositif compatible Bluetooth® puis rebranchez-le.Si le message ERROR 1 ne disparaît pas, contacter votre concessionnaire.
FailedLe couplage ne s'est pas établiEssayez à nouveau d'établir le couplage.
Memory FullLe nombre limite d'informations sur les dis-positifs connectés est atteintSupprimez les informations de dispositifs superflus puis essayez à nouveau d'établir le couplage.
Not Avail.Inutilisable pendant la conduiteFêtes fonctionner le système après avoir garé voire voit-ture.
Pardon?Échec de la reconnaissance vocaleAppuyez sur le bouton Parler et redites-le.
Not LinkedLe téléphone est déconnectéEssayez à nouveau d'établir le couplage.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Bouchon du réservoir
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

Le bouchon du réservoir est situé sur le côté arrière gauche du véhicule. La volet de la trappe à carburant peut être déver rouillé en soulevant le levier d'ouverture situé sur le côté extérieur du siège conducteur. Il suffit de fermer le volet pour la verrouiller.

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

text_image Ouvir Fermer EXEMPLE

571 8 102

Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant :

1) Ouvrez le volet de la trappe à carbu rant.
2) Dévissez le bouchon en tournant vers la gauche.

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 3

ATTENTION

Dévissez la bouchon du réservoir en procédant doucement. Le carburant peut être sous pression et gicler en provoquant un dommage corporel.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - ATTENTION - 1

text_image (1) (2) (3)

09LM105U3

NOTE:

Le support de bouchon (1) maintient le bouchon (2) en accrochant la rainure (3) pendant l'appoint.

Pour replacer le bouchon du réservoir à carburant :

1) Vissez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous entendez plusieurs déclics.
2) Farmez la volet de la trappe à carburant

SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

AVERTISSEMENT

Le carburant est extrêmement inflammable. Na fumez pas lors de l'appoint en carburant et vérifiez qu'il n'y a pas de flamme viva ou d'étincelles à proximité.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Si le bouchon du réservoir de carburant doit être remplacé, utilisez un bouchon d'origine SUZUKI. Un bouchon insadapté risque d'entraîner une anomalie du circuit d'alimentation ou du système de régulation des émissions. Cela risque également de provoquer une fuite de carburant en cas d'accident.

Capot du moteur

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Capot du moteur - 1

Pour ouvrir le capot du moteur :

1) Tirez sur la manette de déverrouillage du capot située à l'extrémité du tableau de bord côté conducteur. Le verrouillage du capot du moteur est alors désengagé à moitié.

SUZUKI Swift (2012) - Capot du moteur - 2

text_image EXEMPLE

BRLVJ25

2) Poussez du doigt et vers le haut le levier de déverrouillage se trouvant sur le capol en procédant comme illustré. Tout on poussant, soulevez le capol du moteur.

SUZUKI Swift (2012) - Capot du moteur - 3

text_image EXEMPLE

71 MT0501

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

3) Levez le capot et faites le reposer sur sa tige support.
Pour former le capot du moteur :
1) Levez légèrement le capol et retirez la tige support de son logement. Replacaz la tige sur son support.
2) Abaissez le capot près de sa position normale puis lâchoz-le. Assurez-vous du verrouillage du capot après sa fermeture.

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

AVERTISSEMENT

Vérifiez que le capot est complètement fermé et verrouille avant de rouler. Si ce n'est pas le cas, le capot peut s'ouvrir brusquement pendant la marche du véhicule, gêner la visibilité et être la cause d'un accident.

Pare-soleil
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Le pare-soleil assure une protection contre l'éblouissement du soleil côté pare-brise en l'ebaissant et côté vitre latérale en le décrochant et en le plaçant contre la vitre latérale.

AVIS

Pour décrocher et raccrocher le pare- solell, saisissez-le par ses parties en plastique rigide. Si le pare-solell est manouvré par ses parties souples, celles-ci risquent d'être déteriorées.

Porte-cartes (option)
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

text_image (1) (2) EXEMPLE SBLM02*

(1) Couvercle du miroir
(2) Porte-cartes

Vous pouvez placer une carte dans le porte-cartes (2), au dos du pare-soil.

AVIS

Quand vous stationnez le véhicule à l'extérieur à la lumière directe du soleil ou par temps chaud, ne laissez pas de cartes en plastique dans le ports-cartes. La chaleur risque de les déformer.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Miroir de courtoisie (option)

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Miroir de courtoisie (option) - 1

text_image (3)

(3) Miroir de courtoisie

Pour utiliser le miroir de courtoisie (3) au dos du pare soleil, faites coulisser le couvercle du miroir (1).

SUZUKI Swift (2012) - Miroir de courtoisie (option) - 2

AVERTISSEMENT

  • N'utilisez pas le miroir pendant la conduite, au risque de perdre le contrôle du véhicule.
  • En utilisant la miroir de courtoisis, ne vous approchez pas excessivement de l'emplacement du coussin gonflable avant et ne vous appuyez pas contre lui. Si la coussin gonflable se gonfle accidentellement, il peut vous frapper violemment.

Commutateur de plafonnier

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Commutateur de plafonnier - 1

text_image (3) (2) (1) OFF DOOR ON 54310

Lo commutateur de plafonnier possède trois positions dont le fonctionnement est le suivant :

ON (marche) (1)

La lampe s'allume et reste allumée, que la porte soit ouverte ou farmée.

DOOR (porte) (2)

La lampe s'allume quand la porte est ouverte. Après la fermeture de toutes les portes, la lampe reste allumée pendant environ 15 secondes puis s'éleint. Si vous insérez la clé ou appuyez sur le commutateur du moteur pour passer le mode d'allumage sur "ACC" (accessoires) ou "ON" (marche), la lampe s'éleint immédialement. Après avoir retiré la clé du commutateur d'allumage, le témoin s'allume pendant environ 15 secondes puis s'estompe.

OFF (désactivé) (3)

La lampe reste éteinte quand la porte est ouverte.

SUZUKI Swift (2012) - OFF (désactivé) (3) - 1

text_image EXEMPLE BRLMS26

NOTE:

Le nombre de portes qui déclenchent l'éclairage du plafonnier dépend des specifications du véhicule. Si l'ouverture de la porte est pourvu d'un connecteur (pièce de caoutchouc) comme illustré, la porte commande l'éclairage du plafonnier. Le hayon est également impliqué dans le fonctionnement du plafonnier même s'il ne présente pas de pièce en caoutchouc.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Éclairage du compartiment à bagages
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image EXEMPLE

DOLMS30

Lorsque vous ouvrez une porte ou le hayon, la lampe du compartiment à bagages s'allume.

AVIS
Ne laissez pas une porte ou la hayon ouvert trop longtemps, sous peine de décharger la batterie.

Spot (option)
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

Appuyez sur le commutateur pour allumer la lumière et appuyez de nouveau sur le commutateur pour éteindre la lumière.

Prise pour accessoires
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 3

text_image EXEMPLE

71LMTC602

La prise d'accessoires fonctionne lorsque le commutateur d'allumage est en position "ACC" (accessoires) ou "ON" (marche) ou le mode d'allumage sur "ACC" ou "ON". Cette prise peut être utilisé pour fournir du courant 12 vols/120 watts pour des accessoires électriques.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

AVIS

L'utilisation d'accessoires électriques inadaptés peut endommager le circuit électrique de votre véhicule. Assurez-vous que tous les accessoires électriques que vous utilisez sont conçus pour être branchées sur ce type de prise.

Prise USB (option)
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

text_image EXEMPLE

581 W 533

Branchez votre lecteur de musicue numérique portable, etc. sur cette prise pour l'utilisateur comme source du système audio du véhicule. Reportez-vous à "Système audio" dans la section "AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS".

Polgnées
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 2

Des poignées d'assistance sont disponibles.

AVIS

Pour évitar d'abîmer la poignée et la garniture de toit moulée, ne vous pendez pas à la poignée.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Toit ouvrant (option)

Vous pouvez incliner ou faire coulisser le toil ouvrant en utilisant la partie "TILT UP" (inclinaison vers le haut) ou "SLIDE OPEN" (coulissement dans le sens de l'ouverture) du commutateur de toil ouvrant après avoir mis le contact ou après avoir appuyé sur le commutateur du motour pour passer en mode d'allumage "ON" (marche).

Un système empêche d'être pincé par le toit ouvrant.

Lorsque le système cétecte que quelque chose est pincé alors que le toit ouvrant glisse vers l'avant, le toit ouvrant change automatiquement de sens et glisse vers l'arrière. Ce système fonctionne lorsque le toit ouvrant se ferme automatiquement. Ce système ne fonctionne pas lorsque le toit ouvrant s'incline.

Même si un système empêche d'être pincé par le toit ouvrant, vérifiez qu'une main ou une autre obstruction ne se trouve pas dans le passage du toit ouvrant lors de sa fermeture.

AVERTISSEMENT

Le système qui empêche d'être pincé par le toit ouvrant risque de ne pas fonctionner si la batterie n'est pas suffisamment chargée.

ATTENTION

La système qui empêche d'être pincé par le toit ouvrant ne fonctionne pas dans la zone où le toit ouvrant est presque complètement fermé.

SUZUKI Swift (2012) - ATTENTION - 1

Pour incliner le toit puvrant vers le haut, faites glisser le pare-solell vers l'arrière à la main et appuyer sur le partie "TILT UP" (inclinaison vers le haut) (1) du commutateur de toit ouvrant. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, appuyer sur la partie "SLIDE OPEN" (glissement d'ouverture) (2) du commutateur de toit ouvrant. Si vous enfoncaz le commutateur pendant plus d'une seconde, le toit ouvrant s'incline automatiquement complètement vers le haut ou vers le bas. Pour arrêter le toit ouvrant à mi course, appuyer brièvement sur le commutateur.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

Pour faire glisser le toit ouvrant vers l'arrière, appuyer sur la partie "SLIDE OPEN" (glissement d'ouverture) (2) du commutateur de toit ouvrant. Pour faire glisser le toit ouvrant vers l'avant, appuyer sur la partie "TILT UP" (inclinaison vers le haut) (1) du commutateur de toit ouvrant. Si vous enfoncez le commutateur pendant plus d'une seconde, le toit ouvrant glisse automatiquement complètement vers l'arrière ou vers l'avant. Pour arrêter le toit ouvrant à mi course, appuyer brièvement sur le commutateur.

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

La para-soleil s'ouvre manuellement et ne peut pas être fermé lorsque le toit ouvrant est glissé vers l'arrière.

Comment réactiver le système qui empêche d'être pincé par le toit ouvrant Si le système de protection contre le pin-cement par le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, vous devez réactiver les fonctions comme suit.

1) Tournez la clé de contact en position "ON" (marche) ou appuyez sur le commutateur du moteur pour passer on mode d'allumage "ON".
2) Appuyez sur la partie du commutateur de toit ouvrant portant la mention "TILT UP" (inclinaison vers le haut) (1) pour régler l'inclinaison sur la position la plus élevée.
3) Maintenez la pression sur la partie "TILT UP" (inclinaison vers le haut) (1) du commutateur de toit ouvrant pendant plus de 15 secondes, puis relâchez-a.
4) Appuyez à nouveau sur la partie "TILT UP" (1) du commutateur de loit ouvrant, rapidement après l'avoir relâchée, et mainenez-la jusqu'à ce que le loit ouvrant s'incline vers le bas, coulisse dans le sens de l'ouverture et se referme. Relâchez la partie "TILT UP" (1) du commutateur de loit ouvrant quand le toit ouvrant est complètement fermé.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

  • Ne sortez jamais une partie du corps comme les mains ou la tête par l'ouverture du toit ouvrant lorsque le véhicule se déplace.
  • Vérifiez qu'une main ou une autre obstruction ne se trouve pas dans le passage du toit ouvrant lors de sa fermeture.
  • Retirez toujours la clé de contact ou emportez toujours la télécommande du système de démarrage par pression sans clé avec vous lorsque vous quittez le véhicule, même pour peu de temps. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans un véhicule en stationnement. Les enfants sans surveillance peuvent actionner le commutateur du toit ouvrant et se faire coincer par le toit ouvrant.

AVIS

Ne placez pas le poids de votre corps sur le toit à proximité du toit ouvrant en vous asseyant dessus par exemple.

  • Veillez à fermer le toit ouvrant lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
  • Contrôlez régulièrement la glissière et retirez-en la salété accumulée.

Boîte à gants

SUZUKI Swift (2012) - Boîte à gants - 1

Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée de verrouillage. Pour la refermer poussez le couverde jusqu'à ce que le verrouillage s'endienche.

AVERTISSEMENT

Ne conduisez jamais avec la boîte à gants ouverte. En cas d'accident, il peut causer des blessures.

Compartiment supérieur du tableau de bord

SUZUKI Swift (2012) - Compartiment supérieur du tableau de bord - 1

Pour ouvrir le compartiment supérieur du tableau de bord, poussez le centre avant du couvercle puis levez le. Pour le refermer, poussez le couvercle jusqu'à ce que la vanouillage s'enclenche.

SUZUKI Swift (2012) - Compartiment supérieur du tableau de bord - 2

AVERTISSEMENT

Ne conduisez jamais avec le couvercie du compartiment supérieur ouvert. En cas d'accident, il peut causer des blessures.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Si vous garez le véhicule à l'extérieur, à la lumière directe du soleil ou par temps chaud, le compartiment supérieur du tableau de bord peut être très chaud. Par conséquent, lorsque vous vous garez dans de telles conditions :

  • Ne laissez pas de lunettes dans le compartiment supérieur. La chaleur risque de déformer les verras ou les cadres en plastique.
  • Ne laissez pas de CD ou de boîtiers de CD et autres objets en plastique dans le compartiment supérieur. La chaleur risque de les déformer.
  • Ne placez pas d'objets inflammables, tels qu'un briquet, dans le compartiment supérieur. La chalaur risque de déclencher un incendie.

Porte-gobelet et zone de rangement

Porte-gobelet

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Porte-gobelet - 1

Les porte-gobelets se trouvent sur la console centrale.

SUZUKI Swift (2012) - Porte-gobelet - 2

ATTENTION

No placez pas de verre contenant des liquides chauds ou d'objet à bords coupants, lourds ou cassables dans le porte-gobelet. Les objets se trouvant dans le porte-gobelet risquent être projetés dans l'habitacle en cas d'arrêt brusque ou de choc et peuvent être à l'origine de blessures.

Porte-gobelet

Avant
SUZUKI Swift (2012) - Porte-gobelet - 1

text_image EXEMPLE

5917541

Arrière (modales 3 portes)
SUZUKI Swift (2012) - Porte-gobelet - 2

Arrière (modèles 6 portes)
SUZUKI Swift (2012) - Porte-gobelet - 3

text_image EXEMPLE

68 12542

La porta-gobelet est destiné à des réci- pients fermés.

Pochette de dossier de siège avant (option)

SUZUKI Swift (2012) - Pochette de dossier de siège avant (option) - 1

text_image EXEMPLE 58146557

Cette pochelle, au dos du siège avant, est prévue pour des objets légers et souples du type gants, journaux ou magazines.

ATTENTION
Ne placez pas d'objet dur ou casaa-ble dans cette pochette. En cas d'accident, des objets tels que des bouteilles, boîtes ou autres risquent de bleaser les passagers de siège arrière.

Repose-pied

SUZUKI Swift (2012) - Repose-pied - 1

text_image EXEMPLE 41

Utilisez le repose-pied (1) comme support pour votre pied gauche.

