Baleno (2001) - Voiture SUZUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Baleno (2001) SUZUKI au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Modèle | SUZUKI Baleno (2001) |
| Type de moteur | Moteur à essence 1.3L ou 1.6L |
| Puissance | 85 à 100 ch selon la version |
| Transmission | Manuelle ou automatique à 5 vitesses |
| Consommation de carburant | Environ 6 à 8 L/100 km |
| Dimensions | Longueur : 4 030 mm, Largeur : 1 695 mm, Hauteur : 1 440 mm |
| Poids | Environ 1 000 kg |
| Capacité du réservoir | 45 litres |
| Utilisation | Voiture familiale, idéale pour les trajets urbains et périurbains |
| Maintenance | Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Réparation | Pièces disponibles sur le marché, réparations courantes faciles à réaliser |
| Sécurité | Équipements de sécurité de base : airbags, ABS (selon la version) |
| Informations Générales | Modèle fiable avec un bon rapport qualité-prix, idéal pour les conducteurs débutants |
FOIRE AUX QUESTIONS - Baleno (2001) SUZUKI
Questions des utilisateurs sur Baleno (2001) SUZUKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Baleno (2001) - SUZUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Baleno (2001) de la marque SUZUKI.
MODE D'EMPLOI Baleno (2001) SUZUKI
Lire attentivement et se conformer soigneusement aux instructions de ce manuel. Pour souligner des informations particulières, les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés avec un sens particulier. Prendre spécifique garde aux messages reprises par ces titres.
AVERTISSEMENT:
Signale un danger potentiel pouvant résultat en accident mortel ou grave.
ATTENTION:
Signale un danger potentiel pouvant résultat en détérioration du vehicule.
REMARQUE:
Signale des informations spéciales pour faciliter l'entretien ou clarifier les instructions.
AVERTISSEMENT:
Ce manuel d'entretien s'aussusqu'au reventeurs agreees SUZUKI et aux mécaniciens d'entretien qualifiés. Les mécaniciens non experimentés ou ne possédant pas l'outillage et le matériel appropriés risquent de ne pas été à même de proce dé aux opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Toute réparation mal effectuee peut résultat en accident pour le mécanien et rendre le vehicule dangereux pour son conducteur et ses passagers.
AVERTISSEMENT:
Vehicules Equipés d'un système supplémentaire de protection gonflable (par airbags):
L'entretien des pièces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agreé Suzuki.
Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des cables" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables apparentant au système d'airbags. Avant de procéder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmes avoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entrainer le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de bles-sure grave.
- Si le système à airbag et d'autres systèmes du vehicule demandent des réparations, SUZUKI conseille de commencer par le système à airbag pour éviter tout déploiement intempéstif des coussins.
- Ne pas modifier le volant de direction, le tableau de bord ou toute autre piece du système à airbag (pièces ou câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants). Toutte modification risque de perturber le bon fonctionnement des airbags et de résultat en accident.
- Si le vehicule est soumis à des températures supérieures à 93^ (par exemple pendant une opération de mise en peinture au vernis à cuire), déposer préalablement les pieces composant le système à airbag (module (de gonflage) des coussins, module de détction et de diagnostic (SDM), préten-deur de ceinture de sécurité) pour éviter toute détéroriation du système ou déploiement intempestif des coussins.
AVANT-PROPOS
Ce MANUEL D'ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE est un additif au MANUEL D'ENTRETIEN des modèles SY413/SY416/SY418. Il a été préparé exclusivement pour les modèles suivants.
Modèle concerne: SY419
Par conséquent, pour procéder à l'entretien d'un vehicule SY419, consulter ce manuel d'entretien d'abord. Pour toute section, article ou description non contenue dans ce supplément, voir les MANUELS D'ENTRETIEN cïddssous.
Pour les pieces de rechange et les opérations d'entretien demandant la dépose, il est conseilé d'utiliser des pieces d'origine, un outillage et des matériaux d'entretien (lubrifiants, agents d'étanchéité etc...) SUZUKI comme indiquédans chacune des descriptions.
Toutes les informations, illustrations et spécifications continues dans ces pages sont basées sur les informations produit les plus récentes à la mise sous presse. Les descriptions principales concernent les vehicules aux spécifications standards.
Noter par conséquent que les illustrations peuvent différer du vehicule soumis à entretien. Nous nous réservons le droit de proceder à des modifications à tout moment sans prévis.
| SOMMAIRE SECTION | |
| INFORMATIONS GENERALESInformations générales 0AEntretien et graissage 0B | |
| CHAUFFAGE ET CLIMATISATIONClimatisation 1B | |
| DIRECTION, SUSPENSION, ROUESET PNEUSDirection assistée (P/S) 3B1 | |
| ARBRES MOTEURSArbre d'essien avant 4 | |
| FREINSFreins 5 | |
| MOTEURInformation généralesPartie mécanique du moteurRefroidissement du moteurMoteur et régulation des émissionsSystème de démarrage 6G3Système de chargeSystème d'échéppement | 66A46B6E36H6K |
| TRANSMISSION ET EMBRAYAGETransmission manuelleEmbrayage | 7A7C1 |
| EQUIPEMENT ELECTRIQUE DELACARROSSEIRESystème de commande du dispositif antivol | 88A |
| SERVICE DE LA CARROSSEIRE | 9 |
| SYSTEME A AIRBAGS | 9J |
| SERVICE BULLETINClimatiseur (Option) | S-1B |
| SOMMAIRE SECTION | |
| Schéma de câblage | 8A |
MANUELS D'ENTRETIEN CONCERNES
| Nom du manuel N° du manuel | |
| Manuel d'entretien pour modèles SY413/SY416 99500-60G00 | |
| Manuel d'entretien supplémentaire pour modèles SY418 99501-62G00 | |
| Manuel d'entretien supplémentaire pour modèles SY413/SY416/SY418 (type break) | 99501-60G30 |
| Manuel d'entretien supplémentaire pour modèle SY413/SY416/SY418 | 99501-60G41 |
| Schéma de câblage pour modèles SY413/SY416/SY418 99512-60G40 | 015 |
| Diagnostique moteur diesel 99501-66G10-01F (967-F) | |
| Manuel de réparation 99501-66G20-01F (9608F-16/06/1997) |
SECTION 0A
0A
INFORMATIONS GENERALES
REMARQUE:
Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indiqued en AVANT-PROPOS de ce manuel.
SOMMAIRE
IDENTIFICATION DU VEHICULE 0A-1
Numéro d'identification du moteur 0A-1
ETIQUETTE S'AVERTISSEMENT, DE MISE EN GARDE ET D'INFORMATION 0A-2
Dispositifs de fixation métriques 0A-3

IDENTIFICATION DU VEHICULE
NUMERO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR
Le numero est estampille sur le bloc-cylindre.
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT, DE MISE EN GARDE ET D'INFORMATION
L'llustration ci-dessous montre l'emplacement des affichettes principales fixees, avec d'autres, aux pieces du vehicule.
Pendant les opérations d'entretien et la manutention de ces pieces, voir les instructions sous les titres AVERTISSE
MENT/ATTENTION imprimées sur ces étiquettes.
Nettoyer ou changer toute etiquette AVERTISSEMENT/ATTENTION sale ou detertioree.
REMARQUE:
Les étiquettes AVERTISSEMENT/ATTENTION concernant les airbags ne se trouvent que sur les vehicules pourvus d'airbags.

1. Etiquette de mise en garde pour airbag
2. Ettiquette de niveau des émissions 3. Effette netto information avances pas
3. Attichete d information sur les preus 1.
4. Etiquette d'avertissement pour le dispositif de verrouillage infants 5. Étiquette du placement en cas de l'encephalitis
5. Etiquette d'avertissement pour pretendeur de ceinture de secuire (le cas échéant)
6. Etiquette d'information carburant
7. Etiquette d'avertissement pour réfrigerant
-
Etiquette de mise en garde pour ventilateur de refroidissement moteur
-
Etiquette d'advertissement pour airbag sur le module (de gonflage) de
Iairbag cote conducteur
-
Etiquette d'advertissement pour airbag sur le commodo et sur la bobine de contact
-
Etiquette d'advertissement pour airbag sur la colonne de direction
-
Etiquette d'advertissement pour airbag sur le module (de gonflage) de
I'airbag passagere
-
Etiquete d'avertissement pour airbag sur le SDM
-
Etiquette d'avertissement pour siege d'enfant (la cas echeant)

INFORMATIONS METRIQUES
DISPOSITIFS DE FIXATION METRIQUES
La plupart des dispositifs de fixation utilisés sur ce vehicule sont du type métrique. Si des dispositifs de fixation doivent être changés, utilise des pieces de rechange de même diamètre, pas de filetage et résistance.
ATTENTION:
Noter que les boulons et les écrous utilisés pour l'assemblage du moteur et des pieces relatives sont des types ISO et JIS. Meme si le diamètre de ces pieces est le même, le pas risque de différer. Ne jamais installer un boulon ou un écrou inapproprié sous peine de détérioration du filtage. Toujours procédé r'd'abord par un serrage à la main et si le serrage lui saissé à désirer, vérifier que le pas est bien conforme.
SECTION 0B
ENTRETIEN ET GRAISSAGE
AVERTISSEMENT:
Vehicules Equipes d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
-
L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectue que par un revendeur agrée Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des cables" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de procédéra à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entrainer le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
-
Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détction et de diagnostic (SDM).
REMARQUE:
Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indique en AVANT-PROPOS de ce manuel.
SOMMAIRE
PROGRAMME D'ENTRETIEN 0B-2
Entretien dans des conditions normales d'utilisation 0B-2
Entretien dans des conditions sévères d'utilisation 0B-3
SERVICE D'ENTRETIEN 0B-4
Mateur 0B-4
Système d'alimentation 0B-9
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS CONSEILLES 0B-10
PROGRAMME D'ENTRETIEN
ENTRETIEN DANS DES CONDITIONS NORMALES D'UTILISATION
REMARQUES:
Pour l'article 5. Freins et l'article 6. Chassis et caisse, voir la meme section dans le Manuel d'entretien (99500-60G00) mentionne en AVANT-PROPOS de ce manuel.
| Intervalle:Cét intérvalle sera fonction de l'indication du compteur kilométrique ou du temps écoulé au premier des deux termes atteints. | Ce tableau liste les opérations d'entretien à réaliser jusqu'à 80.000 km. Au-delà de 80.000 km, procéder aux mêmes opérations d'entretien à la même période. | ||||||||
| km (x 1000) | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | |
| Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | |
| 1. Moteur | |||||||||
| 1-1. Courroie d'entrainment (état) | - | - | - | I | - | - | - | R | |
| 1-2. Courroie de calage de l'arbre à cames | Changer tous les 120.000 km | ||||||||
| 1-3. Huile moteur et filtré à huile | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| 1-4. Circuit de refroidissement, flexibles et raccords (fuites, état) | - | I | - | I | - | I | - | I | |
| 1-5. Régirgrant moteur | - | - | - | R | - | - | - | R | |
| 1-6. Système d'échévement | - | I | - | I | - | I | - | I | |
| 1-7. Faisceau de cables et raccordements | - | - | - | I | - | - | - | I | |
| 1-8. Bougie de préchauffage | - | - | - | - | - | - | - | I | |
| 3. CIRCUIT D'ALIMENTATION | |||||||||
| 3-1. Élement de filtré à air | Routes revêues | - | - | R | - | - | R | - | - |
| Pistos | Voir le programme d'entretien dans des condi-tions d'utilisation sévères | ||||||||
| 3-2. Réservoir de carburant, bouchon et canalisations (déteriation, fuites, état) | - | - | - | I | - | - | - | I (R) | |
| 3-3. Filtré à carburant | R | - | R | - | R | - | R | - | |
| Vidanger l'eau tous les 10.000 km | |||||||||
REMARQUES:
- “R”: Remplacer ou changer
- "I": Verifier et réparer ou changer si nécessaire
L'article 3-2 (R) ne concerne que le bouchon du réservoir de carburant.
ENTRETIEN DANS DES CONDITIONS SEVERES D'UTILISATION
Si le vehicule est utilise dans des conditions correspondant a l'une quelconque des conditions sevres indiquees ci-apres, il est conseilé de proce der aux opérations d'entretien aux intervalles de temps donnés dans le tableau suivant.
REMARQUES:
Pour les articles intitulés Freins et Chassis et caisse, voir la meme section dans le Manuel d'entretien (99500-60G00) mentionne en AVANT-PROPOS de ce manuel.
Code des conditions séveres
A - Parcours brefs fréquents
B - Conduite sur routes accidentees et/ou boueuses
C - Conduite sur routes poussièresuses
D - Conduite par temps particulièrement froid et/ou sur routes après salage
E - Parcours brefs féquents par temps particulièrement froid
F - Utilisation de carburant au plomb
G - Utilisation du vehicule en ville/Attelage d'une remorque/Utilisation en general à vitesse élevée /Utilisation par températures de plus de 30^ /Utilisation de lubrifants ou de carburants de mauvaise qualité
| Code des condi-tions sévères | Point d'entretien | Opération d'entretien | Intervalle d'entretien |
| --- C D --- | Courroie d'entrainment accessoire | I | Tous les 20.000 km ou tous les 12 mois |
| R | Tous les 40.000 km ou tous les 24 mois | ||
| A-C D E-G | Huile moteur et filtré à huile | R | Tous les 5000 km ou tous les 3 mois |
| A-C D E-G | Courroie de calage de l'arbre à cames | R | Tous les 80.000 km |
| --- C --- --- | Élement du filtré à air *1 | I | Tous les 2500 km |
| R | Tous les 30.000 km ou tous les 18 mois | ||
| --- D --- --- | Réserveir de carburant, bouchon et canalisations | I | Tous les 20.000 km ou tous les 12 mois |
| --- C --- --- G | Filtre à carburant | R | Tous les 10.000 km ou tous les 6 mois |
REMARQUE:
- “R”: Remplacer ou changer
- "I": Vérifier et réparer ou changer si nécessaire
*1 : Vérifier ou changer plus féquèment si le vehicule est utilisé en conditions poussièresuses.




SERVICE D'ENTRETIEN
MOTEUR
ARTICLE 1-1
Contrôle et remplacement de la couroie d'entrainment accessoire
Contrôle
1) Déposer le filtré à air et la canalisation d'aspiration du filtré à air.
2) Vérifier l'absence de craquelures, coupures, déformation, usure et encrassement. Le cas échéant, changer la courroie.
3) A l'aide de l'outil spécial (A), vérifier que le trou du tendeur du rou-leau dynamique et l'équerre de fixation de la dynamo sont alignés. Si ce n'est pas le cas, procédé aux opérations suivantes.
Outil spécial
(A):09919-56520/OUT0000075
i) Déposer le panneau inférieur droit du moteur
ii) Déposer les boulons de serrage de la canalisation de sortie du radiateur.
iii) Régler la tension de la courroie en procédant comme indiqué en opérations 3) à 7) de “Pose de la courroie d'entrainment accessoire” de la SECTION 6H.
S'il n'est pas possible de régler la tension de la courroie à la valeur spécifique, changer la courroie de la dynamo.
Remplacement
Changer la couroie d'entrainment. Pour la marche à suivre, voir en "Courroie d'entrainment accessoire" de la SECTION 6H.

ARTICLE 1-2
Chngement de la courroie de calage du l'arbre a cames
Changer la couroie par une piece neue. Pour la marche à suivre, voir en "Courroie de calage" de la SECTION 6A.
ATTENTION:
- Ne pas plier ou tordre la courroie de calage.
- Ne pasmettre la courroie en contact avec de I'eau, de I'huile ou autre.

ARTICLE 1-3
Vidange de l'huile moteur et changement du filtré
Utiliser de préférence une huile moteur de qualité ACEA B2-96, CCMC PD-2 ou API CF (sauf CF-2) ou mistroux.
Choisir la viscosité approprié à l'aide du tableau ci-contre. Toutjours vidanger l'huile et changer le filtré à huile le plus vite possible après conduite du vehicule dans une tempête de sable.

Avant de procéder à la vidange de l'huile moteur, vérifier l'absence de toute fuite. En cas de fuite, réparer la pièce défectueuse avant de procéder aux travaux suivants.
(1) Vidanger l'huile moteur par déposse du bouchon de vidange.
2) ÀpRES avoir vidangé l'huile, nettoyer le bouchon de vidange. Reposer le bouchon et le serrer au couple spécifique.
Couple de serrage
(a):30 N·m (3,0 kg·m)

3) Desserrer le filtré à huile à l'aide de la clé pour filtré à huile (outil spécial).
Outil spécial
(A):09915-46510

4) Enduire le joint torque du filtre a huile neuf d'huile moteur.
5) Visser le nouveau filtré à huile sur son support à la main jusqu'à ce que le joint torique du filtré entre en contact avec la surface de montage.
ATTENTION:
Pour bien serrer le filtr, il est important de repérer avec précision la position dans laquelle le joint torique du filtr entre en contact avec la surface de montage.

6) Serrer le filtre au couple spécifique.
Outil spécial
(A):09915-46510
Couple de serrage
(a): 14 N·m (1,4 kg·m)

7) Refaire le plein d'huile jusqu'àu repere de niveau MAXI sur la pige de niveau (environ 3,4 litres).
8) Mettre le moteur en route et le laisser tourner pendant trois minutes. Couper le moteur et attendre a nouveau trois minutes avant de vérifier le niveau de l'huile. Ajouter de l'huile si nécessaire pour amener le niveau au repere MAXI de la pige de niveau.
9) Vérifier l'absence de fuites d'huile au filtré à huile et au bouchon de vidange.

ARTICLE 1-4
Circuit de refroidissement, contrôle des durites et des raccords
1) Proceder à un contrôle visuel de l'absence de fuites et de craquelures des durites du circuit de refroidissement. Vérifier le bon état de ces durites et le bon serrage des colliers de fixation.
2) Changer toute durite montrant des signes de fuite, de craquelure et autre déterioration. Changer les colliers qui n'assurent pas une fixation suffisante.
3) Nettoyer I'avant de I'ame du radiateur.
4) Vérifier que le circuit et le bouchon du réservoir de dégazage sont étanches à la pression désignée de 110 kPa (1,1 kg/cm²). Si le bouchon doit être changé, utilise une piece neue spécifiquement conque pour le circuit de refroidissement de ce vehicule.
5) Vérifier le niveau et la concentration du réfrigérant.
Faire I'appoint si nécessaire.
Pour la marche à suivre concernant le contrôle du niveau, voir en "Niveau du réfrigerant" de la SECTION 6B.

ARTICLE 1-5
Vidange du réfrigérant moteur

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûture, ne pas déposer le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont encore chauds. Du liquide et de la vapeur en ébullition peuvent être projétés sous l'effet de la pression si le bouchon est enlevé trop vite.
- Radiateur
- Bouchon de vidange du radiateur
1) Déposer le bouchon du réservoir de dégazage quand le moteur a refroidi.
2) Desserrer le bouchon de vidange du radiateur pour vidanger le réfrigérant.
3) Déposer le réservoir de dégazage et le vidanger.
4) Resserrer soigneusement le bouchon. Reposer également le réseauoir.
5) Faire le plein du radiateur de la quantité indiquée de réfrigerant et faire tourner le moteur au ralenti pendant 2 ou 3 minutes. Cette opération permet de purger l'air pouvant se couver dans le circuit de refroidissement. COUPER LE MOTEUR. Ajouter du réfrigerant si nécessaire pour replir le radiateur jusqu'àu col de remplissage. Reposer le bouchon du réservoir de dégazage.

6) Faire le plein de réfrigerant du réservoir jusqu'àu repère MAXI. Reposer le bouchon en alignant les flèches repères du réservoir et du bouchon.
ATTENTION:
Dans les régions où la température extérieure atteint des minima supérieurs à -16^ en hiver, utiliser un réfrigérant à 50% d'eau et 50% de REFRIGERANT ANTIGEL/ANTICORROSION, et dans les régions où la température extérieure ne descend pas en-dessous de -16^ en hiver, utiliser un réfrigérant à 70% d'eau et 30% de REFRIGERANT ANTIGEL/ANTICORROSION.
Toujours utiliser au minimum un réfrigerant à 70% d'eau et 30% de REFRIGERANT ANTIGEL/ANTICORROSION même dans les régions où la température ne descend jamais en-dessous de zéro pour garantir la protection contre la corrosion et une bonne lubrification.
Pour la "Contenance en réfrigerant", voir en SECTION 6B de ce manuel.
ARTICLE 1-6
Contrôle du système d'échéppement
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure ne pas toucher au système d'échéppement quand il est chaud.
Attendre que l'échéappement ait refroidi pour proceder aux opérations d'entretien.

Vérifier l'échévement en procédant de la manière suivante:
- Vérifier que les montures en cautchouc ne sont pas endommages ou détiroyées.
- Verifier que l'échépement ne fait pas, n'est pas desséré, déteriou ou endommagé.
Resserrer tous les boulons et écrous desserrés au couple spécifique. Pour le couple de serrage des boulons et des écrous, voir en SEQUENCE 6K.
- Vérifier qu'aucune piece dans le voisinage immédiat n'est déteriorée, absente ou non à sa place, que les soudures sont en bon état, et qu'il n'y a pas trace de trous, raccords desserrés ou autres par lesquels les gaz d'échévement risquent de pénétrer à l'intérieur du vehicule.
- Vérifier que toutes les pieces de l'échépement sont suffisamment éloignées du bas de caisse pour éviter toute surchauffe et déteriation possible du tapis de sol.
- Remédier immédiatement à toute défectuosièt.
ARTICLE 1-7
Contrôle du faisceau de cables et des connexions
1) Proceder à un contrôle visuel de tous les cables dans le组成部分 moteur.
Vérifier l'etat de l'isolant (draquelures). Tous les circlips et tous les colliers doivent etre solidement fixes aux cables.
2)Changer tout cable detertiore ou par ailleurs defectueux.

ARTICLE 1-8
Contrôle de la bougie de préchauffage
Vérifier l'absence de dégats extérieurs du type déformation, rayures, craquelures etc...
SYSTEME D'ALIMENTATION
ARTICLE 3-1
Changement de I'elément du filtré à air
REMARQUE:
Changer plus souvent si le vehicule est utilisé en environnement poussiêux. S'informer auprès du concessionnaire pour le programme de changement selon les conditions d'utilisation.
Changer l'élément du filtré à air par une piece neue en procédant comme indiqué en SECTION 6A.
Contrôle de l'élement du filtré à air
(1) Proceder à un contrôle visuel de cet élément et vérifier qu'il n'est pas trop encrassé, déterioré ou huleux.
(2) Nettoyer l'élément à l'aide d'air comprime en procédant depuis le côte-sortie de l'élément (c.-à-d. le côte se trouvant vers le haut une fois en place).
REMARQUE:
Si le vehicule est utilisé en environnement poussiereux, nettoyer tous les 2500km ou plus souvent.


ARTICLE 3-2
Contrôle du réservoir, du bouchon et des canalisations de carburant
- Vérifier que le réservoir de carburant, le bouchon du réservoir et les canalisations de carburant ne sont pas desserrés, déteriorés ou endommages et ne fuient pas.
Vérifier que tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier que le joint du bouchon du réservoir montre une marque régulère du goulot de remplissage du réservoir et qu'il n'est pas déte-rioré.
- Changer tout piece endommagée ou déteriorée.
Aucun des raccords des lignes de carburant ne doit montré des signes de fuites ou d'humidité.
Changement du bouchon du réservoir de carburant
Changer le bouchon par une piece neue.

ARTICLE 3-3
Changement du filtré à carburant
AVERTISSEMENT:
Pour cette opération, procéder dans un environnement bien aéré et à l'abri de toute flamme vivie (radiateur de chauffage à gaz par exemple).
Changer le filtré à carburant en procédant comme indiqué en SECTION 6E pour la dépose et la repose.
Purge de I'eau du circuit d'alimentation
Voir "Purge de I'eau" en SECTION 6E.
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS CONSEILLES
| Huile moteur | Niveau de qualité minimum requis: ACEA B2-96, CCMC PD-2 ou API CF (sauf CF-2) (Pour la viscosité de l'huile moteur, voir le tableau en article 1-3) |
| Réfrigérant moteur (réfrigérant de longue durée) | Réfrigerant à base éthylène-glycol (“Réfrigérant antigel/anticorrosion”) |
SECTION 1B
Vehicules équipés d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
- L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des cables" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de procédéra à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entrainer le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
- Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détction et de diagnostic (SDM).
ATTENTION:
Le système de climatisation de ce vehicule utilise un réfrigérant HFC-134a (R-134a).
REMARQUE:
- Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.
- Le vehicule peut etre equiped'un compresseur de climatiseur de type "SANDEN" ou de type "SEIKO SEIKI" selon le fournisseur. Si le vehicule est equiped d'un compresseur "SEIKO SEIKI", voir d'abord le Bulletin de Service S-1B dans ce manuel.
Identification du compresseur
Le fabricant du comprateur peut ete identifie a laide de l'etiquette collee sur le comprateur d'A/C comme illustrc cidesous.

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE 1B-2
Circuit de cablage 1B-2
DIAGNOSTIC 1B-3
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 1B-5.
Circuit de réfrigération 1B-5
Condensateur 1B-5
Flacon secheur 1B-6
Réglage de la vitesse du ralenti
avec la climatisation en fonction 1B-7
Thermostat du réfrigerant de moteur d'A/C 1B-7
Système de compression 1B-8
Compresseur 1B-8
Courroied'entrainement 1B-9
Embrayagemagnétique 1B-10
Joint mécanique 1B-13
OUTILS SPECIAUX 1B-16
DESCRIPTION GENERALE
CIRCUIT DE CABLAGE

- Plot positif de la batterie
- Contacteur d'allumage
- Boitier du fusible principal
- Fusible principal (80 A)
- Fusible d'IG (60 A)
- Fusible de temoin (60 A)
- Fusible du chauffage (60A)
- J/B
- Fusible "BACK" (15 A)
-
Fusible "DEP" (15 A)
-
Boitier de relais/fusible
- Fusible "RD FAN SUB" (25 A)
- Fusible "A/C" (15 A)
- Fusible cassette (fusible de souflante)
- Vers le contacteur d'A/C dans l'ensemble de commande du chauffage
- Relais du moteur du ventilateur du radiateur secondaire
- Moteur du ventilateur du radiateur secondaire
-
Double pressostat
-
Contacteur de ventilateur de radiateur
- Diode
- Relais de moteur de ventilateur de soufflante
- Vers le moteur de ventilateur de soufflante
- Relais du compresseur d'A/C
- Contacteur d'ECT (pour A/C)
- Thermisteur d'évaporateur d'A/C
- Compresseur d'A/C
- Regulateur d'A/C
DIAGNOSTIC
GENERALITES
| Problème | Cause possible | Contre-mesure |
| Pas d'air froid (le circuit d'A/C ne fonctionne pas correctement) | Climatisation hors fonction • Pas de réfrigérant • Fusible fondu • Contacteur d'A/C défectueux • Contacteur de moteur de soufflante dé-factueux • Thermistor d'A/C défectueux • Double pressostat défectueux • Câblage ou terre défectueux • Régulateur d'A/C défectueux | Récupération, évacuation et charge Vérifier les fusibles "BACK", "DEF", "RD FAN SUB" et "A/C". Vérifier l'absence de court-circuits. Vérifier le contacteur d'A/C. Vérifier le contacteur du moteur de souff-lante. Vérifier le thermistor d'A/C. Vérifier le double pressostat. Réparer si nécessaire. Vérifier le régulateur d'A/C. |
| Compresseur hors fonction (ne tourne pas) • Fusible fondu • Relais du compresseur défectueux • Embrayage magnétique défectueux • Courrole d'entrainment lâche ou cas-sée • Compresseur défectueux • Contacteur d'ECT d'A/C défectueux • Régulateur d'A/C défectueux | Vérifier le fusible "A/C" et l'absence de court-circuits. Vérifier le relais du compresseur. Vérifier l'embrayage magnétique. Resserrer ou changer la couroie d'entrainment. Vérifier le compresseur. Vérifier le contacteur d'ECT d'A/C. Vérifier le régulateur d'A/C. | |
| Moteur du ventilateur de radiateur se-condansateur (moteur du ventilateur du condensateur) hors fonction • Fusible fondu • Relais du ventilateur du radiateur se-condansateur défectueux • Câblage ou terre défectueux • Moteur du ventilateur du radiateur se-condansateur défectueux | Vérifier le fusible "RD FAN SUB" et l'absence de court-circuits. Vérifier le relais du ventilateur du radiateur secondaire. Réparer si nécessaire. Vérifier le moteur du ventilateur du radiateur secondaire. | |
| Moteur de la soufflante hors fonction • Fusible fondu • Relais de soufflante défectueux • Résisteur de soufflante défectueux • Contacteur de moteur de soufflante dé-factueux • Câblage ou terre défectueux • Moteur de soufflante défectueux | Vérifier le fusible principal (chauffage), le fusible "DEF" et l'absence de court-circuits. Vérifier le relais de la soufflante. Vérifier le résisteur de la soufflante. Vérifier le contacteur du moteur de la soufflante. Réparer si nécessaire. Vérifier le moteur de la soufflante. | |
| Pas d'air frold ou climatisation insuffisante (le circuit d'A/C fonctionne normalement) | • Charge de réfrigérant insuffisante ou excessive • Fuite de réfrigérant dans le circuit • Condensateur bouché • Evaporateur bouché ou gelé • Thermistor d'A/C défectueux • Régulateur d'A/C défectueux • Détendeur défectueux • Patinage de la couroie d'entrainment • Embrayage magnétique défectueux | Vérifier la charge de réfrigérant. Vérifier l'absence de fuites dans le cir-cuit. Vérifier le condensateur. Vérifier l'évaporateur. Vérifier le thermistor d'A/C. Vérifier le régulateur d'A/C. Vérifier le détendeur. Vérifier ou changer la couroie d'entrail-nament. Vérifier l'embrayage magnétique. |
| Pas d'air froid ou climatisation insuffisante (le circuit d'A/C fonctionne normalement) | Compresseur défectueuxAir dans le circuit d'A/CFuite d'air dans l'unité de refroidissement ou dans la conduite d'airSystème de chauffage et ventilation dé-fectueuxMoteur de soufflante défectueuxCharge d'huile du compresseur du cir-cuit d'A/C excessive | Vérifier le comprésur.Changer le flacon sécheur et procédé à une opération de réoupération et charge.Réparer si nécessaire.Vérifier l'ensemble boftier d'admission d'air (unité souflante).Vérifier l'ensemble de commande du chauffage.Vérifier le chauffage.Vérifier le moteur de la souflante.Vidanger le circuit d'A/C de l'huile du comprésur et changer le comprésur. |
| Pas d'air froid à certains moments | Raccordement défectueux des cablesDétendeur défectueuxExcès d'humidité dans le circuit d'A/CRégulateur d'A/C défectueuxEmbrayage magnétique défectueuxCharge de réfrigérant excessive | Réparer si nécessaire.Vérifier le détendeur.Changer le flacon sécheur et procédé à une opération de réoupération et charge.Vérifier le régulateur d'A/C.Vérifier l'embrayage magnétique.Vérifier la charge de réfrigérant. |
| L'air froid ne sort qu'à vitesse élevée | Condensateur bouchéCharge de réfrigérant insuffisanteAir dans le circuit d'A/CPatinage de la courroie d'entrainmentCompresseur défectueux | Vérifier le condensateur.Vérifier la charge de réfrigérant.Changer le flacon sécheur et procédé à une opération de réoupération et charge.Vérifier ou changer la courroie d'entrainment.Vérifier le comprésur. |
| L'air froid ne sort pas à vitesse élevée | Charge de réfrigérant excessiveEvaporateur gelé | Vérifier la charge de réfrigérant.Vérifier l'évaporateur.Vérifier le thermistor d'A/C. |
| Vitesse de refroidissement de l'air insuffisante | Evaporateur bouché ou geléFuite d'air dans l'unité de refroidissement ou dans la conduite d'airMoteur de soufflante défectueuxCâblage ou terre défectueux | Vérifier l'évaporateur.Réparer si nécessaire.Vérifier le moteur de la souflante.Réparer si nécessaire. |
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
CIRCUIT DE REFRIGERATION
CONDENSATEUR
DEPOSE
1) Debrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.
2) Vidanger le réfrigérant à l'aide de l'équipement de récuppération et de recyclage. Bien se conformer aux instructions d'utilisation de l'équipement.
Mesurer la quantité de l'huile de compresseur vidangée et refaire le plein avec la même quantité.
3) Déposer le pare-chocs avant. Voir en Section "ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE" du Manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.



4) Debrancher le flexible d'alimentation du compresseur des raccords d'entrée du condensateur.
REMARQUE:
Dès que le flexible et la canalisation sont débranchés, boucher les raccords pour les protégger de l'humidité et de la poussière.
5) Déposer l'avertisseur.
6) Déposer le verrou du capot et la traversse de verrouillage du capot.
7) Debrancher le coupleur du pressostat double.
(8) Déconnecter la canalisation de sortie du condensateur.

9) Déposer le condensateur avec le flacon sechoir.
REMARQUE:
Attention à ne pas endommager les ailettes du condensateur et du radiateur.
10) Déposer le fiacon sécheur du condensateur.
REPOSE
AVERTISSEMENT:
Après avoir repose le verrou du capot, ne pas oublier de procéder à son réglage en procédant comme indiqué dans le Manuel d'entretien. Si cette opération n'est pas effectue, le capot risque de s'ouvrir et d'être à l'origine d'un accident.
Proceder en ordre inverse de la dépose ennotant les points suivants.
1) A la repose du condensateur, ajouter 20 à 30 cm³ d'huile de réfrigeration depuis le côte aspiration du compresseur.
2) Vidanger et refaire le plein du circuit en procédant comme décrit précédement.
3) Régler le verrou du capot en procédant comme indiqué en section "ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE" du Manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.
FLACON SECHEUR
CONTROLE
Proceder à l'aide d'un apparéil de contrôle des fuites et vérifier l'absence de fuites de gaz au regard vitre et aux raccords.

DEPOSE
1) Vidanger le réfrigérant à l'aide de l'équipement de récuppération et de recyclage. Bien se conformer aux instructions d'utilisation de l'équipement.
Mesurer la quantité de l'huile de comprésur vidangée et refaire le plein avec la même quantité.
2) Déposer le pare-chocs avant. Voir en Section "ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE" du Manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.
3) Debrancher la canalisation de sortie du flacon.
4) Déposer le flacon sécheur de son support.
REPOSE
1) Proceder en ordre inverse de la dépose.
REMARQUES:
- A la repose du séchéur du condensateur, ajouter 10 cm³ d'huile de réfrigération depuis le côte admission du comprisseur.
- N'enlever les bouchons aveugles du flacon secheur qu'au moment précis de son installation.
2) Vidanger et recharger le circuit en procédant comme précrit précédent.
REGLAGE DE LA VITESSE DU RALENTI AVEC LA CLIMATISATION EN FONCTION
Le réglage de la vitesse du ralenti quand la climatisation est en fonction ne peut pas été effectué sur ce modèle. Régler le ralenti quand la climatisation est hors fonction en procédant comme indiqué en "CONTROLE DU MOTEUR" de la section 6E.

THERMOSTAT DU REFRIGERANT DU MOTEUR D'A/C
DEPOSE
1) Debrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.
2) Déposer le panneau inférieur droit du moteur.
3) Debrancher le cable du contacteur d'ECT d'A/C du faisceau de cables d'A/C.
4) Déposer le coupleur du contacteur d'ECT d'A/C du support de la canalisation de sortie du radiateur.
5) Desserrer le boulon de fixation du collier du contacteur d'ECT d'A/C et déposer ce collier.

CONTROLE
Chauffer le contacteur d'ECT. Vérifier qu'il entre en fonction à la températe ci-dessous.
| Température | Continuité |
| Environ 105°C ou plus | Pas de continuité |
| Environ 102°C ou moins | Continuité |
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose.


SYSTEME DE COMPRESSION
COMPRESSEUR
CONTROLE
1) Installer le manomètre d'admission en procédant comme indiqué en "Dépannage avec un manomètre à cadran" dans la même section du Manuel d'entretien cité en AVANT-PROPOS de ce manuel.
2) Faire tourner le moteur au ralenti rapide.
3) Vérifier ce qui suit sur le comprésseur:
-
La valeur indiquée par le manomètre haute pression n'est pas faible et celle indiquée par le manomètre basse pression n'est pas supérieure à la normale. Voir "CONTRE-MESURES AUX SYMPTOMES DE MALFUNCTION" dans la même section du Manuel d'entretien cité en AVANT-PROPOS de ce manuel.
-
Pas de bruit métallique.
- Pas de fuites au joint de l'axe.
En cas de probleme qualconque, réparer le compresseur.
DEPOSE
1) Faire tournier le moteur au ralenti pendant 10 minutes, climatiseur en service.
2) Debrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.
3) Vidanger le réfrigérant du circuit à l'aide de l'appareil de récapération et de recyclage.
Mesurer la quantité de l'huile de comprésur vidangée et refaire le plein avec la même quantité.
4) Déposer la courroie d'entrainment. Voir en section 6H "CIRCUIT DE CHARGE" de ce manuel pour la dépose.
5) Débrancher le conducteur de l'embrayage magnétique du fais-ceau de cables du moteur.
6) Débrancher les flexibles aspiration et refoulement du comprisseur.
REMARQUE:
Boucher immédiatement les raccords pour les protégger de l'humidité et de la poussière.
7) Déposer le compréseur et l'embrayage magnétique de son support.
8) Déposer le protecteur de comprésseur du comprésseur.
9) Vidanger l'huile du compresseur et mesurer la quantite vidangée.
REMARQUE:
En déposant le comprésur attention à ne pas en endomma-ger les ailettes.

REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose ennotant les points suivants.
- Ordre de serrage: (a) → (b) → (c) → (d)
Couple de serrage
(a), (b), (c), (d) : 45 N·m (4,5 kg·m)
- Faire le plein d'huile de compresseur neue avec la même quantité que vidangié.
- Vidanger et recharger le circuit en procédant comme indiqué precedemment.
ATTENTION:
Bien utiliser une huile pour compréseur HFC-134a (R-134a).
REMARQUE:
Les compresseurs à la sortie d'usine sont replis de la quantité suivante d'huile.
Quantité d'huile dans le circuit d'A/C: 135 cm³
COURROIE D'ENTRAJEMENT
CONTROLE
Voir en section 6H "CIRCUIT DE CHARGE" de ce manuel.
EMBRAYAGE MAGNETIQUE

1. Plateau d'induit
2. Clavette
3.Cale
4. Circlop
S. Embrayagemagnétique
6. Bobine d'embrayage magnétique
7. Bague en fevre huié
8. Joint mécanique
9. Corps du compresseur
10. Support de coupleur

CONTROLE
1) Vérifier l' état d'usure et l'absence d'huile sur le plateau de pression et le rotor.
2) Vérifier que les patiers de l'embrayage ne sont pas bruyants et ne perdent pas deGRAisse.
3) Mesurer la résistance de la bobine de stator a 20^ .
Si la valeur mesurée n'est pas conforme aux cotes, changer la bovine.

DEPOSE
1) Insérer les goupilles de l'outil spécial (A) dans les trous filétés du plateau d'induit et déposer l'écrou de ce plateau.
Outil spécial
(A):09920-55810
REMARQUE:
Ne pas réutiliser l'écrou du plateau d'induit.
2) A l'aide de l'outil spécial (B), déposer le plateau d'induit.

Outil spécial
(B):09930-35210

3) Déposer les cales de l'arbre.
4) Déposer l'embrayage moteur.
A l'aide de l'outil spécial (C), déposer le circlip.
Outil spécial
(C):09900-06107

5) Mettre l'outil spécial (D) en place et déposer l'embrayage magnétique avec l'arrache-plateau.
Outil spécial
(D):09951-65510
REMARQUE:
Attention à ne pas endommager la poulie en frappant l'embrayage magnétique.

6) Déposer la bobine de l'embrayage magnétique.
REPOSE
1) Reposer la bobine de l'embrayage magnétique.
La partie en saillie au dos de la bague de la bobine doit pénétrer dans l'espace à cet effet sur le corps du comprisseur pour empêcher tout mouvement et pour positionner correctement le conducteur.
2) Reposer le jonc d'arrêt en procédant comme illustré à l'aide de l'outil spécial (C).
Outil spécial
(C):09900-06107

3) Reposer l'embrayage magnétique.
i) Placer soigneusement l'embrayage magnétique sur le bossage d'installation.
ii) Poser l'outil special (E) sur le palier d'embrayage.
Vérifier que le bord repose sur la gorge de roulement interne du palier.
iii) Reposser le jonc d'arret.
Outil spécial
(E):09951-15510
ATTENTION:
Attention à ne pas rayer le joint du palier.

4) Aligner la rainure de clavette du plateau d'induit avec celle de l'arbre.
5) Insérer le plateau d'induit en procédant à l'aide d'un tube d'un diamètre interieur minimum de 8,5 mm et d'un diamètre extérieur de 19 mm maximum.
Diametre "a": 8,5 mm ou plus
Diametre "b": 19 mm ou moins

6) Régler le jeu entre le plateau d'induit et l'embrayage magnétique en plaçant des cales sur l'arbre du compresseur.
Jeu normal "c": 0,4-0,8 mm

7) Serrer l'ecrou neuf du plateau d'induit au couple spécifique.
Couple de serrage
(a): 17 - 19 N·m (1,7 - 1,9 kg·m)
Outil spécial
(A):09920-55810

8) Faire passer le cable électrique dans le collier de fixation et l'écrou du collier.
Couple de serrage
(a):2,5-3,0N·m(0,25-0,3kg-m)

JOINT MECANIQUE DEPOSE
1) Déposer l'embrayage magnétique en procédant comme indiqué en "EMBRAYAGE MAGNETIQUE" de cette section.
2) Chasser la butée avec le feuitre huié à l'aide de l'outil spécial (C).
Outil special
(C):09900-06107

3) Déposer la clavette.
Chasser la clavette de l'abre à l'aide d'un marteau et d'un tournevis.

4) Déposer le circlip à l'aide de l'outil spécial (F).
Outil spécial
(F):09900-06108

5) Déposer le joint mécanique à l'aide de l'outil spécial (G). Proceder de la manière suivante.
i) Placer l'outil spécial (G) sur le bossage d'installation de l'embrayage.
ii) Faire tourner l'outil spécial jusqu'à ce que les 2 levres de l'outil entrent dans les encoches ouvertes dans le logement du joint mécanique.
Outil spécial
(G):09990-48230

iii) Tirer sur l'outil spécial (G) pour déposer le joint mécanique.



REPOSE
1) Reposser le joint mecanique.
i) Enduire la surface de l'outil spécial (H) d'huile et l'instituer sur l'arbre.
Outil spécial (H):09990-58240
ii) Enduire le joint torique d'étanchéité mécanique d'huile et l'in-taller sur l'outil spécial (H). Bien installer le joint mécanique dans le bon sens du l'outil spécial. Le bon sens d'installation est indi-qué sur la figure ci-contre.
ATTENTION:
Ne pas réutiliser les joints mécaniques déposés du compressor.
iii) Appuyer doucement de la main sur l'outil spécial (G) jusqu'à ce que le joint mécanique entre en contact avec la butée du bossage d'installation.
Outil spécial (G):09990-48230
REMARQUE:
Quand le joint mecanique a ete entierement enonce, son cote supieur doit se couver dans une position inferieure a celle de la gorge d'insertion du circlip. Le verifier visuellement.
ATTENTION:
Ne pas pousser sur l'outil spécial (G) à l'aide d'une presse, d'un marteau ou autre.

REMARQUE: Placer le circlip cote arrondi vers le bas comme illustré.
Outil spécial (E):09900-06108

3) Reposer une clavette neue dans la gorge de l'arbre.

4) Reposer le feuitre huilé.
Insérer un feuitre huilé neuf dans l'alésage.
5) Reposser l'embrayage magnétique en procédant comme indiqué en "EMBRAYAGE MAGNETIQUE" de cette section.
OUTILS SPECIAUX
| 09900-06107 Pinces pourjonge d'arrêt (type à ouverture) | 09900-06108 Pinces pourjonge d'arrêt (type à fermetre) | 09920-55810 Clé pour plateau d'induit | 09930-35210 Arrache plateau d'induit |
| 09951-15510 Répose embrayage magnétique | 09951-65510 Protège-arbre | 09990-48230 Dépose joint mécanique | 09990-58240 Protège-joint mécanique |
SECTION 3B1
DIRECTION ASSISTEE (P/S)
AVERTISSEMENT:
Vehicules Equipes d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
-
L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectue que par un revendeur agrée Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des cables" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de proceder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
-
Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM).
REMARQUES:
- Certaines parties de la boite d'engrenages de la direction assistee ne sont ni demontables, ni reglables. Pour des informations détaillées, voir la description donnée dans COMPOSANTS REPOSE DE LA BOITE D'ENGRENAGE DE LA DIRECTION ASSISTEE en DEPOSE ET REPOSE DE LA BOITE D'ENGRENAGE DE LA DIRECTION ASSISTEE.
- Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indiqued en AVANT-PROPOS de ce manuel.
- Toutes les pieces de fixation de la direction sont des pieces importantes dans la mesure ou elles jouent un role important dans la performance de parties ou de systèmes vitaux et/ou elles peuvent entrainer des réparations couteuses majores. Lorsque nécessaire, elles doivent être remplacées par des pieces portant le même numéro ou par des pieces équivalentes. Ne jamais utiliser une piece de rechange de moindre qualité ou de fabrication incertaine. Toutjourns utilise les couples de serrage indiqués pour la repose de sorte à assurer la bonne fixation des pieces.
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE 3B1-2
Pompe de direction assistee (P/S) 3B1-3
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 3B1-4
Contrôle 3B1-4
Dépose et repose de la pompe de direction assistée 3B1-7
COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES 3B1-8
MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES 3B1-8
La direction assistee (P/S) de ce vehicule facilite la conduite et reduit les efforts necessaires à la manoeuvre du volant grace à la pression hydraulique fournie par une pompe entrainée par le moteur.
Ce disposif est du type a pignon et cremailere, soupape de regulation et cylindre de pression hydraulique.

1. Boitier de direction assistée
2. Pompe de direction assiste
3. Réservoir d'huile de P/S

1. Pompe
2. Partie soupape
3. Reservoir de liquide
4.Cremeillere
5.Pignon
6. Cylinder

POMPE DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)
La pompe de la direction assistée est du type à palette et elle est commande par une courroie entraînée par le vilebrequin.

| Modèle | Type à ailette | |
| Régulation de la pres-sion hydrau-lique | Pression dé-tendue | 8280 kPa (82,8 kg/cm2) |
| Dispositif ré-gulateur | Soupape de régulation du début | |
| Soupape de sûreté | ||
| Contenance en liquide | 760 - 850 cm3 | |
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
CONTROLE
TENSION DE LA COURROIE MOTRICE
Voir en SECTION 6H de ce manuel.
REGLAGE DE LA COURROIE MOTRICE
Voir en SECTION 6H de ce manuel.
FUIITES DE LIQUIDE
Mettre le moteur en route et faire tournier le volant a droite et a gauche jusqu'à butée de sorte à produit la pression hydraulique maximum. Procéder alors à un contrôle visuel du boîtier de direction, de la pompe d'assistance, du réservoir d'huile et des joints de chaque canalisation pour vérifier l'absence de fuites.
ATTENTION:
Ne pas laisser le volant tourné à fond pendant plus de 10 secondes.

Vehicule a conduite a gauche

Vehicule à conduite à droite

EXPRESSION HYDRAULIQUE DANS LE CIRCUIT DE P/S
1) ÀpRES avoir nettoyé soigneusement le point de raccordement du flexible haute pression et la pompe de P/S, débrancher le flexible de la pompe pour raccorder à la place l'outil spécial (manomètre de pression d'huile, accessoire et flexible). Serrer le boulon et l'accosaire au couple spécifique.
Couples de serrage
(a): 63 N·m (6,3 kg·m)
(b): 30 N·m (3,0 kg·m)
Outils spéciaux
(A): 09915-77410 (Manometre de pression d'huile)
(B): 09915-77420 (Accessoire et flexible)
(C): 09945-36010 (Accessoire et flexible)
(D):09915-76520(Accessoire)
(2) Verifier l'absence de fuites de liquide à tous les raccords et purgen l'air. (Voir MARCHE A SUIVRE POUR LA PURGE DE L'AIR).

(3) Le moteur tournant au ralenti, laisser l'huile dans le réservoirchauffer jusqu'à 50 ou 60^ .

4) Mesurer la contre-pression par contrôle de la pression hydraulique, vanne du manomètre entierement ouverte, moteur au ralentietains loin du volant.
Contre-pressure: moins de 0 - 1500 kPa (0 - 15 kg/cm²)
Si la contre-pression est supérieure à la valeur spécifiée, vérifier que la soupape de régulation et les canalisations ne sont pas bouchées.


5) Contrôle de la pression de détente
- Augmenter la vitesse de rotation du moteur à environ 1500 t/mn (tpm). Fermer progressivement la vanne du manomètre tout en observant l'augmentation de pression indiquée par le manometre et notes la pression de détente (pression hydraulique maximum).
Pressure de détente: 7900 - 8600 kPa (79 - 86 kg/cm²)
- Si la pression est supérieure à la valeur spécifique, la soupape de sutureté est peut-être en cause.
- Si la pression est inférieure à la valeur spécifique, la pompe de P/S est défectueuse ou bien le réglage du reassert de la soupape de sureté est défectueux.
ATTENTION:
Ne pas fermer la vanne du manomètre pendant plus de 10 secondes.
- Ouvrir maintainant entierement la vanne du manometre et amener la vitesse de rotation du moteur a environ 1500 t/mn (tpm). Faire tourner le volant vers la croite ou la gauche jusqu'à butée et noter la pression de détente.
Pression de détente: 7900 - 8600 kPa (79 - 86 kg/cm²)
- Si la pression est supérieure à la valeur spécifique, la soupape de suture est peut-être en cause.
- Si la pression est inférieure à la valeur spécifiée, le boîtier de direction est àmettre en cause. Changer le boîtier de direction.
ATTENTION:
Ne pas laisser le volant tourné à fond pendant plus de 10 secondes.
DEPOSE ET REPOSE DE LA POMPE DE DIRECTION ASSISTEE
Vehicule à conduite à gauche
Couples de serrage
(a): 35 N·m (3,5 kg·m)
(b):6,5N·m (0,65 kg-m)
(c): 30 N·m (3,0 kg·m)

Vehicule à conduite à droite

- Pompe de direction assiste
- Réservoir de liquide de direction assistée
- Courroie d'entrainmenteaccessaire
-
Flexible et canalisation haute pression
-
Crémaillère et pignon
- Flexible de retour basse pression (côté réservoir)
- Flexible et canalisation de retardasse pression
Avant de déposer les joints aux points d'entrée et de sortie de la pompe de P/S, nettoyer soigneusement les raccords.
1) Déposer la couroie d'entrainment comme indiqué en SECTION 6H.
2) Débrancher le flexible haute pression et le flexible de retard basse pression de la pompe. Placer un réseau sous les raccords pour recueillir le liquide qui s'en écoulé ou boucher le flexible.
3) Déposer la pompe de P/S du moteur.
REMARQUE:
Boucher tous les orifices de la pompe pour éviter l'entrée de poussière ou de corps étranger.

REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose.
Couple de serrage
(a): 21 N·m (2,1 kg·m)
REMARQUES:
- Àprous la repose, faire le plein de liquide de P/S spécifique et purger l'air.
- Voir les couples de serrage sur le schéma de la page précédente.
- Vérifier l'absence de fuites à tous les raccords.
COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES
| Pièces de fixation | Couple de serrer | |
| N·m | kg·m | |
| Ecrou/boulon de la canalisation haute et BASSE pression (canalisation au boîtier) | 35 | 3,5 |
| Boulon de collier de canalisation | 6,5 | 0,65 |
| Ecrou épanoui haute pression (canalisation à pompé) | 30 | 3,0 |
| Boulon de fixation de la pompé de P/S | 21 | 2,1 |
MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES
| MATERIALIAUX | PRODUIT SUZUKI CONSEILLE | USAGE |
| Liquide de direction assistée | DEXRON®-II, DEXRON®-IIE ou DEXRON®-III ou équivalent | • Plein du réservoir de liquide de direction assistée • Lubrification des pieces à la repose |
OUTILS SPECIAUX
| 09915-76520 Accessoire du manomètre | 09915-77410 Manomètre de pression d'huile | 09915-77420 Accessoire et flexible du manomètre | 09945-36010 Accessoire et flexible du manomètre |
SECTION 4
ARBRE D'ESSIEU AVANT
REMARQUE:
Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indiqued en AVANT-PROPOS de ce manuel.
4
SOMMAIRE
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
ARBRE CENTRAL 4-1
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE

2. Equerre de berceau arriere du moteur

3. Canalisation d'admission d'eau
4. Boulon

ARBRE CENTRAL
DEPOSE
1) Lever le vehicule.
2) Vidanger le réfrigerant moteur et l'huile de la transmission.
3) Déposer l'arbre d'essieu côte droit.
4) Déposer la berceau arrêté du moteur et son équerre.
5) Déposer les boulons de la canalisation d'admission d'eau.
6) Déposer l'arbre central.
REPOSE
1) Reposer l'arbre central
ATTENTION:
- Protégé le joint d'huile doit être différentiel de toute dépréciation en évitant tout contact inutile pendant son installation.
- Vérifier que le joint côte différentiel est inséré à fond et que le jonc d'arrêt est bien en place.
2) Reposer la canalisation d'admission d'eau avec un joint torique neuf.
3) Reposser le berceau arriere du moteur et son équerre.
4) Reposer l'arbre d'essieu droit.
5) Refaire le plein d'huile de la transmission et le plein de réfrigerant du moteur.
6) Descendre le vehicule.
SECTION 5
FREINS
AVERTISSEMENT:
Vehicules équipés d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
- L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectue que par un revendeur agrée Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des cables" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de proceder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
- Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM).
REMARQUES:
- Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.
- Toutes les pieces de fixation des freins sont des pieces importantes dans la mesure ou elles jouent un role primordial dans la performance de parties ou de systèmes vitaux et/ou elles peuvent entrainer des réparations couteuses majores. Lorsque nécessaire, elles doivent être replacées par des pieces portant le même numéro ou par des pieces équivalentes. Ne jamais utiliser une piece de rechange de moindre qualité ou de fabrication incertaine. Toutjours utiliser les couples de serrage indiqués pour la repose de sorte à assurer la bonne fixation des pieces. Ne jamais procédé à des opérations de soudage sur ces pieces sous peine de détérioration et d'affaillissement graves du métal.
SOMMAIRE
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 5-2
Contrôle du jeu excessif de la pédale 5-2
Essai de la pression du liquide 5-2
REPARATION DU SERVOFREIN 5-4
Dépose et repose du servifrein 5-4
COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES 5-5
OUTILS SPECIAUX 5-5


TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
CONTROLE DU JEU EXCESSIF DE LA PEDALE
1) Mettre le moteur en route.
2) Appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises.
(3) Exercer une force d'environ 30 kg sur la pédale de frein et mesurer la garde au sol "c".
Garde au sol "c": plus de 70 mm
4) Si la garde au sol "c" est inférieure à la valeur spécifiée, la cause la plus probable est une usure excessive des segments de frein arrêté ou la présence d'air dans les canalisations.
Si la garde au sol "c" reste inférieure à la valeur spécifiée même après changement des segments de frein et purge du circuit, une autre cause possible mais rare est un mauvais fonctionnement des dispositifs d'ajustage des segments de frein arrirée ou un déréglage de la longueur de la tige de commande du servo.
ESSAI DE LA PRESSION DU LIQUIDE
La procedure d'essai du LSPV est la suivante.
Avant de procesder à l'essai, vérifier ce qui suit.
Le réservoir est plein de carburant.
-La roue de secours, la trousse a outils, le cric et la manivelle se trouvent dans le vehicule.
1) Mettre le vehicule sur une surface plane et poser une charge d'environ 200kg à hauteur du milieu de l'essieu.
2) Monter l'outil spécial sur les freins avant et arrriere.
REMARQUES:
Le manometre doit être raccordé au purgeur des freins avant (frein côte gauche) et arrêté (frein côte droit).
Une fois le frein avant gauche et le frein arrêté droit testés, procédé à l'essay du frein avant droit et du frein arrêté gauche.
Outils spéciaux
Frein avant
(A): 09956-02310
(B): 09952-36320
(C): 09360-10026 (boulon raccord de rechange)
(D): 09161-10009 (rondelle de rechange)
Frein arrirée
(A): 09956-02310
(E): 09952-36310
(F): 55473-82030 (bouchon de purgeur d'air de rechange)
REMARQUES:
L'outil spécial (B) ou (E) est utilisé à la place de l'accessoire à filetage de diamètre 10 mm pour l'outil spécial (A).
Enlever l'accessoire de (A) et monter (B) ou (E) à la place comme illustré.

3) Appuyer progressivement sur la pédale de frein jusqu'à ce que la pression du frein avant devienne comme spécifique ci-dessous et vérifier la pression correspondante sur le frein arrêté. Les valeurs mesurées doivent être comme indiqué ici.
| Frein avant | Frein arrière | |
| 5000 kPa 50 kg/cm2 | 4 portes | 3900 - 4300 kPa 39 - 43 kg/cm2 |
| WAGON | 4800 - 5200 kPa 48 - 52 kg/cm2 | |
En procedant comme precedemment, appliquer une pression de 100kg / cm^2 au frein avant et vérifier que la pression du frein arrête est conforme aux valeurs données ci-dessous.
| Frein avant | Frein arrière | |
| 10 000 kPa 100 kg/cm2 | 4 portes | 5400 - 5800 kPa 54 - 58 kg/cm2 |
| WAGON | 7200 - 7600 kPa 72 - 76 kg/cm2 | |

4) Si la pression sur le frein arrête n'est pas conforme aux spécifications, régler en modifiant la position du boulon de fixation "A" comme ci-après.
Couple de serrage (a):23 N·m (2,3 kg-m)
- Si la pression sur le frein arrête est supérieure à la valeur indiqué, déplacer le boulon "A" vers l'arrête et dans le cas contraire le déplacer vers l'avant.
- Recommencer les opérations 3) et 4) jusqu'à ce que la pression sur le frein arrête soit dans les limites spécifiées.
- Àprou le réglage, desserrer l'écrou au couple spécifique.
5) Une fois l'essay de pression du liquide terminé, purger le circuit de frein et procédé à un essai des freins.
REPARATION DU SERVOFREIN
DEPOSE ET REPOSE DU SERVOFREIN

1.Ensemble maitre-cylindre defrein
2. Ensemble servofrein
3. Joint
4. Manille de tige de commande
5. Ecrou
6. Goupille de manille
7.Cirlip
8. Ecarou
9. Flexible à dépression de frein
10. Joint de tige de commande
11. Mnchon de tige de commande (le cas échéant)

- Colonne de direction
- Manille de tige de commande
-
Bras de pedale de frein
-
Goupille de manille
- Cirdip
- Ecrou
REPOSE
REMARQUES:
- Voir la remarque en début de section.
- Mesurer la longueur de la manille de tige de commande. (Voir en CONTROLE DE LA HAUTEUR LIBRE DE LA PEDALE DE FREIN).
- Avant de reposer le maître-cylindre, régler la tige du piston du servo. (Voir en CONTROLRE/REGLAGE DU JEU ENTRE LA TIGE DU PISTON DU SERVO ET LE PISTON DU MAITRE-CYLINDRE dans cette section.)
Enduire le piston du maître-cylindre de graissse de silicium.
1) Reposer le servo sur le panneau de l'habitacle comme illustré. Reconnecter la manille de la tige de commande du servo au bras de la pédale à l'aide de la goupille de la manille et du circlip.
2) Resserrer les écrous de fixation du servo au couple spécifique.
Couple de serrage
(a): 13 N·m (1,3 kg·m)
3) Raccorder le flexible a depression de frein au servo.
4) Reposer le joint de la tige de commande sur le maître-cylindre et pousser le manchon (le cas échéant) sur le servofrein.
Voir sur la figure ci-contre le bon sens d'installation.
Reposer le maître-cylindre en procédant comme indiqué en REPOSE DE L'ENSEMBLE MAITRE-CYLINDRE dans cette section.
5) Àpès la repose, vérifier.
COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES
| PIECES DE FIXATION | COUPLE DE SERRAGE | ||
| N·m | kg·m | ||
| Bouchon de purgeur de frein | (Etrier avant) | 10 | 1,0 |
| (Maître-cylindre et étrier arrêté) | 8 | 0,8 | |
| Boulon de fixation de LSPV/Boulon du support de LSPV | 23 | 2,3 | |
| Ecrou de réglage de LSPV | |||
OUTILS SPECIAUX
| 09950-78210 Clé à écrou épanoui (10 mm) | 09956-02310 Manomètre de pression du liquide | 09952-36310 Accessoire de manomètre de pression du liquide (7 mm) | 09952-36320 Accessoire de manomètre de pression du liquide |
SECTION 6
MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Vehicules équipés d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
- L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectue que par un revendeur agrée Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des cables" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de proceder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTSpeut entraîner le déplolement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
- Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM).
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE
6-1
DESCRIPTION GENERALE
A PROPOS DE LA PROPRETE ET DU SOIN
Un moteur automobile est un ensemble de diverses surfaces usinées, abrasées, polies et rodes avec des tolérances mesurées en millièmes de millimetre (dix millièmes de pouce). Par conséquent, lors de l'entretien des composants internes du moteur, la propriété et le sole sont des facteurs majorés. Dans toute cette section, le nettoyage et la protection des surfaces usinées et des zones de frottement doivent soit comprés comme des opérations propres aux marches à suivre. Ces opérations doivent être considérées comme normales et obligatoires en atelier même si elles ne sont pas spécifique stipulées.
Pour assurer la protection et la lubrification des surfaces de frottement à la mise en route, les enduire d'une couche généreuse d'huile moteur.
Tous les fois que des pioc du train de soupapes, les pistons, les segnents, les bielles, les paliers de bielle et les paliers a collets du vilebrequin sont deposes pour une operation d'entretien, les ranger dans l'ordre de leur depose. Au moment du remontage, reposer toutes ces pieces dans leur position originale et avec les memes surfaces de contact qu'a la depose.
- Debrancher les cables de la batterie avant tout travail important sur le moteur sous peine de détérioration des faisceaux de cables ou des autres circuits électriques.