Tapis de sol (option)

SUZUKI Swift (2012) - Tapis de sol (option) - 1

Pour empêcher le tapis de sol du côté du conducteur de glisser vers l'avant et, éventuellement, de gêner le fonctionnement des pédales, il est recommandé d'utiliser le tapis de sol d'origine SUZUKI.

Chaque fois que vous rommettez le tapis de sol côté conducteur dans le véhicule après l'en avoir retiré, veillez à accrocher les ceillets aux pièces de fixation et à positionner correctement le tapis de sol sur le plancher.

Si vous remplacez les tapis de sol de votre véhicule par des tapis d'un type différent tel que des tapis de sol tout temps, nous recommandons fortement d'utiliser des tapis de sol SUZUKI pour une adaptation parfaite.

AVERTISSEMENT

Le non-respect des précautions suivantes peut être à l'origine d'une interférence du tapis de sol côté conducteur avec les pédales, pouvant causer la perte du contrôle du véhicule ou un accident.

  • Vellez à ce que les œilllets du tapis de sol soient accrochés aux pièces de fixation.
  • Ne placez jamais des tapis de sol supplémentaires par dessus les tapis existants.

Crochet d'arrimage (option)

Ce crochet vous permet d'accrocher votre sac de courses ou un autre élément. Il n'est pas conçu pour recevoir un objet grand ou lourd.

AVIS

Afin d'éviter de casser le crochet, ne suspendez pas d'objets d'un poids supérieur au poids suivant. Crochet du compartiment à bagages : 2 kg

Compartiment à bagages
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

text_image EXEMPLE

58LA1514

Rabat du compartiment à bagages

Les bagages et autres objets placés dans le compartiment à bagages seront dissimulés par un rabat.

AVERTISSEMENT

Ne placez pas de bagages, même petits et légers, sur ce rabat. Ces objets risquent de génor la visibilité ou d'être projetés dans le véhicule en cas d'accident et d'être à l'origine de blessures.

NOTE.

Le recouvrement du compartiment à bega- gas peut être laissé ouvert. Toutefols, si ce recouvrement n'est pas correctement inst- tallé, il ne fonctionne pas.

Dépose du recouvrement de compartiment à bagages
SUZUKI Swift (2012) - NOTE. - 1

1) Abaissez complètement les appoule-tête Relevez l'extrémité arrêté du recouvrement de compartiment à bagages (1) jusqu'à ce qu'il touche les appoule-tête.

SUZUKI Swift (2012) - NOTE. - 2

2) Levez légèrement le recouvrement et faites-le coulisser vers l'avant pour débrancher les barres (2) et les supports (3).

Pose du recouvrement de compartiment à bagages

1) Placez les supports (3) du recouvre-ment de compartiment à bagages (1) sur les barras (2), puis raccondez-les.
2) Abaissez complètement les appuis-lête. Relevez l'extrémité arrêté du recouvrement de compartiment à bagages (1) jusqu'à ce qu'il touche les appuis-lête.
3) Remettre le recouvrement de compartiment à bagages (1) à plat.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

Ancrages de galerie

SUZUKI Swift (2012) - Ancrages de galerie - 1

Vous pouvez utiliser les ancrages de galerie pour fixer la galerie en option, disponible chez les concessionnaires SUZUKI. Si le véhicule est équipé d'une galerie, respectez les instructions et les précautions données dans cette section ainsi que celles fournies avec la galerie.

  • Assurez-vous que la galerie est correctement installée.
  • Pour l'installation d'objets (skis, bicyclettes, etc.) sur la galerie prévoir des systèmes de fixation appropriés disponibles auprès des concessionnaires. SUZUKI. Installer pas fixations de manière appropriée et conformément aux instructions fournies. Ne pas placer de charges directement sur le panneau de toit. Le chargement risque de détériorer le panneau de toit.

  • Le poids de la galerie et du chargement ne doit pas excéder la capacité maximale de charge (50 kg). De plus, n'exprédez jamais le poids total en charge (véhicule entièrement chargé y compris le conducteur, les passagers, les bagages, la charge sur le toit et le poids tracté) indiqué sous la rubrique Poids Nominal Brut du Véhicule (PNVB) de la section "CARACTERISTIQUES" de ce manuel.

  • Installiez et fixez les objets sur la galerie en procédant conformément aux instructions fournies. Placer les objets les plus burs dans le bas et bien répartir la charge.
  • Ne pas transporter d'objets trop grands risquant de dépasser des pare-chocs ou sur les côtés du véhicule où de gêner la visibilité.
  • Fixer les objets très longs, de type plaques de bois, planches de surf et autres, à l'avant et à l'amère du véhicule. Protéger les surfaces pointes du véhicule contre les frottements provoqués par les cordes de fixation.
    • Vérifier périodiquement que la galerie est bien fixée en place et en parfait état.
  • Pour les véhicules équipés de fixations de galerie, assurez-vous que les capuchons sont installés sur les fixations lorsque celles ci ne sont pas utilisées.

AVERTISSEMENT

  • Toute manœuvre brusque ou installation défectuouse de la charge risque d'entraîner l'ajection de cette dernière et peut être la cause de blessures ou de dégâts matériels.
  • Fixez soigneusement les charges et évitez toute manœuvre brusque (démarrage violent, virages serrés et coups de frein intempestifs). Vérifiez régulièrement que la charge est bien assurée.
  • Des objets larges, volumineux, longs ou plats peuvent affecter l'aérodynamisme du véhicule ou offrir une résistance au vent entraînant un accident et des blessures. Conduire avec prudence et réduire la vitesse quand de telles charges sont installées sur le véhicule.

Crochets du châssis Avant
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image EXEMPLE (1) 02.117

Le crochet de remorquage (1) présent à l'avant du véhicule ne peut être utilisé qu'en cas d'urgence.

Pour installer le crochet (1), suivez les instructions ci-dessous.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

text_image EXEMPLE (A) (B) (C) 71LMT3512

1) Munissez-vous du crochet de remerquage (1), de la poignée du cric (A) et de la clé à écrous de roue (B) rangés dans le compartiment à bagages.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 3

text_image EXEMPLE 60LM546

2) Retirez le cache (C) à l'alde ce la poignée du cnc (A) entourée d'un chiffon comme illustré.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 4

text_image EXEMPLE (1)

3) Metiez le crochet (1) en place à la main.

AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS

SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 1

text_image (1) (2) EXAMPLE 32H61

4) Pour fixer le crochet de remorquage (1), tournez-le dans le sens des algilles d'une montre avec la clé (B) jusqu'à ce que le crochet (1) soit bien fixé.

Arrière
SUZUKI Swift (2012) - AUTRES COMMANDES ET ÉQUIPEMENTS - 2

text_image EXEMPLE (2) 681-0547

Le crochet de châssis (2) présent à l'amière du véhicule ne peut être utilisé qu'en cas d'urgence et de transport par la mer.

AVIS

Quand vous utilisez le crochet de châssis (2), conduisez de manière à éviter tout choc important sur ce crochet. Sinon, le crochet, la carrosserie du véhicule ou le système de transmission peuvent être endommagés.

• N'accélérez pas brusquement.
- Ne remorquez pas de véhicule plus lourd que votre véhicule.

Pour remorquer le véhicule sur une route ou une autoroute, conformez-vous aux instructions de "Remorquage" indiquées dans la partie "INTERVENTION D'URGENCE".

AVIS

Quand vous utilisez le crochet de remorquage (1), conduisez de manière à éviter tout choc important sur ce crochet. Sinon, le crochet ou la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés.

N'accélérez pas brusquement.

Pour retirer le crochet de remorquage (1), effectuez la procédure inverse.

Autres crochets

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Autres crochets - 1

7103102
Les crochets (3) (option) et orifices (5) du châssis sont uniquement conçus pour l'expédition du véhicule par carion/train. Les crochets (4) sont uniquement destinés au transport par la mer.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas les crochets de châssis pour remorquer un autre véhicule ni pour faire remorquer votre véhicule sur la route ou l'autoroute. Le crochet (1) est uniquement destiné à des situations d'urgence comme l'embourbement dans la boue ou la neige profonde, par exemple. Le crochet (2) est uniquement destiné aux situations d'urgence et au transport par la mer. Les crochets (3) (option) et orifices (5) du châssis sont uniquement conçus pour l'expédition du véhicule par camion/train. Les crochets (4) sont uniquement destinés au transport par la mer.

AVIS

Pour éviter tout dégât au véhicule, n'utilisez jamais les crochets (1) destinés au transport par camion/train et par la mar.

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

Chargement du véhicule 6-1

Traction d'une remorque 6-1

Remorquage du véhicule (remorquage de tourisme) ..... 6-6

CHARGE ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

Chargement du véhicule

Ce véhicule est conçu pour un poids utile spécifique. Les capacités de poids du véhicule sont indiquées par le Poids Nominal Brut ou Véhicule (PNBV) et le Poids Nominal Brut sur l'Essieu (PNBE, avant et amière). Le PNBV et le PNBE (avant et arrière) sont répertorlés dans la section "CARACTERISTIQUES".

PNBV - poids total en charge du véhicule (y compris tous les occupants, les accessoires et les bagages, plus le poids de l'attelage si une remorque est attalée au véhicule).

PNBE - (avant et arrêté) poids total maximal autorisé par essieu.

Le poids réel du véhicule en charge et les charges réelles sur les essieux avant et arrière ne peuvent être déterminés que par pesée du véhicule. Comparez ce poids au PNBV et au PNBE (avant et arrière). Si les limites de poids brut du véhicule ou les charges autorisées sur chacun des essieux sont dépassées, vous devez supprimer du poids jusqu'au respect des limites autorisées.

AVERTISSEMENT

Ne surchargez jamais la véhicule. Le poids brut du véhicule (somme des poids du véhicule, de tous les occupants, des accessoires, des bagages et du dispositif d'attelage si une remorque est attelée au véhicule) ne doit jamais excéder le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV). De plus, ne distribuez jamais la charge de telle sorte que le poids sur l'essieu avant ou arrière excède le Poids Nominal Brut sur l'Essieu (PNBE).

AVERTISSEMENT

Répartissez toujours la charge de manière uniforme. Pour éviter tout risque d'accident aux personnes ou de dégâts au véhicule, fixez solidement la charge pour éviter tout déplacement de celle-ci en cas de manœuvre brusque du véhicule. Placez les objets lourds directement sur le plancher et le plus an avant possible. N'empillez jamais les charges au-delà de la hauteur des sièges arrière.

Traction d'une remorque

Le véhicule SUZUKI a été conçu pour transporter des passagers et un volume nonnal de bagages et non pour tracter une remorque. SUZUKI ne conseille pas l'emploi de ce véhicule pour tracter une remorque s'il n'y a pas de réglementation locale concernant les capacités de remorquage autorisées (par exemple, capacité de remorquage nominale ou légale). Tracter une remorque peut avoir des conséquences négatives pour la maniabilité, la durée de vie et la consommation du véhicule.

Certains pays imposant une réglementation qui autorise spécifiquement le remorquage d'un véhicule jusqu'à un poids maximum de remorque (capacité de remorquage légalc ou imposée par la loi, le moindre poids étant à prendre en considération); de ce fait, les véhicules vendus dans ces pays peuvent être utilisés pour tirer une remorque de poids réduit à condition que le poids de cela-ci ne dépasse pas le poids maximum de remorque stipulé par la réglementation de ces pays.

Si une remorque est attelée à un véhicule SUZUKI, observez scrupulcusement les conseils et les impératifs donnés dans cette section. Remorque et dispositif d'attalage doivent toujours être compatibles. Consultez un vendeur de remorques réputé.

CHARGE ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

AVIS

La traction d'une remorque impose un effort supplémentaire au moteur, au train moteur et aux freins du véhicule. N'attelez jamais de remorque pendant les premiers 960 km de mise en circulation du véhicule.

AVIS

Pour les véhicules à boîte-pont automatique, n'utilisez pas la position "D" lors du remorquage sur une côte raide. Le remorquage en position "D" sur une côte raide peut surchauffer le fluide de boîte-pont automatique sans avertissement, ce qui peut endommager la boîte de vitesses.

Barres de remorquage

Utiliscz uniquement des barnes de remorquape qui se fixont au châssis du véhicule et un dispositif d'attelage qui se boulonne à ce type de fixation.

AVERTISSEMENT

N'utilisez jamais un dispositif de remorquage à montage sur parechocs ou sur assieu.

Chaînes de sécurité

Fixez toujours des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croisez les chaînes sous le bras d'attelage de la remorque de manière à ce que celui-ci ne touche pas la route si la remorque venait à se détacher du dispositif d'attelage. Suivez les conseils du fabricant pour la fixation des chaînes de sécurité. Ne laissez qu'un mou suffisant pour permettre un demi tour complet. Ne laissez jamais les chaînes traîner sur la route.

AVERTISSEMENT

Ne fixez jamais les chaînes de sécurité aux para-chocs du véhicule. Fixez bien les raccordaments pour qu'ils ne se desserrent pas.

Feux de remorque

Vérifiez que la remorque est pourvue de feux de signalisation conformes à la législation en vigueur. Avant de démarrer, vérifiez le bon fonctionnement de ces feux.

AVERTISSEMENT

Ne branchez jamais directement les feux de la remorque au circuit électrique du véhicule sous peine d'avarle.

Freins

AVERTISSEMENT

Si la remorque est équipée de freins, conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant. No raccordez jamais rien directement au circuit de froinage du véhicule et n'affectuez jamais de raccordement électrique direct au faisceau de câbles.

Pneus

AVERTISSEMENT

Au remorquage, les pneus du véhicule et de la remorque doivent être parfaitement gonflés. Les pneus du véhicule doivent toujours être gonflés à la pression indiquée sur l'affichette d'information sur les pneus. Si une pression de gonflage en charge est indiquée sur cette étiquette, gonfiez les pneus à cette pression en charge. Gonfiez les pneus de la remorque à la pression indiqués par le fabricant de la remorque.

CHARGE ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

Rétroviseurs

Vérifiez quo les rétroviseurs du véhicule sont conformes à la législation en vigueur concernant les rétroviseurs de véhicules tractant remorque. Si ce n'est pas le cas, insteliez des rétroviseurs conformes avant d'atteler la remorque.

Chargement du véhicule/chargement de la remorque

Pour charger le véhicule et la remorque correctement, il faut savoir mesurer le poids brut de la remorque et le poids exercé par son bras.

La poids brut de la remorque est le poids de la remorque avec sa charge. Vous pouvez mesurer le poids brut de la remorque au moyen d'une bascule à véhicules.

Le poids au bras est la force exercée sur le dispositif d'attelage par l'attelage de la remorque quand celle ci est chargé, son attelage se trouvant à hauteur normale d'utilisation. Ce poids peut être mesuré à l'aide d'un pèse-personne.

Le poids de la remorque en charge (poids total en charge) ne doit jamais excéder la "Capacité de remonquage".

Répartissez la charge sur la remorque de manière à ce que la charge à l'avant soit égale à environ 10 % du poids total en charge, sans excéder la "Charge verticale maximale sur le point d'ancrage du dispositif de remorquage". Mesurez le poids total en charge et le poids à l'avant pour

vérifier la bonne distribution de la charge avant de procéder au remorquage.

AVERTISSEMENT

Une mauvalse distribution de la charge dans la remorque risque d'altérer la maniabilité du véhicule et d'entraîner le flottement de la remorque. Vérifiez toujours que la charge à l'avant de la remorque soit égale à environ 10 % du poids total en charge, sans excéder la "Charge verticale maximale sur le point d'ancrage du dispositif de remorquage". Vérifiez également que la charge est bien fixée. Le non-respect de ces précautions peut être à l'origine d'un accident.