- Dans tout ce manuel, les quatre cylindres du moteur sont identifiés par les numérios 1 à 4 dans l'ordre de la poulie du vilebrequin au volant.
INFORMATIONS GENERALES CONCERNANT L'ENTRETIEN DU MOTEUR
NOTER SOIGNEUSMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES RELATIVES A L'ENTRETIEN DU MOTEUR DANS L'OBJECTIF D'EVITER TOUT DEGAT EVENTUEL POUVANT NUIRE A LA BONNE MARCHÉ DU MOTEUR.
- Pour lever ou soutenir le moteur lorsqu'nécessaire, ne pas placer le cric sous le carter d'huile. Le carter d'huile et la crépine de la pompe à huile ne sont séparés que par un faible espace et le cric risque de déformer le carter d'huile en direction de la crépine et de déterminer le dispositif de pompage de l'huile.
- Lors de toute intervention sur le moteur, toujours avoir à l'esprit qu'un circuit électrique 12 volts est capable de provoquer des court-circuits violents et désastreux.
Lorsqu'une opération risque d'entrainer la mise à la terre de contacts électriques, toujours débrancher le cable de masse à la batterie.
- Toutes les fois que le filtre a air, la canalisation de prise d'air, le papillon ou le collecteur d'admission est déposé, couvrir les lumières d'admission. Cette précaution permettra d'éviter l'entrée accidentelle de corps étrangers dans les cylindres et des dégats majorés si le moteur est démarré dans ces conditions.

- Pour débrancher les coupleurs, ne pas tirer sur le faisceau de câbles mais sur les coupleurs eux-mêmes. Ne pas oublier de déverrouiller les coupleurs de type à verrouillage avant de les déconnecter. Ne pas tirer sur un coupleur de type à verrouillage sans l'avoir déverrouillé sous peine de détérioration. Pour raccorder un coupleur de type à verrouillage, l'insérer à fond jusqu'àu click et le verrouiller.
Avec un embout court, insérer le flexible jusqu'au raccord de I'embout.

Avec le type d'embout suivant, insérer le flexible jusqu'à la protubérance comme illustré.

Sur un embout coude, insérer le flexible jusqu'à la partie coudee comme illustré ou sur environ 20 à 30 mm de l'embout.

Sur un embout droit, inserer le flexible sur environ 20 a 30 mm de l'embout.

Fixer soigneusement entre 3 et 7 mm de l'extrémité du flexible.
PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN DU CIRCUIT DE CARBURANT
-
Proceder dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et dans un environnement où il est interdit de fumer.
-
La canalisation d'arrivée du carburant (entre la pompe d'injection du carburant et la canalisation de carburant) est toujours sous haute pression même après mise à l'arrêt du moteur et le desserrage ou le débranchement de la canalisation d'arrivée du carburant peut se traduire par des projections du carburant.
Une petite quantité de carburant risque de fuir après le débranchement de la canalisation du carburant.
Pour éviter les risques d'accident, recouvrir le raccord à débrancher d'un chiffon. Jeter ensuite le chiffon dans un récipient à cet effet.
- Le raccordement du flexible de carburant varie selon les canalisations. Bien raccorder ce flexible en procédant comme indiqué sur la figure "Raccordement du flexible".
Après avoir raccordé le flexible, vérifier que celui-ci n'est pas tard ou pince.
- A l'installation d'un boulon raccord de filtre à carburant ou d'un boulon obturator sur le boulon raccord, toujours monter un joint neuf et serrer au couple spécifique.

INFORMATIONS METRIQUES
FIXATIONS METRIQUES
La plupart des dispositifs de fixation utilisés sur ce vehicule sont métriques. Toutjours remplacer ces dispositifs par des pieces de diamètre, pas et résistance correspondants.
ATTENTION:
Noter que les boulons et les écrous utilisés dans l'assemblage du moteur et des pieces connexes sont du type ISO et JIS. Meme si le diamètre de ces pieces est le même, le pas du filetage risque de varier. L'installation d'un boulon ou d'un écrou inapproprié va entrainer une dépréciation du filtage. Toutjours procédé d'abord à un serrage à la main et en cas de problème, vérifier le pas du filtage.
SECTION 6A4
PARTIE MECANIQUE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Vehicules Equipes d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
- L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectue que par un revendeur agreé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schema d'implantation des cables" en "Description generale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de proceder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entrainer le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
- Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détction et de diagnostic (SDM).
REMARQUE:
Voir également le "MANUEL DE REPARATION" cite dans la liste des manuels concernés en AVANT-PROPOS. En principe, les opérations d'entretien, de démontage, de remontage et de réparation sur le vehicule sont décrites dans cette section et les opérations de démontage et de remontage des pièces déposées du vehicule sont décrites dans le "MANUEL DE REPARATION".
SOMMAIRE
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS
LA DEPOSE 6A4-2
Contrôle de la compression 6A4-2
Contrôle de la pression d'huile 6A4-2
Jeudesoupapes 6A4-2
Contrôle de la pression du turbocharger .... 6A4-2
Elément du filtré à air 6A4-3
Filtre a huiie 6A4-4
Pressotat d'huile 6A4-4
Refroidisseur d'huile 6A4-5
Boite d'admission d'eau 6A4-5
Carter de chaîne de distribution 6A4-6
Turbochargeur 6A4-6
Collecteur d'admission, collecteur
d'échéppement et soupape d'EGR 6A4-7
Culasse 6A4-8
Blindage d'injecteur 6A4-10
Chambre de turbulence 6A4-10
Bille d'obturation 6A4-11
Piston et bielle 6A4-12
REVISION GENERALE DU MOTEUR 6A4-13
Bloc moteur 6A4-13
OUTILS SPECIAUX 6A4-16
COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES 6A4-18
REMARQUE:
Pour le sens des abréviations, voir en SECTION 0A.


TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DE-POSE
CONTROLE DE LA COMPRESSION
Vérifier la compression en procédant comme indiqué en "Marche à suivre 024" du "Diagnostique moteur diesel".
Outils spéciaux
(A):09912-57820
(B):09912-57830
CONTROLE DE LA PRESSION D'HUILE
Vérifier la pression de l'huile moteur. Voir "Contrôle de la pression d'huile moteur" dans le "Manuel de réparation".
Outil spécial
(A):09915-76530/OUT000057
A la repose du pressostat d'huile, monter un joint neuf.
JEU DE SOUPAPES
Vérifier ou régler le jeu des soupapes. Voir "Réglage du jeu aux soupapes" dans le "Manuel de réparation".
Spécification du jeu de soupapes (à froid)
ADMISSION 0,15 ± 0,07 mm
ECHAPPEMENT 0,30 ± 0,07 mm
CONTROLE DE LA PRESSION DU TURBO-CHARGEUR
AVERTISSEMENT:
-
Pour procéder aux essais sur route, désirir un endroit sans circulation et sans passage de piétons pour éviter tout accident.
-
Les essais sur route doivent être menés par 2 personnes, l'une dans le vehicule, l'autre hors du vehicule, et sur une route plane.

1) Déposer le boulon se trouvant sur le côte droit de la canalisation d'entrée d'air et installer l'accessoire (A) à cet endroit.
2) Raccarder le flexible en caoutchouc à l'accessoire (A) comme illustré sur la figure.
3) Raccarder l'autre flexible de sorte que I'air ne soit pas aspiré.
4) Monter le régulateur de pression d'air (B) dans le compartmente.
moteur.
Outils spéciaux
(A):09915-78220
(B):09918-18111
5) Ouvrir la vanne du régulateur de pression d'air (B) par rotation dans le sens contraire au sens horloger.

6) Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer à sa température de service normale.
7) Faire tourner au ralenti en rapport de 3ème.
8) Appuyer à fond sur l'accélérateur.
9) Pendant l'accelération, mesurer la pression du turbocharger quand la vitesse de rotation du moteur atteint 2000 - 3000 t/mn. La pression du turbocharger doit être entre 20 et 55 kPa. Si la pression du turbocharger n'est pas conforme aux cotes spécifiées, vérifier si le circuit de prise d'air et le système d'échévement ne fouient pas et ne sont pas bouchés. S'il n'y a ni fuite ni engorgement, changer le turbocharger.

ELEMENT DU FILTRE A AIR
Cet élément de filtré à air est du type sec. Noter qu'il doit être nettoyé de la manière suivante.
DEPOSE
1) Déposer le boîtier supérieur du filtré à air après avoir ouvert les attaches de fixation.
2) Déposer l'élement du filtré à air.

CONTROLE
Contrôler la propriété de l'élement. Nettoyer ou changer si nécessaire.
NETTOYAGE
Enlever la poussière à l'aide d'air compré en procédant depuis l'intérieur de l'élement.

REPOSE
1) Reposer l'élément dans le boitier inférieur du filtré à air.
2) Reposer le chapeau du filtré à air.
Fixer soigneusement les attaches.


FILTRE A HUIL
DEPOSE
1) Déposer le filtré à huile à l'aide de l'outil spécial (clé pour filtré à hui-le).
Outil spécial
(A): 09915-46510
REPOSE
1) Enduire le joint torique neuf de filtrre à huile d'huile moteur.
2) Reposer le filtré à huile et serrer au couple spécifique.
Couple de serrage
(a): 14 N·m (1,4 kg·m)
3) Vérifier le niveau de l'huile en procédant comme indiqué en section 0B.
4) Mettre le moteur en route et vérifier l'absence de fuites au filtre.
PRESSOSTAT D'HUILE
DEPOSE
1) Debrancher le connecteur du pressostat d'huile.
2) Déposer le pressostat d'huile.
REPOSE
1) Reposer le pressostat d'huile avec un joint neuf.
2) Serrer le pressostat d'huile.
Couple de serrage
(b): 30 N·m (3,0 kg·m)
3) Raccorder le connecteur.
4) Mettre le moteur en route et vérifier l'absence de fuites.

REFROIDISSEUR D'HUILE DEPOSE
1) Vidanger le réfrigérant moteur.
2) Déposer le filtré à huile.
3) Debrancher les flexibles et déposer le refroidisseur d'huile.
REPOSE
1) Reposer le refroidisseur d'huile avec un joint neuf.
2) Serrer la tige filetee du refroidisseur au couple specifie.
Couple de serrage:
(a): 57,5 N·m (5,8 kg·m)
Agent d'étanchéité:
"A": LOCTITE 572
3) Rebrancher les flexibles et serrer le filtre à huile au couple spécifique.
Couple de serrage:
(b): 14 N·m (1,4 kg·m)
4) Faire le plein de réfrigerant.
5) Vérifier le niveau de l'huile moteur. Voir en section 0B.
6) Vérifier l'absence de fuites d'huile.

BOITE D'ADMISSION D'EAU
DEPOSE
1) Vidanger le réfrigérant moteur.
2) Débrancher les flexibles et déposer la canalisation d'admission d'eau.
REPOSE
1) Reposer la canalisation d'admission d'eau avec un joint torique neuf.
2) Serrer les boulons de la canalisation d'admission d'eau.
Couple de serrage:
(a): 20 N·m (2,0 kg·m)
3) Refaire le plein de réfrigerant.

CARTER DE CHAINDE DISTRIBUTION
DEPOSE
1) Vidanger le réfrigerant.
2) Déposer les pieces suivantes.
- Roue avant droite
- Panneau inférieur droit du moteur
- Canalisation de sortie du radiateur
Courroie d'entrainment accessoire - Tube d'aspiration n°1 de filtré à air et boftier de filtré à air
- Pompe de direction assistée avec ses flexibles
3) Mettre un support sous le moteur.
4) Déposer le berceau droit du moteur.
5) Déposer la couroie de distribution. Voir "Déshabillage du moteur" dans le "Manuel de réparation".
REPOSE
1) Proceder en ordre inverse de la dépose.
2) Serrar les boulons et les écrous au couple spécifique.
Couple de serrage:
(a): 10 N·m (1,0 kg·m)

TURBOCHARGEUR
DEPOSE
1) Vidanger l'huile de la transmission et le réfrigérant moteur.
2) Déposer les pieces suivantes.
REMARQUE:
Boucher les orifices d'entrée et de sortie du turbocharger.
- Canalisation d'admission d'air
- Flexible de sortie d'air du turbochargeur
Tuyau d'echappement n°1 - Arbre central. Voir en section 4 de ce manuel
- Canalisation d'arrivée d'huile et flexible de retour d'huile du moteur
3) Déposer le turbochargeur du collecteur d'échévement.

REPOSE
1) Vérifier qu'il n'y a pas de corps étrangers dans le circuit de prise d'air et dans le collecteur d'échévement.
2) Proceder en ordre inverse de la dépose.
REMARQUE: Utiliser un joint neuf.
3) Serrer boulons et écrous au couple spécifique.
Couples de serrage:
(a): 55 N·m (5,5 kg·m)
(b): 30 N·m (3,0 kg·m)
(c): 20 N·m (2,0 kg·m)
(d): 22 N·m (2,2 kg·m)
(e): 9 N·m (0,9 kg·m)
4) Avant de remetre le moteur en route, proceder aux opérations cédessous. "PRECAUTIONS AVANT DE REMETTURE LE MOTEUR EN ROUTE".

PRECAUTIONS AVANT DE REMETTURE LE MOTEUR EN ROUTE
1) Debrancher le connecteur de la vanne d'arrêt.
2) Couper le moteur au démarreur et attendre que le témoin de pression d'huile s'éteigne.
3) Rebrancher le connecteur de la vanne d'arrêt.
4) Mètre le moteur en route et le laisser tourné au ralenti pendant environ 30 secondes.
5) Verifier l'absence de fuites à tous les raccords des flexibles.

COLLECTEUR D'ADMISSION, COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT ET SOUPAPE D'EGR DEPOSE ET DEMONTAGE
1) Déposer les pieces suivantes.
Turbochargeur
- Canalisation d'arrivée d'air du collecteur d'admission.
2) Déposer le collecteur d'admission, le collecteur d'échémpement et la soupape d'EGR de la culasse (Ces pieces sont connectées par la canalisation d'EGR).
3) Déposer la canalisation d'EGR à l'aide de l'util spécifique puis sépa-rer le collecteur d'admission du collecteur d'échéppement.
Outil special: (A):09919-46510/OUT0000110
4) Déposer la soupape d'EGR du collecteur d'échévement.

REPOSE
1) Proceder en ordre inverse de la dépose.
REMARQUE:
Utiliser une garniture neuve.
Enduire d'agent d'étanchéité la partie entre la canalisation d'acciviée d'air et le collecteur d'admission.
Produit d'étanchéité "A": LOCTITE 518
Couples de serrage:
(a): 9 N·m (0,9 kg·m)
2) Serrer les boulons et les écrous au couple spécifique.
Couples de serrage:
(a): 25 N·m (2,5kg·m)
(b): 15 N·m (1,5 kg·m)
(c): 15 N·m (1,5 kg·m)

CULASSE
DEPOSE
1) Déposer le collecteur d'admission, le collecteur d'échévement et la soupape d'EGR.
2) Déposer la culasse. Voir les paragraphs suivant dans le "Manuel de réparation".
"Déshabillage du moteur"
"Dépose de la culasse"
(L'outil spécifique 0,0149 n'est pas nécessaire.)
"Serrage de la culasse"

DEMONTAGE, CONTROLE ET REMONTAGE
1) Démonter, contrôle et remonter la culasse. Voir les paragraphs suivant dans le "Manuel de réparation".
Outils spéciaux:
(A):09916-14510
(B):09916-14910
"Culasse"
"Soupapes"
"Ressorts de soupapes"
"Guides de soupapes"
"Sièges de soupapes"
"Chambres de turbulence"
"Remise en etat de la culasse"
REPOSE
1) Reposer la culasse. Voir les paragraphs suivant dans le "Manuel de réparation".
"Identification du joint de colasse"
"Choix du joint de culasse"
"Repose de la culasse"
"Identification des différents montages des vis de culasse"
"Réutilisation des vis de culasse de type III"
"Serrage de la culisse"
"Repose de l'arbre à camé"


- Injecteur de carburant
- Rondelle en cuivre
- Bague de protection thermique
- Blindage d'injecteur
- Bougie de préchauffage
- Chambre de turbulence


BLINDAGE D'INJECTEUR
DEPOSE
1) Déposer le blindage d'injecteur à la main.
REMARQUE:
Si le blindage d'injecteur ne sort pas, le chasser par le cote chambre de turbulence à l'aide d'un mandrin en laiton.
i) Déposer les injecteur de carburant et les bougies de préchauffage.
ii) Déposer la culasse.
iii) Déposer la chambre de turbulence.
iv) Chasser le blindage de l'injecteur à l'aide d'un mandrin en laiton approprié.
REPOSE
1) Repositionner la vente rondelle en cuivre sur son diamètre extérieur et l'insérer sur la culasse à l'aide d'un mandrin en laiton.
2) Le positionnement final du blindage de l'injecteur sera effectué au moment de la repose de l'injecteur.
CHAMBRE DETURBULENCE
CONTROLE
1) Vérifier la saillie de la chambre de turbulence. Voir en "Remise en état de la culasse" et "Chambres de turbulence" dans le "Manuel de réparation".
Outil spécial:
(A):09910-26510/OUT 0000005
DEPOSE
1) Déposer les injecteurs et les bougies de préchauffage.
2) Déposer la culasse.
3) Repérer la position de chaque chambre de turbulence.
4) Chasser les chambris de turbulence l'une après l'autre à l'aide d'un mandrin en laiton.

REPOSE
1) Reposer les chambres de turbulence de sorte que la saillie de ces chambres s'engage dans le logement de la culasse.
2) Proceder en ordre inverse de la dépose.

BILLE D'OBTURATION
La culaisse est pourvue de 6 billes d'obturation. Leur emplacement est repere sur la figure ci-contre.

REPOSE
1) Enduire les billes d'obturation de "LOCTITE 243"
2) Insérer les billes à l'intérieur de la culasse à l'aide des outils spéciaux (A) et (B) jusqu'à ce que le bas de (A) entre en contact avec le haut de (B).
Outils spéciaux
Si l'huile fuit au niveau de la bille d'obturation 09,5 mm, insérer une deuxieme bille sur la première.
Si l'huile fuit au niveau de la bille d'obturation 07,9 mm, changer la culasse car il n'est pas possible dans ce cas d'insérer une deuxième bille.

REPOSE
1) Insérer la bille d'obturation à l'intérieur de la culasse à l'aide des outils spéciaux (A) et (C) jusqu'à ce que le bas de (A) entre en contact avec le haut de (C).
2) Enduire la deuxieme bille d'obturation de "LOCTITE 243".
3) Insérer la deuxième bille d'obturation à l'intérieur de la culasse à l'aide des outils spéciaux (A) et (B) jusqu'à ce que le bas de (A) entre en contact avec le haut de (B).

PISTON ET BIELLE
DEPOSE
1) Déposer le piston et la bielle. Voir "Dépose de l'attelage mobile" dans le "Manuel de réparation".
CONTROLE
1) Vérifier le piston et la bielle. Voir les paragraphs suivants dans le "Manuel de réparation".
"Appariment cylindres-pistons
"Vilebrequin"
"Maneton-tourillon"

REPOSE
1) Reposer le piston et la bielle. Voir les paragraphs suivants dans le "Manuel de réparation".
1) Vidanger l'huile moteur et le réfrigerant.
2) Déposer les pieces suivantes.
- Bouchon du réservoir de carburant
Batterie - Capot moteur après avoir débranché le flexible du lave-glace
- Flexible de sortie du filtré à air n°1
- Flexible d'aspiration du filtré à air n°1
Boitier de filtré à air - Canalisation de sortie de filtré à air
- Réservoir de dégazage du réfrigérant moteur et son support
- Panneaux inférieurs du moteur
- Radiateur
Cable du papillon - Cables de changement de vitesses de la transmission
- Cylindre d'embrayage de la transmission avec son flexible en-core en place
- Canalisations du compresseur du climatiseur en procédant comme indiqué en section 1B
- Courroie d'entrainment accessoire
- Pompe de direction assistée de son support avec ses flexibles encore en place
- Arbres d'essieu
Tuyau d'échéppement n°1
Cable de terre moteur de la transmission
3) Debrancher les pieces suivantes.
- Flexibles à dépression de l'électrovanne d'EGR et du servofrein
- Flexible d'alimentation et flexible de retard de carburant
- Flexible d'entree et flexible de sortie du chauffage
Durite d'arrivee d'eau



4) Déposer les 2 relais, le module de commande des bougies de préchauffage et la boite à fusible principal.
5) Debrancher les 2 coupleurs du faisceau de cables principal.
6) Déposer le filtre à carburant de son support sans débrancher les flexibles. Descendre le moteur avec le faisceau de cables.
7) Installer le dispositif de levage.
8) Déposer le berceau arrêté.
9) Déposer les 2 boulons de fixation de la traversse de montage au bati de la suspension.
10) Déposer le boulon du coussinet de poussée avant du moteur.
11) Déposer les 2 boulons de fixation de la traversse de montage à la traversse avant. Déposer ensuite la traversse de montage.
12) Déposer le berceau gauche du chassin (2 boulons).
13) Déposer le berceau droit du moteur de l'équerre droite (2 boulons et 1 écrou).
14) Déposer le berceau droit du chassin (1 boulon).
15) Avant de déposer le moteur avec la transmission, vérifier que tous les flexibles, fils et cables électriques ont été débranchés du moteur et de la transmission.
16) Descendre le moteur avec la transmission du chassin.

REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose ennotant les point suivants.
Fixer soigneusement les colliers aux flexibles.
- Pour le réglage du cable du papillon, voir "Pompe d'injection: réglages-équipement LUCAS (réglage non industriel)" dans le "Manuel de réparation".
Raccorder soigneusement et fermement le cable de terre du moteur.
- Serrer les boulons et les écrous reperés sur la figure ci-contre.
Couple de serrage: (a): 55 N·m (5,5 kg·m)
- Pour la repose du capot moteur, voir "Capot" en section 9. Proceder à un "contrôle du verrouillage du capot" de la manière suivante. Tirer sur la poignée de déverrouillage primaire du capot à l'intérieur du vehicule. Le verrou secondaire doit maintainir le capot accroché quand le verrou primaire est libre. Vérifier que le capot ferme hermetiquement.
- Vérifier l'absence de fuites d'air à l'admission, de gaz d'échépa-ment, de réfrigérant moteur et d'huile.
OUTILS SPECIAUX
| 09910-26510 (OUT000005) Support de jauge à cadran | 09910-26520 (OUT000015) Tige de position de PMH | 09911-16510 (OUT000002) Pose-joint d'huile arrêté | 09911-16520 (OUT000011) Pose-joint principal arrêté |
| 09911-16530 (OUT000013) Pose-joint avant | 09918-18111 Régulateur de pression d'air | 09912-57820 Manomètre de compression | 09912-57830 Accessoire de manomètre de compression |
| 09915-26510 (OUT000001) Douille pour injecteur | 09915-46510 Clé pour filtré à huile | 09915-76530 (OUT0000057) Manomètre d'huile | 1. 09916-14510 Lève-soupape 2. 09916-14910 Accessoire de lève-soupape |
| 09916-77310 Compresseur de segment | 09916-96510 (OUT0000049) Bloque-volant | 09917-66510 (OUT0000014) Pose joint d'huile d'arbre à cames | 09917-96510 (OUT0000019) Pose joint de tige |
| 09917-96520 (OUT000021) Dépose joint de tige | 09918-96510 (OUT0000136) Outil à poser les billes d'obturation | 09919-46510 (OUT0000110) Pinces à collier | 09919-56510 (OUT0000062) Jauge d'angle de serrage |
| 09915-78220 Accessoire de manomètre de pression | |||
COUPLES DE SERRAGE SPECIFIES
| PIECES DE FIXATION | COUPLE DE SERRAGE | |
| N·m | kg-m | |
| Bouchon de la canalisation d'huile du bloc-cylindre (côté filtré à huile) | 20,0 | 2,0 |
| Bouchon de la canalisation d'huile du bloc-cylindre (côté volant) | 38,0 | 3,8 |
| Boulon du plateau d'obturation du bloc-cylindre (côté volant) | 8,5 | 0,9 |
| Bouchon de vidange d'eau du bloc-cylindre (côté collecteur d'admission) | 38,0 | 3,8 |
| Boulon du bouchon de la canalisation d'huile du bloc-cylindre (côté collecteur d'admission) | 25,0 | 2,5 |
| Boulon du logement de vilebrevin | 70,0 | 7,1 |
| Boulon du couvre-culasse | 8,0 | 0,8 |
| Boulon du logement d'arbre à cames | 16,0 | 1,6 |
| Boulon de culasse | Voir "Serrage de la culasse, TYPE III" dans le "Manuel de réparation". | |
| Boulon de la plaque de sortie du réfrigérant de la culasse | 11,0 | 1,1 |
| Boulon du carter de la courroie de distribution | 10,0 | 1,0 |
| Ecrou du carter de la courroie de distribution | 10,0 | 1,0 |
| Ecrou épanoui de la canalisation d'alimentation en huile du turbocharger | 20,0 | 2,0 |
| Ecrou raccord de la canalisation d'alimentation en huile du turbocharger | 30,0 | 3,1 |
| Boulon de la bride d'entrée de l'échévement du turbocharger | 55,0 | 5,5 |
| Boulon de la bride de sortie de l'échévement du turbocharger | 22,0 | 2,2 |
| Canalisation de退还 d'huile du turbocharger | 20,0 | 2,0 |
| Boulon de la canalisation de sortie d'air du turbocharger | 9,0 | 0,9 |
| Boulon du volant | 50,0 | 5,1 |
| Boulon de la poulie d'amortisseur | Voir "Repose de la poulie damper" dans le "Manuel de réparation". | |
| Boulon du porte-joint d'huile de vilebrevin (côté poulie d'amortisseur) | 15,0 | 1,5 |
| Bielle | Voir "Repose bielles-pistons" dans le "Manuel de réparation". | |
| Boulon de poulie de vilebrevin | 40,0 | 4,1 |
| Boulon du tendeur de courroie de distribution | 18,0 | 1,8 |
| Boulon du galet-tendeur de courroie de distribution | 17,5 | 1,8 |
| Boulon de pompé à huile | 20,0 | 2,0 |
| Boulon du bouchon de la pompé à huile | 10,0 | 1,0 |
| Boulon de la crépine d'huile | 9,0 | 0,9 |
| Pressostat d'huile | 30,0 | 3,1 |
| Refroidisseur d'huile | 57,5 | 5,9 |
| Filtre à huile | 14,0 | 1,4 |
| Boulon du carter d'huile | 18,0 | 1,8 |
| Boulon du bouchon de vidange d'huile | 34,0 | 3,4 |
| Boulon de giclueur d'huile | 10,0 | 1,0 |
| Boulon de pompé à eau | 15,0 | 1,5 |
| Boulon de canalisation d'arrivée d'eau | 20,0 | 2,0 |
| Boulon de canalisation de dérivation d'eau | 17,5 | 1,8 |
| Boulon de boîtier de thermostat | 8,0 | 0,8 |
| Boulon de boîte de sortie d'eau | 16,0 | 1,6 |
| Thermocontact (sur boîte de sortie d'eau) | 17,5 | 1,8 |
| Thermocapaciter (sur boîte de sortie d'eau) | 17,5 | 1,8 |
| Boulon de boîtier de réchauffeur de carburant | 15,0 | 1,5 |
| Boulon de collecteur d'admission | 15,0 | 1,5 |
| Ecrou de collecteur d'admission | 25,0 | 2,5 |
| Boulon de canalisation d'admission d'air | 9,0 | 0,9 |
| Boulon de support de pompe d'injection de carburant | 20,0 | 2,0 |
| Boulon et écrou de pompe d'injection de carburant | 20,0 | 2,0 |
| Ecrou de poulie de pompe d'injection de carburant | 50,0 | 5,1 |
| Ecrou de canalisation d'injecteur de carburant | 25,0 | 2,5 |
| Ensemble injecteur de carburant | 130,0 | 13,3 |
| Injecteur de carburant | 95,0 | 9,5 |
| Thermodispositif de ralenti rapide | 27,0 | 2,7 |
| Boulon de canalisation d'alimentation de carburant (sur pompe d'injection de carburant) | 25,0 | 2,5 |
| Boulon de canalisation de retour de carburant (sur pompe d'injection de carburant) | 25,0 | 2,5 |
| Vis de purge sur boulon de canalisation de retour de carburant (sur pompe d'injection de carburant) | 4,5 | 0,5 |
| Boulon de fixation de cable de commande de ralenti rapide | 4,0 | 0,4 |
| Ecrou de réglage de cable de commande de ralenti rapide | 6,0 | 0,6 |
| Boulon de soupape d'EGR | 15,0 | 1,5 |
| Boulon de collecteur d'échéappement | 25,0 | 2,5 |
| Boulon de tuyau d'échéappement n°1 | 19,0 | 1,9 |
| Boulon de support de levage côte cylindre n°4 (diamètre: 7 mm) | 10,0 | 1,0 |
| Boulon de support de levage côte cylindre n°4 (diamètre: 8 mm) | 20,0 | 2,0 |
| Support de moteur (côte courroie de distribution) | 20,0 | 2,0 |
| Boulon de support de levage (côte cylindre n°1) | 17,0 | 1,7 |
| Bougie de préchauffage | 22,0 | 2,2 |
| Ecrou du cable de bougie de préchauffage | 4,0 | 0,4 |
| Boulon et écrou de pompe à vide | 25,0 | 2,5 |
| Boulon de reassert de tendeur de couroie d'entrainmente accessionaire | 21,0 | 2,1 |
| Boulon de support d'accossoire | 20,0 | 2,0 |
| Boulon de galet-tendeur de couroie d'entrainment d'accossoire | 22,0 | 2,2 |
| Boulon de canalisation de sortie de filtre à carburant | 39,5 | 4,0 |
| Boulon de canalisation d'entrecé de filtre à carburant | 39,5 | 4,0 |
| Vis de purge sur boulon de canalisation d'entrecé de filtre à carburant | 5,0 | 0,5 |
| Boulon d'élement de filtre à carburant | 9,0 | 0,9 |
| Vis de purge d'eau de filtre à carburant | 3,5 | 0,4 |
SECTION 6B
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Vehicules Equipes d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
- L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectue que par un revendeur agreé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schema d'implantation des cables" en "Description generale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de proceder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entrainer le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans I'un et I'autre cas il y a danger de blessure grave.
- Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM)
REMARQUE:
Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indiqued en AVANT-PROPOS de ce manuel.
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE 6B-2
DIAGNOSTIC 6B-5
ENTRETIEN 6B-6
Niveau du réfrigérant 6B-6
Entretien du circuit de refroidissement 6B-6
Vidange et plein du circuit de refroidissement 6B-7
Tension de la courroie de la pompe a eau 6B-7
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 6B-8
Vidange du circuit de refroidissement 6B-8
Canalisations ou durites d'eau de refroidissement 6B-8
Thermostat 6B-9
Courroie de la pompe a eau 6B-10
Radiateur 6B-10
Pompe a eau 6B-11
MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECCESSAIRES 68-11
DESCRIPTION GENERALE
Le circuit de refroidissement comprend le bouchon du réservoir de dégazage, le radiateur, le réservoir de dégazage, les durites, la pompe à eau, le ventilateur de refroidissement et le thermostat. Le radiateur est du type tube et ailettes.
DEBIT DANS LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

- Radiateur
- Thermostat
- Refroidisseur d'huile moteur
-
Moleur
-
Réservoir de dégazage
-
Bouchon du réservoir de dégazage (Bouchon du radiateur)
-
Pompe a eaue
- Rechauffeur
- Rechauffeur de carburant

RESERVOIR DE DEGAZAGE DU REFRIGERANT
Le réservoir de dégazage est constitué d'une cuve en plastique transparent, d'une durite et d'un bouchon.
Pendant le fonctionnement, le réfrigerant circule en permanence à l'intérieur du réservoir de dégazage. Au fur et à mesure que le réfrigérant chauffe et se dilate, le niveau s'éleve dans le réservoir. Au contraire ce niveau baisse quand le réfrigerant refroidit et se contracte. Quand la pression appliquée à l'intérieur du réservoir de dégazage reste supérieure à la valeur seuil, elle est détendue par le bouchon. Le radiateur reste ainsi tous jours plein de la quantité ajusté de réfrigerant et l'efficacité du refroidissement en est augmentée.
Le réfrigerant doit toujours se couver entre les repères "FULL" et "LOW" du réservoir de dégazage.
N'ajouter du réfrigérant dans le réservoir que lorsque nécessaire.

POMPE A EAU
La pompe à eau est entrainée par la courroie de distribution de l'arbre à cames.
Cette pompe n'est pas démontable.

THERMOSTAT
Le passage de sortie du réfrigerant est équisé d'un thermostat à granulés de cire asurant la régulation du début du réfrigerant moteur pour garantir un chauffage facile du moteur et une température du réfrigérant stabilisé.
Les granulés de cire se trouvent dans un boitier metallique hermétique et se dilatent à chaud ou se contractent à froid.
Quand les granulés sont chauds et qu'ils se dilatent, le boitier métallique appuie sur la soupape et l'ouvre.
Quand les granulés se refroidissent,ils se contractent et permettent a un ressort de fermer la soupape.
La soupape reste donc fermée quand le réfrigérant est froid et empêche toute circulation dans le radiateur.
Dans ces conditions, le réfrigerant n'est mis en circulation que pour permettre au moteur de chauffer rapidement et uniformément.
Au fur et à mesure que le moteur chauffe, les granulés se dilatent et la soupape du thermostat s'ouvre pour laisser passer le réfrigerant dans le radiateur.
| Spéc. fonctionnelle du thermostat ±1,5°C | |
| Temp. à laquelle le purgeur commence à s'ouvrir | 83°C |

| TABLEEAU DES PROPORTIONS D'ANTIGEL | |||
| Température de congefa- tion | °C | -16 | -36 |
| Concentration en réfrigérant antigel/anti- rouille | % | 30 | 50 |
| Rapport com- pose/eau de refroidisse- ment | ltr. | 2,4/5,6 | 4,0/4,0 |
| CONTENANCE EN REFRIGERANT | |
| Moteur, radiateur, chaudiage, réservoir de dégazage etc... | 8,0 litres |
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement est commandé par un moteur élec-trique activé par deux thermocontacts (un contact principal et un contact secondaire).
| Thermocontact principal | Thermocontact secondaire | |
| Temp. contact "ON" | 88°C | 93°C |
| Temp. contact "OFF" | 82°C | 87°C |
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques d'accident, ne pasapprocher les mains,les outils et les vêtements du ventilateur de refroidissement.Ce ventilateur est électrique et peut semettre en marche que le moteur soit ou non en fonction.Le ventilateur peut se déclencher automatiquement sur commande du thermocontact quand le contacteur d'allumage est en position "ON".
REFRIGERANT
Le plein du circuit de réfrigerant a été effectué en usine avec un réfrigerant de qualité à 50% d'eau et 50% d'antigel à l'éthylene glycol.
Une solution de réfrigerant à 50/50 assure une protection contre le gel jusqu'à -36°C.
- Maintenir la protection antigel du système à -36^ pour garantir la protection contre la corrosion et les pertes de réfrigérant par ébullition.
Observer cette précaution même si la température ne risque pas de descendre en-dessous de zéro.
- Faire l'appoint en réfrigerant à base d'éthylene glycol en cas de perte de volume ou pour augmenter la protection si les températures risquent de descendre en-dessous de -36^ .
REMARQUES:
- Ne jamais utiliser un réfrigérant à base d'alcool ou de méthanol ou de l'eau pure dans le circuit de refroidissement sous peine de détérioration.
- Meme si les températures locales ne descendent jamais en-dessous de zéro, toujours utiliser un mélange à 70% d'eau et 30% d'antigel à base d'éthylene glycol (réfrigérant antigel/antirouille) pour assurer un bon graissage et une protection suffisante contre la rouille.
- Une "eau dure" risque d'entraîner la formation de tartre à l'intérieur du circuit de refroidissement. D'un point de vue pratique, l'eau la plus appropriée pour le circuit de refroidissement est l'eau de ville normale. L'eau distilled est bien sur idéale mais couteuse.

JAUGE ET CONTACTEUR DE TEMP. DU REFRIGERANT (EAU)
La jauge et le contacteur de température du réfrigérant (eau) se trouvent dans le boîtier du thermostat. Cette jauge commande un thermomètre disposé sur le tableau des instruments et le contacteur commande un témoin également monté sur le tableau des instruments.
DIAGNOSTIC
| Problème | Cause possible | Remède |
| Surchauffe du moteur | Manque de réfrigérantThermostat déflectieuxPompe à eau déflectueuseAilettes du radiateur encrassées ou torduesFuites de réfrigérant dans le circuitMoteur de ventilateur de refroidissementThermocontact ou son circuit déflectieuxRadiateur bouchéBouchon de réservoir de dégazage défectieuxFrottements des freinsPatinage de l'embrayage | Vérifier le niveau du réfrigérant et faire l'appoint si nécessaire.Changer.Changer.Nettoyer ou réparer.Réparer.Vérifier et changer si nécessaire.Réparer ou changer.Vérifier et changer le radiateur si nécessaire.Changer.Régler les freins.Régler ou changer. |

ENTRETIEN
NIVEAU DU REFRIGERANT
Pour vérifier le niveau, lever le capot et regarder dans le réserveir transparent.
Il est inutile de déposer le bouchon du radiateur pour vérifier le niveau du réfrigérant.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure:
- Ne pas déposer le bouchon du réservoir quand le réfrigérant est en "ébullition", et
- Ne pas déposer le bouchon du réservoir quand le moteur et le radiateur sont encore chauds.
Du liquide et de la vapeur bouillants risquent d'être projetés sous l'effet de la pression si le bouchon est déposé trop tout.
Vérifier le niveau du réfrigérant dans le réservoir quand le moteur a refroidi.
Le niveau normal du réfrigérant est entre les repères "FULL" (Maxi) et "LOW" (Mini) marqués sur le réservoir.
Si le niveau du réfrigerant est en-dessous du repère "LOW", déposer le bouchon du réservoir et faire l'appoint avec un réfrigerant approprié pour amener le niveau au repère "FULL". Reposer ensuite le bouchon et aligner les repères tracés sur le réservoir et sur le bouchon.
REMARQUE:
Avec le réfrigérant antigel conseilé il est inutil d'ajouter des inhibiteurs ou des additifs supplémentaires qui, soi-disant, améliorent le système. Ceux-ci peuvent au contraire s'avérer nocifs à sa bonne marche du système.
ENTRETIEN DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure ne pas déposer le bouchon du réservoir quand le motur et le radiateur sont encore chauds.
Du liquide et de la vapeur bouillants risquent d'être projetés sous l'effet de la pression si le bouchon est déposé trop tout.
Proceder à l'entretien du circuit de refroidissement de la manière suivante.
1) Verifier le bon etat du circuit et l'absence de fuites.
2) Laver le bouchon du radiateur et le col de replissage avec de l'eau propre après avoir déposé le bouchon du radiateur à froid.
3) Vérifier le niveau du réfrigerant et la protection antigel.

4) A l'aide d'un apparéil de mesure de la pression, vérifier que le système et le bouchon du radiateur ont une résistance appropriée à des pressions de 110kPa (1,1kg / cm^2) . Si le bouchon doit être changé, utiliser une piece de rechange d'origine.
REMARQUE:
Après avoir reposé le bouchon sur le réservoir de dégazage, vérifier que son oreille est alignée avec la durite du réservoir comme illustré. Si ce n'est pas le cas, faire tournier encore un peu le bouchon.
5) Serrer les colliers de fixation et vérifier tous les flexibles. Changer tout flexible craquelé, gonfle ou déterioré.
6) Nettoyer I'avant de I'elément du radiateur.
VIDANGE ET PLEIN DU CIRCUIT DE REFROI-DISSEMENT
Voir la même section dans le Manuel d'entretien indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel en modifiant les termes suivants:
Réservoir → Réservoir de dégazage
Bouchon du radiateur Bouchon du réservoir de dégazage
TENSION DE LA COURROIE DE LA POMPE A EAU
Voir le MANUEL DE REPARATION.
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
AVERTISSEMENT:
- Avant de démonter une piece quelconque du circuit de refroidissement, vérifier que réfrigerant moteur est froid.
- Débrancher le cable du plot négatif de la batterie.

VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSMENT
1) Déposer le bouchon du réservoir de dégazage.
2) Desserrer le bouchon de vidange du radiateur pour vidanger le réfrigerant.
3) Àpès avoir vidangé le réfrigérant, resserrer soigneusement le bouchon de vidange.
4) Faire le plein du circuit. (Voir "REFRIGERANT" en "ENTRETIEN".)

CANALISATIONS OU DURITES D'EAU DE REFROIDISSEMENT
DEPOSE
1) Vidanger le circuit de refroidissement.
2) Pour déposer les canalisations et les durites, desserrer les vis sur chaque collier de fixation et débrancher les durites.
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose ennotant ce qui suit.
- Resserer soignausement chaque collier.
- Refaire le plein du circuit de refroidissement à l'aide du réfrigerant approprié comme indiqué en "REFRIGERANT" de "ENTRETIEN".

THERMOSTAT
DEPOSE
1) Débrancher le cable du plot négatif de la batterie.
2) Vidanger le réfrigerant et desserrer le bouchon de vidange.
3) Déposer le chapeau du thermostat du boîtier du thermostat.

4) Déposer le thermostat.

CONTROLE
1) Vérifier que le siège du purgeur est propre de tout corps étranger qui pourrait en générer l'étanchéité.
2) Vérifier que le joint d'étanchéité du thermostat n'est pas cassé ou détiérioré.

3) Vérifier le mouvement des granulés de cire de la manière suivante:
a) Immerger le thermostat dans l'eau et chauffer progressive-ment.
b) Vérifier que la soupape commence à s'ouvrir à la température spécifique.
c) Si la soupape commence à s'ouvrir à une température nette-ment plus BASSE ou plus haute, changer le thermostat. Avec un dispositif defectueux de ce type le moteur va surchauffer ou surrefroidir.
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose.
COURROIE DE POMPE A EAU
Voir "COUROIE DE DISTRIBUTION" en section 6A4.

RADIATEUR
DEPOSE
1) Debrancher le cable du plot négatif de la batterie.
2) Vidanger le circuit de refroidissement en déposant le bouchon de vidange.
3) Debrancher les coupleurs du moteur du ventilateur de refroidissement et des thermocontacts.
4) Débrancher les flexibles d'entrée et de sortie du radiateur et le flexible du réservoir de dégazage au radiateur.

5) Déposer les supports du radiateur puis le radiateur.
CONTROLE
Vérifier l'absence de fuites et de dépréciation au radiateur. Redresser, le cas échéant, toute ailette tordue.
NETTOYAGE
Nettoyer I'avant des éléments du radiateur.
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose.
REMARQUES:
- Refaire le plein du circuit de refroidissement à l'aide du réfrigérant approprié en procédant comme indiqué en partie “REFRIGERANT” d'ENTRETIEN.
- Àprous la repose, vérifier l'absence de fuites.
POMPE A EAU
Voir "DEMONTAGE DU MOTEUR" en "REPOSE DE LA COURBOIRE
DE DISTRIBUTION" du "MANUEL DE REPARATION".
MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES
| MATERIALIAUX | USAGE |
| Réfrigérant à base d'éthylene-glycol (réfrigérant antigel/antirouille) | Additif du circuit de refroidissement du moteur pour améliorer l'efficacité du refroidissement et la protection contre la rouille. |
SECTION 6E3
Vehicules Equipes d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
- L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectue que par un revendeur agreé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schema d'implantation des cables" en "Description generale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de proceder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
- Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détction et de diagnostic (SDM).
REMARQUE:
Voir également le "MANUEL DE REPARATION" cite dans la liste des manuels concernés en AVANT-PROPOS. Cette section comprend les descriptions des opérations de DIAGNOSTIC, de dépose et repose des pieces avec renvoi au "MANUEL DE REPARATION" et au "DIAGNOSTIQUE MOTEUR DIESEL" lorsque nécessaire.
SOMMAIRE
DIAGNOSTIC 6E3-6
Marche a suivre 001 Le moteur ne demarre pas, pas d'émission de fumée - moteur chaud et froid . . . . 6E3- 6
Marche a suivre 002 Le moteur ne demarre pas, émission de fumee noire - moteur chaud ou froid . . . . . 6E3- 7
Marcha auivre 003 Le moteur ne demarre pas, émission de fumee blanche - moteur froid 6E3-8
Marche a suivre 004 Le moteur demarre difficlement a froid - émission de fumee noire 6E3-9
Marche a suivre 005 Le moteur demarre puis s'arrête 6E3-10
Marché à suivre 006 Ralenti instable 6E3-11
Marché à suivre 007 Vibrations au ralenti 6E3-12
Marché à suivre 008 Accélération non volontaire 6E3-13
Marche a suivre 009 Le moteur cale (ou s'emballe) - lent retour au ralenti 6E3-14
Marché à suivre 010 Le moteur a des ratés ; fonctionnement irregularier 6E3-15
Marche a suivre 011 Le moteur demarre difficillement (a chaud) 6E3-16
Marche a suivre 012 Le vehicule manque de puissance (avec ou sans émission de fumee) 6E3-17
Marche a suivre 013 Consommation excessive de carburant 6E3-19
Marche a suivre 014 Le moteur cogne 6E3-20
Marche a suivre 015 Hesitation a vitesse constante 6E3-21
Marche à suivre 016 Hésitation à la réacélation 6E3-22
Marche a suivre 017 Emission de fumee noire (au ralenti) apres demarrage 6E3-23
Marche à suivre 018 Emission de fumée bleue (au ralenti ; à survitesse ; à faible charge) 6E3-24
Marché à suivre 019 Emission de fumée noire (en charge) 6E3-26
Marche à suivre 020 Pas de réacclération notable (avec ou sans émission de fumée) 6E3-27
Marche a suivre 021 Le vehicule sa deplace avec dificulté (avec ou sans émission de fumee) 6E3-28
Contrôle et réglage de la vitesse du ralenti 6E3-29
Filtre a carburant 6E3-29
Pompe d'injection du carburant 6E3-30
Injecteur de carburant 6E3-31
Pompe à vide 6E3-32
Thermostat de refrigerant 6E3-32
OUTILS SPECIAUX 6E3-33
SPECIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE 6E3-34
COMPARTIMENT MOTEUR

- Pompe d'injection de carburant
- Bougie de préchauffage
- Injecteur de carburant
- Régulateur
- SoupapedEGR
- Thermo-dispositif de regulation du ralenti rapide
-
Pompe à vide
-
Thermostat de réfrigerant (pour régulation du moteur)
- Electrovanne d'EGR
- Filtrà carburant
- Relais (commande d'EGR)
- Relais (commande de bougie de prechauffage)
- Module de commande de bougie de préchauffage

- Flexible d'arrival de carburant (réservoir de carburant - réchauffeur de carburant)
- Rechauffeur de carburant
- Flexible d'arrivee de carburant (rechauffeur de carburant - filtre a carburant)
- Flexible d'arrivee de carburant (rechauffeur de carburant - pompe d'injection)
- Flexible de retour du carburant
SYSTEME DE DISTRIBUTION DU CARBURANT

1. Réservoir de carburant
2. Filtré à carburant
3. Canalisation d'alimentation de carburant
4. Canalisation de retard du carburant
5. Flexible a carburant (vers le rechauffeur de carburant)
-
Flexible & carburant (vers le filtre & carburant)
-
Flexible à carburant (vers la pompe d'injection)
-
Rechauffeur de carburant
-
Filtre a carburant
-
Pompe d'injection du carburant
Couples de serrage
(a) 1,6N· m(0,2kg· m)
(b) : 39,5 N·m (4,0 kg·m)
POMPE D'INJECTION DE CARBURANT


1. Levier de charge
2. Canalisation d'alimentation de carburant
3. Amortisseur de levier de charge
4. Cable de commande du renlentrapide
5. Boulon de réglage anti-calage
-
Boulon de réglage du ralenti
-
Canalisation de retour du carburant
-
Bouchon de contrôle du calage de l'injection
-
Contacteur de charge
-
Amortisseur
-
Chapeau de soupape de coupure
-
Electrovanne
-
Levier d'avance a faible charge
CIRCUIT DE COMMANDE ELECTRIQUE

- Batterie
- Boite à fusible principal
- Contacteur d'allumage
- Fusible (20 A)
S. Bougie de préchauffage - Module de commande de bougie de préchauffage
- Témoin de bougie de préchauffage
- Relais (commande de bougie de préchauffage)
- Relais (commande d'EGR)
- Contacteur de charge
- Thermostat de réfrigerant (régulation du moteur)
- Electrovanne d'EGR
- Electrovanne (dans la pompe d'injection de carburant)

CONTACTEUR DE CHARGE ET THERMOSTAT DE REFRIGERANT
Voir les tableaux suivants.
CONTACTEUR DE CHARGE
| Charge | Contacteur |
| FAIBLE | FERME |
| ELEVEE | OUVERT |
THERMOSTAT DE REFRIGERANT
| Température du réfrigérant | Contacteur |
| Inférieure à 60°C | OUVERT |
| Supérieure à 60°C | FERME |
CIRCUIT DE COMMANDE DE LA BOUGIE DE PRECHAUFFAGE
Voir le schema de cagliage precedent et la "Marche a suivre 042" dans le "Diagnostique moteur diesel".
CIRCUIT DE COMMANDE L'ELECTROVANNE D'EGR
Voir le schema de cablage precedent et la "Marche a suivre 044" dans le "Diagnostique moteur diesel".
DIAGNOSTIC
MARCHE A SUIVRE 001
Le moteur ne démarre pas, pas d'émission de fumée - moteur chaud et froid

MARCHE A SUIVRE 002
Le moteur ne démarre pas, émission de fumée noire - moteur chaud ou froid

MARCHE A SUIVRE 003
Le moteur ne démarre pas, émission de fumée blanche - moteur froid

MARCHE A SUIVRE 004
Le moteur démarre difficilement à froid - émission de fumée noire

MARCHE A SUIVRE 005
Le moteur demarre puis s'arrête

MARCHE A SUIVRE 006
Ralenti instable

MARCHE A SUIVRE 007
Vibrations au ralenti

MARCHE A SUIVRE 008
Accélération non volontaire

MARCHE A SUIVRE 009
Le moteur cale (ou s'embaile) - lent retour au ralenti

MARCHE A SUIVRE 010
Le moteur a des ratés ; fonctionnement irrégulier

MARCHE A SUIVRE 011
Le moteur demarre difficilement (à chaud)

MARCHE A SUIVRE 012
Le vehicule manque de puissance (avec ou sans émission de fumée)


MARCHE A SUIVRE 013

MARCHE A SUIVRE 015
Hésitation à vitesse constante
MARCHE A SUIVRE 016
Hésitation à la réaccelération

MARCHE A SUIVRE 017
Emission de fumée noire (au ralenti) après démarrage

MARCHE A SUIVRE 018
Emission de fumée bleue (au ralenti ; à survitesse ; à faible charge)


MARCHE A SUIVRE 019
Emission de fumée noire (en charge)

MARCHE A SUIVRE 020
Pas de réaccelération notable (avec ou sans émission de fumée)

REMARQUE: Si le problème persiste après contrôle de la pompe, vérifier la conformité de l'épaissur du joint de culasse.
MARCHE A SUIVRE 021
Le vehicule se déplace avec difficulté (avec ou sans émission de fumée)

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
GENERALITES
Quand les flexibles sont débranchés et que les composants sont déposés pour une opération d'entretien, reposer tous les composants, implanter et raccorder tous les flexibles au bon endroit. Voir la figure en page précédente pour l'implantation des flexibles.
Pour le réglage de la vitesse du ralenti, voir la marche à suivre en "Pompe d'injection : réglages-équipement LUCAS (réglage non-industriel)" dans le "Manuel de réparation". La valeur de réglage du ralenti est la suivante:
| Vitesse du ralenti [TPM] | Véhicule |
| 825 ± 25 | Sans climatisation A/C |
| Avec climatisation A/C |
FILTRE A CARBURANT CHANGEMENT
AVERTISSEMENT:
Proceder à cette opération dans un endroit bien aéré et à l'abri de toute flamme.

- Filtre a carburant
- Joint torque
- Boulon de filtré à carburant
- Pompe de mise à charge
- Vis de purgege du filtré à carburant
- Vis de purgege de l'eau
(a) 9N· m(0.9kg· m)
(b) 5N· m(0,5kg· m)
(c) 3,5N· m(0,4kg· m)
(d) 39,5N·m (4,0kg·m)
1) Déposer le boulon du filtre à carburant.
2) Changer le filtré à carburant et les joints toriques.
3) Resserrer le boulon du filtré à carburant.
Couple de serrage
(a): 9 N·m (0,9 kg-m)
4) Desserrer la vis de purgege du filtre à carburant.
5) Purger le filtré à carburant en actionnant la pompe de mise à charge jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans le circuit.
6) Resserrer la vis de purgege du filtré à carburant.
Couple de serrage
(b): 5 N·m (0,5 kg-m)
7) Vérifier l'absence de fuites de carburant.
VIDANGE DE L'EAU
1) Desserrer la vis de purgege de I'eau.
(2) Quand I'eau s'arrête de couler, desserrer la vis de purgege de I'eau au couple spécifique.
Couple de serrage
(c): 3,5 N·m (0,4 kg·m)
3) Vérifier l'absence de fuites de carburant.



POMPE D'INJECTION DU CARBURANT
REMARQUES:
- Pour tournier l'écrou indiqué sur la figure ci-contre, utiliser la clé de pompé d'injection du carburant (outil spécial). Outil spécial
(A) 09912-56520 / OUT0000119 - La révision générale de la pompe d'injection requiert l'emploi d'outils et d'appareils d'essay spéciaux et par conséquent la pompe est scelledée pour éviter toute opération non agrée.
CONTROLE ET REGLAGE DE LA MISE AU POINT STATIQUE DE LA POMPE D'INJECTION
Vérifier et régler la mise au point statique de l'injection du carburant. Voir les chapitres suivants du "Manuel de réparation".
"Calage de la pompe d'injection (methode 2: calage au PMH, application d'une pompe LUCAS)"
"Pompe d'injection : réglages-équipement LUCAS (réglage non-industriel)"
"Contrôle du calage de la pompe (methode 2: pompe LUCAS)"
Outils spéciaux
1) Voir les chapitres suivants du "Manuel de réparation".
"Déshabillage du moteur"
"Repose de la courroie de distribution"
Couples de serrage
(a): 25N· m(2,5kg· m)
(b): 4,5 N·m (0,5 kg·m)
(c): 25 N·m (2,5 kg·m)
(d): 50N· m(5,0kg· m)
(e): 95 N·m (9,5 kg·m)
(f): 27 N·m (2,7 kg·m)
(g): 20N· m (2,0 kg·m)
10.2.3.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
Agent d'etanchéité "A": Rhône Poulenc CAF 33 noir
2) Proceder à l'opération de "Contrôle et réglage de la mise au point statique de la pompe d'injection du carburant" de cette section.
ATTENTION:
Après avoir changé la pompe à carburant, enregistrer chaque des codes de module de commande d'antivol/pompe à carburant dans le module de commande de l'antisol et de la pompe à carburant en procédant comme décrit en "Marche à suivre après le changement de la pompe à carburant"(section 8A de ce manuel). Si ces codes ne sont pas entrés, le système de commande de l'antisol ne fonctionne pas.

INJECTEUR DE CARBURANT
DEPOSE ET REPOSE
Déposer et reposer l'injecteur. Voir les chapitres suivants du "Manuel de réparation".
"Dépose des injecteurs"
"Repose des injecteurs"
Outil spécial
(A):09915-26510/OUT0000001
Couple de serrage
(a): 90 N·m (9,0 kg·m)

DEMONTAGE ET REMONTAGE
Démoner et remonter chaque injecteur. Voir les chapitres suivants du "Manuel de réparation".
"Remise en etat des injecteurs"
"Remontage des injecteurs"
Outils spéciaux
(A): 09915-26510 / OUT0000001
(B):09913-16520/OUT0000073
Couple de serrage
(b): 130 N·m (13,0 kg·m)

CONTROLE ET REGLAGE
Proceder au contrôle et au réglage des injecteurs. Voir les chapitres suivants du "Manuel de réparation".
"Contrôle et réglage des injecteurs"
"Contrôle de l'étanchéité des injecteurs"
"Contrôle de la pression de tarage des injecteurs"
"Réglage de la pression de tarage des injecteurs"
Pression d'ouverture d'un injecteur
13.000 ± 50 kPa (130 ± 5 kg/cm²)


POMPE A VIDE
DEPOSE
1) Debrancher les flexibles fixés à la pompe à vide.
2) Déposer la pompe à vide de la culasse.
REPOSE
1) Insérer les chiens du couplage de la pompe à vide dans les encoches de l'arbre à cames.
REMARQUE:
Utiliser des joints toriques neufs.
2) Reposer la pompe à vide et desserrer boulons et écrous au couple spécifique.
Couple deserrage
(a): 25 N·m (2,5 kg·m)
THERMOSTAT DE REFRIGERANT (pour régulation du moteur)
DEPOSE
1) Debrancher le cable du plot négatif de la batterie.
2) Vidanger le réfrigerant moteur.
3) Debrancher le connecteur du thermostat du réfrigerant.
4) Déposer le thermostat du réfrigerant de la boîte de sortie d'eau.
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose.
Agent d'étanchéité "A":
LOCTITE 572
Couple de serrage
(a): 17,5 N·m (1,8 kg·m)
OUTILS SPECIAUX
| 09910-26520 (OUT0000015) Tige de position de PMH | 09912-56510 (OUT0000077) Trousse de vacumètre | 09912-56520 (OUT0000119) Clé pour pompe d'injection de carburant | 09913-16520 (OUT0000073) Bride pour injecteur |
| 09915-26510 (OUT0000001) Douille pour injecteur | 09918-66510 (OUT0000009) Outilage pour mise au point de la pompe d'injection du carburant | 09931-76011 Ensemble Tech 1A | 1. Boîte de rangement 2. Mode d'emploi 3. Tech 1A 4. Câble de DLC 5. Conducteur/pointe d'essai 6. Câble électrique 7. Adaptateur de cable de DLC 8. Adaptateur d'auto- essai |
| 09931-76030 Câble de DLC 16/14 fiches | Cartouche de mémoire à grande capacité |
SPECIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
| PIECES DE FIXATION | COUPLE DE SERRAGE | |
| N·m | kg-m | |
| Thermostat réfrigérant (sur boîte de sortie d'eau) | 17,5 | 1,8 |
| Ecrou, boulon de pompé d'injection de carburant | 20,0 | 2,0 |
| Ecrou de poulie de pompé d'injection de carburant | 50,0 | 5,1 |
| Ecrou de canalisation d'injecteur de carburant | 25,0 | 2,5 |
| Ensemble injecteur de carburant | 130,0 | 13,3 |
| Injecteur de carburant | 95,0 | 9,5 |
| Thermodispositif de ralenti rapide | 27,0 | 2,7 |
| Boulon de canalisation d'alimentation de carburant (sur pompe d'injection du carburant) | 25,0 | 2,5 |
| Boulon de canalisation de retour de carburant (sur pompé d'injection du carburant) | 25,0 | 2,5 |
| Vis de purge du boulon de la canalisation d'alimentation de carburant (sur pompé d'injection du carburant) | 4,5 | 0,5 |
| Boulon de fixation du cable de commande de ralenti rapide | 4,0 | 0,4 |
| Ecrou de réglage de commande de ralenti rapide | 6,0 | 0,6 |
| Bougie de préchauffage | 22,0 | 2,2 |
| Ecrou du cable de bougie de préchauffage | 4,0 | 0,4 |
| Ecrou et boulon de pompé à vide | 25,0 | 2,5 |
| Boulon de canalisation de sortie de filtré à carburant | 39,5 | 4,0 |
| Boulon de canalisation d'entrée de filtré à carburant | 39,5 | 4,0 |
| Vis de purge du boulon de la canalisation d'entrée de filtré à carburant | 5,0 | 0,5 |
| Boulon de l'élement du filtré à carburant | 9,0 | 0,9 |
| Vis de purge d'eau du filtré à carburant | 3,5 | 0,4 |
SECTION 6G3
SYSTEME DE DEMARRAGE
(Type à réduction 1,7 kW)
AVERTISSEMENT:
Vehicules Equipes d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
-
L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmes ayant invariants ne doit être effectué que par un revendeur/agree Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des cables" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de proceder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmes ayant invariants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
-
Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détction et de diagnostic (SDM).
REMARQUE:
Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indique en AVANT-PROPOS de ce manuel.
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE 6G3-2
Circuit du moteur de demarrage 6G3-2
Moteur de démarrage 6G3-3
REVISION GENERALE DU SYSTEME 6G3-4
Démontage 6G3-4
Remontage 6G3-4
Controle 6G3-5
Essai de performance 6G3-5
Essai de tirage 6G3-5
Essai de maintain 6G3-6
Essai de rappel du plongeur et du pignon 6G3-6
Essai de performance a vide 6G3-6
- Les bobines du contacteur magnétique se magnétisent quand le contacteur d'allumage est fermé.
- Avec le mouvement du levier de vitesse du plongeur et du pignon qui en résultat, le pignon engage la couronne du volant du moteur et les contacts principaux du contacteur magnétique se ferment pour permettre le lancement du moteur.
- Quand le moteur demarre, un embrayage a roue libre protège l'induit de toute vitesse excessive jusqu'à ouverte du connecteur, moment auquel le ressort de rappel désengage le pignon.

MOTEUR DE DEMARRAGE
Le moteur de demarrage comprend les pieces indiquées ci-dessous et il est pourvu d'aimants permanents montés sur le stator (carcasse).
Le contacteur magnétique et les différentes pièces du moteur de démarriage sont installés dans un boîtier qui en assure la protection contre la poussière et les projections d'eau.
REMARQUES:
- Avant remontage, graisser tous les endroits repérés par "A" sur la figure.
Au remontage du moteur de demarrage, serrer boulons et ecrous au couple specifie sur la figure ci-dessous.



Couples de serrage
(a) : 6 N·m (0,6 kg·m)
(b) : 3 N·m (0,3 kg·m)
(c) : 11 N·m (1,1 kg·m)
(d) : 6N·m (0,6kg·m)
"A":graisser(99000-25010)
- Boilier avant
- Balaji
- Jonc d'arrt
- Bague de bute de pignon
5.Pignon - Roule libre
- Levier
-
Plongeur
-
Plateau
- Capoutchoucd'etanchete
- Contactor magnetique
- Bille
- Denture intérieure
- Axe à planétaire
- Planétaire
-
Garniture
-
Carcasse
- Induit
- Balai
- Porte-balai
- Support améri
- Coussinet arrere
- Ressort de balai

REVISION GENERALE DU SYSTEME DEMONTAGE
1) Debrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.
2) Débrancher le conducteur du contacteur magnétique et le cable de la batterie des plots du moteur de démarrage.
3) Déposer le panneau inférieur gauche du moteur.