AVERTISSEMENT

Ne surchargez jamais la remorque du véhicule. Le poids total en charge ne doit jamais excéder la capacité de remorquage. Le poids total en charge du véhicule (somme du poids du véhicule, du chauffeur, des passagers, des bagages dans ou sur le véhicule, de la barre d'attelage et du poids à l'avant de la remorque) ne doit jamais excéder le poids nominal brut du véhicule (PNBV) indiqué dans la section "CARACTERISTIQUES".

Mises en garde supplémentaires pour le remorquage

AVERTISSEMENT

Chaque fois que la remorque est attelée, branchez les feux de signalisation de cette remorque et installez les chaînes de sécurité.

AVIS

L'affort demandé à un véhicule tirant une remorque étant plus important, les opérations d'entretien sur ce véhicule devront être plus fréquentes que sur les véhicules utilisés dans des conditions normales. Conformez-vous au programme d'entretien pour conditions de conduite difficiles.

AVERTISSEMENT

La maniabilité du véhicule change lorsqu'une remorque est attelée. Pour la sécurité du conducteur et des autres usagers, respectez les précautions suivantes :

  • Entraînez-vous à virer, à freiner et à reculer avant de vous engager sur la route avec la remorque. Ne conduisez pas le véhicule attaié à une remorque si vous ne maîtrisez pas encore parfaitement les techniques nécessaires au respecti de la sécurité.
    • N'excédez jamais la vitesse de remorquage limite ou la vitesse de 80 km/h.
  • Ne conduisez jamais à une vitesse entraînant des vibrations ou le flottement de la remorque. Au moindre signe de vibration ou de flottement, ralentissez.
  • Si la route est humide, glissante ou accidentée, conduisez à une vitesse inférieure à celle permise sur route sèche et lisse. Une vitesse excessive sur route en mauvais état risque d'entraîner une parte de contrôle du véhicule.
  • Demandez toujours l'aïde d'un assistant pour les manœuvres en marche arrière.

(suite)

AVERTISSEMENT

(suite)

  • Prévoyez une distance de freinage suffisants. La distance nécessaire à l'arrêt complet du véhicule augmente quand celui-ci tire une remorque. Roulez à une distance du véhicule précédent égale à la longueur du véhicule plus la remorque pour chaque tranche de vitesse de 16 km/h. Prévoyez une distance encore plus grande si la route est humide ou glissante.
  • Si la remorque est pourvue de freins à inartie, appliquez ceux-ci progressivement pour éviter tout désaccouplément par blocage des rouss de la remorque.
  • Ralentissez avant un virage et maintenez une vitesse constanta dans les virages. Toute décélération ou accélération dans un virage risque d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. Un rayon de braquage plus important que la normale sera nécessaire car les roues d'une remorque sont plus proches de l'intérieur du virage que celles du véhicule tracteur.
  • Évitez toute accélération et arrêt brusque du véhicule. N'effectuez pas de manœuvres soudaines sauf nécessité absolus.

(suite)

AVERTISSEMENT

(suite)

  • Ralentissez lorsque le vent souffle de côté et prenez garde aux rafales de vent envoyées par les véhicules de gros gabarît roulant en sens inverse.
  • Attention pour doubler. Prévoyez un espace suffisant pour la remorque au changement de fille et signalez les manœuvres longtemps à l'avance.
  • Ralentissaz et rétrogradez avant d'attaquer une descente longue ou raide. Rétrograder pendant la descente est dangereux.
  • Évitez de "conduire" au frein. Les freins risquent de surchauffer et de perdre leur efficacité. Utilisez autant que possible le frein moteur.
  • En raison du poids Imposé par la remorque, le moteur risque de surchauffer par temps chaud, en montagne en particulier. Surveillez la jauge de température. En cas de surchauffe, garez le véhicule en toute sécurité. Reportez-vous à la rubrique "En cas de surchauffe du moteur" de la section "ENTRETIEN D'URGENCE".

CHARGE ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

SUZUKI Swift (2012) - CHARGE ET REMORQUAGE DU VÉHICULE - 1

Pour garer le véhicule avec sa remorque, procédez de la manière suivante :

1) Serrez les freins du véhicule à fond.
2) Demandez à un assistant de placer des cales sous les roues du véhicule et de la remorque lorsque les freins sont serrés.
3) Relâchez lentement les freins jusqu'à ce que les cales absorbent la charge.
4) Sencz à fond le frein à main. (suite)

AVERTISSEMENT

(suite)

5) Boîte-pont manuelle - arrêtéz le moteur et passez la marche arrière ou la première.
Boîte-pont automatique - sélectionnez la position "P" (stationnement) et arrêtez le moteur.

Pour repartir après avoir stationné :

1) Appuyar sur l'embrayage et démarrer le moteur.
2) Engagez une vitesse, desserrez le frein à main et dégagez lentement le véhicule des cales.
3) Appuyez à fond sur la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
4) Demandez à une autre personne de retirer les cales.

Points d'installation du dispositif de remorquage (sauf modèles sport)

SUZUKI Swift (2012) - Points d'installation du dispositif de remorquage (sauf modèles sport) - 1

Charge verticale maximale sur le point d'encrage du dispositif de remorquage (Union Européenne)

60 kg

Distance à l'essieu arrère maximale admissible "a"

670 mm

Remorquage du véhicule (remorquage de tourisme)

Votre véhicule peut être remorqué dernière un autre véhicule (un camping-car, par exemple) à condition que votre véhicule soit à 2 roues motrices (2WD) et que le méthode correcte de remorquage indiquée pour votre véhicule soit adoptée. La méthode de remorquage à utiliser dépend des specifications de votre véhicule : véhicule à boîte-pont manuelle, à boîte-pont manuelle automatisée ou à boîte-pont automatique.

Utilisoz le tableau des consignes de remorquage pour choisir le mode de remorquage convenant à votre véhicule et conformez-vous soigneusement aux instructions données. Veillez à utiliser un équipement de remorquage prévu pour un remorquage de tourisme et ne dépassez jamais une vitesse de 90 km/h.

AVERTISSEMENT

Lors du remorquage du véhicule, conformez-vous aux instructions ci-après pour éviter tout accident et tout dégât du véhicule. De plus, conformez-vous aux réglementations nationales et locales concernant l'éclairage du véhicule et le dispositif d'attelage ou les barres d'attelage.

AVERTISSEMENT

Installez toujours une chaîne de sécurité lors du remorquage.

TABLEAU D'INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE

TRAINMOTEURBOÎTE-PONTMÉTHODEDE REMOR-QUAGE
2WDA/TA
M/IA.B

CHARGE ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

MODE DE REMORQUAGE A

PAR L'AVANT:

ROUES AVANT SUR UN CHARIOT

ET ROUES ARRIÈRE AU SOL

SUZUKI Swift (2012) - MODE DE REMORQUAGE A - 1

text_image 2WD M/T, A/T

543212

A : VÉHICULES 2WD AVEC BOÎTE-PONT MANUELLE OU AUTOMATIQUE

1) Fixez les roues avant sur le chariol en procédant conformément aux instructions fournies par le fabricant du chariol.
2) Dessarrez le frein à main

SUZUKI Swift (2012) - A : VÉHICULES 2WD AVEC BOÎTE-PONT MANUELLE OU AUTOMATIQUE - 1

text_image 2WD A/T

63LM603

AVIS

Ne remorquez pas un véhicule à boîte-pont automatique avec les quatre roues au sol sous peine de détérioration de la boîte-pont automatique.

CHARGE ET REMORQUAGE DU VÉHICULE

MODE DE REMORQUAGE B

PAR L'AVANT :

QUATRE ROUES AU SOL

SUZUKI Swift (2012) - MODE DE REMORQUAGE B - 1

flowchart
graph TD
    A["ON"] --> B["ACC"]
    C["OFF"] --> D["ACC"]
    E["Motor Diagram"] --> F["N"]
    F --> G["6M/T"]
    H["2WD M/T Vehicle"] --> I["Motor Icon"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#f9f,stroke:#333
    style E fill:#f9f,stroke:#333
    style H fill:#ccf,stroke:#333

58LM20601

B : VÉHICULES AVEC BOÎTE-PONT MANUELLE

1) Mellez le levier de la boîto-pont manuelle au point mort.
2) Placez la clé de contact à la position "ACC" (accessoires) ou passez le modo d'allumage sur "ACC" pour déverrouiller le volant.
3) Dessomez le frein à main.

AVIS

Le système de verrouillage de la direction n'est pas suffisamment solide pour résister aux chocs imposés aux roues avant pendant l'opération de remorquage. Dévarrouillez toujours la direction avant de remorquer.

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

text_image 2WLA/T

543142

AVIS

Ne remorquez pas un véhicule à boîte-pont automatique avec les quatre roues au sol sous pelne de détérioration de la boîte-pont automatique.

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

Programme de maintenance périodique 7-2

Maintenance conseillée en cas d'utilisation en

Courroie d'entraînement 7-7

Huile moteur et filtre à huile 7-7

Liquide de refroidissement 7-13

Filtre à air 7-15

Bougias 7-17

Huila d'engrenage 7-18

Pédale d'embrayage 7-20

Liquide de boite-pont automatique (AT) 7-20

Filtre à carburant (moteur diesel) 7-22

Freins 7-22

Direction 7-25

Pneus 7-25

Batterie 7-28

Fusibles 7-30

Réglage des projecteurs 7-33

Liquide de lave-phares 7-33

Changement des ampoules 7-34

Balais d'essuie-glace 7-40

Liquide de lave-glace 7-42

Climatisation 7-43

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 2
UCB1263

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 3

AVERTISSEMENT

Prenez toutes les précautions nécessaires afin d'éviter les accidents corporais lorsque vous travaillez sur le véhicule. Voici quelques conseils à ce sujet :

- Pour éviter tout dégât ou déclenchement intempestif du système de coussins gonflables ou du système de prétension des celnures de sécurité, vérifiez que la batterie est débranchée et que le commutateur d'allumage est sur la position "LOCK" (varouillage) ou que le mode d'allumage est sur "LOCK" (arrêt) depuis au moins 90 secondes avant d'entreprendre des travaux électriques sur votre SUZUKI. Ne touchez pas aux composants du système de coussins gonflables, aux composants du système de prétension de celnure de sécurité ou aux câbles.

(suite)

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

(suite)

Les câbles sont enveloppés d'une bande jaune ou placés dans des tubes jaunes et les coupleurs sont également de couleur jaune afin de faciliter l'identification.

  • Ne laissez pas le véhicule en stationnement, moteur au ralenti, dans un garage ou autre endroit clos.
  • Lorsque le moteur tourne, maintenez les mains, les vêtements, les outils et tout autre objet à l'écart du ventilateur et de la courroio d'entraînement. Même si le ventilateur ne tourne pas, il peut sa mettre automatiquement en route sans prévenir.
  • Si des travaux d'entreuien doivent être effectués lorsque le moteur tourne, vérifiez que le frein à main est serré à fond et que la boîte-pont est au point mort (pour véhicules à boîte-pont manuelle) ou en position de stationnement (pour véhicules à boîte-pont automatique).
  • No touchez pas aux fils ou à d'autres pièces du circuit d'allumage au démarrage du moteur ou lorsque celui-ci tourne vous risqueriez de recevoir une décharge électrique.

(suite)

SUZUKI Swift (2012) - (suite) - 1

AVERTISSEMENT

(suite)

  • Veillez à ne pas toucher au moteur, au tuyau et au collecteur d'échappement, au silencieux, au radiateur et aux durites d'eau encore chauds.
  • Il est interdit de fumer et d'approcher une étincelle ou une flamme vive près de l'essence ou de la batterie. Des vapeurs inflammables sont présentes.
  • Na passez pas sous le véhicule si celui-ci n'est supporté que par le cric portatif équipant la véhicule.
  • Veillez à ne pas provoquer de courts-circuits Involontaires entre les bornes positive et négative de la batterie.
  • Gardez l'huile, le liquide réfrigérant et autres liquides usagés hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Débarrassez-vous des liquides usagés de la manière appropriée ; ne les répandez jamais au sol et ne les dévarsez pas dans les égouts.

Programme de maintenance

Le tableau suivant indique à quel moment les travaux de maintenance doivent être effectués sur le véhicule. Contrôles, réglages, graissage et autres opérations de service doivent être effectués aux intervalles de temps indiqués. Ces intervalles doivent être réduits si les conditions de conduite sont difficiles (consultez "Maintenance conseillé en cas d'utilisation en conditions difficiles").

SUZUKI Swift (2012) - Programme de maintenance - 1

AVERTISSEMENT

SUZUKI conselle de confier les opérations de maintenance repérées par un astérisque (*) à un concessionnaire agréé SUZUKI ou un technicien de maintenance qualifié. Si vous êtes vous-même qualifié, vous pouvez effectuer toutes les opérations de service non marquées par un astérisque en suivant les instructions données dans ce manuel. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir effectuer avec succès les opérations de services non marquées, demandez à un concessionnaire SUZUKI de réaliser ces opérations pour vous.

AVIS

Dans le cadre du remplacement des pièces du véhicule, il est conseillé d'utiliser des pièces de rechange SUZUKI d'origine ou équivalent.

Programme de maintenance périodique

"R": remplacez ou changez

"I" : examinez, nettoyez, réglaz, graissaz ou remplacez si nécessaire

"L": graissez

NOTE:

  • Classe 1 : moteur à essence avec sonde d'oxygène
  • Classe 2 : moteur à essence sans sonde d'oxygène
  • Classe 3 : moteur diesel

NOTE:

Ce tableau inclut les interventions programmées jusqu'à 90 000 km. Au-delà de 90 000 km, réelisez les travaux de maintenance selon les mêmes intervalles.

INSPECTION ET MAINTENANCE

Tailorelle : Cet intervalle est catermind par la cis- tance parcourue ou le temps coupé au premier des de or termes atteins.km (x 1000)153C45607590
mois122436486072
MOTEUR
1-1. Courrole d'entrair enel et accasatione d'mois e[Classe 1, 2] nontrôle de la lènson n'égiege n'emplacement---R
[Classe 3] Courrole rainurée et ter seurContrôle tce les 30 000 km ou 24 mois. Remplacement et tous les 150 000 km ou 120 mois.
*1-2. Jeu de scapes[Classe 1, 2]-1-1-1
1-3. fulle moteur et tre a huile moteur[Classe 1, 2]RRSRRR
[Classe 3]Remplacer le squer le fen au de rappel de vidange d'huile clignote ou tous les 12 mois.
1-1. Liquide de ramir fin d'au monSUZUKI LLC: Lique de rénoldissement--R-R
SUZUKI LLC: Guce* (Glsu) (#1) La première fois uniquementRemplacement à 150 000 km ou 96 mc s.
Leuxir ne fles et lois sayeur lcsRemplacement tous les 75 000 km ou 48 mois.
*1-5. Système d'ach appaement (seuf le couvrées sur catalyique)-1-1
ALLUMAGE
2-1. Bougies
Lors de l'utilisation de carburant sans plont[Classe 1] (financement renouillé) bougie à l'indium (seuf modèles spor) (mocàles spor)Remplacement tous les 105 000 km ou 84 mois.
[Classe 1] (type normal) bougie au nickel--R--R
[Classe 2] (si disponible) bougie à l'indium---R--
[Classe 2] (type normal) bougie au nickel-R-R-R
Lors de l'utilisation de carburant au plont, cons tez le programme "Conduite en condition difficiles"
ALIMENTATION
3-1. Élément du filie est leRoutes devees [Classe 1, 2]-1R-1R
[Casse 3]-RR--R
FistesConsultez le programme "Conduite en condition difficiles".
*3-2. Caralisations de carburant-1-1-11
*3-3. Filtra à parturent[Classe 3]-R-R-R
Pê jeus l'oeutous les 15 000 km ou 12 m/s.
*3-4. Motour essence--1--1
SYSTÈME DE REGULATION DES REJETS POLLUANTS
*4-1. Solpouir d'voPG[Classe 1]-----1
[Classe 2]--1--1
*4-2. Système ca régulat de une rejoint au cours [Classe 1, 2][Classe 1, 2]-----1

1 Voiliez à vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans la cadre des contrôles quotidien de la section "FONCTIONNEMENT DU VÉRICULE" Si vous remplacez par un liquide de refroidissement autre que le SUZUKI LLC : Super (Blou), conformez-vous au programme du SUZUKI LLC. Standard (Vert).

INSPECTION ET MAINTENANCE

Intervalle. Cat intervalle est déterminé par le distance parcourue cu le compt école, au premier des deux formes offens.km (x 1000)152045€07590
mois122438485072
FREINS
*0-1. Disques et plaquettes du frein111111
Tembours et signATURE de frein (collor)-1-1-1
*0-2. Frouille et canalisations de frein------
a-3. Liquide de ce freinVérifier, "Change"x-RR
5-4. Pro grée et câbrin de freinVérifier, "Rupple (premiers 15 000 km uniquement)1----
CHASSIS ET CAISSE
*0-1. Embrayage (pédale et niveau de liquide)-1-11
6-2. Prinzure des11111
*8-3. Soutifiets d'arbre de roue--1--1
*8-4. Suspension-1-11
*6-5. Direction-1-1-1
*6-6. Rollin de boite sont manuelle
huile d'engrenages d'origine(*1 : premiers 15 000 km uniquement)*-1--1
*SUZUKI GEAR (1 /1 w/80)Ret placement (locuées 15) x 0 km cu 120 mois.
H. les autres cas(3 : premiers 15 000 km uniquement)1K--K
*SUZUKI GEAR OIL (1/w-80)-1-1-1
6-7. Reîte point automatiqueNiveau du liquide
* VidargeRisuplarer tous les 105 000 km
* Flexible---1--
8-9. Seminers, charmières et varrous-11-1
*8-9. Filtre du climatiseur (collor)1R-1K

AVERTISSEMENT

Les amortisseurs sont remplis d'un gaz sous haute pression. Ne tentez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Évitez de les stocker à proximité d'un appareil de chauffage ou d'une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut, videz-le en toute sécurité du gaz qu'il contient. Demandez l'alde de votre concessionnaire.

INSPECTION ET MAINTENANCE

Maintenance conseillée en cas d'utilisation en conditions difficiles

Si le véhicule est généralement utilisé dans l'une des conditions difficiles indiquées ci-après, il est conseillé de procéder aux opérations d'entretien du tableau ci-dessous conformément à l'intervalle indiqué.

Code des conditions difficiles

A - Courtes distances répétées
B - Conduite sur pistes et/ou routes boueuses
C - Conduite sur routes poussiéreuses
D - Conduite par temps extrêmement froid et/ou sur route avec salage
E - Courtes distances répétées par temps extrêmement froid
F - Utilisation d'un carburant au plomb
G - Fonctionnement fréquent au ralenti
H - Traction d'une remorque (si permis)

Code des conditions difficilesMaintenanceOpération de maintenanceIntervalle de maintenance
ITous les 15 000 km ou 12 mois
RTous les 45 000 km ou 36 mois
- B C D - -Courcie d'entraînement accessoire de moteur
RTous les 7500 km ou 6 mois
A - C D E F - HHuile moteur et filtre à huile (moteur à essence)RTous les 7500 km ou tous les 6 mois ou lorsque le témoin de rappel de vidange d'huile dignote
A - C D E G HHuile moteur et filtre à huile (moteur diesel)R
A B C - E F - HBougiesBougie au nickel (type standard)RTous les 10 000 km ou 8 mois
Bougie à l'iridium (fortement conseillé)RTous les 30 000 km ou 24 mois
- - C - - - - - -Élément du filtre à air *1ITous les 2500 km
RTous les 30 000 km ou 24 mois

INSPECTION ET MAINTENANCE

Code des conditions difficilesMaintenanceOpération de maintenanceIntervalle de maintenance
- B - - E - - HVidango du liquide pour boîte-pont automatiqueRTous les 30 000 km ou 24 mois
- B C D - - - HRoulements de roueITous les 15 000 km ou 12 mois
- B - D E - - HSoufflets d'arbre de roueITous les 15 000 km ou 12 mois
- B - - E - - HHuile de boîte-pont manuelle ("SUZUKI GEAR OIL 75W-80" d'origine)ITous les 15 000 km ou 12 mois
RTous les 75 000 km ou 60 mois
- B - - E - - HHulle de boîte-pont manuelle (autre que "SUZUKI GEAR OIL 75W-80" d'origine)RPremière fois uniquement : 15 000 km ou 12 mois
Deuxième fois et fois suivantes : Tous les 30 000 km ou 24 mois en partant de 0 km ou 0 mois
- - C D - - -Fillre du climatiseur (option) (À nettoyer plus fréquemment si le débit du climatiseur diminuc.)ITous les 15 000 km ou 12 mois
RTous les 45 000 km ou 36 mois

NOTE:
1 examinez, nettoyez, réglez, graissez ou remplacaz si nécessaire
R - rempiacez ou changez
T - sarrez au couple spéciée
*1 Vérifier ou changer plus souvent si nécessaire.

Courroie d'entraînement

SUZUKI Swift (2012) - Courroie d'entraînement - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque le moteur tourne, n'approchez pas les mains, les cheveux, les vêtements, des outils, etc. du ventilateur et de la courroie d'entraînement en mouvement:

Vérifiez que la tonsion de la couroie d'entreinement est correcte. Si les courmoies sont détendues, il peut en résulter une charge insuffisante de la batterie, une surchaufie du moteur, une direction défectuause, une climatisation insuffisante ou une usure excessive des courmoies. Si vous appuyez sur la couroie avec votre pouce entre les poulles (à mi-distance), une déformation devrait se produire comme indiqué ou tableau suivant.

Les courroies doivent également être examinées pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.

Si vous devez remplacer ou régler la courroie, faites le faire par votre concessionnaire SUZUKI.

Pour les modèles à moteur essence
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image L4 DEF : 4,3 - 4,5 mm *DEF : 4,5 - 5,6 mm OFF : 3 - 5 mm CE AC DEF : 9 - 10 mm → : pression de 100 N (10 kg) DEF : générateur DEF : réformation AC : compresseur de climatisation ©2.M015

* Modèle à moteur M16A

Pour les modèles à moteur diesel

La tension des courmoies d'entraînement se règle automalliquement.

Huile moteur et filtre à huile

Hulle indiquée

Pour les modèles à moteur essence (sauf les modèles sport)

SUZUKI Swift (2012) - Hulle indiquée - 1

Vérifiez que l'huile moteur utilisée correspond bien à la norme de qualité SL ou SM. Croisissez la viscosité de l'huile conformément au tableau ci-dessus.

L'huile SAE 0W-20 (1) est le meilleur choix en lèmes d'économies de carburant et de bon démarrage par temps froid.

NOTE:

Le moteur risque de ne pas démarrer si de l'huile moteur 5W-30 est employée en dessous de -15°C.

Pour les modèles à moteur essence (modèles sport)
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

bar | Category | Value | | -------- | ----- | | 10A-3C | 20 | | 10A-5C | 10 | | 50-10 | 0 | | 10-20 | 10 | | 20-30 | 30 | | 30-50 | 50 | | 50-86 | 58 | | 86-104 | 96 |

(1) De préférence

Vérifiez que l'huile utilisée correspond bien à la classification de qualité SG, SH, SJ SL ou SM. Choisissez le viscosité de l'huile conformément au tableau ci-dessus.

L'huile SAE 0W-20 (1) est le meilleur choix en termes d'économies de carburant et de bon démarrage par temps froid.

Pour les modèles à moteur diesel
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 2

Vérifiez si l'huile moteur utilisée correspond à la norme de qualité ACEA C2 qu C3 qui est obligatoire en cas de DPP ^® . Choisissez la viscosité de l'huile conformément au tableau ci-dessus.

L'hulle SAE 5W-30 (1) est le meilleur choix en termos d'économies de carburant et de bon démarrage par temps froid.

AVIS

Utiliser uniquement l'huile ACEA C2 ou C3 qui est recommandée. L'utilisation d'une huile moteur non recommandée endommagera le moteur diesel et le système DPF ^3 .

Contrôle du niveau de l'huile
(Pour les modèles à moteur essence)
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

(Pour les modèles à moteur diesel)
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 2

text_image (3) (2) (1) 04C012

(1) MIN
(2) MAX
(3) Jauge de niveau d'huille moteur

Pour assurer une bonne lubrication du moteur, il est important que le niveau d'huile soit toujours optimal. Vérifiez le niveau de l'huile lorsque le véhicule est sur une surlace plane. Si le véhicule est en pente, la mesure sera faussée. Effectuez le contrôle soit avant de démarrer le moteur, soit 5 minutes au moins après l'arrêt.

La poignée de la jauge de niveau d'huile est peinte on jaune pour être identifiée aisément.

Sortez la jauge de niveau d'huile, essuyez-la à l'aide d'un chiffon, replongez la jauge à fond dans le moteur puis ressortez-la. Le niveau de l'huile sur la jauge doit se trou- ver entre les repères supérieur et inférieur. Si le niveau est proche du repère inférieur ajoutez de l'huile jusqu'au niveau supé- rieur.

AVIS

Si le niveau d'hulle n'est pas vérifié régulièrement, de graves anomalies du moteur peuvent survenir en raison du manque d'huile.

AVIS

(Pour les modèles à moteur diesel) Ne rajoutez pas d'huile au-dessus de la limite MAX. Un excès d'huile provoque de graves anomalies du moteur.

NOTE:

Lors de la combustion des particules de suie accumulées dans le DPF ^® , le quantité d'huile moteur peut augmenter en raison de la dilution avec le carburant. Ce n'est pas un dysfonctionnement du véhicule. Les particules de suie accumulées dans le DPF ^® sont brûlées automatiquement pendant les trajets. Toutefois elles peuvent ne pas être brûlées dans les cas suivants.

• Lorsque vous conduisez longtemps à faible vitesse.
- En cas de petits trajets répétés.
1) Lorsque le témoin DPF ^® s'allume, conduisez à 50km/h ou plus pendant plus de 25 minutes afin de régénérer le DPF ^® correctement. Pour plus de détails, reportez vous à "Filtro à particules diesel" dans la section "FONCTIONNEMENT DU VEHICULE".
2) Lorsque le témoin de rappel de vidange d'huile clignote, changez l'huile moteur.
3) Lorsque le niveau d'huile dépasse le niveau MAX sur la jauge, consultez votre concessionnaire SUZUKI.

Faire l'appoint
SUZUKI Swift (2012) - NOTE: - 1

Retirez la bouchon de remplissage et varsez l'huile lentement par le trou de remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigno le repère supérieur sur la jauge. Veillez à ne pas dépasser de niveau. Un expès d'huile est presque aussi néfaste qu'un manque. Après avoir fait le plein, mettez le moteur en route et laissez-le tourner au ralenté pendant environ une minute. Coupez le moteur attendez environ 5 minutes et contrôlez de nouveau le niveau.

Vidange de l'hulle moteur et changement du filtre

Vidangez l'huile pendant que le moteur est encore chaud.

SUZUKI Swift (2012) - Vidange de l'hulle moteur et changement du filtre - 1

text_image EXEMPLE QUADR ENGINE OIL Flounder

SOKNC34

1) Retirez la bouchon de remplissage d'huile.
2) Installez un récipient sous le bouchon de vidange.
3) À l'aide d'une clé, retirez le bouchon de vidange et vidangez l'huile moteur.

SUZUKI Swift (2012) - Vidange de l'hulle moteur et changement du filtre - 2

ATTENTION

La température de l'huile peut être si chaude qu'elle peut vous brûler les doigts lorsque le bouchon de vidange est desserré. Attendez que le bouchon alt suffisamment refroidi pour le toucher sans risque.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - ATTENTION - 1

Couple de serrage du bouchon de vidange

Moteur à essence : 35 Nm (3,5 kg-m) Moteur diesel : 20 Nm (2,0 kg-m)

SUZUKI Swift (2012) - ATTENTION - 2

AVERTISSEMENT

L'huile neuve comme l'huile usagée est un produit dangereux. Les enfants et les animaux sont en danger en cas d'ingestion. Tenez toujours les filtres à huile neufs ou usagés hors de portée des enfants et des animaux.

Un contact répété ou prolongé avec de l'huile moteur usagée peut provoquer des cancers de la peau. Un contact momentane avec de l'huile usagée peut irriter la peau.

(suite)

AVERTISSEMENT

(suite)

Pour réduire au minimum les risques de contact avec la peau, portez une chemise à manches longues et des gants étanches (des gants de ménage, par exemple) pour effectuer la vidange de l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez abondamment à l'eau et au savon.

Lavez tout vêtement ou chiffon imblé d'huile.

Recyclez ou jetez de manière appropriée les hulles et filtres usagés.

4) Replacez le bouchon de vidange et son joint. Serrez avec une clé au couple spécifié.

Changement du filtre à huile

1) DAVISsez et retirez le filtre à huile à l'aide d'une clé spéciale. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2) Avec un chiffon propre, nettoyez la surface do montage où installer le filtre neuf sur le moteur.
3) Enduissez légèrement d'huile moteur le pourtour du joint en caoutchouc du filtre à huile neuf.
4) Vissez le filure neuf à la main jusqu'à ce que la joint entre en contact avec la surface de montage.

(Pour les modèles à moteur essence)
SUZUKI Swift (2012) - Changement du filtre à huile - 1

text_image (1) (2)

(1) Desserrer
(2) Serrer

Serrage (vu du dessus du filtre)
SUZUKI Swift (2012) - Changement du filtre à huile - 2

text_image (1) (2) E4G083

(1) Filtre à huile
(2) 3/4 de tour

(Pour les modèles à moteur diesel)
SUZUKI Swift (2012) - Changement du filtre à huile - 3

text_image (1) (2) (3)

(1) Desserrer
(2) Serrer

AVIS

Pour obtenir un bon serrage du filtre, repérez avec précision la position exacte d'entrée en contact du joint avec la surface de montage.

5) A l'ainde de la clé pour filtre à huile, sorrez le filtre du nombre de tours prescrit à partir du point de contact avec la surface de montage (ou au couple spécifié).

Couple de serrage du filtre à huile 3/4 de tour ou

Moteur à essence : 14 Nm (1,4 kg-m) Moteur diesel : 25 Nm (2,5 kg-m)

AVIS

Pour éviter toute fuite d'huile, vérificz que le filtre est bien serré, mais pas trop.

Refaire le plein d'hulle et vérifier l'absence de fuites

1) Versez l'huile par l'orifice de remplissage et replacez le bouchon.
Pour la contenance approximative en huile, consultez la rubrique "Contenan- ces" de la section "CARACTERISTI- QUES".
2) Mettez le moteur en morte et vérifiez soignousomont que le filtre à huile et la bouchon de vidange ne fuicent pas. Faltes tourner le moteur à différentes régimes pendant au moins 5 minutes.
3) Coupez le moteur et attendez environ 5 minutes. Vérifiez à nouveau le niveau d'nulle et complétez si nécessaire. Revérifiez qu'il n'y a pas de fultes.