4) Déposer les 2 boulons de fixation du moteur de démarrage.
5) Démoner le moteur de démarriage.

REMONTAGE
Proceder en ordre inverse de la dépose.
Couple de serrage
(a): 10 N·m (1,0 kg·m)

CONTROLE
BALAIS
- Verifier l'etat d'usure des balais.
Mesurer la longueur des balais et si les tolérances ne sont pas respectées, changer les balais.
Longueur des balais
| Longueur | |
| Normale | 17,5 mm |
| Limite | 12 mm |
- Repos les balais sur chacun des porte-balais et en vérifier la souplesse de mouvement.

RESSORTS
Vérifier l' état d'usure, de détérioration et autre anormalité des ressorts de balais. Les changers si nécessaire.
Tension des ressorts de balais
Normale : 23,4 - 31,6 N (2,34 - 3,16 kg)
Limite : 10,0 N (1,0 kg)

ESSAI DE PERFORMANCE
ATTENTION:
Proceder rapidement à chaque essai en 3-5 secondes pour éviter de griller la bobine.
1) Essai de tirage
REMARQUE:
Avant de procéder à l'essay, débrancher le conducteur du moteur du plot 'M'.
Raccorder la batterie au contacteur magnétique comme illustré.
Vérifier que le plongeur et le pignon (embrayage à roue libre) se déplacent vers l'extérieur.
Si le plongeur et le pignon (embrayage a roue libre) ne bougent pas, changer le contacteur magnétique.

2) Essai de maintainien
Proceder au même montage que precedemment, plongeur à l'extérieur et cable négatif débranché du plot 'M'.
Vérifier que le pignon et le plongeur restent sortis.
Si le pignon et le plongeur sont ramenés à l'intérieur, changer le contacteur magnétique.

3) Essai de rappel du plongeur et du pignon
Débrancher le cable négatif du corps du contacteur.
Vérifier que le pignon et le plongeur sont raménés à l'intérieur.
Si le pignon et le plongeur ne sont pas ramenés à l'intérieur, chan-ger le contacteur magnétique.

4) Essai de performance à vide
a) Raccorder le conducteur du moteur (contacteur vers le moteur) au plot 'M'.
b) Raccorder la batterie et l'ampereetre au demarreur comme illustré.
REMARQUE:
Utiliser des cables aussi gros que possible (aussi gros que le cable négatif de la batterie) et les fixer soignement aux plots.
c) Vérifier que le démarreur tourne sans gripper ni frotter, le pi-gnon étant amené à l'extérieur. Vérifier que l'ampèremetre indique l'intensité spécifique.
Intensité spécifiée: 110 A MAX. à 11 V (entre le plot 'B' et le corps du démarreur)
FICHE TECHNIQUE
| Tension | 12 volts | ||
| Puisance | 1,7 kW | ||
| Régime | 30 secondes | ||
| Sens de rotation | Sens horloger vu depuis le pignon | ||
| Longueur des balais | 17,5 mm | ||
| Nombre de dents du pignon | 11 | ||
| Performance | Condition | Garantie | |
| A environ 20°C | Caracteristique à vide | 11,0 V | 110 A maximum 2400 tsp minimum |
| Caracteristique en charge | 7,7 V 400 A | 16,0 N·m (1,6 kg-m) minimum 740 tsp minimum | |
| Courant à moteur bloqué | 3,5 V | 940 A maximum 28,9 N·m (2,9 kg-m) minimum | |
| Tension de service du contacteur magnétique | 8 volts maximum | ||
MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES
| MATERIALAU | PRODUIT SUZUKI CONSEILLE | USAGE |
| Graisse au lithium | SUZUKI SUPER GREASE A (99000-25010) | • Coussinets avant et arrière • Plongeur • Levier d'entrainment de pignon • Denture interne • Axe à planétaire • Planétaires • Bille |

OUTIL SPECIAUX
SECTION 6H
SYSTEME DE CHARGE
AVERTISSEMENT:
Vehicules équipés d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
- L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectue que par un revendeur agreé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schema d'implantation des cables" en "Description generale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de proceder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entrainer le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans I'un et I'autre cas il y a danger de blessure grave.
- Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détction et de diagnostic (SDM).
REMARQUES:
Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indiqued en AVANT-PROPOS de ce manuel.
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE 6H-2
DYNAMO 6H-2
DIAGNOSTIC 6H-3
DYNAMO 6H-3
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 6H-5
DYNAMO 6H-5
Courroie de distribution accessoire 6H-5
REVISION GENERALE DE L'UNITE 6H-8
DYNAMO 6H-8
Dépose 6H-8
Repose 6H-9
Démontage 6H-10
Contrôle 6H-13
Changement des balais 6H-14
Remontage 6H-15
FICHE TECHNIQUE 6H-16
BATTERIE 6H-16
DYNAMO 6H-16
SPECIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE 6H-16
La dynamo est un petit dispositif hautement performant avec un régulateur à Cl. Les composants internes sont électriquement raccordés comme illustré ci-dessous.
Les caractéristiques de la dynamo sont les suivantes:
Le régulateur transistorisé est monté à l'intérieur de la dynamo.
- Tous les composants du régulateur sont rassemblés dans un boftier monobloc.
- Cette unité est fixée au boîtier arrêté de l'unité électrique avec le porte-balais.
Le regulateur a Ci du type a circuits integres regule la tension produite par la dynamo et la tension n'est pas reglable.
- Les paliers du rotor de la dynamo sont suffisamment lubrifiés et ne demandent pas d'autre opération périodique de graissage.
Deux balais assurent le passage du courant via les deux bagues collectrices vers le bobine de champ installée sur le rotor et dans des conditions normales, leur longue durée de vie est garantie sans entretien.
- Les enroulements du stator sont montés dans un noyau à lamelles qui fait partie de la carcasse de la dynamo.
- Un condensateur installé dans le boîtier arrêté assure la suppression des parasites.

- Poulie
- Ecrou de poulie
- Ventilateur de rotor
- Bobine de stator
- Ame de stator
- Bobine de champ
- Régulateur
- Balai
- Bollier avant
- Boitier amère


B:Sortie de la dynamo (borne de batterie)
L : Borne de voyant

B:Sortie de la dynamo
( plot batterie)
E:Terre
L:Plot du temoin
DIAGNOSTIC DYNAMO
ATTENTION
- Ne pas confondre les polarités du contact B (+) et du contact L.
- Ne pas creer de court-circuit entre B (+) et L. Toujours raccorder ces contacts via une lampe.
- Ne pas raccorder de charge entre L et E.
- Pour raccorder un chargeur ou une batterie auxiliaire à la batterie du vehicule, voir la section concernant la recharge de la batterie.
Un problème dans le circuit de charge est signalé comme suit:
1) Le témoin de charge s'allume.
2) La batterie est decharge comme en temoigne la faiblesse du temein ou la difficulte a lancer le moteur.
3) La batterie est surcharge comme en temoigne l'écoulement d'électrolyte par le trop-plain.
Une dynamo peut devenir bruyante en raison d'une poulie d'entraine ment desserrée, de boulons de fixation desserrés, de paliers usés ou encrassés, d'une diode defectueuse ou d'un stator defectueux.
TEMOIN DEFECTUEUX
| PROBLEM | CAUSE POSSIBLE | REMEDE |
| Le t'émoin de charge ne s'alume pas quand le contacteur d'allumage est sur ON, me-tér à l'arrêt. | Fusible grilléLampe grilléeMauvais contactRégulateur à Cl ou bobine de champ défectueuxContact insuffisant entre le balai et la bague collectrice | Vérifier le fusible.Changer l'ampoule.Resserrer le raccordement.Vérifier la dynamo.Réparer ou changer. |
| Le t'émoin de charge se s'éteint pas quand le moteur est en marche (la batterie doit être souvent rechargée). | Courroie d'entrainment détendue ou uséeRégulateur à Cl ou alternateur défectueuxCâblage défectueux | Régler ou changer la courroie d'entrainment.Vérifier le circuit de charge.Réparer le câblage. |

Contrôle à vide
1) Amener le moteur du ralenti à 2000 TPM et dire les valeurs indiques.
REMARQUE:
Couper tous les accessoires (essuie-glace, chauffage etc...).
Intensiténormale:10Amaxi
Tenir compte du fait que la tension augmente avec la tempéra-ture du boîtier du régulateur conformément à la courbe ci-contre.

Tension supérieure
Si la tension est supérieure à la valeur normale, vérifier la mise à la terre des balais.
Si les balais ne sont pas à la terre, changer le régulateur à CI.
Tension inférieure
Si la tension est inférieure à la valeur spécifique,mettre les projecteurs et le moteur de chauffage en fonction,amener le moteur a une vitesse de rotation de 2000 à 2500 tpm et dire ausitot la valeur indiquee par I'amperemetre.
Si l'intensité est inférieure à 56 A, réparer ou changer la dynamo.
BATTERIE SURCHARGEE
1) Pour déterminer l' état de la batterie, voir la partie BATTERIE.
2) Si les écoulements d'électrolyte montrent à l'évidence que la batterie est surcharge, mesurer la tension au plot B (+) avec le moteur en rotation à 2000 rpm.
3) Si la tension mesurée est supérieure à la valeur spécifique, démonter la dynamo.
4) Vérifier la terre des balais et si ceux-ci ne sont pas à la terre, chan-ger le régulateur à Cl. Vérifier ensuite l'absence de court-circuits et de mise à la terre sur les bobinages de champ en procédant comme indiqué en section "CONTROLE".

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
DYNAMO
COUROIE DE DISTRIBUTION ACCESSOIRE CONTROLE
1) Déposer le filtré à air et la canalisation d'aspiration du filtré.
2) Vérifier l'absence l'absence de craquelures, coupures déformation, usure et encrasement de la courroie. Le cas échéant, changer la courroie d'entrainmenteaccessaire.
3) A l'aide de l'outil spécial (A), vérifier que le trou du tendeur du rouleau dynamique est aligné avec le trou du support de montage de la dynamo. Si ces deux trous ne sont pas alignés, préceder aux opérations suivantes.

Outil spécial
(A):09919-56520/OUT0000075

i) Déposer le panneau inférieur (droit) du moteur.
ii) Déposer les boulons de fixation de la canalisation de sortie du radiateur.

iii) Régler la tension de la couroie en procédant comme indiqué en opérations 3) à 7) de REPOSE DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT ACCESSOIRE dans cette section. Si la tension de la couroie ne peut pas être régée à la valeur spécifique, changer la couroie d'entrainment accessoire.



DEPOSE
1) Déposer le filtré à air et la canalisation d'aspiration du filtré.
2) Déposer le panneau inférieur (droit) du moteur.
3) Déposer les boulons de fixation de la canalisation de sortie du radiateur.
4) Desserrer le boulon de fixation du tendeur de rouleau.
5) A l'aide de l'outil spécial (A) pour le tendeur de rouleau dynamique, faire tourner ce rouleau dans le sens horloger pour le desserrer.
Outil spécial
(A):09919-56540
6) Tout en retenant le tendeur, déposer la courroie d'entrainment accessoire.

REPOSE
1) A l'aide de l'util spécial (A) pour le tendeur de rouleau dynamique, faire tourner ce rouleau pour le desserrer.
Outil special (A):09919-56
2) Tout en retenant le tendeur, reposer la courroie d'entrainmente accessible.

3) ÀpRES avoir aligné le trou du tendeur et le trou du support de montage de la dynamo par rotation du tendeur de rouleau dynamique, insérer l'outil spécial (B) dans ces trou.
4) Enlever l'outil spécial (A) et verrouiller le tendeur de rouleau dynamique à l'aide de l'outil spécial (B).
Outil special (B):09919-56520/OUT0000075

5) A l'aide de l'outil spécial (C), faire tourner le tendeur de rouleau dynamique dans le sens horloger jusqu'à ce que l'outil spécial (B) soit libéré. Maintenir le tendeur dans cette position et serrer son boulon au couple spécifique.
(6) Faire tournier la poulie du vilebreguin de 4 tours.
Outil spécial (C):09919-56530/OUT0000115

7) A l'aide de l'outil spécial (C), vérifier que le trou du tendeur et le trou du support de montage de la dynamo sont alignés. Si c'n'est pas le cas, recommencer les opérations 3) à 5).
8) Reposer le boulon de fixation de la canalisation de sortie du radiateur.
9) Reposer le panneau inférieur du moteur.
0) Reposer le filtré à air et la canalisation d'aspiration du filtré.

REVISION GENERALE DE L'UNITE
DYNAMO
DEPOSE
1) Debrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.

2) Debrancher le fil des contacts (B) et (L) de la dynamo.

3) Déposer le panneau inférieur (droit) du moteur et les (2) boulons de la canalisation de sortie du radiateur.
4) Déposer la couroie d'entrainmente accessoire. Voir "COUROIE D'ENTRAIEMENT ACCESSOIRE" dans cette section.
5) Debrancher le coupleur du compresseur d'A/C (le cas échéant).

6) Desserrer les (4) boulons de fixation du compresseur d'A/C et déposer le comprisseur. Voir en section 1B "CLIMATISATION" (le cas échéant).
REMARQUE:
Suspendre le compréseur d'A/C déposé à un crochet métallique ou autre pour éviter toute torsion, piage ou tension du tuyau d'A/C.

7) Déposer la dynamo.

REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose ennotant les points suivants.
- Serrer les boulons de fixation de la dynamo et ses plots au couple spécifique.
Couples de serrage
(a): 50 N·m (5,0 kg·m)
(b): 10,0 N·m (1,0 kg·m)
(c): 4,0 N·m (0,4 kg·m)
- Régler la tension de la courroie d'entrainment accessoire en procédant comme indiqué en "REPOSE DE LA COURIOIRE D'ENTRAINEMENT ACCESSOIRE" de cette section.
DEMONTAGE


1) Pour facilititer le remontage, tracer des marques repres sur les flasque avant et arrriere comme illustré avant de les déposer.

2) Déposer la vis du flasque de la dynamo.

3) Faire levier entre le noyau de stator et le flasque avant et séparer la dynamo en deux parties.

4) Déposer l'écrou de la poulie puis la poulie.
5) Déposer le rotor du flasque avant.

6) Pour déposer le palier avant, déposer les vis de fixation et la butée.

7) Déposer le palier arrêté en procédant à l'aide d'une pressé hydraulique.

8) Dessouder les conducteurs du stator à l'aide d'un fer à souder et déposer le stator du flasque arrière.
ATTENTION:
En dessoudant le stator pour dépose, prendre garde à ne pas appliquer le fer à souder chaud aux fils et aux contacts du stator pendant plus de 5 secondes consécutives. Toute surchauffe excessive des semiconducteurs du régulateur et du redresseur risque de déterminer ces éléments.
REMARQUE:
Utiliser de préférence un fer à souder de 180 - 270 W

9) Déposer vis et écrous comme illustré.
10) Déposer le régulateur avec le redresseur du flasque arrière.

11) Pour déposer les balais, déposer le chapeau du porte-balais et débrancher le conducteur du contact du régulateur en procédant à l'aide d'un fer à souder.

CONTROLE
Rotor
1) A l'aide d'un ohmmetre, vérifier qu'il y a continuité entre les bagues collectrices du rotor. Dans le cas contraire, changer le rotor.

2) A l'aide d'un ohmmètre, vérifier qu'il n'y a pas continuité entre les bagues collectrices et le rotor. Dans le cas contraire, changer le rotor.
3) Vérifier l'absence de rugosité ou d'entailles sur les bagues collectrices. Le cas échéant, changer le rotor.

Stator
1) A l'aide d'un ohmmetre, vérifier qu'il y a continué entre tous les cables du stator de sorte qu'il soit possible d'identifier deux yeux de bobines connectées comme illustré ci-contre. Dans le cas contraire, changer le stator.

2) Verifier qu'il n'y a pas continué entre les cables (A_1) et (B_1) comme illustré. Dans le cas contraire, changer le stator.

3) Verifier qu'il n'y a pas continué entre les câbles (A_1) , (B_1) et le niyau du stator. Dans le cas contraire, changer le stator.

Balais et porte-balais
Vérifier l' état d'usure des balais en mesurant leur longueur.
Changer tout balais use au-delà des tolérances.
Longueur de la partie "a" des balais:
Normale: 11 mm
Limite: 2 mm

Redresseur
1) A l'aide d'un ohmmetre, vérifier la continuité entre chacune des parties supérieure et inférieure du redresseur et chaque conduc-. teur de diode.
Vérifier dans les deux directions en invorsant les pointes de l'ohm-metre. Il ne doit y avoir continuité que dans une seule direction.
Si les résultats obtenus ne sont pas satisfaisants, changer le re-dresseur.
2) Proceder de la même manière qu'en 1) ci-dessus et vérifier qu'il y a continué dans une seule direction entre les conducteurs de la triode.

Condensateur
A l'aide d'un ohmmètre, vérifier que la continuité indiquée cette aussiitzôt.
Dans le cas contraire, changer le redresseur.
Capacité de référence du condensateur : environ 2,2 μF
CHANGEMENT DES BALAIS
Voir "DEPOSE" et "REPOSE".

REMONTAGE
Proceder en ordre inverse du démontage ennotant les points suivants.
1) Repposer les balais en respectant leur sens d'installation et ressuoder les fils des balais et les conducteurs du stator.

2) Resserrer progressivement l'écrou de la poulie de la dynamo au couple spécifique.
Couple de serrage
(a): 118 N·m (11,8 kg·m)

3) Pousser les balais dans le porte-balais puis fixer les balais à l'aide d'un fil métallique inséré depuis le trou dans le fiasque arrêté.
REMARQUES:
- Une fois le rotor en place, enlever le fil métallique.
- Verifier que les marques repères tracées sur les flasques avant et arrière sont alignées.
- Ne pas enduire deGRAisse le palier (du rotor) arrriere. Nettoyer toute trace d'huile du logement de palier du flasque arrriere.
4) ÀpRES avoir remonter la dynamo, vérifier que le rotor tourne librement.
FICHE TECHNIQUE
BATTERIE
| Type de batterie | 75D23L |
| Capacité nominale AH/5HR, 12 Volts | 54 |
| Electrolyte L | 3,9 |
| Densité de l'électrolyte | 1,28 à 20°C et à pleine charge |
DYNAMO
| Type | Type 80 A |
| Tension nominale | 12 V |
| Puisance nominale | 80 A |
| Vitesse maxi. admissible | 18.000 t/mn. |
| Vitesse à vide | 1200 t/mn (tpm) |
| Tension de consigne | 14,0 à 14,8 V |
| Température ambiente admissible | -30 à 90°C |
| Polarité | Terre négative |
| Rotation | Sens horicger vu depuis la poulie |
SPECIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE
| Pièce de fixation | Couple de serrage | |
| N·m | kg-m | |
| Boulon de terre caisse | 8 | 0,8 |
| Boulons et écrous de fixation de la dynamo | 23 | 2,3 |
| Ecrou du contact "B" | 10 | 1,0 |
| Ecrou du contact "L" | 4 | 0,4 |
| Ecrou de poulie | 118 | 11,8 |
| Vis de contact | 3,4 | 0,34 |
| Vis du plateau de palier côte entrainment | 3,4 | 0,34 |
| Vis du redresseur | 3,4 | 0,34 |
| Vis du porte-balais et du régulateur | ||
| Ecrous de flamque | 4,4 | 0,44 |
OUTILS SPECIAUX

SECTION 6K
SYSTEME D'ECHAPPEMENT
REMARQUE:
Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indique en AVANT-PROPOS de ce manuel.
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE 6K-1
ENTRETIEN 6K-2
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 6K-2
DESCRIPTION GENERALE
Le système d'échévement comprend un collecteur d'échévement, un turbochargeur, un tuyau d'échévement, un silencieux, des joints d'étanchéité, des garnitures etc... et le tuyau d'échévement est du type à convertisseur catalytique d'oxydation.
Le convertisseur catalytique est un dispositif de regulation des émissions ajouté au système d'échévement pour réduire le niveaux des hydrocarbures (HC), de l'oxyde de carbone (CO) et des oxydes d'azote (Nox) dans les gaz d'échévement.

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure ne pas toucher au système d'échémpement quand il est chaud. Attendre que l'échémpement ait refroidi pour procéder aux opérations d'entretien.
A l'occasion de chaque opération d'entretien périodique et toutes les fois que le vehicule est levé pour une autre opération, vérifier le système d'échévement de la manière suivante.
- Vérifier l' état, la dépréciation et le déplacement des montures en caoutchouc.
- Verifier l'absence de fuites, de desserrage des raccords, d'entailles et de détiérioration du système d'échéppement. Si des boulons et des écrous sont desserrés, les resserrer au couple spécifique. Voir les couples de serrerage en page précédente.
Vérifier dans les zones avaisinantes de la caisse, toute piece déteriorée, manquante ou mai installée, toute soudure ouverte, raccordement desseré ou tout autre anormalité pouvant permettre l'entrée des gaz d'échéppement dans l'habitacle du vehicule. - Vérifier que les composants du système d'échévement sont à distance suffisante du bas de caisse pour éviter toute surchauffe et dépréciation possible de la moquette dans l'habitaté du vehicule.
- Remédier immédiatement à toute anormalité.
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT
Pour la dépose et la repose du collecteur d'échévement en Section 6A4.
- Verifier l'etat général de la garniture et du joint d'étanchéité.
Les changersin necessaire.
TUYAU D'ECHAPPEMENT
Pour changer le tuyau d'échévement, lever le vehicule et respecter les mises en garde du chapitre "ENTRETIEN" et ci-dessous.
ATTENTION:
Ce vehicule est pourvu d'un convertisseur catalytique, ne pas le soumettre a des coups. Ne pas le faire tomber et ne pas le cogner.
- Serrer boulons et écrous au couple spécifique à la repose. Pour les couples de serrage, voir en page précédente.
- Apre's la repose, mettre le moteur en route et vérifier l'absence de fuites de gaz d'échéppement à chacun des joints.
SECTION 7A
TRANSMISSION MANUELLE
AVERTISSEMENT:
Vehicules équipés d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
- L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des cables" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de procédér à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
- Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détction et de diagnostic (SDM).
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE 7A-2.
DIAGNOSTIC 7A-5
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS
LA DEPOSE 7A-6
Vidange de I'huile 7A-6.
Joint d'huile cote différentiel 7A-7.
Commande de changement de vitesses 7A-9.
REVISION GENERALE DE L'UNITE 7A-11
Dépose de la transmission 7A-11
Repose 7A-12
Démontage 7A-12
Pignons de cinquième 7A-12
Commande des vitesses 7A-13
Arbre secondaire et arbre
intermédiaire 7A-13
Carter droit 7A-14
Sous-ensembles 7A-15.
Carter droit 7A-15
Commandes des vitesses 7A-16.
Ensemble différentiel 7A-16
Remontage 7A-19
Différentiel dans carter gauche 7A-19
Ensemble changement de vitesses
et arbre de selecteur 7A-21
COUPLE DE SERRAGE SPECIFIES 7A-22
MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES 7A-22
La transmission manuelle du type a cinq vitesses avant et une marche arriere comporte trois synchroniseur et trois arbres, un arbre primaire, un arbre intermediaire et un arbre de pignon de marche arriere. Tous les pignons de marche avant sont a prise constante et la marche arriere est du type a pignon intermediaire baladeur.
Le synchroniseur de petite vitesse est monté sur l'arbre intermédiaire et s'engage avec le pignon de première ou de deuxieme de cet arbre, tandis que le synchroniseur de grande vitesse est monté sur l'arbre primaire et s'engage avec le pignon de troisieme ou de quatreieme de cet arbre.
Le synchroniseur de cinquième monté sur l'arbre primaire et s'engage avec le pignon de cinquième monté sur l'arbre primaire.
L'arbre intermédiaire met en rotation l'ensemble pignon d'entrainment et différentiel, entrainant du même coup les arbres moteurs connectés aux roues avant.
Pour l'entretien, tousjusutiliser unagent d'etanchete d'origine ou équivalent pour les surfaces de contact du carter de la transmission en aluminium. Serrer les boulons de fixation du carter au couple specifie a I'aide d'une cle dynamometrique. Il est egalament important que toutes les pieces soient soignement nettoyees avec du liquide de nettoyage et sechees a I'air comprime avant remontage.
Pendre soit également à regler la précharge des paliers à rouleaux coniques de l'arbre intermédiaire. Avant remontage, ne jamais roder des bagues de synchroniseur neuves par rapport aux cones des pignons à l'aide d'un produit de rodage.

- Arbre primaire
- Manchon et moyeu de 5eme
- Pignon de Seme d'arbre primaire
- Pignon de 4ème d'arbre primaire
- Manchon et moyeu de grande vitesse
- PIGNON de 3eme d'arbre primaire
- Cartergauche
- Arbre de pignon de marche arriere
- Pignon baladeur de marcho aniere
- Carter drot
- Arbre intermediale
- Chaepau gauche
- Pignon de Seme d'arbre intermediaire
- Pignon de 4eme d'arbre intermediaire
- Pignon de 3ème d'arbre intermédiaire
- Pionon da 2eme d'arbre intermedaire
- Manchon et moyeu de petite vitesse
- Pignon de 1ere d'arbre intermediaire
- Pignon d'entrainment
- Carter de différentiel
21.Rotordecapteur

- Arbre primaire
- Joint d'huile
- Palier D d'arbre primaire
- Pignon de 3eme d'arre primaire
- Palier de pignon de 3eme et 4eme
- Bague de synchroniseur de grande vitesse
- Ressort de synchroniseur de grande vitesse
- Manchon et moyeu de grande vitesse
- Clavette de synchroniseur de grande vitesse
- Cirdip
- Pignon de 4eme d'arbre primaire
- Pafier G d'arbe primaire
- Pignon de 5eme d'arbre primaire
- Entretoise de pignon de 5eme
-
Palier de pignon de Seme
-
Bague de synchroniseur de Seme
- Ressort de bague de synchroniseur
- Ressort de synchroniseur de Seme
- Manchon et moyeu de Seme
- Clavette de synchroniseur de 5ème
- Plateau de moyeu de synchroniseur de Seme
- Circip
- Arbre de pignon de marche arriere
- Pignon baladeur de marche arriere
- Rondelle d'arbre de marche arreré
- Palier D d'arbre intermédiaire
- Arbre intermedieire
- Pignon de 1ere d'arbre intermediaire
- Bague de synchroniseur de 1ere
-
Ressort de synchroniseur de petite vitesse
-
Manchon et moyeu de petite vitesse
- Clavette de synchroniseur de petite vitesse
- Cirdip
- Bague de synchroniseur de pignon de 2ème
- Paliier de pignon de 1ere et 2eme
- Pignon de 2ème d'arbre intermédiaire
- Pignon de 3eme d'arbre intermediaire
- Entretoise de pignon de 3eme et 4eme
- Pignon de 4ème d'arbre intermédiaire
- Palier G d'arbre intermediaire
- Cale de réglage de paliér
- Pignon de Seme d'arbre intermediaire
- Ecrou d'arbre intermédiaire
- Boulon d'arbre de marche amiere
- Ronelle
MECANISME DE CHANGEMENT DE VITESSES
Le système de commande du changement de vitesses comprend les parties principales suivantes. Le mouvement du levier de commande de changement de vitesses est transmis au changement de vitesses et à l'arbre du sélecteur par des cables de changement de vitesses et seLECTION des vitesses.



- Cable de commande de changement de vitesse
- Cable de commande de seLECTION de vitesses
- Levier du sélecteur de vitesses
- Levier de changement de vitesse
- Came de changement de vitesses de Seme et marche arriere
-
Fourchette de changement de vitesses grande vitesse
-
Fourchette de changement de vitesse petite villesse
- Fourchette de changement de vitasses de pignon de 5ème
- Levier de changement de vitesse de pignon de marche amiere
- Arbre guide de changement de vittesses de 5eme et marche arriere
- Arbre de changement de vitesses de Seme et marche amiere
-
Arbre de changement de vitesses et de selecteur
-
Bouton du guide de verrouillage de change-ment de vitesses de 6eme et marche aniere
- Bouton d'intervenrrouillage de changement de vitesse
- Levier de changement de vitesses et de sélecteur
- Arbre de changement de viceses de petite visesse
- Arbre de changement de vitesses de grande vitesse

CAME DE CHANGEMENT DE VITESSES DE 5eme ET MARCHE ARRIERE
Lacame de changement de vitesses de 5eme et marche arriere, le reassert de rappel du guide de came et le boulon du guide d'interverrouillage de 5eme et marche arriere servent a eviter le passage direct du levier de changement de vitesses de la position de 5eme en marche arriere.
DIAGNOSTIC
| Condition | Cause possible | Correction |
| Les pignons ne restent pas en prise | Arbre de fourchette de changement de vitesse uséFourchette de changement de vitesse ou man-chon de synchronisation uséRessorts de positionnement usés ou déterminrésPaliers sur l'arbre primaire ou l'arbre intermédiaire usésDents chamfreinées du manchon ou du pignon usées | ChangerChangerChangerChangerChanger le manchon et le pi-gnon |
| Changement des vitesse difficile | Lubrifiant inappropriéRéglage inapproprié de la course de la pédale d'embrayageDisque d'embrayage voilé ou casséPlateau de pression d'embrayage déterminréCouronne de synchronisation uséeDents chamfreinées du manchon ou du pignon uséesCoussinet du joint de l'arbre de commande de changement de vitesse uséArbre de changement de vitesse voilé | RégrlerChangerChanger le couvercle d'embrayageChangerChanger le manchon et le pignonChanger |
| Bruit | Lubrification insuffisante ou inadéquatePalier(s) usé(s) ou déterminré(s)Pignon(s) usé(s) ou déterminré(s)Pièces du synchroniser déterminerées ou usées | Réfaire le pleinChangerChangerChanger |

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
VIDANGE DE L'HUIL
1) Avant de proceder à la vidange ou au contrôle de l'huile, couper le moteur et lever le vehicule à l'horizontal.
2) Quand le vehicule est levé, vérifier le niveau d'huile et l'absence de fuites.
En cas de fuites, réparer.
3) Vidanger l'huile et refaire le plein au niveau indiqué (jusqu'au niveau du trou de remplissage) avec une huile de la qualité spécifiée.
4) Serrer le bouchon de vidange et le bouchon de niveau/remplissage au couple spécifique ci-dessous après avoir enduits les filetages d'agent d'étanchéité.
Agent d'étanchéité "A": 99000-31110
Couple de serrage
(a): 21 N·m (2,1 kg·m)
REMARQUES:
- Il est vivement conseillé d'utiliser une huile de qualité SAE 75W-90.
- Toutes les fois que le vehicule est levé pour une opération autre que la vidange d'huile, vérifier également l'absence de fuites d'huile.
Huile specifiée: API GL-4
Pour la classification SAE, voir le tableau de viscosité ci-contre.
Contenance en huile: 2,2 litres


JOINTS D'HUILE COTE DIFFERENTIEL
REEMPLACEMENT
1) Lever le vehicule à l'horizontal et vidanger l'huile de la transmission.
2) Déposer le boulon du pivot sphérique et l'écrou de raccordement et séparer le bras de la suspension de la fusée.
3) Cas du joint d'huile de côte gauche:
En procedant à l'aide de deux grands tournevis, soulever le joint de l'arbre d'essieu pour dégager le jonc d'arrêt de la cannelure du joint cote différentiel.
Repousser la partie fusée vers l'extérieur et dégager l'arbre moteur côte différentiel.
Cas du joint d'huile de cote droit:
Déposer l'arbre moteur central en procédant comme indiqué en ARBRE D'ESSIEU CENTRAL de la Section 4.