AVIS

  • Lora du remplacement du filtre à hulle, l'utilisation d'un filtre de rechange d'origine SUZUKI est recommandée. Si vous utilisez un filtre d'une autre marque, vérifiez qu'il est de bonne qualité et suivaz attentivement les instructions du fabricant.
  • Des fuitas d'huile autour du filtre à huile ou du bouchon de vldange indiquent une pose incorrecte ou une détérioration du joint. En cas de fuite ou si le serrage correct du filtre n'est pas certain, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI.

INSPECTION ET MAINTENANCE

Liquide de refroldissement

Sélection du liquida de refroidissement

AVIS

SUZUKI LLC : Liquide de refroidissement Super (Bleu);

SUZUKI LLC : Le liquide de refroidissement Super (Bleu) est déjà dilué dans les proportions correctes. Ne dilusz pas davantage avec de l'eau distillée. Cela pourrait provoquer le gel du liquide de refroidissement et/ou une surchauffe.

Pour garantir des performances optimales et la longévité du moteur, utilisez du liquido de refroidissement d'origine SUZUKI ou un équivalent.

NOTE:

Si vous remplacce par un liquide de refroidissement faire que le SUZUKI LLC : Super (Bieu), conformez-vous au programme du SUZUKI LLC : Standard (Vort). Pour les détails du programme de maintenance, consultez "Programme de maintenance périodique" dans cette section.

Ce type de liquide de refroidissement est l'idéal pour le système de refroidissement car :

- Il maintient une température de moteur adéquate.

- Il offre une protection adequale contre la gel et l'ébullition.

- Il offre une protection adéquale contre la corrosion et la rouille.

L'utilisation d'un liquide de refroidissement inapproprié peut provoquer des dégâts dans le système de refroidissement. Un concessionnaire SUZUKI agréé peut aider à sélectionner le liquide de refroidissement adéquat.

AVIS

Pour éviter toute détérioration du circuit de refroidissement :

- Utilisez toujours un liquide de refroidissement non silicate à base d'éthylène glycol de haute qualité dilué dans de l'eau distillée dans des proportions appropriées.

- Veillez à ce que le rapport du mélange de liquide de refroidissement et d'eau distillée soit de 50/50 et en aucun cas supérieur à 70/30. Les concentrations supérieures au rapport 70/30 de liquide de refroidissement et d'eau distillée peuvent causer une surchauffe.

(suite)

AVIS

(suite)

• N'utilisez pas de liquide de refroidissement pur ou d'eau ordinaire (aauf SUZUKI LLC : Super (Bleu)).

• N'ajoutez pas d'inhibiteurs ou d'additifs. Ces produits risquent de ne pas être compatibles avec le circuit de refroidissement.

- Ne mélangez pas différents types de liquides de refroidissement de base. Il en résulterait une usure accélérée du joint d'étanchéité et/ou une grave surchauffe risquant d'endommager gravament la moteur et la système de boîte-pont automatique.

Contrôle du niveau

Vérifiez le niveau du réfrigérant dans le réservoir et non dans le radiateur. Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit être entre les répères "FULL" (plein) et "LO'N" (bas).

Ajout de liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT

Le liquide de refroldissement est un produit toxique ou mortel en cas d'ingestion ou d'inhalation. Ne buvez pas d'antigel ou de solution de liquide de refroldissement. En cas d'ingestion, ne provoquez pas de vomissements. Adressez-vous immédiatement au centre antipoison ou à un médecin. Évitez de respirer la vapeur ou les fumées chaudes. En cas d'inhalation, sortez à l'air frais. Si du liquide de refroldissement entre en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau et consultez un médecin. Lavez-vous solgneusement après usage. La solution peut constituer un poison pour les animaux. Tenez-la hors de portée des enfants et des animaux.

AVIS

SUZUKI LLC : Liquide de refroidissement Super (Bleu); SUZUKI LLC : Le liquide de refroidissement Super (Bleu) est déjà dilué dans les proportions correctes. Ne diluez pas davantage avec de l'eau distillée. Cola pourrait provoquer le gel du liquide de refroidissement et/ou une surchauffe.

AVIS

SUZUKI LLC : Liquide de refroidissement standard (Vert)

  • Le mélange à utiliser doit contenir une concentration à 50 % d'antigel.
  • Si la température extérieure la plus basse de la région descend à -35°C ou plus bas, utilisez de plus fortes concentrations (jusqu'à 80%) en suivant les instructions indiquées sur le flacon d'antigel.

(Pour les modèles à moteur essence)

SUZUKI Swift (2012) - (Pour les modèles à moteur essence) - 1

text_image FULL LOW

COMT0701

Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous du repère "LOW" (bas), il convient d'en rajouter. Redirez le bouchon du réservoir et versez du liquide de refroidissement jusqu'au repère "FULL" (plein). No dépassez jamais ce niveau.

AVIS

Lors de la remise en place du bouchon sur le réservoir, alignez la marque du bouchon sur celle du réservoir. En cas de non-respect de cette consigne, il peut résulter une fuite de liquide de refroidissement.

INSPECTION ET MAINTENANCE

(Pour les modèles à moteur diesel)

SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 1

Il est dangereux de retirer la bouchon de la boîte de dégazage du moteur diesel lorsque la température de l'eau est élevée, du liquide brûlant et de la vapeur risquent en effet de glacier sous l'effet de la pression. Ne retirez ce bouchon que lorsque la température a suffisamment baissé.

Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous du repère "LOW" (bas), il convient d'en rajouter. Lorsque la moteur est frold, retirez le bouchon de la boîte de dégazage en le tournant doucement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre afin de libérer la pression. Versez le liquide de refroidissement dans la boîte de

dégazage jusqu'à ce que le repère "FULL" soit atteint. Ne dépassez jamais ce niveau.

Remplacement du liquide de refroidissement

Étant donné que des procédures spéciales sont requises, le venticule doit être emme- né chez un concessionnaire SUZUKI pour vidanger le liquide de refroidissement.

Filtre à air

Si le filtre à air est encrasse, la résistance à l'admission d'air va augmenter, la puissance du véhicule va diminuer et la consommation d'essence va augmenter.

Pour les modèles à moteur essence (sauf les modèles sport)

SUZUKI Swift (2012) - Filtre à air - 1

Pour les modèles à moteur diesel
SUZUKI Swift (2012) - Filtre à air - 2

Ouvrez les attaches latérales ou dévissez les vis, puis relirez l'élément du boûtier de filtre à air. Si l'élément est encrassé, remplacez-ic.

Serrez fermement les attaches latérales ou les vis.

Modèles sport
SUZUKI Swift (2012) - Filtre à air - 3

text_image (5) (4) (3) (1) (2) 60LM2C707

1) Retirez le flexible d'admission du filtre à air (1).
2) Retirez les boulons (2), dessemez le houlon (3) et soulevez le boîtier du filtre à air (4) directement au-dessus.

AVIS
Soulevez le filtre à air en veillant à ne pas Interférer avec la jauge de niveau d'huile moteur (5) afin de ne pas endommager cette demière.

SUZUKI Swift (2012) - Filtre à air - 4

3) Desserrez les attaches latóralos puis retiraz l'élément du boîtier de ilfre à air. SI l'élément est encrassé remplacez- lc.

Samez fermement les attaches latérales ou les vis.

INSPECTION ET MAINTENANCE

Bougies

Remplacement et contrôle des bougies

Pour les modèles à moteur essence (sauf les modèles sport)

Cette opération exige une procédure, un matériel et des outils spéciaux. Il est conseillé d'en confir l'exécution à un concessionnaire SUZUKI.

Pour les modèles à moteur essence (modèles sport)

SUZUKI Swift (2012) - Bougies - 1

text_image EXEMPLE (1)

BCJM125

Pour accéder aux bougies d'allumage :

1) Retirez le boîtier du filtre à air. Reportez vous dans cette section à "Filtre à air".
2) Si nécessaire, débranchez le couleur (1) en appuyant sur son levier de déverrouillage.
3) Retirez les vis.
4) Extraire les bobines d'allumage.

NOTE.

À le repose, vérifiez que les câbles, les coupieurs, le caoutchouc d'étanchéité de l'ensemble du filtre à air et les rondelles sont bien en place.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - NOTE. - 1

text_image On Non

70K179

AVIS

  • En extreayant les bobinas d'allumage, ne pas tirer sur le câble. Le falt de tirer sur le câble risque de l'endommager.
  • Pendant la maintenance des bougies à l'iridium/platine (bougies à électrode centrale fusiforme), ne touchez pas à l'électrode centrale qui est particulièrement fragile.

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

text_image Disassembled Screw 00G163

AVIS

  • Pour éviter toute détérioration des filletages des bougles, vissez d'abord celles-ci à la main. Serrez ensuite au couple de serrage spécifié 25 Nm (2,5 kg-m) à l'alde d'une clé. Attention à ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans les trous des bougles quand celles-ci sont déposées.
  • N'utilisez pas des bougies dont le filetage n'est pas de la bonne dimension.

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

Écartement "a" des bougies d'allumage SILFR6A11 1,0 - 1,1 mm

AVIS

N'utilisez que des bougies de remplacement de la marque et du type apéciés pour le véhicule. Les bougies spécifiées sont indiquées dans la section "CARACTERISTIQUES" en fin de manuel. Avant d'utiliser des bougies d'une autre marque, consultez le concessionnaire SUZUKI.

Huile d'engrenage

Hulle de boîte-pont manuelle

Pour faire l'appoint d'huile d'engronage, utiliser une huile de viscosite et de grade correspondant au tableau ci-dessous. Nous recommandons fortement d'utiliser : Huile de boîte-pont manuelle SUZUKI Gear oil 75W-80

Huile de boîte-pont manuelle (API GL-4)
SUZUKI Swift (2012) - Hulle de boîte-pont manuelle - 1

text_image 75W-00 °C -30 -20 -10 0 10 20 30 40 F -22 -1 14 32 50 68 88 104

COMP23

INSPECTION ET MAINTENANCE

Contrôle du niveau de l'hulle d'engrenage

Boîte-pont manuelle
SUZUKI Swift (2012) - Contrôle du niveau de l'hulle d'engrenage - 1

text_image (1) (2) (3)

50LM720

(1) Orifice de remplissage et bouchon de niveau d'huile (pour les modèles à moteur K12B)
(2) Office de remplissage et bouchon de niveau d'huile (pour les modèles à moteur D13A/M16A)

Pour vérifier le niveau de l'huile d'engrenage, procédez de la manière suivante :

1) Garez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein à main. Coupez ensuite le motour.
2) Retirez le bouchon de remplissage et de niveau d'huile (1) nui (2).
3) Verifiez l'intérieur de l'orifice avec le doigt. Si l'huile atteint le bas de l'orifice de remplissage, le niveau est correct. Replacez le bouchen.
4) Si le niveau de l'huile est bas, ajoutez de l'huile d'engrenage dans l'orifice du bouchon de remplissage et de niveau d'huile (1) ou (2) jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le bas de l'orifice de remplissage puis réinstallez le bouchon.

Modèles à moteur K12B/D13A : Couple de serrage de l'orifice de remplissage d'huile et du bouchon de niveau d'huile (1) ou (2) 21 Nm (2,1 kg-m)

Modèle à moteur M16A : Couple de serrage de l'orifice de remplissage d'huile et du bouchon de niveau d'huile (2) 27 Nm (2,7 kg·m)

ATTENTION

Si le véhicule vient d'être utilisé, l'huile d'engrenage risque d'être chaude au point de pouvoir provoquer des brûlures. Attendez que le bouchon de remplissage et de niveau d'huile ait suffisamment refroidi pour pouvoir le toucher à maln nue avant de contrôler le niveau d'huile d'engrenage.

AVIS

Lorsque vous resserrez le bouchon, enduisez les filetages avec l'anduit d'étanchéité suivant nu un équivalent pour éviter les fultes d'huile.

SUZUKI Bond n° 1216E ou 1217G

Vidange de l'huile d'engrenage

Cette opération exige une procédure, un matériel et des outils spéciaux. Il est conseillé d'on contier l'exécution à un concessionnaire SUZUKI.

Pédale d'embrayage

Embrayage hydraulique
SUZUKI Swift (2012) - Pédale d'embrayage - 1

text_image MAX MIN

30LM703

Vérifiez de temps en temps le niveau du liquide d'embrayage et la régularité de la course de la pédale.

Si un frottement se fait sentir lorsque la pédale est entièrement enfoncés, faites contrôier l'embrayage par un concessionnaire SUZUKI. Si le niveau du liquide d'embrayage est proche du repère "MIN", ajourez du liquide SAE J1704 ou DOT4 jusqu'au repère "MAX".

Liquide de boîte-pont automatique (AT)

Liquide spécifié

Utilisez du liquide pour boîte automatique SUZUKI ATF 3317 ou Mobil ATF 3309.

Contrôle du niveau

AVIS

La boite-pont risque d'être endommagée s'il y a trop ou pas assez de liquide.

Vénifiez le niveau du liquide lorsque la hotte-pont automatique est à température normale de fonctionnement.

Pour vérifier le niveau du liquide :

1) Pour chauffer le liquide de la boîte pont, roulez ou laissez le moteur tourner au raienti jusqu'à ce que la jauge de température indique une température de fonctionnement normale.

2) Puis roulez pendant dix minutes supplémentaires.

AVIS

Veillez à utiliser le liquide de boîte-pont automatique spécifié. Utiliser un liquide de boîte-pont automatique autre que SUZUKI ATF 3317 ou Mobil ATF 3309 peut endommager la boîte-pont automatique de votre véhicule.

NOTE:

Na vérifiez pas le niveau du liquide immédiatement après avoir route pendant assez longtemps et à grande vitesse, après avoir utilisé le véhicule en circuit urbain par temps chaud ou après avoir utilisé le véhicule attolié à une remorque. Attendez que le liquide sit refroidi (environ 30 minutes) sous paine de mesure erruée.

SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

text_image EXEMPLE

(1)25

3) Stationnez le véhicule sur une surface plane.
4) Serrez le trein à main et démarroz le moteur en position "P" (stationnement). Laissez tourner au ralenti pendant deux minutes et ne coupez pas le moteur pendant le contrôle du niveau.
5) Appuyez sur la pédale de frein et faites passer le levier de changement de vitesse dans chacune des gammos avec une pause d'environ trois secun-

INSPECTION ET MAINTENANCE

des dans chaque position. Revenez ensuite en position "P".

AVERTISSEMENT

N'oubliez pas d'enfoncar la pédale de frein avant de déplacer le levier de changement de vitesse car le véhicule peut se mettre brusquement en mouvement.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

6) La poignée de la jauge de niveau du liquide de boîte automatique est de couleur orange pour on faciliter l'identification.
Sortez la jauge de niveau, essuyez-la et remettez-la en place à fond. Sortez ensuite la jauge de niveau.

7) Vérifiez les deux côtés de la jauge de niveau et nolez le niveau le plus bas. La niveau du liquide doit se trouver

entre les deux repères de la partie marquée "IOT" (chaud) sur la jauge;

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

text_image (1) (2) (3)

G40517

(1) PLEIN À CHAUD
(2) PLEIN À FROID
(3) Point le plus bas = niveau du fluide

8) Versez la quantité nécessaire exacte de liquida spécifié par le trou de la jauge pour refaire le plein de la boîle-pont au niveau approprié.

AVIS

Après avoir vérifié ou ajouté de l'huile, romottez soigneusement la jauge de niveau en place.

Vidange de l'hulle

Des techniques, un matériel et un outillage spéciaux sont nécessaires à la vidange de l'huile d'une boîte-pont automatique. Il est conseillé de confier l'opération à un concessionnaire SUZUKI.

Filtre à carburant (moteur diesel)

SUZUKI Swift (2012) - Filtre à carburant (moteur diesel) - 1

Le filtre à carburant lait également office de séparateur d'eau.

Vidangez l'eau aux intervalles prévus par le programme de maintenance periodique. Pour vidanger l'eau :

1) Placez un collecteur ou un chiffon sous le tuyau de vidange du filtre à carburant.
2) Dessimrez le bouchon de vidange. L'eau s'écoule.
3) Rasserrez le bouchon de vidange lorsque le carburant commence à s'écouler.
4) Serrez le bouchon de vidange.

Couple de serrage du bouchon de vidango

1,5 Nm (0,15 kg-m)

Freins

Liquide de froin

SUZUKI Swift (2012) - Liquide de froin - 1

Le niveau du liquide de frein peut Atra contrôlé dans le réservoir situé dans le compartiment moteur. Verifiez que le niveau du liquide se trouve entre les repères "MAX" et "MIN". Si le niveau du liquide de frein est proche du repère "MIN", ajoulez du liquide SAE J1704 ou DOT4 jusqu'au repère "MAX".

SUZUKI Swift (2012) - Liquide de froin - 2

AVERTISSEMENT

Si ces consells ne sont pas respectés, le circuit de freinage risque d'être sérieusement endommagé et de mettre en danger la sécurité des usagers du véhicule.

  • Quand le liquide de frein contenu dans le réservoir tombe à un certain niveau, la voyant d'alarme de frein s'allume au tableau de bord (le moteur doit toumer et le frein à main être dassarré). Si ce voyant s'allume, demandez à un concessionnaire SUZUKI d'effectuer une révision du circuit de freinage.
  • Une perla rapide de liquide indique la présence de fultes dans la système de freinage qui doivent être vérifiées immédiatement par un concessionnaire SUZUKI.
  • N'utilisez que du liquide de frein SAE J1704 ou DOT4. N'utilisez pas un liquide de frein de récupération ou du liquide qui provient d'un vieux bidon ou d'un bidon laissé puvert. La réservoir du liquide de frein doit toujours atra protégé de l'entrée de corps étrangers et d'autres liquides.

INSPECTION ET MAINTENANCE

SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 1

ATTENTION

La liquide de frein est un produit dangereux pour les yeux. Il attaque par ailleurs la peinture. Prenez toutes les précautions nécessaires lors du remplissage du réservoir.

SUZUKI Swift (2012) - ATTENTION - 1

AVERTISSEMENT

Le liquide de frein est un produit dangereux voire mortel en cas d'ingestion et dangereux pour la peau et les yeux. En cas d'ingestion, ne provoquez pas de vomissements. Adressez-vous immédiatement au centre antipoison ou à un médecin. En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. Lavez-vous soigneusement après usage. La solution peut constituer un poison pour les animaux. Tenez-la hors de portée des enfants et des animaux.

NOTE:

Avec des froins à disque, le niveau du liquide diminue au fur et à mesure de l'usure des plaquettes de frein.

Pédale de frein

Vérifiez que la pédale de frein s'arrête à la hauteur habituelle et qu'elle s'annonce sans aucune impression de gène. Sinon faites vérifier le système de frocinage par le concessionnaire SUZUKI. En cas de doule au sujet de la hauteur de la pédale de frein, faites les vérifications suivantes :

SUZUKI Swift (2012) - Pédale de frein - 1

text_image

543100
Garde minimum "a" de la pédale à la moquette : 68 mm

Laissez tourner le moteur et mesuroz la distance entre la pédale de frein et le lapis de sol lorsque la pédale est enfoncée avec une force d'environ 30 kg. La distance minimale requise est celle qui est spécifiée. Le circuit de trains de ca véhicule étant auto-régiable, il est inutile de régler la pédale.

Si la garde au sol mesurée comme indiquée ci-dessus est inférieure à la valeur minimale requise, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI.

NOTE:

Pour mesurer la garde au sol de la pédale de frein, retirez le lepis de sol ou le ceout- chaute.

SUZUKI Swift (2012) - Pédale de frein - 2

SI l'un des problèmes suivants vient à se poser dans le circuit de freins du véhicule, demandez immédiatement à un concessionnaire SUZUKI de procéder à une révision.

• Manque d'efficacité des freins
- Freinage inégal (les freins ne sont pas appliqués de manière uniforme sur toutes les roues)
• Course excessive de la pédale
• Frottement des freins
- Bruit excessif

Frein à main
SUZUKI Swift (2012) - Pédale de frein - 3

text_image (1) (2)

Spécification du cran de rochet "b" : 4ème - 9ème

Force de traction du levier (1) : 200 N (20 kg)

Verifiez le bon réglage du frein. À main en comptant le nombre de crans dans lesquels le rocher s'engage quand le levier est serré lentement à fond. Le levier du frein à main doit se bloquer entre les crans spécifiés et les roues arrière doivent alors être complètement bloquées. Si le réglage du frein à main laisse à désirer ou si les freins trottent alors que le levier a été entièrement casserre, demandez à un concessionnaire SUZUKI de réviser et/ou de régler le frein à main.

Disques et tambours de frein

Emplacementdu freinÉpaisseur minimale
Disque de frein
Roues avant20,0 mm
Roues arrière8,0 mm
Emplacementdu freinDiamètre intérieurmaximal
lambour de frein
Roucs amière202 mm

Si l'épaisseur mesurée ou le diamètre interne de la partie la plus usée dépasse la valeur indiquée ci-dessus, les pièces doivent aura remplacées par des pièces neuves. La prise de mesure implique le démontage de chaque frein et exige l'utilisation d'un pied à coulisse cu d'une jauge micrométrique dans la respect des instructions disponibles dans le manuel de service concerné ou sur le site d'information de réparation adéquil.

Direction
SUZUKI Swift (2012) - Pédale de frein - 4

text_image EXEMPLE 63L1708

Jeu du volant "c" : 0 - 30 mm

Vérificz le jeu du volant en le tournant sans furcer vers la droite et la gauche. Mesurez la distance de déplacement jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie. La jeu doit être compris entre les valeurs spécifiées.

Vérificz que le volant tourne souplement et facilement, sans pliquetis, en le tournant à fond d'un côté et de l'autre tout on roulant très lentement dans une zone dégagée. Si le jou ne correspond pas aux spécifications ou en cas de problème, faites procéder à une révision par un concessionnaire SUZUKI.

Pneus
SUZUKI Swift (2012) - Pédale de frein - 5

La pression de gonflage des pneus avant et arrière est donnée sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. Gonfiez bien les pneus avant et arrière à la pression spécifiée.

Notez que la valeur indiquée ne concerne pas la roue de secours compacte.

Contrôle des pneus

Vérifiez les pneus du véhicule au moins une fois par mois en contrôlant les points suivants :

1) Mesuroz la pression d'air à l'aide d'un manomètre pour pneus. Si nécessaire réglez la pression. N'cubilez pas de vérifier la roue de secours également.

SUZUKI Swift (2012) - Contrôle des pneus - 1

AVERTISSEMENT

  • Vérifiez la pression de gonflage à froid, faute de quoi des relevés incorrects seront obtenus.
  • Tout en gonflant le pneu, vérifiez de temps à autre la pression jusqu'à obtention de la pression spécifiée.
  • Ne jamais sous-gonfler ou surgeon- fler les pneus.

Des pneus Insuffisamment gonflés risquent d'influencer la maniabilité du véhicule ou de provoquer un glissement de la jante sur le talon du pneu et d'entrainer un accident ou la détérioration du pneu ou de la roue.

Das pneus surgeonflés risquent d'éclater et d'être à l'origine d'accidents graves. Un surgeonflage peut également influencer la manlabilité du véhicule et entrainer un accident.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image (1) (2)

51G136

(1) Indicatour d'usure
(2) Repère d'emplacement d'indicateur

2) Vérifiez que la profondeur des rainures est supérieure à 1,6 mm. Pour faciliter ce contrôle, les pneus sont pourvus d'indicateurs d'usure incorporés aux rainures. Lorsque les indicateurs deviennent visibles sur la surface de la bande de roulement, la profondeur de la rainure est au plus de 1,6 mm et le pneu doit être remplacé.

3) Vérifiez toute usure anormale, craquelure et détérioration. Changez tous les pneus qui présentent des craquelures ou sont en mauvais état. Si un pneu présente une usure anormale, failes procéder à un contrôle par un concassionnaire SUZUKI.

ATTENTION

Les chocs sur les bordures de trot- toirs ou des pierres risquent d'endommager les pneus et d'affécter le parallélisme. Faites régulièrement vérifier les pneus et le parallélisme des roues par un concessionnaire SUZUKI.

4) Vérifiez si les écrous de roue ne sont pas desserrés.
5) Vérifiez que ni clous, ni pierres ou autres corps ne sont enfoncés dans les pneus.

AVERTISSEMENT

- Ce véhicule SUZUKI est équipé de pneus de même type et de même taille. La direction et la maniabilité du véhicule en dépendent. Ne panachez jamais des pneus de taille ou de type différent sur les roues du véhicule. La taille et le type des pneus utilisés doivent obligatoirement correspondre à ceux approuvés par SUZUKI au titre d'équipements standard ou en option du véhicule. (suite)

AVERTISSEMENT

(suite)

  • Remplacer les roues et les pneus de ce véhicule par certaines combinaisons de roues et pneus accessoires risque de modifier de manière significative les caractéristiques de direction et de manlabilité du véhicule.
  • N'utilisez donc que les pneus et les roues approuvés par SUZUKI au titre d'équipements standard ou en option du véhicule.

AVIS

Si des pneus de taille différente sont montés sur le véhicule, le compteur de vitesse et la compteur kilométrique risquent d'être faussés. Demandez conseil à un concessionnaire SUZUKI avant d'acheter des pneus de rechange de taille différente de celle des pneus d'origine.

INSPECTION ET MAINTENANCE

Permutation des roues

Permutation des 4 roues

SUZUKI Swift (2012) - Permutation des roues - 1

flowchart
graph TD
    A[" "] --> B[" "]
    C[" "] --> D[" "]
    E[" "] --> F[" "]
    G[" "] --> H[" "]

5134

Afin d'Aviter une usure Inégale des pneus et de prolonger leur durée de vie, permutez les roues comme illusuré. Permutiez les roues tous les 10 000 km. Après une permutation des roues, régiez la pression de gonflage avant et arrière aux spécifications indiquées sur l'affichette d'information sur les pneus.

Roue de secours compacte (option)

SUZUKI Swift (2012) - Roue de secours compacte (option) - 1

text_image (1) (2)

547115

(1) Indicateur d'usure
(2) Repère d'emplacement d'indicateur

Votre véhicule est équilé d'une roue de secours compacte. Cette roue de secours est conçue pour gagner de la place dans le coffre et son poids plus léger facilite son utilisation en cas de crovaison. Elle est uniquement destinée à une situation d'urgence, jusqu'à ce que le pneu conventionnel puisse être réparé ou remplacé. La pression de gonflage de la roue de secours compacte doit être vérifiée au moins tous les mois. Utilisez un manomètre de gonflage de poche de qualité et réglez-le sur 420 KPa. Vérifiez simultanément si le pneu est rangé en toute sécurité. Si tel n'est pas le cas, fixez-le.

Notez qu'on ne peut utiliser simultanément deux ou plusieurs roues de secours comparées sur un véhicule.

AVERTISSEMENT

La roue de secours compacte doit être utilisée uniquement en cas d'urgence. Une utilisation prolongée de cette roue de secours peut entraîner une usure du pneu et une perte de contrôle du véhicule. Lorsque vous utilisez cette roue, veuillez observer les précautions suivantes :

  • Votre véhicule réagira différemment avec cette roue de secours temporaire.
  • Ne dépassez pas 80 km/h.
  • Remplacez dès que possible la roue de secours compacte par une roue normale.
  • La roue de secours compacte réduit la garde au sol du véhicule.
  • La pression recommandée pour cette roue de secours est de 420 kPa.
  • N'utilisez pas de chaîne sur la roue de secours compacte. S'il faut absolument utiliser des chaînes, disposez les roues de telle manière que les roues normales se trouvent sur l'assieu avant.

(suite)

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

(suite)

  • La longévité de la bande de roulement de la roue de secours compacte est beaucoup plus courte que celle d'un pneu normal. Remplacez le pneu au plus tôt, dès que l'indicateur d'usure apparaît.
  • Lors du remplacement de la roue de secours compacte, utilisez un pneu de remplacement de taille et de construction identiques.

Batterie

SUZUKI Swift (2012) - Batterie - 1

AVERTISSEMENT

  • Les batteries dégagent un gaz hydrogène inflammable. N'approchez aucune flamme et ne provoquez aucune étincella à proximité de la batterie sous peine d'explosion. Ne fumez jamais lors d'opérations à proximité d'une batterie.
  • Pour vérifier la batterie ou travailler sur la batterie, débranchez le câble négatif. Attention à ne pas provoquer de courts-circuits en laissant des objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie et le véhicules.
  • Pour éviter tout risque d'accident corporel ou tout risque de détérioration du véhicule ou de la batterie, conformez-vous aux instructions données dans la section "MAINTENANCE D'URGENCE" de ce manuel pour effectuer un démarrage forcé avec la batterie d'un autre véhicule.
  • De l'acide sulfurique dilué fuyant de la batterie peut provoquer la céclité ou des brûlures graves. Utilisez une protection aculaire et des gants adéquats. Rincez abondamment à l'eau les yeux ou le corps et faites immédiatement appel à une aide médicale en cas de blessures. Gardez les batteries hors de portée des enfants.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Votre véhicule est équipé d'une batterie qui n'a pas besoin d'être entretenue fréquemment. Vous n'auraz jamais à ajouter de l'eau. Vérifiez par contre régulièrement l'état de corrosion de la batterie, de ses bornes et de son support. Éliminez toute trace de corrosion à l'aide d'une brosse métallique et d'ammoniaque dilué ou de bicarbonate de soude dilué. Après avoir éliminé la corrosion, rincez à l'eau.

Si le véhicule est laissé au garage pendant un mois ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie pour éviter toute décharge de celle ci.

INSPECTION ET MAINTENANCE

Remplacement de la batterie
SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 1

text_image EXEMPLE (1) (2) (3) (4)

51KJACS3

Pour déposer la bellerie :

1) Débranchez le cânie négatif (1).
2) Débranchez le câble positif (2).
3) Retirez les écrous de retenue (3) puis la retenue (4).
4) Déposez la batterie.

Pour poser la batterie :

1) Posez la batterie dans l'ordre inverse de la dépose.
2) Semez formement les écrous de rata- nuc et les câbles de batterie.

NOTE:

Lorsque la batterie est déconnectée, certaines des fonctions du véhicule seront initialisées et/ou désactivées.

Cas fonctions doivent être réinitialisées après la reconnexion de la batterie.

AVERTISSEMENT

Les batteries contiennent des substances toxiques, dont de l'acide sulfurique et du plomb. Elles peuvent représenter un risque pour l'environnement et la santé humaine. Les batteries usagées doivent être mises au rebut ou recyclées conformément à la législation locale et ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets ménagers ordinaires. Veillez à ne pas renverser la batterie lors de son retrait du véhicule. L'acide sulfurique pourrait s'échapper et causer des blessures.