4) Déposer le joint d'huile et en reposer un neuf jusqu'à affleurement avec la surface du carter en procédant à l'aide de l'outil spécial et d'un marteau.
REMARQUE:
- Une fois en place, le côté ressort du joint d'huile doit regarder l'intérieur.
Outil special
(A): 09913-75810 (pour la droite)
09913-75520 (pour la gauche)
5) Enduire la lèvre du joint d'huile de graisse et en même temps, vérifier l'endetroit où le joint d'huile fait contact avec l'arbre moteur pour garantir l'absence de frottements.
"A": Graisse 99000-25010
6) Reposser l'arbre moteur de cote croit et l'arbre d'essieu central en procédant comme indiqué en ARBRE D'ESSIEU CENTRAL de la Section 4.
ATTENTION:
- Ne pas rayer la lèvre du joint d'huile avec le joint de l'arbre d'essieu à l'installation.
- Bien insérer à fond le joint de l'arbre d'essieu et asseoir le jonc d'arrêt dans la même position d'origine.
- Ne pas frapper le soufflet du joint avec un marteau ou autre. Toujoins proceder uniquement a l'aide des mains.

- Fusée de direction
- Boulon de pivot sphérique
- Ecrou de raccordement
- Bras inférieur
7) Raccorder le pivot sphérique à la fusée et serrer le boulon aux cotes.
Couple de serrage
(b): 60 N·m (6,0 kg·m)
8) Reposer la barre stabilisatrice sur le bras de suspension et serrer l'écrou de raccordement au couple spécifique.
Couple de serrage
(c): 28 N·m (2,8 kg·m)
9) Faire le plein de la transmission avec une huile du type spécifique et vérifier que le joint d'huile assure l'étanchéité.
COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSE

- Poignée du levier de commande de changement de vitesses
- Levier de commande de changement da vitesses
- Bras de commande du selecteur de vitesses
- Cable de commande de changement de vitesses
- Cable de commande de selecteur de vitesse
- Guide de commande de changement de vitesses
Couples de serrage
(a):6N·m(0,6kg-m)
(b):13N·m(1,3kg-m)

DEPOSE
1) Déposer le carter inférieur du frein à main et la console.
2) Déposer les bagues en E et les circlips des cables de commande de changement de vitesses et de sélecteur.
3) Déposer l'ensemble levier de changement de vitesses.

REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose ennotant les points suivants.
- Réglage du cable de changement de vitesse
Mettre le levier de changement de vitesses au point mort et regler l'écrou de réglage du cable de changement de vitesses de sorte que la distance "a" entre le bord du tableau de bord et le centre de la poignée du levier de changement de vitesses soit comme indiqué.
REMARQUE:
- Àprous réglage du cable de changement de vitesses, desser rer soigneusement l'écrou.
Couple de serrage
(a): 6 N·m (0,6 kg·m)
- Vérifier que les soliufflets sont bien en place.
Distance "a": 137 mm

- Réglage du cable du sélecteur
Mettre le levier de changement de vitesses au point mort et regler l'écrou de réglage du cable de sélecteur de sorte que l'extrémité avant "A" du bras du sélecteur et le trait latéral arrêté "B" de l'ailette soient alignés.
REMARQUE:
Après réglage du cable de changement de vitesses, resser soigneusement l'écrou.
Couple de serrage
(a): 6 N·m (0,6 kg·m)

REVISION GENERALE DE L'UNITE DEPOSE DE LA TRANSMISSION
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
1) Debrancher le cable du plot négatif de la batterie.
2) Débrancher le coupleur du faisceau de cables et déposer les colliers.
3) Déposer les cables de commande comme illustré.
4) Déposer les boulons de fixation de la transmission au moteur.
APRES LEVAGE



5) Vidanger l'huile de la transmission en procédant comme indiqué en VIDANGE DE L'HUILE de TRAVAUX NE DAMANDANT PAS LA DEPOSE dans cette section.
6) Déposser le panneau inférieur gauche du moteur.
7) Déposer le cylindre de commande de l'embrayage et le cable de commande.
8) Déposer le plateau inférieur du logement de l'embrayage.
9) Déposer les arbres moteurs G et D et l'arbre d'essieu central en procédant comme indiqué en JOINT D'HUILLE COTE DIFFERENTIEL dans cette section.
10) Déposer le plateau de l'arbre d'essieu central.
11) Déposer le moteur de démarriage.
12) Déposer les boulons des équérres des berceaux de fixation avant et arrrière du moteur.
13) Déposer le boulon et l'écrou de fixation de la transmission au moteur.
14) Descendre le vehicule et faire reposer la transmission sur un cric.
- Arbre d'essieu central
- Plateau d'arbre d'essieu central
- Moteur de démarage
- Boulon de l'équre du berceau de fixation avant du moteur
- Boulon de l'équème du berceau de fixation amérique du moteur
- Boulon de fixation de la transmission au moteur
- Ecrou de fixation de la transmission au moteur

15) Déposer le berceau et l'équerre G du moteur.
16) Le cas échéant, déposer les autres pieces fixées à la transmission.
17) Tirer la transmission vers l'extérieur de sorte à séparer l'arbre primaire du disque d'embrayage puis la descendre.
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose. Utiliser les couples de serrage suivants.
| Couple de serrage | N·m | Kg-m |
| Boulons et écrous de fixation de la transmission au moteur | 61 | 6,1 |
| Boulons de fixation du berceau G du moteur à la caisse | 55 | 5,5 |
ATTENTION:
- Ne pas rayer la lévre du joint d'huile avec l'arbre d'essieu en levant la transmission.
-
Ne pas frapper le joint de l'arbre d'essieu avec un marteau pour l'instructor dans la boite du différentiel.
-
Pousser à fond la partie gauche du joint de l'arbre d'essieu jusqu'à ce que le jonc d'arrêt de l'arbre s'engage avec le pignon du différenciel.
Fixer soigneusement tous les colliers des fils electriques. - Faire le plein de la transmission avec une huile du type spécifique.
- Raccorder la batterie et vérifier le fonctionnement du moteur, de l'embrayage et de la transmission.



DEMONTAGE
PIGNONS DE CINQUIEME
1) Déposer les 8 boulons et enlever le panneau létral de la transmission.
2) A l'aide de l'outil spécial, déposer le circlip puis le plateau du moyeu.
ATTENTION:
Prendre soin à ne pas soumettre le panneau létal à torsion en le déposant du carter de la transmission.
Outil spécial
(A):09900-06107
3) Déposer l'obturator de la commande de changement de vitesses et la bille guide.
REMARQUE:
Un aimant facilitite la dépose de la bille guide.
4) Chasser la goupille élastique à l'aide de l'util spécial et d'un mar-. teau.
Outil spécial
(B):09922-85811
5) Déposer la fourchette de changement de vitesses, l'ensemble manchon et moyeu, le ressort de la bague du synchroniseur, la bague du synchroniseur et le pignon de 5ème en un bloc. Proceder à l'aide d'un arrache-palier.
ATTENTION:
Prendre garde à ne pas pincer le ressort de la bague du synchroniseur à la dépose.

6) Briser le manage de l'écrou de l'arbre intermédiaire, installer le pigeon de 5ème de l'arbre secondaire et l'outil spécial pour empêcher la rotation des arbres puis déposer l'écrou de l'arbre intermédiaire.
Outil spécial
(C):09927-76010

7) Enlever l'outil spécial, le pignon de 5ème d'arbre secondaire, le pailier à aiguille et le pignon de 5ème de l'arbre intermédiaire. Utiliser un arrache-pailier si l'engagement des cannelures du pignon de 5ème d'arbre intermédiaire est serré.
8) Déposer les 6 vis et enlever le plateau du carter gauche puis la cale de réglage du palier.

COMMANDE DES VITESSES
1) Déposer le boulon de verrouillage du changement de vitesses et le boulon guide d'interverreuillage 5ème/marge arrêté du carter de la transmission.
2) Déposer l'ensemble changement de vitesses et arbre de sélecteur.

ARBRE SECONDDAIRE ET ARBRE INTERMEDIAIRE
1) Pour la dépose, voir les opérations 3), 6) et 8) de Commande de changement de vitesses, arbre secondaire et arbre intermédiaire en Section 7A (DEMONTAGE) du Manuel d'entretien mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel.
2) Déposer les boulons extérieurs du carter de la transmission et les boulons du logement d'embrayage.
3) Pour la dépose, voir les opérations 10) et 12) à 16) de Commande de changement de vitesses, arbre seconde et arbre intermédiaire en Section 7A (DEMONTAGE) du Manuel d'entretien mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel.

- Ensemble différentiel
- Carter drot de la transmission
3.VSS
CARTER DROIT
1) Déposer l'ensemble différentiel du carter droit.
2) Déposer le boulon et sortir la VSS.
ATTENTION:
Prendre soin à ne pas endommager la VSS à la dépose.

- Joint d'huile de l'arbre primaire
- Coupelle de palier D d'arbre intermedieire
3) Déposer le joint d'huile de l'arbre primaire à l'aide des outils spéciaux (arrache-palier et arbre coulissant).
Outils spéciaux
(A):09930-30102
(B):09923-74510
4) Sortir également la coupelle du palier D de l'arbre intermédiaire à l'aide de l'arrache-palier 09941-64511 et de l'arbre coulissant 09930-30102.
REMARQUE:
Sile palier D de l'arbre primaire a ete laissedans le carter droit, le sortir à l'aide de I'arrache-palier 09923-74510 et de I'arbre coulissant 09930-30102.

- Levier de changement de viceses de pignon de marche arriere
- Joint d'hulle d'arbre primaire
- Couelle de palier D arbre intermediaire
SOUS-ENSEMBLES
CARTER DROIT
1) Si le levier de changement de vitesses de marche arrriere a eté déposé, le serrer avec 2 boulons après avoir enduit les filtages de ciment de verrouillage.
Couple de serrage
(a): 23 N·m (2,3 kg·m)
REMARQUES:
- A la repose du levier de changement de vitesse de marche arrrière, régler la distance “a” entre l'extrémité du levier et l'alésage de l'arbre sur 5 mm.
Distance "a": 5 mm
- La distance "a" peut être mesureée après repose provisoire de l'arbre du pignon de marche arrêté.
- Quand "a" est 5mm , le jeu entre la rainure du pignon baladeur de marche arrête et l'extrémité du levier de changement de vitesses est 1mm .
2) Reposer le joint d'huile de l'arbre primaire cote ressort vers le haut. Proceder à l'aide de l'outil spécial et d'un marteau après avoir enduit la levre du joint de graisse.
"B": SUZUKI SUPER GREASE A, 99000-25010
Outil special
(A):09951-76010
3) Reposer la coupelle du palier D de l'arbre intermédiaire à l'aide des outils spéciaux et d'un marteau.
Outils spéciaux
(B):09924-74510
(C):09925-68210

1. Baque en E
2. Guide du ressort du sélecteur
3. Ressort du sélecteur de marché arrière
4. Rondelle de butée
5.Baque en I
6. Plateau de verrouillage de changement de vitesses
7. Bille
8. Ressort de verrouillage de changement de vitesses
9. Levier du sélecteur de changement de vitesse
10. Goupille elastique
11. Goupille elastique
12. Bille
-
Arbre du selecteur de changement de vitesse
-
Carne de changement de vitesses 5eme/ marche arriere
-
Goupille elastique
-
Ressort de rappel de guide de came
-
Guide de carne de changement de vittes-ses 5eme/marche arriere
-
Goupille elastique
-
Rondelle de butée
-
Ressort du sélecteur de petite
-
Guide de ressort de
selecteur
- Bague en E
COMMANDE DES VITESSES
Ensemble changement de vitesses et arbre de sélecteur
1) Pour la dépose des différentes pieces, utiliser également les outils spéciaux et un chasse-goupille de 2,8 - 3,0 mm.
Outils spéciaux
(A):09922-85811(4,5mm)
(B): 09925-78210 (6,0 mm)
2) Nettoyer soigneusement toutes les pieces, les vérifier et les changer par des pieces neuves si nécessaire.
3) Reposer en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
REMARQUES:
- A la repose des goupilles, éviter toute tension sur l'arbre en le plaçant sur des blocs de bois.
- Reposer la camé de changement de vitesses 5ème et marche arrêté en tendant le ressort de rappel du guide de camé puis insérer la goupille elastique.
Bien positionner correctement le ressort du selector de petite vitesse (position inférieure) et le ressort du selector de marche arrête (jaune - en position supérieure).

ENSEMBLE DIFFERENTIEL
Démontage
1) A l'aide de l'outil spécial, déposer le palier D et le rotor du capteur.
Outils spéciaux
(A):09913-60910
(B): 09925-88210
2) Déposer le palier G à l'aide d'un arrache-palier tout en retenant l'arbre central comme décrit précédement.
3) Serrer le carter du différentiel dans les machoires d'un etau en fer doux et déposer les 8 boulons du pignon moteur pour sortir ce pi-gnon.
- Carter de
différentiel
- Pignon de
differentiel
- Axe de pi
gnonde
différentiel

Côtégauche

- Tournevis
- Pignon de différentiel

4) A l'aide de l'outil spécial et d'un marteau, chasser la goupille de l'axe du planeteaire du différentiel et démonter les composants.
Outil spécial
Réglage et remontage
D'après les problèmes notés avant le démontage et compte tenu de ce qui est noté après contrôle visuel des pieces après démontage, préparer les pieces de rechange et procéder au remontage. Vérifier que toutes les pieces sont propres.
1) Reposer le pignon du différentiel et mesurer le jeu de butée du pignon de différentiel de la manière suivante.
Outils spéciaux
(A):09900-20606
(B): 09900-20701
Jeu de butée du pignon de différentiel:
0,05-0,33mm
Côté gauche
- Serrer le différentiel entre les machoires d'un etau en fer doux et poser la pointe d'un indicateur à cadran à la surface du pignon.
- En procedant à l'aide de 2 tournevis, déplacer le pignon de haut en bas et noter le mouvement de l'aiguille de l'indicateur à cadran.
Côté droit
- Proceder comme précédemment et poser la pointe de l'in-dicateur à cadran sur l'épaule du pignon.
- Déplacer le pignon de haut en bas à la main et notes le mouvement de l'aiguille de l'indicateur à cadran.
2) Si le jeu de butée n'est pas conforme aux cotes, désir une rondelle de butée appropriée parmi les pieces de tailles différentes disponibles, laMETRE en place et vérifier a nouveau que le jeu spécifique est obtenu.
| Epaissur des rondelles de butée disponibles | 0,9, 0,95, 1,0, 1,05, 1,1, 1,15 et 1,2 mm |

3) Insérer la goupille elastique depuis le cote droit jusqu'à ce qu'elle affleure avec la surface du carter du différentiel.
4) Au moyen des outils spéciaux et d'un marteau en cuivre, poser par ajustement pressé le rotor du capteur, en orientant comme indiqué.
Outils spéciaux
(A):09913-75520
(B):09940-54910

5) Insérer en force le palier G en procédant à l'aide de l'outil spécial et d'un marteau en cuivre.
6) Placer le différentiel sur un support comme illustré de sorte que le palier G flotte puis insérer en force le palier D comme en procédant pour le palier G en 5).
Outils spéciaux
7) Bloquer le différentiel dans un etau à mâchoires en fer doux et reposer le pignon moteur avec la surface rainurée vers soi avant de desserrer les boulons au couple de serrage spécifique. (La surface rainurée et la tête du boulon devront être du même côte comme indiqué sur la figure.)
Mettre du produit de blocage de filet sur les boulons du pignon moteur si ils sont réutilisés.
REMARQUE:
Si le pignon moteur n'a pas de rainure d'identification sur la surface, il peut etre instalé dans n'importe quelle direction.
ATTENTION:
- Ne pas reposer le pignon moteur dans le sens inverse des instructions de montage. Si les instructions ne sont pas observées, les engrenages pourront être déteriorés.
- Ne pas utiliser d'autres boulons que ceux spécifiés dans le catalogue des pieces de rechange. Si les instructions ne sont pas observées, les boulons et les engrenages pourront être déteriorés.
"A": Produit de blocage de filet 99000-32110
Couple de serrage
(a): 90 N·m (9,0 kg·m)

- Ensemble différentiel
- Carter drot de transmission
3.VSS

- Carter drot
- Arbre de changement de viceses de petite vicesse
- Arbre de changement de vitesses de grande vitesses
- Ensemble arbre intermediaire
- Ensemble arbre primaire

- Arbre de change-ment de vitesses de Seme & MA
- Arbre du guide de changement de viceses de Seme et MA
- Levier de change-ment de vitesses de pignon de marche aniere
- Arbre de changement de vittesses de marche amiere
- Carter drot

- Arbre de marche anriere
- Carter croit
-
Lavier de changement de vittesses de marche après
-
Rondelle
- Pignon baladeur de marche arrête
"A", "B": Trous filétés
REMONTAGE
DIFFERENTIEL DANS CARTER GAUCHE
1) Reposser le différenciel dans le carter droit.
2) Insérer le VSS après avoir enduit son joint torique d'huile et fixer avec le boulon.
ATTENTION:
- Tout en insérant le carter dans la transmission, faire légèrement tourner le pignon moteur à la main de sorté à faciliter l'engagement des dents.
- Ne jamais pousser ou frapper la partie jointive du carter sous peine de rupture.
Couple de serrage
(a): 5,5 N·m (0,55 kg·m)
3) Assemblier l'arbre primaire, l'arbre intermédiaire, l'arbre de changement de vitesses de petite vitesse et l'arbre de changement de vitesses de grande vitesse. Reposer le tout dans le carter droit.
REMARQUES:
- Le palier D de l'arbre primaire peut être installé dans le carter droit à l'aide d'un marteau en plastique.
- Vérifier que l'arbre intermédiaire est bien engagé avec le pigeon moteur à l'installation.
4) Reposer l'arbre de changement de vitesses de 5eme & MA avec l'arbre du guide de changement de vitesses de 5eme et MA. Le bras de changement de vitesses de marche arriere doit également être raccordé au levier de changement de vitesses de marche arrière.
5) Accoupler le pignon baladeur de marche arrêté avec le levier de changement de vitesses de marche arrêté, insérer le l'arbre du pignon de marche arrêté dans le carter via le pignon baladeur puis aligner "A" de l'arbre avec "B" du carter.
REMARQUES:
- Vérifier q'une rondelle a été installée sur l'arbre au-dessus du pignon.
- Vérifier que le levier de changement de vitesses de marche arrrière présente un jeu de 1 mm dans la rainure du pignon baladeur.


6) Nettoyer les surfaces de contact des carters droit et gauche, enduire la surface de contact du carter gauche d'agent d'étanchéité et l'accoupler avec le carter droit.
Agent d'etanchéité: SUZUKI BOND No.1215, 99000-31110
7) Serrer les boulons du carter au couple spécifique en procédant depuis l'extérieur.
Couple de serrage (b):19 N·m (1,9 kg-m)
8) Reposser le boulon de l'arbre de marche arrêté avec sa rondelle en aluminium et serrer au couple spécifique.
Couple de serrage (c):23 N·m (2,3 kg-m)
9) Reposer les deux autres boulons du carter en procédant depuis le côte logement d'embrayage et serrer au couple spécifique.
10) Vérifier l' état du ressort de positionnement et le changer si nécessaire.
| Longueur libre du ressort de positionnement | Normale | Limite |
| Petite vitesse et 5ème & MA | 26,1 mm | 25,0 mm |
| Grande vitesse | 40,1 mm | 39,0 mm |
11) Reposer la bille d'acier et le reassert de position correspondant à chauçn des arbres de changement de vitesses et serrer avec le boulon.
Couple de serrage (d):13 N-m (1,3 kg-m)

ENSEMBLE CHANGEMENT DE VOTESSES ET ARBRE DE SELECTEUR
1) Nettoyer les surfaces de contact du carter guide.
2) Reposer l'ensemble arbre de selecteur et changement de vitesses dans la transmission avec un joint neuf.
3) Serrer les boulons du carter duide de changement de vitesses au couple spécifique.
Couple de serrage (a):19 N·m (1,9 kg-m)
4) Reposer la rondelle et le boulon de verrouillage de changement de vitesses après avoir enduit les filetages de ciment de verrouillage et serrer aux cotes.
Ciment de verrouillage des filetages "A": 99000-32110 (SUZUKI BOND No.1322)
Couple de serrage (b):23 N·m (2,3 kg-m)
5) Repposer la rondelle et le guide de verrouillage 5ème & MA après avoir enduit les filetages de ciment de verrouillage et les serrer au couple spécifique.
Ciment de verrouillage des filetages "A":99000-32110 (SUZUKI BOND No.1322)
Couple de serrage (b):23 N·m (2,3 kg-m)
6) Resserrer le contacteur d'allumage au couple de serrage spécifique.
Couple de serrage (c):20 N·m (2,0 kg-m)
7) Vérifier la bonne rotation de l'arbre primaire dans chacune des positions de la boîte de vitesses.
8) Vérifier également le bon fonctionnement du contacteur du feu de recul en procédant en position de marche arrêté et à l'aide d'un ohmme.
COUPLE DE SERRAGE SPECIFIES
| Pièce de fixation | Couple de serrage | |
| N·m | kg-m | |
| 1. Bouchon de replissage/niveau d'huile | 21 | 2,1 |
| 2. Bouchon de vidange d'huile | ||
| 3. Boulon et écrou de pivot à rotule | 60 | 6,0 |
| 4. Ecrou de la barre stabilisatrice | 28 | 2,8 |
| 5. Boulons du cable de commande | 6 | 0,6 |
| 6. Ecrous du guide de commande de changement de vitesse | 13 | 1,3 |
| 7. Ecrous de verrouillage du cable de commande de change-ment de vitesse et de sélecteur | 6 | 0,6 |
| 8. Boulons de fixation de la transmission au moteur | 61 | 6,1 |
| 9. Boulons de fixation du berceau gauche à la caisse | 55 | 5,5 |
| 10. Boulons du levier de changement de vitesse de marche arrière | 23 | 2,3 |
| 11. Boulons du pignon moteur | 90 | 9,0 |
| 12. Boulon du carter de VSS | 5,5 | 0,55 |
| 13. Boulons du carter de transmission | 19 | 1,9 |
| 14. Boulon de l'arbre de marche arrière | 23 | 2,3 |
| 15. Boulons de l'arbre de la fourchette de changement de vitesse | 13 | 1,3 |
| 16. Boulons du carter du guide de changement de vitesse | 19 | 1,9 |
| 17. Boulon de verrouillage de changement de vitesse | 23 | 2,3 |
| 18. Contactoru du feu de recul | 20 | 2,0 |
MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES
| MATERIALIAUX | PRODUITS SUZUKI CONSEILLES | USAGE |
| Graisse au lithium | SUZUKI SUPER GREASE A (99000-25010) | • Lèvres du joint d'huile • Levier de commande de changement de vitesses • Coussinet de l'arbre de commande de changement de vitesses |
| Agent d'étanchéité | SUZUKI BON NO.1215 (99000-31110) | • Bouchon de vidange d'huile • Boulon de l'arbre de changement de vitesses • Surface de contact du carter de transmission • Surface de contact du couvercle latéral • Surface de contact du carter du guide de changement de vitesses |
| Ciment de verrouillage des filetages | THREAD LOCK 1322 (99000-32110) | • Poignée du levier de commande • Boulons du levier de changement de vitesses de marche arrière • Boulon de gouttière d'huile • Vis du plateau du carter gauche • Boulon de fourchette de commande des vitesses • Obturator de fourchette de changement de vitesses |
| Ciment de verrouillage des filetages | THREAD LOCK CEMENT SUPER 1333B (99000-32020) | • Boulons du pignon moteur |
OUTILS SPECIAUX
| 09900-06107 Pinces à circlip (type à pouverture) | 09900-20606 Indicateur à cadran | 09900-20701 Support magnétique | 09913-60910 Arrache-palier |
| 09913-75810 Repose-palier | 09913-75520 Repose-palier | 09922-85811 Dépose goupille elastique 4,5 mm | 09923-74510 Arrache-palier |
| 09924-74510 Accessoire d'util de repose | 09925-68210 Repose gorge de roulement extérieure de palier | 09925-78210 Dépose goupille élastique 6 mm | 09927-76010 Porte pignon |
| 09930-30102 Arbre coulissant | 09940-53111 Repose-palier | 09940-54910 Repose-rotor de capteur | 09951-16060 Dépose coussinet |
| 09951-76010 Repose-palier |
SECTION 7C1
EMBRAYAGE (TYPE HYDRAULIQUE)
REMARQUE:
Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indique en AVANT-PROPOS de ce manuel.
SOMMAIRE
REVISION GENERALE DU SYSTEME 7C1-2
Carter d'embrayage, disque d'embrayage et volant 7C1-2
SPECIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE 7C1-5
OUTILS SPECIAUX 7C1-5
REVISION GENERALE DU SYSTEME
CARTER D'EMBRAYAGE, DISQUE D'EMBRAYAGE ET VOLANT

- Joint d'arbre de débrayage
- Coussinetn*2
- Arbre de débrayage
- Coussinet*1
- Palier de débrayage
- Carter d'embrayage
- Disque d'embrayage
- Boulon de carter d'embrayage
- Volant

DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA TRANSMISSION
Voir en Section 7A "TRANSMISSION MANUELLE" de ce manuel. DEPOSE
1) Immobiliser le volant avec l'outil spécial et déposer les boulons du carter d'embrayage, le carter d'embrayage et le disque d'embrayage.
Outil spécial
(A):09916-96510/OUT0000049
2) Sortir le palier de l'arbre primaire à l'aide de l'outil spécial et d'une clé.
Outils spéciaux
(B):09921-20200
(C):09930-30102


REPOSE
REMARQUE:
Avant de procéder, vérifier que la surface du volant et du plateau de pression ont été soigneusement nettoyées et séchéées.
1) Reposer le volant sur le vilebrequin et serrer les boulons au couple spécifique.
Outil spécial
(A):09916-96510/OUT0000049
Couple de serrage
(a): 50 N·m (5,0 kg·m)
- Boulon de volant

2) A l'aide de l'outil spécial, reposer le palier de l'arbre primaire sur le volant.
Outil spécial
(B):09913-76010

3) Aligner le disque d'embrayage au centre du volant à l'aide de l'outil spécial, reposer le carter d'embrayage et les boulons.
Resserrer les boulons au couple spécifique.
REMARQUES:
- Tout en serrant les boulons du carter d'embrayage, comprimer à la main le disque d'embrayage à l'aide de l'outil spécial (guide de centrage d'embrayage) pour center le disque.
- Serrer les boulons du carter en procédant progressivement et en diagonale.
Outils spéciaux
4) Graisser légarement l'arbre primaire et raccorder le bloc transmis-sion/transfert au moteur. Voir en Section 7A "TRANSMISSION MANUELLE" de ce manuel pour la marche à suivre.
"A": SUZUKI SUPER GREASE I, 99000-25210
REMARQUE:
Faire tourner le vilebrequin à l'aide d'une clé en procédant depuis l'avant tout en insérant l'arbre primaire sur le disque d'embrayage jusqu'à ce que les cannelures soient en prise.
SPECIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
| Pièces de fixation | Couple de serrage | |
| N·m | kg-m | |
| 1. Ecrou épanoui | 16 | 1,6 |
| 2. Ecrou du maître-cylindre | 13 | 1,3 |
| 3. Boulons du volant | 50 | 5,0 |
| 4. Boulons du carter d'embrayage | 25 | 2,5 |
| 5. Boulon du bras de débrayage | 13 | 1,3 |
| 6. Boulon du cylindre fonctionnel | 23 | 2,3 |
| 7. Boulon racord du flexible d'embrayage | ||

OUTILS SPECIAUX
SECTION 8
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSEIRE
AVERTISSEMENT:
Vehicules Equipes d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
- L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectue que par un revendeur agreé Suzuki. Voir "Composants du système d'airbags et schema d'implantation des cables" en "Description generale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de proceder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
- Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détention et de diagnostic (SDM).
REMARQUES:
- Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indiqued en AVANT-PROPOS de ce manuel.
- La mention "le cas échéant" signale que le vehicule en question est ou non équipé du système considéré selon les modèles ou les codes en vigueur.
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE 8-2
Boite a fusible principal et boite a fusible/relais 8-3
Circuit du fusible principal et du relais 8-3
Scheme d'alimentation electrique 8-3
Commodod'instruments 8-4
Projecteurs 8-5
DIAGNOSTIC 8-6
Commododinstruments 8-6
- TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE 8-7
Projecteurs 8-7
Compteur de vitesse et capteur 8-8
Tachymetre et capteur 8-9
Jauge et thermometre de refrigerant moteur 8-10
Témoin de température de réfrigérant moteur 8-11
Témoin de pression d'huile 8-11
Témoin de bougie de préchauffage 8-11
DESCRIPTION GENERALE
Les équipements électriques de ce vehicule sont conus pour fonctionner avec une alimentation electrique 12 volts fournie par la batterie. Le circuit electrique est du type à polarité de mise à la terre négative.
CABLAGE
Tous les cables electriques basse tension du circuit electrique sont isolés. Le code couleur de l'iso1ation permet d'identi-fer les circuits individuels.
| Symbole | Couleur du câble | Symbole | Couleur du câble |
| B | Noir | O | Orange |
| Bi | Bleu | R | Rouge |
| Br | Marron | W | Blanc |
| G | Vert | Y | Jaune |
| Gr | Gris | P | Rose |
| Lbl | Bleu clair | V | Violet |
| Lg | Vert clair |
SYMBOLES DU CODE COULEUR
Les couleurs sont identifiées par la ou les premières lettres du mot an-glais comme indiqué ci-contre.

Les couleurs des cables existent en deux types: cable d'une seule couleur et cables à 2 couleurs (filet). Pour les cables à 2 couleurs, la première lecture alphabétique ("G" dans l'exemple ci-contre) correspond à la couleur principale (couleur de l'isolant du cable) et l'autre lettre alphabétique ("Y" dans l'exemple) à la couleur du filet.

CONNECTEURS DE JONCTION (J/C)
- Le cablage de ce vehicule est effectue à l'aide de connecteurs de jonction (J/C) qui divisent les cables en fils ou rassemblant les fils en cables.
L'illustration ci-contre montre un connecteur de ce type.
BOITE A FUSIBLE PRINCIPAL ET BOITE A FUSIBLE/RELAIS
ATTENTION:
- Toujours utiliser des fusibles de rechange de même ampérage.
- Avant de changer un fusible, couper tous les équipements électriques y compris le contacteur d'allumage.