(Étiquette de batterie)
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image Pb (5) (6)

51KM042

(5) Symbole de poubelle à roues barré d'une croix.
(6) Symbole chimique "Pb"

Le pictogramme de poubelle à roues barré d'une mix (5) figurant sur l'étiquette de la batterie indiqué que la batterie usagée doit être réculée séparément des déchets ménagers ordinaires.

Le symbole chimique "Pb" (8) indique que la batterie contient plus de 0,004% de plame.

En vous assurant de la mise au rebut ou du recyclage corrects de la batterie usagée, vous contribuerez à empêcher les risques de conséquences négatives sur l'environnement et la santé humaine pouvant découvert d'une gestion inappropriée de cette batterie usagée. Le recyclage des matériaux contribuera à le préservation des ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut ou le recyclage des batteries usagées, consultez voire concessionnaire SUZUKI.

Fusibles

Ce véhicule est pourvu de trois types de fusibles :

Fusible principal

La batterie alimente directement le fusible principal

Fusibles primaires

Ces fusibles sont placés entre le fusible principal et les fusibles individuels et correspondent aux groupes de charge électrique.

Fusibles individuels

Ces fusibles protègent les circuits individuels.

Pour retirer un fusible, utilisez l'arrache-fusible se trouvant dans la boîte à fusibles.

SUZUKI Swift (2012) - Fusibles individuels - 1

Fusibles du compartiment moteur
SUZUKI Swift (2012) - Fusibles individuels - 2

flowchart
graph TD
    subgraph Essence
        A1["1"]
        A2["2"]
        A3["3"]
        A4["4"]
    end
    subgraph Direct
        B1["11"]
        B2["21"]
        B3["31"]
        B4["41"]
    end
    A1 --> C["5"]
    B1 --> D["6"]
    style A1 fill:#f9f,stroke:#333
    style B1 fill:#f9f,stroke:#333
    style Direct fill:#ccf,stroke:#333

SUZUKI Swift (2012) - Fusibles individuels - 3

FUSIBLE PRINCIPAL/FUSIBLE PRIMAIRE
(1)80 AFL5
(2)50 AFL4
(3)100 AFL3
(4)100 AFL2
(5)100 AFL1 (ESSENCE)
FL6 (DIESEL)
(6)120 AFL1 (DIESEL)
(7)50 ACommutateur d'allumage -2
(8)7,5 AECM (DIESEL)
(9)15 AReclais de la boîte-pont automatique
(10)-Vide
(11)10 ACompresseur d'air
(12)15 AFI (ESSENCE)
(13)30 AFI (DIESEL)
(14)60 ADirection assistée
(15)30 ARéchauffeur de carburant (DIESEL)
30 AVentilateur de radiateur (ESSENCE)

INSPECTION ET MAINTENANCE

(16)40 AVentilateur de radiateur (DIESEL)
(17)30 AVentilateur
(18)30 AMoleur de démarrage
(19)40 AMoteur ESP®
(20)30 AAccessoire
(21)30 ACOCC (ENG A-STOP)
(22)25 AProjecteur
(23)25 AModulo de contrôle ESP®
(24)30 ALave-phares
(25)20 AAntibrouillard avant
(26)7,5 AProjecteur
(27)40 ACommutateur d'allumage
(28)7,5 ASignal de démarrage
(29)15 AProjecteur (gauche)
(30)15 AProjecteur (droite)
(31)15 AProjecteur (gauche) (avec éclairage AUTO)
(32)15 AProjecteur (droite) (avec éclairage AUTO)
(33)25 AINJ.DRV (DIESEL)
(34)15 AFI (DIESEL)
(35)15 AF/P (DIESEL)

SUZUKI Swift (2012) - Fusibles individuels - 4

text_image (A5) (B7) (C9)

63UM10704

FUSIBLE PRINCIPAL/ FUSIBLE PRIMAIRE

(36)40 AChauffage secondaire
(37)40 AChauffage secondaire 3
(38)40 AChauffage secondaire 2

Le fusible principal, les fusibles primaires et certains des fusibles individuels se trouvent dans le compartiment moteur. Si le fusible principal fond, plus aucun accessoire électrique ne fonctionne. Si un fusible primaire fond, plus aucun des accessoires électriques appartenant au groupe de charge qu'il protège ne fonctionne. Pour le remplacement du fusible principal, d'un fusible primaire ou d'un fusible individuel, utilisez des fusibles de rechange d'origine SUZUKI.

Pour retirer un fusible, utilisez l'arrache-fusible se trouvant dans la boîte à fusibles. L'empérage de chaque fusible est indiqué au clos du couvercle de la boîte à fusibles.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - Fusibles individuels - 5

text_image BON FONDU

30G111

AVERTISSEMENT

Si le fusible principal ou un fusible primaire fond, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI agréé. Utilisez toujours un fusible SUZUKI d'origine. N'utilisez jamais un moyen provisoire de remplacement tel qu'un fil métallique sous peine d'endommager sérieusement l'équipement électrique et de provoquer un incendie.

NOTE: Vénfiar que la boîte à fusibles est toujours équipée de fusibles de rechange.

INSPECTION ET MAINTENANCE

Fusibles sous le tableau de bord
SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 1

FUSIBLE PRIMAIRE
(1)30 A-
(2)20 A
(3)20 ASTL
(4)20 ADesembueur arrêté
(5)20 AToll ouvrant
(6)15 ADRL/Dégivreur
(7)10 ARétroviscur chauffant
(8)7,5 ASignal de démarrage
(9)15 APrise pour accessoires
(10)30 AVitre à commande électriche
(11)10 AFeux de détrosse
(12)7,5 ABCM
(13)15 ABobine d'allumage
(14)10 AModule de contrôle ESI ^®
(15)15 ARADIO/BCM
(16)10 ACommande ENG A-STOP
(17)15 AAvertisseur
(18)10 AFau de stop
(19)10 ACoussin gonflable
(20)10 AFeu de recul
(21)15 AEssuie-glace/lave-glace
(22)25 AEssuie-glace avant
(23)7,5 AFlafonnier
(24)-Vide
(25)7,5 AFeu de brouillard arrêre
(26)-Vide
(27)7,5 ASignal d'allumage-1
(28)16 ARadio B (ENG A-STOP)
(29)10 AACC (ENG A-STOP)
(30)15 ARadio
(31)10 AFeu amère
(32)20 AD/L
(33)7,5 ARégulation de vitesse
(34)10 ACompteur
(35)7,5 ASignal d'allumage-2
(36)20 AChauffage de siège

INSPECTION ET MAINTENANCE

SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 1
BON

SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 2
FONDU

81A205

AVERTISSEMENT

N'utilisoz que des fusibles de rechange d'ampérage correct. N'effectuez jamais de réparation de fortune avec une feuille d'aluminium ou un fil métallique. Un fusible qui vient d'être changé et qui fond pou de temps après est signe d'une avarie électrique sérieuse. Faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI.

Réglage des projecteurs

Étant donné que des procédures spéciales sont raquises, nous conseillons d'emmer le véhicule chez un concessionnaire SUZUKI pour le réglage des projecteurs.

Liquide de lave-phares

SUZUKI Swift (2012) - Liquide de lave-phares - 1

Vérifiez que la réservoir contient du liquide de lava-glace. Refaites le plein si nécessaire.

AVIS

  • En hiver, ôtez bien la neige ou la glace sur le dispositif de lavage à l'avant du paré-choc avant de faire fonctionner le lave-phares.
  • Afin d'éviter des dégâts dus au gel au gicleur du lave-phares, utilisez le liquide de lavage adapté.

Changement des ampoules

SUZUKI Swift (2012) - Changement des ampoules - 1

ATTENTION

  • Les ampoules peuvent être très chaudes juste après avoir été étaintes et peuvent provoquer des brûlures. Ceci concerne plus particulièrement les ampoules de phares à halogène. Laissez refroidir suffisamment longtemps les ampoules avant de les remplacer.
  • Les ampoules des projecteurs sont remplies d'un gaz halogène sous pression. Elles risquent d'exploser et d'être à l'origine de bleasures en cas de choc ou de chute. Manipulesz-les avec précaution.

AVIS

L'huile de la peau peut suffire à déclencher une surchauffe et une explosion des ampoules à halogène. Saisissez toujours les ampoules neuves à l'aide d'un chiffon.

AVIS

Si les ampoules doivent être changées de manière fréquente, vérifiez le circuit électrique. Ce travail ne peut être effectué que par un concessionnaire SUZUKI.

Plafonnier central
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 1

Extrayez le diffuseur à l'aide d'un tournevis plat enveloppé d'un chiffon comme illustré. Pour le replacer, poussez le simplement en place.

Il suffit de tirer sur l'ampoule pour la retirer. Lors du remplacement de l'ampoule, assurez-vous que l'ampoule est bien engagée dans les ressorts de maintien.

Spot (option)
SUZUKI Swift (2012) - AVIS - 2

Extrayez le diffuseur à l'aide d'un tournevis plat enveloppé d'un chiffon comme illustré. Pour le replacer, poussez le simplement en place.

INSPECTION ET MAINTENANCE

Projecteurs

Phares déchargés

Etant donné que des procédures spéciales sont requises, le véhicule doit être emmané chez un concessionnaire SUZUKI pour le remplacement de l'ampoule.

SUZUKI Swift (2012) - Projecteurs - 1

AVERTISSEMENT

N'essayez jamais de remplacer l'ampoule d'un phare déchargé, sous peine de choc électrique provenant du circuit haute tension des phares. Faites toujours remplacer l'ampoule d'un phare déchargé par un concessionnaire SUZUKI autorisé.

Phares à halogène
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

text_image (3) E8LJ713

NOTE:
Vous pouvez voir la position du ressort de retenue (3) par le trou du phare.

Indicateur de direction latéral
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 3

text_image 84J135

Comma l'ampoule est de type intégré, tout l'élément doit être remplacé. Retirez l'élo- ment en faisant glisser le logement vers la gauche à l'aide de votre doigt.

Autres lampes d'éclairage
Douille
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 4

text_image EXEMPLE (2) (1) (2) (1) B4G123

(1) Retrait
(2) Installation
Pour retirer une douille de son logement, faites la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis drez-la. Pour installer une douille, enfoncez-la puis faltes la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Ampoule
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 5

text_image EXEMPLE (1) (2) (3) (4)

(3) Retrait
(4) Installation

Les ampoules sont de deux types, "Type entièrement en veme" (1) et "Type vence métel" (2).

Pour déposer et reposer une ampoule de type entièrement en verre (1), tirez l'ampoule et insérez une ampoule neuva

Pour déposer une ampoule de type verre/métal (2) de sa douille, poussez sur l'ampoule et locmez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour poser une ampoule neuve, poussez-la et locmez dans le sens des aiguilles d'une montre.

Les ampoules et les douilles sont accessibles de la manière suivante.

INSPECTION ET MAINTENANCE

Clignotant avant (1)

Feu de position avant (2)

(véhicules avec phares à halogène)

SUZUKI Swift (2012) - Clignotant avant (1) - 1

text_image (1) (2) 53LM/14

(véhicules avec phares déchargés)
SUZUKI Swift (2012) - Clignotant avant (1) - 2

text_image (2) (1)

Feu antibrouillard avant (option)

1) Faites démarer le moteur. Pour remplacer aisément l'ampoule, faites tourner le volant du côté opposé à l'ampoule à remplacer. Puis couper le moteur.

SUZUKI Swift (2012) - Feu antibrouillard avant (option) - 1

text_image EXEMPLE (1) (2) MA M7-15

2) Introduisez un tournevis à lame plate dans le trou (2) et retirez les agrales (1) en fordant le tournevis comme illustré.

SUZUKI Swift (2012) - Feu antibrouillard avant (option) - 2

3) Ouvrez le recouvrement de l'alle. Déconnectez le coupleur en appuyant sur le dispositif de déverrouillage. Fuites tourner la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et rotirez-la.

Bloc de feux arrêté

(hayon, stop, clignotant, etc.)

SUZUKI Swift (2012) - Feu antibrouillard avant (option) - 3

text_image (1) (1) (2)

8BLM701

Retirez la vis (1). Retirez le bloc de feux amière (2) en le tirant à l'extérieur.

Feu de la plaque d'immatriculation

SUZUKI Swift (2012) - Feu antibrouillard avant (option) - 4

text_image (1) (2) (3)

68_M7C5

Pour ouvrir la garniture (1), Introduisez un tournevis à lame plate dans le trou (3) et retirez les agrafes (2) en fordant le tournevis comme illustré.

SUZUKI Swift (2012) - Feu antibrouillard avant (option) - 5

Éclairage du coffre à bagages

SUZUKI Swift (2012) - Feu antibrouillard avant (option) - 6

Feu de stop surélevé

SUZUKI Swift (2012) - Feu antibrouillard avant (option) - 7

Pour retirer un boîtier de feu de stop surélevé, procédez comme suit :

1) Ouvrez le hayon, et retirez les écrus (1) comme indiqué sur le schéma.

INSPECTION ET MAINTENANCE

SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 1

2) Fennez le hayon. Retirez le boîtier de feu de stop surélevé (2) du hayon

SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 2

text_image (3) (4) (2) EG.MDYC

3) Poussez les pointes en forme de pouce (3) vers l'intérieur puis retirez la douille (4).

4) Remplacez les ampoules. Remedez le bobier de feu de stop surélevé en place en inversant l'ordre du retrait.

Antibrouillard arrière
SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 3

text_image (1) (2) EXAMPLE 681.1027.15

1) Déposez les écrous (1) comme indiqué sur le schéme.

2) Déposez le feu antibrouillard arrière en poussant la vis (2).

Balais d'essuie-glace

SUZUKI Swift (2012) - Balais d'essuie-glace - 1

Si le caoutchouc des essule-glaces se lendille ou se détoriere ou en cas de grincement au fonctionnement, changez les balais.

Pour installer des balais neurs, procédez de la manière suivante.

AVIS

Pour éviter de rayer ou de briser le pare-brise, ne laissez pas le bras de l'essule-glace claquer contre le verre pendant le changement des balais.

NOTE:

En fonction des spécifications du vénicule, certains balais d'essuie-glace peuvent différer de ceux illustrés ici. Le cas échéant, consultez le concessionnaire SUZUKI pour savoir comment procéder au remplacement des balais.

Pour les essule-giacas avant :

SUZUKI Swift (2012) - Pour les essule-giacas avant : - 1

1) Écartez le bras de l'ossuie glace de la glace.

NOTE.

En relevant les deux bras d'ossuie-glace avant, trez le bras du côte du conducteur en premier lieu.

En remattent les bras en place, abaissez le bras du côté du passager en premier lieu. Autromont, les bras peuvent interrérer.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - NOTE. - 1

text_image (1) (2)

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - NOTE. - 2

text_image (1) (2)

645-30

2) Samez le dispositif de verrouillage (1) vers le bras d'essule-glace (2) puis retirez le bâti do l'essule-glace du bras comme illustré.
3) Débloquez l'extréminé encastrée du balai d'ossuie-glace pour libérer la balai et faites glisser celui-ci comme illustré.

INSPECTION ET MAINTENANCE

SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 1

(3) Pièce de retenue
4) Si le balai neuf est fourni sans les deux pièces de retenue métalliques (3), adaptez les pièces de l'ancien balai sur le nouveau.

(4) Extrémité encastrée

5) Installez le balai neuf dans l'ordre inverse de la déposo, l'extrémité encastrée (4) devant se trouver en direction du bras de l'assuie-glace Vérifiez que le balai est bien maintenu en place par toutes les fixations. Verquillez l'extrémité en place.
6) Reposez le bâtl de l'essuie-glace sur le bras en vérifiant que le levier de ver-rouillage s'enclenche bien dans le bras.

Pour les assule-glaces arrière :
SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 2

1) Écartez le bras de l'assule-glace de la glace.
2) Retiroz l'annature de l'essuie-place du bras comme illustré.
3) Faites glisser le balai comme indiqué.

SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 3

NOTE:
Ne pliez pas l'extrémité de l'armature de l'essuie-gloce plus que nécessaire. En etel, en le plant plus, elle risque de se casser.

SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 4

text_image (1) (1) S4G135

(1) Pièce de retenue

4) Si la balai neuf est foumi sans les deux pièces de retenue métalliques, adaplez les pièces de l'ancien balai sur le nouveau.
5) Installez le nouveau balai dans l'ordre inverse du retrait Vérifiez que le balai est bien mainten en place par toutes les fixations.
6) Remettez l'armature de l'essure-glace sur le bras en effectuant les opérations inverses.

Liquide de lave-glace
SUZUKI Swift (2012) - INSPECTION ET MAINTENANCE - 5

text_image EXEMPLE (ou cô à apposé)
  1. M07P
    Vérifiez que le réservoir contient du liquide de lave-giace. Rofaites le plein si nécessaire. Utilisez un liquide lave-giace de bonne qualité, mélangé à de l'eau si nécessaire.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas de solution "antigel" dans le réservoir de liquide de lave-glace. La visibilité risque alors d'être sérieusement réduite et l'antigel attaque la peinture.

AVIS

Ne faites pas fonctionner le moteur du lave-glace quand le réservoir est vide sous peine de détérioration.

INSPECTION ET MAINTENANCE

Climatisation

Si la climatisation n'est pas utilisée pendant une période de temps prolongée, pendant l'hiver par exemple, il est possible que les performances du système ne solent pas optimales lors de sa réactivation. Pour assurer des performances et une durabilité maximales du climatiseur, il faut le faire fonctionner périodiquement. Actionnez le climatiseur au moins une fois par mois pendant une minute en laissant tourner le moteur au ralenti. Cette opération permet de faire circuler le réfrigérant et l'huile et contribue à protéger les composants internes.

SUZUKI Swift (2012) - Climatisation - 1

Outils de changement de roue 8-1

Instructions de mise sur cric 8-2

Trousse de réparation de pneu dégonflé (option) ..... 8-6

Instructions de démarrage avec une batterie

de secours 8-9

Remorquage 8-10

Si le démarreur ne fonctionne pas 8-11

Si le moteur est noyé 8-11

En cas de surchauffe du moteur 8-12

BCE

MAINTENANCE D'URGENCE

Outils de changement de roue
SUZUKI Swift (2012) - MAINTENANCE D'URGENCE - 1

text_image EXEMPLE (3) (2) (1)

71LM1005
Le cric (1), la clé à écrous de roue (2), et la poignée du cric (3) sont rangés dans le compartiment à bagages.

EXEMPLE
SUZUKI Swift (2012) - MAINTENANCE D'URGENCE - 2

03LM8J5
Pour sortir le cric, tournez son axe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le cric de son support.
Pour ranger le cric, placez-le sur son support et tournez son axe dans le sens des alguelles d'une montre jusqu'à ce que le cric soit fennement maintenu en place.

AVERTISSEMENT

Après avoir changé une roue, veillez à bien ranger les outils pour éviter toute blessure en cas d'accident.

ATTENTION

N'utilisez le cric que pour changer les roues. Avant d'utiliser le cric, lisez attentivement les instructions de levage figurant dans cette section.

Instructions de mise sur cric

SUZUKI Swift (2012) - Instructions de mise sur cric - 1

1) Placez le véhicule sur une surface plane et dure.
2) Serrez à fond le frein à main et placez le sélecteur de vitesse en position "P" (stationnement) si le véhicule est pourvu d'une boîte-pont automatique ou passez la marche arrêre si le véhicule est pourvu d'une boîte-pont manuelle.

AVERTISSEMENT

  • Voillez à placer le sélecteur en position de stationnement (P) en cas de boîte-pont automatique ou en marché arrière (R) en cas de boîte-pont manuelle lorsque vous soulevez le véhicule avec le cric.
  • Ne soulevez jamais le véhicule lorsque la boîte-pont se trouve au point mort. Le véhicule risque d'être instable et d'antraîner un accident.

3) Actionnez les feux de délresse si le véhicule est proche de la route.
4) Bloquez l'avant et l'arrière de la roue dia gonalement opposée à la roue à lever.
5) Placez le roue de secours à proximité de la roue soulevée, comme indiqué sur l'illustration, au cas où le cric glisserait.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

8) Placez le cric à un des angles comme illustré puis levez-le en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la gorge de la tête du cric s'engage dans la barre de levage sous le châssis du véhicule.

MAINTENANCE D'URGENCE

7) Continuaz à lever lentement le cric, sans à-coups, jusqu'à ce que le pncu quitte lo sol. Ne levez pas le véhicule plus que nécessaire.

SUZUKI Swift (2012) - MAINTENANCE D'URGENCE - 1

AVERTISSEMENT

  • Utilisez le cric uniquement pour changer les roues sur une surface plane et dure.
  • No levez jamais le véhicule sur un plan incliné.
  • Ne levez jamais le véhicule en plaçant le cric ailleurs qu'au point de lavage spécifié (indiqué dans l'illustration) situé à proximité de la roue à changer.
  • Vérifiez que le cric a été levé d'au moins 51 mm avant d'entrer en contact avec l'aile. L'utilisation du cric lorsqu'il est déployé de moins de 51 mm risque de l'endommager.
  • Ne passez jamais sous le véhicule quand celui-ci est soutenu par le cric.
  • Na faltes jamais toumer le moteur quand le véhicule est soutenu par le cric et ne permettez jamais aux passagers de raster dans le véhicule.

Pour lever le véhicule à l'aide d'un cric de garage

  • Applicuez le cric de garage sur l'un des points indiqués plus bas.
  • Soutnoz toujours le véhicule levé au moyen de chandelles (disponibles dans le commerce) placées aux points indiqués plus bas.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image EXEMPLE (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

(1) Avant
(2) Chandelle
(3) Point de lavage pour le cric de bord
(4) Amière
(5) Cadre de suspension avant
(6) Crochet de châssis
(7) Point de levage pour le cric de garage
(8) Point d'application pour le pont éléva- teur et pour les chandelles

AVIS

N'appliquez jamais un cric de garage sur le pot d'échappement, la partie latérale sous le déflecteur (en option), la protection inférieure du moteur ou le longeron de torsion arrière.

NOTE:

Pour plus d'informations, contactez un concessionnaire SUZUKI agréé.

MAINTENANCE D'URGENCE

Changement des roues

Pour changer une roue, procédez comme suit.

1) Sortez le cric, les outils et la roue de secours du véhicule.
2) Desserrez les boulons de roua sans les retirer.
3) Lavez le véhicule à l'aide du cric (suivez les instructions d'utilisation du cric dans cette section).

SUZUKI Swift (2012) - Changement des roues - 1

AVERTISSEMENT

  • Veillez à placer le sélecteur de vitesse en position "P" (stationnement) (boîte-pont automatique) ou en marche arrière (boîte-pont manuelle) lorsque vous soulevez le véhicule.
  • Na soulevez Jamais le véhicule lorsque la boîte-pont se trouve au point mort. Le véhicule risque d'être instable et d'entraîner un accident.

4) Retirez les boulons de roue et la roue.
6) Avant de poser la nouvelle roue, éliminez la boue ou la saleté de la surface de la roue et du moyeu à l'aide d'un chiffon propre. Nattoyez solgneusement le moyeu; il peut être chaud après que le véhicule ait moulé.
6) Placez la nouvelle roue et remetaz les boulons de roue en place, avec leur extrémité en forme de conc orientée vers la roue. Sorrez chaque boulon fermement à la main jusqu'à ce que la roue soit correctement en place contre la moyeu.

Sauf modèles sport
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image EXEMPLE 3 1 2 1 4 540116

Modèles sport

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

Couple de serrage de boulon de roue 85 Nm (8,5 kg-m)

7) Abaissez le cnc et serrez complètement les boulons en diagonale à l'aide d'une clé, comme illustré.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 3

AVERTISSEMENT

Utilisez les boulons de roue d'origine et serraz-les au couple spécifié aussi rapidement que possible après le remplacement des roues. Des boulons de roue incorrects ou mal serrés peuvent se dessemer ou se détacher, ce qui peut causer un accident. Si vous ne disposez pas d'une clé dynamométrique, faites contrôler le couple de serrage des boulons par un concessionnaire 8UZUKI agréé.

Enjoliveur de roue plein (option)
SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image EXEMPLE (1) (2)

(1) ou (2) Outil à extrémite plate

Le véhicule est pourvu de deux outils, une clé à écrous de roue et une maniveille de cric. L'un d'entre eux présente une extrémité plate.

Utilisez l'outil à extrémité plate pour déposer l'enjolliveur de roue comme illustré ci-dessus.

SUZUKI Swift (2012) - AVERTISSEMENT - 2

text_image EXEMPLE E1G17

À la repose du chapeau de roue, vérifiez qu'il ne recouvre pas ou ne pince pas la valve de la roue.

Trousse de réparation de pneu dégonflé (option)

La trousse de réparation de pneu déconflé est rangée dans le 1er sous-compartiment à bagages, juste sous le plancher du coi-fre.

Prenez le temps de lire le manuel d'instructions joint.

IMPORTANT

La trousse de réparation de pneu dégonfié ne peut être utilisée dans les cas suivants. Consultez votre concessionnaire SUZUKI ou un service de dépannage.

- Si les entailles ou perforations de la bande de roulement ont une taille supérieure à 4 mm environ.

- Si les entailles se trouvent dans la paroi du pneu.

- Si le pneu est endommagé à la suite d'un parcours avec un pneu fortement sous-gomlé ou crevé.

- Si le talon du pneu est complètement sorti de la jante.

- Si la jante est endommagée.

De petites parforations dans la bande de roulement, causées par un clou ou une vis, peuvent être réparées à l'aids de la trousse de réparation de pneu dégonflé.

Ne retirez pas le clou ou la vis du pneu lors d'une réparation d'urgence.

SUZUKI Swift (2012) - IMPORTANT - 1

text_image 2.5 3.0 6 4 EXEMPLE 681MBV

MAINTENANCE D'URGENCE

Contenu de la trousse de réparation de pneu dégonflé

SUZUKI Swift (2012) - MAINTENANCE D'URGENCE - 1

text_image (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

GELMS12

(1) Compresseur d'air
(2) Flacon d'encuit d'étanchéité
(3) Autocollant de restriction de vitesse (avec flacon d'enduit d'élanchéite)
(4) Manuel d'instructions
(5) Tuyau d'air
(6) Prise d'alimentation
(7) Flexible de remplissage

AVERTISSEMENT

L'enduit d'étanchéité de la trousse de réparation de pneu dégonfié est dangereux en cas d'ingestion ou en cas de contact avec la peau ou les yeux. En cas d'ingestion, ne provoquez pas de vomissements. Absorbez beaucoup d'eau (si possible de la suspension de charbon) et consultez immédiatement un médecin. En cas de contact de l'enduit d'étanchéité avec les yeux, rincez les yeux à l'eau et consultez un médecin. Lavez-vous soligneusement après usage. La solution peut constituer un poison pour les animaux. Tensz-la hors de portée des enfants et des animaux.

AVIS

Ramplacez l'enduit d'étanchéité avant la date de péremption indiquée sur l'équette du recipient. Pour acheter un nouvel enduit d'étanchéité, consultez votre concessionnaire SUZUKI.

Comment effectuar une réparation d'urgence

1) Placez le véhicule sur une surface plans et cures. Serrez à fond le frein à main et placez le sélecteur de vitesse en position "P" (stationnement) si le véhicule est pourvu d'une boîte-pont automatique ou passez la marche arrière si le véhicule est pourvu d'une boîte-pont manuelle.
Actionnez les feux de détresse si le véhicule est proche de la route.
Placez des cales sous la roue placée en diagonale de la roue à réparer.
2) Sortez le flacon d'enduit d'étanchéité et le compressour.
3) En haut du compresseur, ouvraz la couvercle qui recouvre la douille pour le flacon d'enduit d'étanchéité puis placez le flacon dans la douille.
4) Dévissez le couvercle de la valve du pneu.
5) Connectez le flexible de remplissage du flacon d'enduit c'étanchaïte à la valve du pneu.
6) Branchez la fiche d'alimentation du compresseur sur la prise d'accessoires. Faités démarrer le moteur. Alumez le compresseur. Gonfiez le pneu à la pression requise.

MAINTENANCE D'URGENCE

SUZUKI Swift (2012) - MAINTENANCE D'URGENCE - 1

text_image 10 PVL RICA motor drive pulse (2) (3) 55Lx610

(1) Valve de pneu
(2) Flexible de remplissage
(3) Compressaur
(4) Prise d'alimentation

AVIS

Ne faites pas fonctionner le compresseur pendant plus de 10 minutes. Cela risque de le faire surchauffer.

Si la pression d'air requise n'est pas adcinte dans les 5 minutes, déplacez le véhicules de quelques maîtras vers l'avant et vers l'arrière afin de répartir l'endul dans tout le pneu. Puis essayez à nouveau de gonfcr le pneu.

Si la pression d'air requise n'est toujours pas atteinte, cela signifie probablement que le pneu est trop endommage. Dans co

cas, la trousse de réparation de pneu plat ne permet pas la réparation. Consultez votre concessionnaire SUZUKI ou un service de dépannage.

NOTE.

Si vous avez trop gonfié le pneu, dégon- flez-le en desserrant le vis du flexible de remplissage.

7) Apposez l'autocollant de restriction de vilasse, place au bas du flacon d'enduit d'étanchéité, dans le champ de vision du conducteur.
8) Fêtes rouler le véhicule immédiatement après avoir gonfé le pnau. Conduisez prudemment et à une vitesse inférieure à 50 km/h.
9) Continuez à rouler prudamment jusqu'au concessionnaire SUZUKI ou le garage le plus proche.

AVERTISSEMENT

N'apposez pas l'autocollant de restriction de vitesse sur le coussin d'air. Ne l'apposez pas non plus sur le témoin de feux de détresse ou sur le compteur de vitesse.

10) Après 10 km, vérifiez la pression du pneu à l'aide de la jauge de pression du compresseur. Si la pression d'air indiquée est supérieure à 250 kPa (2,5 bar), la réparation d'urgence a réussi. Par contre, si la pression indiquée est inté-

ricure à la pression requise, regcnfiez le pneu jusqu'à atteindre la pression requise. Si la pression est l'ombée au-dessous de 130 kPa (1,3 bar), cela signifie que la trousse de réparation de pneu dégonifié ne peut pas réparer. N'utilisez plus le véhicule et consultez votre concessionnaire SUZUKI ou un service de dépannage.

AVERTISSEMENT

Veillez à vérifier la pression du prau et la réussite de la réparation d'urgence après 10 km.

AVIS

Faites remplacar la pneu chez le concessionnaire SUZUKI le plus proche. Si vous souhaitez réutiliser la roue, adressez-vous à un spécialiste des pneus. La roue peut être réutilisée en essuyant complètement l'endult avec un chiffon afin d'éviter la rouille, mais la valve doit être changés. Mattez au rebut le flacon d'enduit d'étanchéité chez un concessionnaire SUZUKI ou conformément à la législation en vigueur. Remplacez le flacon d'enduit d'étanchéité par un nauf disponible chez votre concessionnaire SUZUKI.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SUZUKI

Modèle : Swift (2012)

Catégorie : Voiture