EMPLACEMENT ET DESIGNATION


-
Bôte à fusible principal
-
Bolte à fusible/relais
-
Relais de moteur de pompe d'ABS
-
-
-
Relais d'embrayage magnétique d'A/C
-
Relais de feu arrêté
-
-
-
-
-
Relais de moteur de ventilateur de radiateur intermédiaire
-
Relais d'électrovanne d'ABS (relais anti-panne)
-
Relais d'avertisseur
- Relais de commande du ventilateur de radiateur
- Connecteur de diagnostic 1
- Contacteur de diagnostic 2

a. Vers la batterie
b. Vers le fusible des (2) projecteurs et le fusible de l'avertisseur
c. Vers le contacteur d'allumage
d. Vers der relais du moteur de la pompe d'ABS et le relais de l'électrovanne d'ABS
e. Vers le relais de commande du ventilateur de radiateur
f. Vers le fusible d'A/C et le relais du chauffage
g. Fusible du ventilateur de radiateur intermediaire
h. Fusible du platonnier
i. Fusible de projecteur (G)
j. Fusible de projecteur (D)
k. Fusible d'avertisseur
I. Fusible de feu arriere (G)
m.Fusible de feu arriere (D)
n. Fusible des veilleuses
o. Fusible d'A/C
CIRCUIT DU FUSIBLE PRINCIPAL ET DU RELAIS
Voir en Section 8A "SCHEMA DE CABLAGE" de cette section.
SCHEMA D'ALIMENTATION ELECTRIQUE
Voir en Section 8A "SCHEMA DE CABLAGE" de cette section.
COMMODO

- Tachymetre
- Compteur de vitesse
- Jauge & carburant
- Thermometre eau
- Temoin de clignotant (G)
- Temoin de bougie de prechauffage
- Témoin d'ABS (le cas échéant)
- Témoin CHECK ENGINE
- Témoin de clignotant (D)
- Temoin d'AIRBAG (le cas echangent)
- Témoin de température d'eau
- Témoin de phare
- Témoi de pression d'huile
- Temoin de charge
- Temoin de frein

REMARQUE:
Disposition des contacts vus depuis le cote falsceau de cables.
Coupleur K

Coupleur L

Coupleur M

Coupleur K
| 1. Vers le commodo | G/W |
| 2. Vers la terre | B |
| 3. Vers le capteur d'ECT | P/B |
| 4. Vers le VSS | V/Y |
| 5. Vers la terre | B |
| 6. Néant | - |
| 7. Néant | - |
| 8. Néant | - |
| 9. Néant | - |
| 10. Néant | - |
| 11. Néant | - |
| 12. Vers le contacteur d'allumage | B/W |
| 13. Néant | - |
| 14. Néant | - |
| 15. Néant | - |
| 16. Vers le commodo | G/Y |
Coupleur L.
| 1. Vers le fusible principal | R/Y |
| 2. Vers le contacteur d'allumage | P |
| 3. Vers la terre | B/O |
| 4. Vers le capteur de vitesse du moteur | R |
| 5. Vers le capteur de vitesse du moteur | G |
| 6. Vers le contacteur de niveau du liquide de frein | R/B |
| 7. Vers le contacteur d'ECT | V |
| 8. Vers la dynamo | W/R |
| 9. Néant | - |
| 10. Vers le connecteur d'airbag (le cas échéant) | BI |
| 11. Vers le pressostat d'huile | Y/R |
| 12. Néant | - |
| 13. Vers le reliais de feu arrière | R/BI |
Coupleur M
| 1. Néant | - |
| 2. Néant | - |
| 3. Vers l'ICM | V |
| 4. Vers le commodo | R |
| 5. Verrouillage la boite à fusible principal | BI/BI |
| 6. Vers le régulator d'ABS (le cas échéant) | R/BI |
| 7. Néant | - |
| 8. Vers la relais de préchauffage | BI |
| 9. Vers la terre | B |
| 10. Vers la jauge de niveau du carburant | P/BI |
PROJECTEURS

- Projecteur
- Ampoule
- Porte-douille
- Lampe de feu de position avant
- Clignotant
DIAGNOSTIC
COMMODODINSTRUMENTS
| Panne | Cause possible | Remède |
| Le compteur de vitesse ne fonctionne pas | Fusible IG grilléCapteur de vitesse du vehicule défectueuxCompteur de vitesse défectueuxCâble ou terre défectueuxRotor à signal sur carter de différentiel dé-fectueux | Changer le fusible pour identifier les court-circuits.Vérifier le capteur de vitesse du vehicule.Changer le compteur de vitesse.Réparer.Vérifier le rotor à signal. |
| Le tachymètre ne fonctionne pas | Fusible IG grilléCapteur de vitesse du vehicule défectueuxTachymètre défectueuxCâble ou terre défectueuxEncoche à signal sur le volant défectueu-se | Changer le fusible pour identifier les court-circuits.Vérifier le capteur de vitesse du vehicule.Changer le tachymètre.Réparer.Vérifier l'encoche à signal. |
| Le tímoin de température du réfrigérant moteur ne s'all-me pas ou ne s'éteint pas. | Fusible IG grilléAmpoule grilléeContacteur d'alarme température de réfri-gérant moteur défectueuxCâble ou terre défectueux | Changer le fusible pour identifier les court-circuits.Changer l'ampouleVérifier le contacteur.Réparer. |
| L'indicateur de niveau du carburant ne fonctionne pas. | Fusible IG grilléIndicateur défectueuxJauge défectueuseCâblage ou mise à la terre défectueux | Changer le fusible et vérifier les court-circuits.Vérifier l'indicateur.Vérifier la jauge.Réparer. |
| Le thermomètre du réfrigérant moteur ne fonctionne pas. | Fusible IG grilléThermomètre réfrigérant moteur défectueuxJauge température réfrigérant moteur dé-fectueuseCâblage ou mise à la terre défectueux | Changer le fusible et vérifier les court-circuits.Vérifier le dispositif de mesure.Vérifier la jauge.Réparer. |
| Le tímoln de pression d'hul-le ne s'allume pas. | Fusible IG grilléAmpoule grilléePressostat d'huile défectueuxCâblage ou mise à la terre défectueux | Changer le fusible et vérifier les court-circuits.Changer l'ampoule.Vérifier le contacteur.Réparer. |
| Le tímoln du niveau de liqui-de de frein (témoin de frein à main) ne s'allume pas. | Fusible du tímoin grilléAmpoule grilléeContacteur de frein à main défectueuxCâblage ou mise à la terre défectueux | Changer le fusible et vérifier les court-circuits.Changer l'ampoule.Vérifier le contacteur.Réparer. |


TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
PROJECTEURS
DEPOSE/REPOSE
1) Débrancher le cable du plot négatif de la batterie.
2) Déposer le pare-chocs avant. Voir "Pare-chocs avant" en Section 9.
3) Débrancher les coupleurs de l'ampoule des projecteurs, du feu de position, du clignotant et du dispositif de réglage en hauteur (le cas échéant).
4) Déposer le projeteur.
Pour la repose,proceder en ordre inverse de la dépose.
CHANGEMENT DE L'AMPOULE
AVERTISSEMENT:
Ne pas toucher à l'ampoule quand elle est chaude.
1) Débrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.
2) Déposer le boitier du filtre à air.
3) Débrancher le faisceau de cables de l'ampoule.
4) Déposer le porte-douille et l'ampoule.
5) CHANGER I'ampoule et reposer en ordre inverse de la dépose.
REGLAGE DES PROJECTEUR AVEC UN ECRAN
REMARQUE:
Sauf indication contraire par les règlements locaux, régler les faisceaux en procédant de la manière suivante.
Avant de proceder au réglage, vérifier ce qui suit.
(1) Placer le vehicule sur une surface plane et a environ 10 m d'un mur blanc.
(2) Gonfler tous les pneus à la pression de gonflage spécifiée.
(3) Appuyer à plusieurs reprises sur les ailes du vehicule pour le stabiliser.
(4) Proceder avec le chauffeur (poids de 75 kg) au volant.
Réglage
1) Vérifier que le point chaud (zone de forte intensité) de l'axe de chaque des faisceaux (phare) est bien comme illustré ci-contre.
Hauteur "H": Environ 130 mm
2) Si le faisceau des projecteurs n'est pas regle correctement, régler à l'aide des molettes de réglage.

1) Debrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.
2) Lever le vehiculemettre la boite de vitesses au point mort.
3) Déposer le commo d'instrument du tableau de bord et en débrancher les coupieurs.
4) Raccordier la pointe positive d'un voltmetre au contact (V/Y) et la pointe négative au contact (B/O) comme illustré.
5) Raccorder les coupleurs du commo d'instruments au commo.
6) Raccorder le cable au plot négatif (-) de la batterie et mesure le contacteur d'allumage en position ON.
7) Vérifier que le voltmètre donne une indication quand les roues avant sont tournée à la main. (Voir le tableau suivant.)
REMARQUE:
- Le capteur de vitesse du vehicule ne peut pas etre vérifier en soi.
- La tension obtenue est fonction de la tension de batterie.
Vérifier que celle-ci est de 11 V ou plus quand le contacteur d'allumage est en position ON.
| Tension obtenue | Cause possible | Remède |
| Indication répétée de 0 et 7V(état normal) | Compteur de vitesse défectueux | Changer le compteur de vitesse. |
| 0 V (pratiquement pas de variation) | Fusible IG. grilléFil B/O ouvertCompteur de vitesse défectueux ou fil V/Y en court-circuit (si le contrôle est effectué coupleur du VSS débranché)VSS défectueux | Changer et vérifier les court-circuits.Réparer.Changer ou réparer.Changer le VSS. |
| 7 V (pratiquement pas de variation) | Fil V/Y ouvertVSS défectueux ou terre du VSS ouverteAlimentation électrique du VSS ouverteRotor à signal du carter du différentiel défectueux | Réparer.Changer ou réparer.Réparer.Vérifier le rotor à signal. |

CAPEUR DE VITESSE DU VEHICULE (VSS) DEPOSE
1) Debrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.
2) Debrancher le coupleur du VSS.
3) Desserrer le boulon de fixation et déposer le VSS.
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose ennotant les points suivants.
- Vérifier que le joint torique et la surface du VSS ne sont aucunement endommagés, enduire le joint torique d'huile et reposer le VSS dans la transmission.
Couple de serrage (a):5,5 N·m (0,55 kg-m)

1) Debrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.
2) Debrancher le coupleur du capteur de vitesse du moteur.
3) Raccorder la pointe d'un voltmetre ca aux contacts (1) et (2) du conducteur du capteur de vitesse du moteur comme illustré.
4) Faire chauffer le moteur à sa température de service normale.
5) Vérifier que le volmtère indique une certaine valeur quand le moteur est stabilisé au ralenti.
| Résultatobtenu | Cause possible | Remède |
| Environ180 mv(état non-mal) | Fusible IG.grilléCâblage ou terre défectueuxTachymètre défectueux | Changer et vérifier les court-circuits.Réparer.Changer. |
| Autre | Capteur de vitesse du mo-teur défectueuxEncoche à signal du volant défectueuse | Changer.Vérifier l'encôche à si-gnal. |

CAPTEUR DE VITESSE DU MOTEUR DEPOSE
1) Debrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.
2) Debrancher le coupleur du capteur de vitesse du moteur.
3) Desserrer le boulon de fixation et déposer le capteur de vitesse du moteur.
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose.

- Vérifier que le réfrigérant moteur est froid avant de procédér à la dépose de toute piece du circuit de refroidissement.
- Ne pas oublier de débrancher le cable du plot négatif de la batterie avant de proceder à la dépose.
1) Debrancher le cable du plot négatif (-) de la batterie.
2) Vidanger le réfrigerant.
3) Déposer laJAuge de température du réfrigérant moteur.
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose ennotant les points suivants.
Enduire les filetages de la jauge d'ECT d'agent d'étanchéité.
(A): Agent d'étanchéité 99000-31150
Couple de serrage
(a): 15 N·m (1,5 kg·m)

CONTROLE
Faire chauffer la jauge. Vérifier que sa résistance diminue avec l'évolution de température.
| Température | Résistance |
| 50°C | 770 - 871 Ω |
| 120°C | 78 - 83 Ω |

TEMoin DE TEMPERATURE DE REFRIGERANT MOTEUR
TEMoin DE TEMPERATURE DU REFRIGERANT MOTEUR
DEPOSE ET REPOSE
Voir "JAUGE ET THERMOMETRE DE REFRIGERANT MOTEUR" dans cette section.

CONTROLE
Vérifier sa continuité avec l'élévation de température.
| Température | Continuité |
| 113°C et plus | Continuité |

TEMoin DE PRESSION D'HUILE
PRESSOSTAT D'HUILE
CONTROLE
Vérifier la continuité du contacteur à l'aide d'un ohmmetre.
| Pendant la marche du moteur | Pas de continuité (∞Ω) |
| Moteur à l'arrêt | Continuité (0Ω) |
DEPOSE ET REPOSE
Voir en section 6A "CONTROLE DE LA PRESSION D'HUILE" dans ce manuel.
TEMoin DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE
CONTROLE
Vérifier le reliais de la bougie de préchauffage.
Voir en section 6E "MOTEUR ET SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS".
SECTION 8A
SYSTEME DE COMMANDE DU DISPOSITIF ANTIVOL (LE CAS ECHEANT)
AVERTISSEMENT:
Vehicules Equipes d'un Systeme Supplémentaire de Protection (par Airbags):
L'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectue que par un revendeur agrée Suzuki.Voir "Composants du système d'airbags et schéma d'implantation des cables" en "Description générale" de la section airbags pour vérifier si les travaux entreprises ont lieu sur ou pres de pieces ou de cables appartenant au système d'airbags. Avant de procesder à l'entretien des pieces ou du cablage du système d'airbag ou des systèmesavoisinants, dire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D'ENTRETIEN de la Section "Entretien sans dépose" et étudier les schémas de localisation des pieces ou du cablage du système d'airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux-ci inutilisables.Dans I'un et I'autre cas il y a danger de blessure grave.
- Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position "LOCK" de la clé de contact et le débranchement du cable du plot négatif de la batterie. Dans le cas contraire, les airbags risquent d'être déployés par l'énergie de réserve se trouvant dans le module de détction et de diagnostic (SDM).
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE 8A-2
DIAGNOSTIC 8A-3
Precautions de diagnostic des pannes 8A-3
Contrôle de la communication avec un analyseur SUZUKI 8A-4
Contrôle du DTC 8A-4
Effacement du DTC 8A-4
Contrôle du système 8A-5
Tableau des DTC 8A-6
DTC 11 - Le code Répondeur ne correspond pas . 8A-7
DTC 12 - Panne dans le module de commande du dispositif antivol .8A-7
DTC 13 - Panne dans le cadre fixe . 8A- 8
DTC 21 - Le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol ne correspond pas .8A-10
DTC 31 - Le code répondeur n'est pas enregistré 8A-11
DTC 32 - Le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol n'est pas enregistré 8A-12
DTC 33 - Panne de la pompe à carburant . . . 8A-13
Contrôle du Module de commande de l'antivol et de son circuit 8A-14
Contrôle de la vanne de coupure (SOV) 8A-15
ENTRETIEN SANS DEPOSE 8A-16
Precautions 8A-16
Module de commande du dispositif antivol . 8A-17
Cadre fixe 8A-17
Ensemble pompe a carburant 8A-18
POUR ENREGISTRER LA CLE
DE CONTACT 8A-19
MARCHE A SUIVRE APRES
LE REMPLACEMENT DU MODULE
DE COMMANDE DE L'ANTIVOL 8A-20
MARCHE A SUIVRE APRES LE REMPLACEMENT
DE LA POMPE A CARBURANT 8A-21
OUTILS SPECIAUX 8A-21

DESCRIPTION GENERALE
Le système de commande du dispositif antivol congu pour empêcher le vol du vehicule comprend les pièces suivantes.
- Module de commande du dispositif antivol
- Clé de contact (avec répondeur incorpore)
- Cadre fixe
- Ensemble pompe à carburant
Le système fonctionne de la manière suivante.
1) Chaque clé de contact est pourvue d'un code (code répondeur) qui lui est propre sauvégardié dans la mémoire. Quand la clé est mise en position ON, le module de commande de l'antivol procède à une lecture du code via le cadre fixe installé dans le dispositif de verrouillage du volant.
2) Le module de commande de l'antivol compare le code répondeur lu précédément en 1) au code enregistré dans le module de commande de l'antivol et vérifie leur concordance.
3) Lorsqu'il a été confirmé que les deux codes répondeur concordent comme décrit en 2), le module de commande de l'antivol transmet le code de pompé à carburant/module de commande de l'antivol enregistré dans le module à la pompé à carburant. La pompé à carburant vérifie alors que ce code correspond à celui enregistré dans la pompé.
4) Une fois la concordance des codes vérifiée en 3), la pompe à carburant déclenché la vanne de coupure (SOV) pour ouvrir le passagé du carburant vers la pompe et le moteur est mis en marche. Si les codes ne concordent pas, la vanne de coupure (SOV) reste fermée, la canalisation de carburant également et il est impossible de démarrer le moteur.

DIAGNOSTIC
PRECAUTIONS DE DIAGNOSTIC DES PANNES PRECAUTIONS DANS L'IDENTIFICATION DU CODE PANNE DU DIAGNOSTIC
- Avant de tenter d'identifier le code panne du diagnostic indiqué par le témoin de malfonction (témoin "CHECK ENGINE"), ne pas débrancher les coupleurs du module de commande d'antivol, le cable de batterie de la batterie ou le faisceau de cables de mise à la terre du module de commande d'antivol. Les codes de panne du système de commande d'antivol sauvégardés dans la mémoire du module de commande d'antivol seraient effacés par une telle opération.
- Si deux ou plusieurs parties都想enter des anomalités ou sont défaillantes, le témoin de malfonction (témoin "CHECK ENGINE") indique trois fois de suite le code panne dans chaque cas.
- Quand le module de commande d'antivol détecte une panne dans le système de commande d'antivol, le témoin de malfonction (témoin "CHECK ENGINE") indique le(s) code(s) panne quand le contacteur d'allumage est en position ON.
PRECAUTIONS APRES LE REMPLACEMENT DE LA POMPE A CARBURANT OU DU MODULE DE COMMANDE DE L'ANTIVOL
- Àprous avoir remplace la pompe à carburant, même s'il s'agit d'une simple dépose à seule fin de vérification à l'aide d'une pompe à carburant neue pendant le diagnostic des pannes, le code de la pompe à carburant/module de commande de l'antivol doit être enregistré dans la pompe à carburant et le module de commande de l'antivol par l'opération désrite dans la section "Marche à suivre après le changement de la pompe à carburant" dans cette section. Si ce code n'est pas enregistré, le moteur ne demarrera, pas et il ne sera pas possible de procéder à un diagnostic précis des pannes.
- Àprouv avoir rémplacé le module de commande de l'antivol, même s'il s'agit d'une simple dépose à seule fin de vérification à l'aide d'un Module de commande de l'antivol neuf pendant le diagnostic des pannes, le code répondeur et le code de la pompe à carburant/Module de commande de l'antivol doivent être enregistrées dans le module de commande de l'antivol et le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol doit être enregistré dans la pompe à carburant par l'opération précite dans la section "Marche à suivre après le changement du module de commande de l'antivol" dans cette section. Si ces codes ne sont pas enregistrés, le moteur ne demarrera pas et il ne sera pas possible de procéder à un diagnostic précis des pannes.
[REMARQUES SUR LE CONTROLE DU CIRCUIT DUR SYSTEME]
Voir "Précautions pour l'entretien du circuit électrique" et "Pannes inermitentes et connexions défectueuses" en SECTION 0A.
![SUZUKI Baleno (2001) - [REMARQUES SUR LE CONTROLE DU CIRCUIT DUR SYSTEME] - 1](/content/2026/02/366861/images/1cade41ae1a3a46549d63b796d971ba31abd1f4a94d1bafe385fcb7e37b39e8e.jpg)
CONTROLE DE LA COMMUNICATION AVEC UN ANALYSEUR SUZUKI
1) Mentre le contacteur d'allumage en position OFF.
2) Placer une cartouche dans l'analyseur SUZUKI et raccarder ce dernier au DLC se trouvant sous le tableau de bord, cote siege du conducteur.
Outils spéciaux
(A): 09931-76011 (analyseur SUZUKI)
(B): Cartouche 1,2 pour antivol
(C): 09931-76030 (câble de DLC à 16/14 fiches)
3) Mettre le contacteur d'allumage en position ON.
4) Lire la liste des données conformément aux instructions affichées par l'analyseur SUZUKI.
Si les données apparaissent sur l'écran de l'analyseur, le circuit de liaison des données entre l'analyseur SUZUKI et le module de commande d'antivol est en bon état.
REMARQUE:
Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.

CONTROLE DU DTC
Vérifier que le témoin "CHECK ENGINE" s'allume quand le contacteur d'allumage est mis en position ON.
Après être resté allumé pendant environ 6 secondes, le témoin s'éteint:
le système est en bon état.
Après être resté allumé pendant environ 2 secondes, le témoin entre en clignotement:
un DTC a été entre dans le module de commande d'antivol. Lire ce DTC d'après le clignotement du témoin (voir le tableau des DTC dans cette section).
EFFACEMENT DU DTC
1) Mettre le contacteur d'ailumage sur OFF pendant quelques secondes.
2) Mettre à nouveau le contacteur d'allumage sur ON et vérifier le DTC (voir "Contrôle du DTC" dans cette section).
CONTROLE DU SYSTEME
ATTENTION:
Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompé à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqued dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.
| OPE-RATION | ACTION | OUI | NON |
| 1 | Avec une clé dont le code répondeur a été enregistré dans le module de commande d'antivol, vérifier que le tímoin de malfonction (témoin "CHECK ENGINE") s'allume quand le contacteur d'allumage est sur ON. Est-ce que le tímoin ("CHECK ENGINE") s'éteint au bout de 2 secondes? | Passer à l'opération 2. | Passer à l'opération 3. |
| 2 | Vérifier que la communication est possible à l'aide de l'analyseur SUZUKI. Voir "Contrôle de la communication avec un analyseur SU-ZUKI". | Le système de commande de l'antivol est en bon état. | Vérifier le circuit de liaison des données. Si ce circuit est satisfaisant, vérifier les caractéristiques du module de commande d'antivol conformément aux instructions de "Module de commande d'antivol". |
| 3 | Est-ce que le tímoin de malfonction (télé-moin "CHECK ENGINE") s'éteint au bout d'environ 6 secondes? | Panne dans le circuit de liaison des données ou charge de batterie insuffisante. Vérifier et réparer ce qui suit. Circuit de liaison des données Circuit d'alimentation du module de commande d'antivirus Tension de batterie | Passer à l'opération 4. |
| 4 | Est-ce que le tímoin de malfonction (télé-moin "CHECK ENGINE") entre en clignote-ment au bout d'environ 2 secondes? | Le clignotement du tímoin "CHECK ENGINE" est l'indication d'un DTC. Vérifie ce DTC en procédant comme indiqué en "Tableau des DTC" et réparer comme indiqué dans le tableau cor-respondant à ce DTC. | Passer à l'opération5. |
| 5 | Une fois le contacteur d'allumage en position ON, est-ce que le tímoin "CHECK ENGINE" reste allumé? | Le tímoin de malfonction (télé-moin "CHECK ENGINE") reste allumé. Vérifier et réparer le circuit de terre du tímoin de malfonction (télé-moin "CHECK ENGINE"). Si ce circuit est en bon état, installer un module de commande d'antivol en bon état et revérifier. | Le tímoin de malfonction (télé-moin "CHECK ENGINE") ne s'allume pas. Vérifier et réparer ce qui suit: Circuit d'alimentation du t'émein de malfonction (télé-moin "CHECK ENGINE") Circuit de terre du tímoin de malfonction (télé-moin "CHECK ENGINE") Si ces circuit sont satisfaisants, installer un module de commande d'antivol en bon état est revérifier. |
TABLEEAUDES DTC
| DTC | Diagnostic | ||
| N° | Mode de clignotation | ||
| 11 | Le code répondeur ne concorde pas | Diagnostiquer le problème en procédant conformément au "Tableau de diagnostic" correspondant aux n° de code. | |
| 12 | Panne dans le module de commande d'an-tivol | ||
| 13 | Panne dans le circuit du cadre fixe | ||
| 21 | Le code pompé à carburant/module de commande d'antivol ne concorde pas | ||
| 31 | Le code répondeur n'est pas enregistrré | ||
| 32 | Le code pompé à carburant/module de commande d'antivol n'est pas enregistrré | ||
| 33 | Panne dans la pompé à carburant | ||
DTC 11 LE CODE REPONDEUR NE CORRESPOND PAS
REMARQUE:
Bien procéder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.
DESCRIPTION:
Quand le contacteur d'allumage est mis sur ON, le module de commande de l'antivol vérifie si le code repondeur transmis par la clé de contact correspond à celui enregistré dans le module de commande de l'antivol. Si ces codes ne correspondent pas, ce DTC est envoyé.
CONTROLE:
ATTENTION:
Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompé à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqued dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.
| OPE-RATION | ACTION | OUI | NON |
| 1 | 1) Utiliser une clé de contact appropriée et enregistrer son code répondeur dans le module de commande d'antivol à l'aide d'un analyseur SUZUKI en procédant comme indiqué en "Pour enregistrer la clé de contact" dans cette section. 2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON. Le DTC 11 est-il indiqué ? | Installer un module de commande d'antivol en bon état et revéri-fier. | Changer la clé de contact. |
REMARQUE:
Après avoir effectué ce contrôle et les réparations nécessaires, recommencer le "Contrôle du système" de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.
DTC 12 PANNE DANS LE MODULE DE COMMANDE DU DISPOSITIF ANTIVOL
REMARQUE:
Bien proceded au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.
DESCRIPTION:
Ce DTC est envoye quand une defaillance interne est detectee dans le module de commande de I'antivol.
CONTROLE:
ATTENTION:
Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.
1) Mettre le contacteur d'allumage sur OFF.
2) Installer un module de commande d'antivol en bon etat en procedant comme indiqué en "Module de commande d'antivol" dans cette section.
REMARQUE:
Après avoir effectué ce contrôle et les réparations nécessaires, recommencer le "Contrôle du système" de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.
DTC 13 PANNE DANS LE CADRE FIXE
REMARQUE:
Bien proceded au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.

Disposition des contacts sur le coupleur du module de commande d'antivol (vue depuis le coût faissceau)

- Vers la batterie
- Contacteur d'allumage
- Fuseible "IG"
- Témoin "CHECK ENGINE"
-
Module de commande d'antivol
-
Ensemble pompe à carburant
- Vers le contacteur d'allumage
- Versle connecteur de liaison des données SDM (le cas échéant) et le régulateur d'ABS (le cas échéant)
- Cadre fixe
DESCRIPTION:
Quand le contacteur d'allumage est mis sur ON, le module de commande de l'antivol active le cadre fixe et lit le code repondeur de la clé de contact. Dans le cas contraire, ce DTC est envoyé.
CONTROLE:
ATTENTION:
Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompé à carburant/module de commande de l'antivol dans le dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqued dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.
| OPE-RATION | ACTION | OUI | NON |
| 1 | 1) Mettre le contacteur d'allumage sur OFF et débranche le coupleur du module de commande d'antivol.2) Vérifier le bon raccordement entre le module de commande d'antivol et le cadre fixe aux contact des fil "P/B" et "P/Bl".3) Si tout est satisfaisant, vérifier s'il y continué entre les contacts A1 (contact du fil "P/B") et A2 (contact du fil "P/Bl").Le résultat des contrôles est-il satisfaisant ? | Faisceau de cables "P/B", "P/Bl" ouvert ou cadre fixe. | Passer à l'opération 2. |
| 2 | 1) Vérifier s'il y continué entre le contact A1 (contact du fil "P/B") et la terre caisse.Le résultat des contrôles est-il satisfaisant ? | Passer à l'opération 3. | Court-circuit à la terre dans le faisceau de cables "P/B", le faisceau de cables "P/Bl" ou le cadre fixe. |
| 3 | 1) Mettre le contacteur d'allumage en position ON.2) Mesurer la tension entre le contact A1 (contact du fil "P/B") et la terre caisse.Cette tension est-elle 0V ? | Passer à l'opération 4. | Court-circuit avec le circuit d'alimentation électrique dans le fais-ceau de cables "P/B", le faisceau de cables "P/Bl" ou le cadre fixe. |
| 4 | 1) Raccorder le coupleur au module de commande d'antivol.2) Utiliser une clé de contact appropriée (dont le code répondeur a déjà été enregistré dans le module de commande d'antivol).3) Mettre le contacteur d'allumage en position OFF puis de nouveau en position ON.Lè DTC 13 est-il indiqué ? | Installer un module de commande d'antivol en bon état et revéri-fier. | Changer la clé de contact. |
REMARQUE:
Après avoir terminé les contrôles et les réparations nécessaires, procédéer aux opérations suivantes.
- Rebrancher tous les composants du système de commande de l'antivol.
- Recommencer le "Contrôle du système" de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.
DTC 21 LE CODE POMPE A CARBURANT/Module DE COMMANDE DEL'ANTIVOL NE CORRESPOND PAS
REMARQUE:
Bien procéder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.
DESCRIPTION:
Quand le contacteur d'allumage est mis sur ON, la pompe à carburant vérifie que le code pompe à carburant/module de commande d'antivol enregistré dans la pompe à carburant correspond à celui enregistré dans le module de commande de l'antivol. Dans le cas contraire, ce DTC est envoyé.
CONTROLE:
ATTENTION:
- Àprous avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiquedans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol".
- ÀpRESvoir changé la pompe à carburant, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en procédant comme indiquedans la section "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.
| OPE-RATION | ACTION | OUI | NON |
| 1 | 1) Enregistrer le code pompe à carburant/module de commande d'antivol dans le module de commande d'antivol à l'aide d'un analyseur SUZUKI en procé-dant comme indiqué en opération 5) de "Marche à suivre après le remplacement du module de com-mande d'antivol" dans cette section. 2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nou-veau en position ON. Le DTC 21 est-il indiqué ? | Passer à l'opération 2. | Le code pompe à car-burant/module de com-mande d'antivol n'a pas été enregistré dans le module de commande d'antivol. Le système est en bon état. |
| 2 | 1) Utiliser une pompe à carburant en bon état en procé-dant comme indiqué en Section 6E et effectuer les opérations indiquées en "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant" dans cette section. 2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nou-veau en position ON. Le DTC 21 est-il indiqué ? | Installer un module de commande d'antivol en bon état et revéri-fier. | Changer la pompe à carburant. |
REMARQUE:
Après avoir terminé les contrôles et les réparations nécessaires, procédéer aux opérations suivantes.
- Rebrancher tous les composants du système de commande de l'antivol.
- Recommencer le "Contrôle du système" de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.
DTC 31 LE CODE REPONDEUR N'EST PAS ENREGISTRE
REMARQUE:
Bien proceder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.
DESCRIPTION:
Quand le contacteur d'allumage est mis sur ON, le module de commande de l'antivol vérifie que le code transmis par la clé de contact correspond à celui enregistré dans le module de commande de l'antivol. Dans le cas contraire, ce DTC est envoyé.
CONTROLE:
ATTENTION:
Après avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompé à carburant/module de commande de l'antivol dans le dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.
| OPE-RATION | ACTION | OUI | NON |
| 1 | 1) Enregistrer le code répondeur de la clé de contact dans le module de commande d'antivol à l'aide d'un analyseur SUZUKI en procédant comme indiqué en "Pour enregistrer la clé de contact" dans cette section. 2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON. Le DTC 31 est-il indiqué? | Passer à l'opération 2. | Le code répondeur n'a pas été enregistré dans le module de commande d'antivol. Le système est en bon état. |
| 2 | 1) Utiliser une clé de contact appropriée et enregistrer son code répondeur dans le module de commande d'antivol à l'aide d'un analyseur SUZUKI en procédant comme indiqué en "Pour enregistrer la clé de contact" dans cette section. 2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON. Le DTC 31 est-il indiqué? | Installer un module de commande d'antivol en bon état et revéri-fier. | Changer la clé de contact. |
REMARQUE:
Après avoir effectué ce contrôle et les réparations nécessaires, recommencer le "Contrôle du système" de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.
DTC 32 LE CODE POMPE A CARBURANT/Module DE COMMANDER DE L'ANTIVOL N'EST PAS ENREGISTRE
REMARQUE:
Bien procéder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.
DESCRIPTION:
Quand le contacteur d'allumage est mis sur ON, la pompe à carburant vérifie que le code pompe à carburant/module de commande d'antivol enregistré dans la pompe à carburant correspond à celui enregistré dans le module de commande de l'antivol. Dans le cas contraire, ce DTC est envoyé.
CONTROLE:
ATTENTION:
- Àprous avoir changé le module de commande de l'antivol, enregistrer le code répondeur et le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le dans le module de commande de l'antivol en procédant comme indiquedans la section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol".
- Àprous avoir changé la pompe à carburant, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en procédant comme indiquedans la section "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant".
Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.
| OPE-RATION | ACTION | OUI | NON |
| 1 | 1) Enregistrer le code pompe à carburant/module de commande d'antivol dans le module de commande d'antivol à l'aide d'un analyseur SUZUKI en procédant comme indiqué en opération 5) de "Marche à suivre après le remplacement du module de commande d'antivol" dans cette section.2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON.Lé DTC 32 est-il indiqué ? | Passer à l'opération 2. | Le code pompe à carburant/module de commande d'antivol n'a pas été enregistrré dans le module de commande d'antivol.Le système est en bon état. |
| 2 | 1) Utiliser une pompe à carburant en bon état en procédant comme indiqué en Section 6E et effectuer les opérations indiquées en "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant" dans cette section.2) Mettre la clé de contact en position OFF puis à nouveau en position ON.Lé DTC 32 est-il indiqué ? | Installer un module de commande d'antivol en bon état et revérifier. | Changer la pompe à carburant. |
REMARQUE:
Après avoir terminé les contrôles et les réparations nécessaires, procédéer aux opérations suivantes.
- Rebrancher tous les composants du système de commande de l'antivol.
- Recommencer le "Contrôle du système" de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.
DTC 33 PANNE DE LA POMPE A CARBURANT
REMARQUE:
Bien proceder au "Contrôle du système" avant d'effectuer les opérations qui suivent.
DESCRIPTION:
Ce DTC est indiqué quand un problème interne est détecté dans la pompe à carburant.
CONTROLE:
ATTENTION:
Après avoir changé la pompe à carburant, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en procédant comme indiquedans la section "Marche a suivre après le remplacement de la pompe a carburant". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.
1) Contacteur d'allumage sur OFF.
2) Utiliser une pompe à carburant en bon état en procédant comme indiqué en Section 6E et effectuer les opérations indiquées en "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant" dans cette section.
REMARQUE:
Après avoir effectué ce contrôle et les réparations nécessaires, recommencer le "Contrôle du système" de cette section pour vérifier que le problème a bien disparu.


- Module de commande d'antivol
- Coupleur du module de commande d'antivol
- Terre caisse
CONTROLE DU MODULE DE COMMANDE DE L'ANTIVOL ET DE SON CIRCUIT
Le module de commande de l'antivol et son circuit peut être vérifié au coupleur de raccordement du module de commande de l'antivol par une mesure de la tension. Nous nous en tiendrons ici à la description du module de commande de l'antivol.
ATTENTION:
Ne jamais, sousaucunprétexte,raccorder un voltmetre ou un ohmmetre au module de commande de l'antivol quand son coupleur a etedébranchesouspein de déterioration du contact et du circuit de ce module.
Contrôle de la tension
1) Déposer le module de commande de l'antivol du vehicule après avoir mis le contacteur d'allumage sur OFF comme indiqué en "Module de commande d'antivol" dans "Entretien sans dépose" dans cette section.
2) Raccorder le coupleur du module de commande de I'antivol au module de commande de I'antivol.
3) Vérifier la tension à chacun des contacts des coupleurs raccordés.
REMARQUE:
La tension à chacun des contacts est dépendante de la tension de la batterie. Vérifier que cette dernière est de 11V ou plus quand le contacteur d'allumage est sur ON.
| CONTACT | CIRCUIT | TENSION NORMALE | CONDITION |
| A1 | Cadre fixe 1 | 0 V | Contacteur d'allumage en position ON |
| A2 | Cadre fixe 2 | 0 V | |
| A3 | Alimentation électrique | 10 - 14 V | |
| A4 | Vierge | - | - |
| A5 | Sortie de diagnostic | 0 - 14 V | Contacteur d'allumage en position ON |
| 0 V | Contacteur d'allumage en position OFF | ||
| A6 | Vierge | - | - |
| A7 | Terre | - | - |
| A8 | Connecteur de liaison des données (Contact de données sérieles) | 4 - 5 V | Contacteur d'allumage en position ON |
| A9 A10 | Vierge | - | - |
REMARQUE:
Pour mesurer la tension aux contacts "A1" et "A2",mettre le contacteur d'allumage sur ON avant de raccorder la pointe de mesure du voltmetre au contact "A1" ou "A2". Si ce contacteur n'est pas mis sur ON d'abord, DTC13 risque d'être indiqued.

CONTROLE DE LA VANNE DE COUPURE (SOV)
1) Préparer l'analyseur SUZUKI et la cartouche correspondant au système de commande de l'antivol de ce vehicule.
2) Mettre le contacteur d'allumage sur OFF, raccorder l'analyseur SUZUKI au DLC se trouvant sous le tableau de bord cote siège du conducteur.
(A): 09931-76011 (analyseur SUZUKI)
(B): Cartouche à grande capacité de mémoire
(C): 09931-76030 (câble de DLC à 16/14 fiches)
3) Debrancher le coupleur du module de commande d'antivol.
4) Mettre le contacteur d'allumage en position ON.
5) Vérifier la soupape de coupure en procédant à l'aide de l'analyseur SUZUKI et en exécutant la commande "F5: SOV TEST" du menu SELECT MODE.
REMARQUE:
Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.
6) A l'aide de l'analyseur SUZUKI, vérifier qu'un clic est émis par la pompe à carburant quand la vanne de coupure (SOV) entre en fonction.
Si le cig ne se fait pas entendre, changer la pompe à carburant. Enregistrer ensuite le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant".

ENTRETIEN SANS DEPOSE
PRECAUTIONS
- Ne pasmettrelecontacteurd'allumage surONà l'aide d'uneclé de contactde typea systeme de commande de disposifit antivol sicelle-ci est appairée avec une autrecle ou si une autrecle se trouve àproximite.Le systeme risque alors de détecter une condition anormale et d'empêcher tout demarrage du moteur.

- Ne pasmettre le contacteur d'allumage sur ON à l'aide d'une clé de contact de type à système de commande de dispositif antivol si celle-ci est entourée de métal ou en contact avec du métal. Le système risque alors de détecter une condition anormale et d'empecher tout démarrage du moteur.

- Ne pas exposer la clé de contact à des températures élevées. Dans un tel cas, le répondeur incorpore dans la clé de contact risque de devenir anormal ou de se déteriorer.

- Ne pasmettrelecontacteurd'allumage surONsiunane antenne radio se trouveaproximete du cadre fixe ou si son faisceau de cables est presdu module de commande delantivol.Lesysteme risquealsrdetectorune conditionanormale etd'empecher tout demarrage du moteur.

MODULE DE COMMANDE DU DISPOSITIF ANTIVOL
DEPOSE
1) Debrancher le cable du plot négatif de la batterie.
2) Déposer l'enjolivre du passage de la colonne de direction.
3) Débrancher le coupleur du module de commande d'antivol.
4) Déposer le module de commande du dispositif antivol.
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose.
ATTENTION:
- Le module de commande d'antivol des modèles SY419 est différent de celui des modèles SY413/416/418. Bien installer le module correspond sinon le moteur ne va pas démarrer.
Référence:
| Pour SY419 | Pour SY413/416/418 | |
| Couleur de l'affichette | Bleu clair | Jaune |
| Couleur du coupleur | Marron | Blanc |
- Àprous avoir repose le module de commande de l'antivol, ne pas oublier d'enregister le code répondeur et le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol ainsi que dans la pompe à carburant en procédant comme décrit en section "Marche à suivre après le remplacement du module de commande de l'antivol". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne fonctionnera pas.

CADREFIXE
DEPOSE
1) Debrancher le cable du plot négatif de la batterie.
2) Déposer l'enjolivre du passage de la colonne de direction.
3) Déposer l'enjolivre de la colonne de direction.
4) Déposer le cadre fixe.

REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose.

ENSEMBLE POMPE À CARBURANT DEPOSE/REPOSE
Voir en section 6E.
ATTENTION:
Après avoir changé la pompe à carburant, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en procédant comme indiqué dans la section "Marche à suivre après le remplacement de la pompe à carburant". Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne peut pas fonctionner.

POUR ENREGISTRER LA CLE DE CONTACT
Quand la clé de contact est changée/remplacée et quand le module de commande d'antivol est changé, enregistrer le nouveau code répondeur dans le système de commande du dispositif antivol en procédant de la manière suivante.
1) Préparer l'analyseur SUZUKI et la cartouche correspondant au système de commande du dispositif antivol de ce vehicule.
2) Mettre le contacteur d'allumage sur OFF et raccarder l'analyseur SUZUKI au connecteur de liaison des données (DLC) se trouvant sous le tableau de bord, cote siège du conducteur.
(A):09931-76011 (analyseur SUZUKI)
(B): Cartouche 1,2 pour antivol
(C): 09931-76030 (cable de DLC à 16/14 fiches)
3) Préparer la clé de contact à répondeur incorpore. Mettre le contacteur d'allumage sur ON à l'aide de cette clé.
4) A l'aide de l'analyseur SUZUKI, enregistrer le code répondeur de la clé de contact dans le module de commande de l'antivol en exécutant la commande "ENT. TRANS CODE (ENTRER CODE RESPONDEUR)" du menu SELECT MODE.
REMARQUES:
Pour l'utilisation de I'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.
- Le nombre de codes de répondeur qu'il est possible d'enregistrer dans le module de commande d'antivol est limite à 4. Si nécessaire, effacer tous les codes répondeur enregistrés dans le module de commande de l'antivol en executant la commande "CLR. TRANS CODE (EFFACER CODE ROPONDEUR)" du menu SELECT MODE à l'aide de l'analyseur SUZUKI.
5) Si un autre code de répondeur doit être enregistré, recommencer les opérations 3), et 4).
REMARQUE:
Il n'est pas possible d'enregistrer le même code de répondeur que celui déjà enregistré dans le module de commande de l'antivol.
MARCHE A SUIVRE APRES LE REMPLACEMENT DU MODULE DE COMMANDE DE L'ANTIVOL
Quand le module de commande de l'antivol a ete remplace, me me si le remplacement consistait a installer un module de commande de l'antivol neuf a seule fin de controle pendant le diagnostic, enregistrer le code repondeur et le code pompe a carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande de l'antivol et le code pompe a carburant/module de commande de l'antivol dans la pompe a carburant en procedant de la maniere suivante.
1) Proceder aux opérations 1) et 2) décrites en section "Pour enregistrer la clé de contact".
2) Préparer la clé de contact dont le code répondeur a été enregistré. Mettre le contacteur d'allumage sur ON à l'aide de cette clé.
3) A l'aide de l'analyseur SUZUKI, effacer tous les codes répondeur enregistrés dans le module de commande d'antivol en exécutant la commande "F2: CLR. TRANS COD (EFFACER CODE REPONDEUR)" du menu SELECT MODE.
REMARQUE:
Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'em-ploi.
4) A l'aide de l'analyseur SUZUKI, enregistrer le code répondeur dans le module de commande de l'antivol en exécutant la commande "F0: ENT, TRANS COD" du menu SELECT MODE.
REMARQUE:
Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.
5) A l'aide de l'analyseur SUZUKI, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande d'antivol dans le module de commande de l'antivol et dans la pompe à carburant en exécutant la commande "F1: RECORD ECU" du menu SELECT MODE.
REMARQUE:
Pour l'utilisation de l'analyseur SUZUKI, voir son mode d'emploi.
6) Si un autre code de répondeur doit être enregistré dans le module de commande d'antivol, recommencer les opérations 2) et 4) précedentes.
REMARQUES:
- Il est possible d'enregistrer jusqu'à 4 clés de contact avec le système de commande du dispositif antivol.
- Il n'est pas possible d'enregistrer le même code de répondeur pour une clé de contact à code répondeur incorpore que celui déjà enregistré dans le module de commande de l'antivol.
MARCHE A SUIVRE APRES LE REMPLACEMENT DE LA POMPE A CARBURANT
ATTENTION:
Quand la pompe à carburant a été remplacée, même si le remplacement consistait à installer une pompe neue à seule fin de contrôle pendant le diagnostic, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande d'antivol et dans la pompe à carburant en procédant de la manière suivante. Dans le cas contraire, le système de commande d'antivol ne fonctionnera pas.
1) Proceder aux opérations 1) et 2) décrites en section "Pour enregistrer la clé de contact".
2) Mettre le contacteur d'allumage sur ON.
3) Al'aide de l'analyseur SUZUKI, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l'antivol dans le module de commande d'antivol en exécutant la commande "F1: RECORD ECU" du menu SELECT MODE.
REMARQUE:
Pour la marche à suivre avec analyseur SUZUKI, voir le mode d'emploi.
OUTILS SPECIAUX

09931-76011
Trousse TECH 1A
- Boite de rangement
- Mode d'emploi
- Tech 1A
- Cable de DLC
- Cable/pointedesure
- Cable electrolyte
- Adapteur de cable de DLC
- Adapteur d'auto-essay

09931-76030
Cable DLC 16/14 fiches

Cartouche pour antivol 1,2

Cartouche à mémoire de grande capacité
SECTION 9
SERVICE DE LA CARROSSEIRE
REMARQUE:
Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section dans le manuel d'entretien indique en AVANT-PROPOS de ce manuel.
SOMMAIRE
ENTRETIEN SANS DEPOSE 9-1
Pare-chocs avant 9-1
Siège arrière 9-1
- Panneaux inférieurs du moteur
- Gamiture d'aille avant
- Pare-chocs avant
- Travers de pare-chocs avant
- Calandre du radiateur
DEPOSE/REPOSE
1) Déposer les panneaux inférieurs du moteur et les garnitures d'aille avant.
2) Déposer le pare-chocs avant avec sa traversé.
3) Déposer la calandre du radiateur si nécessaire.
Reposer en procédant en ordre inverse de la déposse.

SIEGE ARRIERE
Couple de serrage
(a): 35 N·m (3,5 kg·m)
t. Dossier de siege aniere
2. Moquette de siege aniere
DIMENSIONS DE LA CAISSE


- Support du plateau de batterie

F: TROU 87
1. Equere de berceau de moteur 2. Traverse latereale de tablier
| POSITION DE MESURE | LONGUEUR mm | POSITION DE MESURE | LONGUEUR mm |
| A - b | 680 | b - c | 602 |
| A - C | 838 | B - d | 1167 |
| A - D | 498 | C - c | 1299 |
| A - E | 607 | D - d | 950 |
| A - F | 908 | G - b | 1064 |
| A - G | 751 | J - j | 1300 |
| A - H | 659 | J - L | 645 |
| A - I | 908 | K - k | 1150 |
| B - b | 1352 | K - L | 575 |
| B - c | 1455 | L - j | 661 |
| B - D | 279 | L - k | 591 |
SECTION 9J
SYSTEME A AIRBAG
AVERTISSEMENT:
L'entretien des pièces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants ne doit être effectué que par un revendeur agréé SUZUKI. Avant de procédér à l'entretien des pieces ou du cablage du système à airbag ou des systèmesavoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et MISES EN GARDE de cette section ainsi que les Précautions, et les Schémas de cablage et de localisation des pieces du système à airbag. Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entrainer le déploiement des airbags ou au contraire rendre ceux--ci inutilisables. Dans l'un et l'autre cas il y a danger de blessure grave.
ATTENTION:
Quand des pieces de fixation ont ete deposees, les reposer dans la meme position d'origine. Lorsque necessaire, ces pieces doivent etre remplacedes par des pieces portant le meme numero.
Si une piece de même numéro n'est pas disponible, utiliser unepiece de rechange de même taille et (au moins) de même résistance que la piece d'origine. Ne jamais réutiliser une piece non réutilisable ou une piece demandant l'emploi d'un composé de verrouillage des filtages. Toujours utiliser les couples des serra ge indiqués pour la repose de sorte à assurer la bonne fixation des pieces. Le non respect des conditions precedentes risque d'entraîner une déterioration des pieces ou du système.
REMARQUE:
Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la meme section du Manuel d'entretien mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel.
SOMMAIRE
DIAGNOSTIC 9J-2
Contrôle des codes-parne de diagnostic (DTC) 9J-2
Effacement des codes-parne de diagnostic (DTC) 9J-2

DIAGNOSTIC
CONTROLE DES CODES-PANNE DE DIAGNOSTIC (DTC)
[Sans analyseur SUZUKI (Tech 1)]
1) Vérifier que le témoin de malfonction (témoin "AIRBAG") s'allume quand le contacteur d'allumage est mis sur ON. Si le témoin ne s'allume pas, passer au "Tableau B" de la SECTION 9J du MANUEL D'ENTRETIEN mentionné en Avant-propos de ce manuel.
2) A l'aide d'un cable d'atelier,mettre le contact du contacteur de diag. nostico du coupleur du moniteur d"AIRBAG".
3) Identifier le DTC à partir du clignotement du méoin de malfonction (méoin "AIRBAG"). (Voir le "Tableau des codes-panne de diagnostic" en SECTION 9J du MANUEL D'ENTRETIEN mentionné en Avant-propos de ce manuel.)
4) Une fois le contrôle terminé,mettre le contacteur d'allumage sur OFF et débrancher le cable d'atelier du coupleur du moniteur d"AIRBAG".
![SUZUKI Baleno (2001) - [Sans analyseur SUZUKI (Tech 1)] - 1](/content/2026/02/366861/images/1b080c4fe184064bb9611232d42be0ec42ff6c7d1415ab85e8ab4e9aec77cee1.jpg)
EFFACEMENT DES CODES-PANNE DE DIAGNOSTIC (DTC)
[Sans analyseur SUZUKI (Tech 1)]
1) Mettre le contacteur d'allumage sur ON et attendre 6 secondes au minimum.
2) A l'aide d'un cable d'atelier,mettre 5 fois de suite et a 1 seconde d'intervalle environ le contact du contacteur de diagnostic et le contact de terre sur le coupleur du monieur d'AIRBAG en court-circuit et en circuit cuvert.
3) Proceder au "Contrôle des codes-panne de diagnostic (DTC)" et vérifier que le DTC normal (DTC 12) est indiqué etaucun autre DTC de malfonction.
REMARQUE:
Si le DTC 51 ou le DTC 71 est en mémoire dans le SDM, le DTC ne peut pas effacé.
Service Bulletin
SECTION 1B
A partir des numéroes de chassis indiqués précédemment, le fabricant du compresseur d'air n'est plus SANDEN mais SEIKO SEIKI. Ce Bulletin fournit les informations d'entretien des compresseurs SEIKO SEIKI conformément au sommaire donné ci-après. Avant de procéder à l'entretien du système d'A/C, dire d'abord ce Bulletin. Pour tous les points non couverts dans ce Bulletin, voir la Section 1B du Manuel d'entretien.
IDENTIFICATION DES PIECES
Le fabricant peut etre identifie grace a l'etiquette collee sur le compresseur d'A/C comme illustre ci-dessous.

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE S-1B-2
Equerre de fixation du compresseur S-1B-5
Courroied'entrainement S-1B-5
Embrayage magnétique S-1B-6
Joint mécanique S-1B-9
MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES S-1B-11
- Etiquette du compresseur
- Valve de service
DESCRIPTION GENERALE
- Le climatiseur dont le vehicule est équipé utilise un réfrigerant de type R-134a ou R-12 comme indiqué sur l'ETIQUETTE apposée sur le compresseur.
Le réfrigerant peut également être identifié par la forme de la valve (de charge) de service. - Le fabricant, Seiko Seiki ou Sanden, peut être identifié par l'étiquette apposée sur le compresseur.

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
CIRCUIT DE COMPRESSION
COMPRESSEUR
CONTROLE
1) Installer le manomètre d'admission en procédant comme indiqué en "Mode de dépannage avec un manomètre d'admission" de la même section du Manuel d'entre indiqué en AVANT-PROPOS de ce manuel.
2) Faire tourner le moteur au ralenti.
3) Vérifier le compresseur comme suit:
- La valeur indiquée par le cadran des hauteures pressions n'est pas faible et la valeur indiquée par le cadran des basses pressions n'est pas supérieure à la normale comme indiqué en "MESURES CORRECTIVES AUX SYMPTOMES DE DYSFUNCTION" de la même section du Manuel d'entretien mentionné en AVANT-PROPOS de ce manuel.
Bruit métallique.
Fuites à l'étanchéité de l'arbre.
Si l'unquelconque des contrôles precedents s'avère positif, répa-rer le compresseur.

DEPOSE
1) Faire tournier le moteur au ralenti, climatiseur en marche, pendant 10 minutes.
2) Debrancher le cable du plot négatif de la batterie.
3) Vidanger le réfrigerant du circuit de refroidissement en procédant à l'aide du matériel de vidange et de recyclage.
Mesurer la quantité d'huile de compresseur vidangée pour refaire ensuite le plein du circuit avec le même volume.
4) Déposer la couroie d'entrainment. Pour cette opération, voir en section 6H "CIRCUIT DE CHARGE" de ce manuel.
5) Debrancher le fil électrique de l'embrayage magnétique au faisceau de câbles moteur.
6) Debrancher les flexibles d'admission et de refoulement au comprisseur.
REMARQUE:
Boucher immédiatement les ouvertures pour protégger le circuit de l'humidité.

7) Déposer l'ensemble compréseur.
Desserrer le boulon de fixation du compresseur (1) puis déposer le comprisseur avec l'ensemble embrayage magnétique (2) de son équerre de montage.
8) Vidanger I'huile du compresseur et en mesurer le volume.
REMARQUE:
A la dépose du compresseur, attention à ne pas endommager les ailettes du condenseur.

REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose en.notant les points suivants.
- Ordre de serrage
Ordre: (a) (b) (c)
Couple de serrage
(a), (b), (c): 26 N·m (2,6 kg·m)
- Refaire le plein du compresseur d'une même quantité d'huile neue que celle vidangéeAAParavant.
- Vidanger et charger le circuit en procédant comme décrit précendum.
ATTENTION:
Bien utiliser une huile pour compresseur du type spécifique HFC-134a (R-134a).
Huile pour compresseur: 99000-99088-00D0
REMARQUE:
Les compresseurs fournis par nos usines sont replis de la quantité d'huile suivante.
Contenance en huihe: 120~cm^3

EQUERRE DE FIXATION DU COMPRESSEUR CONTROLE
1) Déposer le compréseur. Voir la partie COMPRESEUR dans cette section.
2) Vérifier le bon serrage des boulons et des écrous de fixation.
3) Vérifier l'absence de craquelures et déformation de l'équre de fixation.
Si I'équerre de fixation du comprisseur est défectueuse, la changer.
DEPOSE
1) Déposer le compréseur. Voir la partie COMPRESEUR dans cette section.
2) Dépose les boulons et les écrous de fixation puis déposer l'équre de fixation du compresseur et son entrezoise.
REPOSE
Proceder en ordre inverse de la dépose ennotant les points suivants.
- Ordre de serrage: (a) (b) (c) (d)
Le cas échéant, attention au type des boulons à embase (e) et (f).
Boulon à embase (e): Boulon à embase de type large
Boulon à embase (f): Boulon à embase de type étroit
- Serrer les boulons et les écrous de fixation au couple spécifique.
Couple de serrage: 50 N·m (5,0 kgf·m)
COURROIE D'ENTRAINEMENT CONTROLE
Voir en section 6H "CIRCUIT DE CHARGE" de ce manuel.
EMBRAYAGE MAGNETIQUE




CONTROLE
Plateau et poulie d'embrayage
1) Vérifier d'une part l'etat d'usure et d'autre part les conditions d'imprégnation en huile du plateau et de la poulie d'embrayage.
2) Vérifier l'absence de bruit, d'usure et de fuite degraissé aux roulements de la poulie d'embrayage. En cas de défectuosité du plateau et de la poulie d'embrayage, changer l'embrayage magnétique.
Thermocontact
1) Debrancher le fil électrique (1) du thermocontact du fil électrique de la bobine d'embrayage.
2) A l'aide d'un ohmmetre (2), vérifier la continuité du thermocontact (3).
S'il n'y a pas continuite, changer le thermocontact.
Bobine d'embrayage
1) Déposer la diode (1) par desserrage de son boulon de fixation (2).
2) A l'aide d'un ohmmetre (3), mesurer la résistance du fil électrique de la bobine d'embrayage (4) et du corps du compresseur (5).
Si la résistance mesurée n'est pas conforme aux cotes, changer l'embrayage magnétique.
3) En inversant les pointes du ohmmètre (1) vérifier dans les deux directions que la diode (2) ne présente une continuaque que dans une seule direction.
Dans le cas contraire, changer l'embrayage magnétique.

DEPOSE
1) Déposer le compréseur. Voir la partie COMPRESEUR dans cette section.
2) Immobiliser le plateau d'embrayage (1) à l'aide de l'outil spécial (A) et déposer le boulon du plateau d'embrayage (2).
Outil spécial
(A): 09991-06020

3) Déposer le plateau d'embrayage en procédant à l'aide de l'outil spécial (B).
Outil spécial
(B):09991-06030

4) Debrancher le fil électrique de la bobine d'embrayage du thermocontact.
5) Déposer la diode (1) du corps du comprésseur (2) après desserrage des boulons de fixation (3).

6) Déposer les cales de l'arbre.
7) Déposer le circlip à l'aide de l'outil spécial (C).
Outil spécial
(C): 09900-06107

8) Déposer la poulie d'embrayage à l'aide d'un arrache-poulie.
REMARQUE:
Attention à ne pas endommager la poulie en la frappant à l'aide de l'outil spécial.

9) Déposer le circlip (1) à l'aide de l'outil spécifique (C).
10) Déposer la bobine d'embrayage (2) de l'ensemble compréseur (3).
Outil spécial
(C):09900-06107

REPOSE
1) Reposer la bobine d'embrayage (1).
La saillie se trouvant sous la bague bobine doit entre dans le trou du compresseur pour empêcher tout mouvement et positionner propre le conducteur électrique.
2) Installer le circlip (2) sur le compresseur (3) en procédant à l'aide de l'outil spécial comme illustré.
Outil spécial
(C):09900-06107
3) Fixer le conducteur électrique à l'aide de colliers.

4) Reposer la poulie de l'embrayage (1).
(1) Poser la poulie d'embrayage (1) bien à plat sur son bossage d'installation.
(2) Monter l'outil spécial (D) sur le roulement de la poulie d'embrayage.
Vérifier que le bord ne repose que sur la gorge interne du roulement.
Outil spécial
(D):09991-06010

(3) Reposer le circlip à l'aide de l'outil spécial (C).
Outil spécial
(C): 09900-06107
ATTENTION:
Ne pas rayer le joint d'etanchéité du roulement.

5) Régler le jeu entre le plateau d'embrayage (1) et la poulie d'embrayage (2) en plaçant des cales sur l'arbre du compresseur.
Jeu normal "a": 0,3 - 0,5 mm

6) Serrer le boulon du plateau d'embrayage au couple spécifique.
Couple de serrage
(a): 14 N·m (1,4 kg·m)
Outil spécial
(A): 09991-06020

JOINT MECANIQUE
DEPOSE
1) Déposer l'embrayage magnétique en procédant comme indiqué en "C. EMBRAYAGE MAGNETIQUE" dans cette section.
2) Déposer les vis de fixation de la partie avant (8 pcs).

3) Déposer la partie avant en poussant sur l'arbre du cylindre.
REMARQUE:
Attention à ne pas enlever le cylindre du boitier.
4) Déposer le joint torque.

5) Déposer le joint mécanique de la partie avant.

REPOSE
1) Insérer en force le joint à l'èvre dans la partie avant en procédant à l'aide de l'outil spécial (E).
Outil spécial
(E): 09991-06050
ATTENTION:
Ne pas réutiliser le joint mécanique qui vient d'être déposé du compresseur.

2) Enduire la surface de l'outil spécial (F) d'huile et monter celui-ci sur l'arbre.
Outil spécial
(F): 09991-06040

3) Reposer le joint torque dans le boîtier.
4) Enduire le joint à lèvre et le joint torique d'huile de compresseur.
5) Reposer l'ensemble partie avant.

6) Serrer les boulons de la partie avant comme spécifique ci-dessous.
Couple de serrage
(a): 14 N·m (1,4 kg·m)
(b): 23 N·m (2,3 kg·m)
REMARQUE:
- Toujours utiliser des rondelles de boulon de partie avant neuves.
- Serrer d'abord les boulons (a) puis les boulons (b).
MATERIALIAUX D'ENTRETIEN NECESSAIRES
| MATERIALIAUX PRODUIT SUZUKI CONSEILLE USAGE | |
| Huile pour comprésseur SEIKO SEIKI (Huile réfrigérante) | HUILE POUR COMPRESEUR (RS-20, 150 cm3) 99000-99088-00D0 |
| Réfrigérant | REFRIGERANT DRUM (200 g) 95794-50G00-0000 |
OUTILS SPECIAUX
| 09900-06107 Pince à jonc d'arrêt (Type à ouverture) | 09991-06030 Arrache-plateau d'induit | 09991-06040 Protecteur de joint type à lèvre | 09991-06050 Pose- joint type à lèvre |
| 09991-06020 Clé pour plateau d'induit | 09991-06010 Repose-poulie d'embrayage magnétique |
SV416/5V416/

SUPPLEMENTARY WIRING DIAGRAM MAUAL
NACHTRAG ZUM STROMLAUFPLAN-HANDBUCH
MANUEL DE SCHEMA DE CABLAGE SUPPLEMENTAIRE
MANUAL CON EL DIAGRAMA DE CABLEADO SUPPLEMENTARIO
AANVULLING OP HET BEDRADINGSSCHEMA-HANDBOEK
FOR SY419 MODEL
FUR MODELL SY419
POUR MODELE SY419
PARA EL MODELO SY419
VOOR SY419 MODEL
SECTION 8A
SCHEMA DE CABLAGE
REMARQUES:
- Cette section ne compte que les informations d'entretien relatives aux moteurs diesel différant de celles données dans le MANUEL DES SCHEMAS DE CABLAGE des modèles SY413/SY416/SY418 (99512-60G40-015).
Par conséquent, pour l'entretien des modèles concernés, voir d'abord cette section.
Pour tout autre section, article ou description ne se trouvant pas dans cette section, voir le MANUEL DES SCHEMAS DE CABLAGE des modèles SY413/SY416/SY418 (99512-60G40-015).
- Pour executer des travaux concernant des circuits électriques, bien observer les précautions et les mises en garde de la SECTION 8A-1 du MANUEL DES SCHEMAS DE CABLAGE mentionné en Avant-propos de ce manuel afin de garantir la protection des pieces électriques et d'éviter des incendies.
SOMMAIRE
SECTION 8A-5 POINT DE MISE A LA TERRE 8A-5-1
SECTION 8A-6 SCHEMA DE L'ALIMENTATION ELECTRIQUE 8A-6-1
SECTION 8A-7 SCHEMA DU CIRCUIT DU SYSTEME 8A-7-1
CIRCUIT DE DEMARRAGE 8A-7-1
CIRCUIT DE CHARGE 8A-7-2
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 8A-7-3
CIRCUIT D'ALLUMAGE ET DE REGULATION DES EMISSIONS 8A-7-4