Saeco Estrosa HD8525 - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saeco Estrosa HD8525 PHILIPS au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PHILIPS

Modèle : Saeco Estrosa HD8525

Catégorie : Machine à café

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saeco Estrosa HD8525 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saeco Estrosa HD8525 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI Saeco Estrosa HD8525 PHILIPS

4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par

des enfants ou à leur proximité.

5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et

avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et

de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.

6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une  che détériorés, après

un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de

n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le

plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil

pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.

8. Ne pas utiliser à l’extérieur.

9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail,

ni toucher des surfaces chaudes.

10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans

11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite

à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande

en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la  che de la prise de courant sur

12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

13. Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS• 41 •

B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles

et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.

C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une

celle de l’appareil.

2. Si la  che de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être

une rallonge de terre à 3  ls et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,

a n d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.• 42 •

1 Informations générales

orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.

Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par

des symboles faciles à comprendre.

Cette machine a été conçue pour un usage domestique et n’est

pas indiquée pour un fonctionnement continu de type profes-

Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.

1.1 Pour faciliter la lecture

Le triangle d’avertissement indique

toutes les instructions à retenir

pour la sécurité de l’utilisateur. Se

conformer scrupuleusement à ces indications pour évi-

ter tout risque de blessures graves!

Les images, les parties de l’appareil, les éléments de com-

mande, etc. sont marqués par des lettres ou des chi res. Dans

ce cas, consulter les images.

Ce symbole met en évidence les informations

à retenir pour une meilleure utilisation de la

Les images qui correspondent au texte se trouvent

dans les premières pages du manuel. Consulter ces

pages pendant la lecture du mode d’emploi.

1.2 Utilisation de ce mode d’emploi

Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre le

mode d’emploi à la machine à café au cas où une autre per-

sonne devrait l’utiliser.

Plastique pour le modèle HD8525

Métal pour le modèle HD8527

Dimensions (l x h x p) (mm)

et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne

jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers

des parties du corps. Toucher la buse de vapeur / eau

chaude en faisant très attention: danger de brûlures!

de 8 ans et par des personnes ayant de faibles capacités phy-

siques, mentales ou sensorielles, ou n'ayant aucune expérience

pas être faits par des enfants hors du contrôle d'un adulte.

Alimentation du secteur

Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant

appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur

la plaquette de l’appareil.

Câble d’alimentation

Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation

être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance

aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des

arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger contre

pas retirer la  che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher

avec les mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne

pende librement des tables ou des étagères.

Protection des autres personnes

Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas

avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte des

risques liés aux électroménagers. Les matériaux utilisés pour

l'emballage de la machine doivent être gardés hors de la por-

Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur surchau ée vers

soi et/ou vers d’autres personnes. Ne pas toucher directement

la buse de vapeur; toujours utiliser les poignées ou les bou-

Pendant la phase de chau age, des gouttes d’eau chaude

peuvent sortir du groupe de distribution du café.

Ne pas toucher le groupe de distribution quand la machine est

allumée ou avant qu'il soit refroidi.

chaude ou de vapeur surchau ée: danger de brûlures!

Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C:

le gel pourrait l'endommager.

Ne pas utiliser la machine à café en plein air.

Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à

proximité d'une  amme nue : le châssis pourrait fondre ou

Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse.

Ne jamais plonger la machine dans l’eau!

Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur

de la machine. Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plu-

sieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire; laver

le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.

Espace pour l’utilisation et l’entretien

Pour un fonctionnement correct et e cace de la machine à

café, il est conseillé de:

• choisir une surface d’appui plane et nivelée;

• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu

Rangement de la machine

Éteindre la machine et la débrancher, si elle doit rester inutili-

sée pendant une longue période. Ranger la machine dans un

lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre la

poussière et les saletés.

Ne pas garder la machine au-dessous de 0°C. Le gel pourrait

prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.

Seuls les centres d'assistance agréés peuvent e ectuer des in-

terventions et des réparations. Nous déclinons toute responsa-

bilité en cas de dommages pour toute opération non e ectuée

dans les règles de l’art.

En cas d’incendie, utiliser des extincteurs au dioxyde de car-

pour d’éventuels transports à venir.

4.2 Avertissements d'installation

Ne pas extraire la machine de son emballage

en la prenant par les barres de protection des

Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de sécu-

• ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à

proximité d’une  amme nue.

Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche

potable non pétillante. L'eau chaude ou tout

autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne ja-

est en-dessous du MIN: s’assurer que le réservoir à eau

est su samment plein.

• Introduire le réservoir à eau dans son logement à l'inté-

rieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la butée;

son pro l doit adhérer à celui de la machine à café.

Remarque: le niveau de l'eau peut être contrô-

lé par la fenêtre sur la partie antérieure du

4.4 Branchement de la machine

tueux doivent être immédiatement remplacés par des

Centres d'Assistance Agréés.

plaquette d'identi cation qui se trouve sur le fond de l’appareil.

démarre automatiquement. Attendre jusqu’à ce que un jet

d'eau régulier sorte de la buse de vapeur (Pannarello).• 45 •

Remarque: si le bouton est laissé ouvert,

la pompe s'arrête automatiquement après

quelques secondes et la DEL (16) «

le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL

- lors du premier démarrage;

- lorsque la machine reste inactive pendant une longue

pient de vidange spécial et ne peut pas être

utilisée pour l'alimentation. Si le récipient se remplit,

pendant le cycle, arrêter la distribution et le vider

avant de recommencer l'opération.

logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il

soit à la butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine

B Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche

(10). Attendre que la DEL (14) «

D Distribuer tout le contenu du réservoir à eau depuis la buse

eau chaude/vapeur (Pannarello); pour terminer la distri-

bution, fermer le robinet (3) en le tournant dans le sens

inverse des aiguilles d'une montre.

Pendant cette opération il est tout à fait nor-

mal que la pompe s'arrête automatiquement

et que la DEL (16) «

» clignote. Refermer le bouton.

Attendre que la DEL (14) «

» s'allume  xe avant de

à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la

butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine à café.

La machine est prête; quant aux mécanismes de fonctionne-

ment de la distribution du café et de la vapeur, consulter les

sections correspondantes.• 46 •

La machine à café a été conçue pour e ectuer un rinçage

automatique du circuit de café avec de l'eau fraiche chaque

fois qu'elle est allumée; ceci garantit un chau age correcte de

toute la machine et donne au café un arôme meilleur.

Il est conseillé de placer un récipient sous la

buse de distribution.

Cette fonction est activée lors de l'achat de la machine (la DEL

décrit à la section 7.1.

A être interrompu en appuyant sur la touche «

on ne peut le réactiver qu'en appuyant sur la

économie d'énergie dans le respect total de la nature.

Pour utiliser la machine, appuyer sur la touche ON/OFF (10) «

le tournant manuellement dans le sens des aiguilles

d'une montre. Danger de brûlures.

• Pendant cette opération, la DEL (14) «

constitue pas une anomalie.

• Avant d’utiliser la machine, s'assurer que le réservoir à eau

de la machine contient une quantité d’eau su sante.

Remarque: si, pendant la phase de chau age,

le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL

la machine ne distribue pas de café, appuyer à

nouveau sur la touche 11 «tasse à café» et consulter le

tableau «Dépannage» avant d'enlever le porte- ltre.

Avant de distribuer du café, véri er que la machine est prête.

La machine est prête lorsque la DEL (14) «

Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du

Il est conseillé de placer un récipient sous la

buse de distribution.

Exécuter maintenant les opérations décrites dans les sections

suivantes pour distribuer du café.• 47 •

n’est pas nécessaire de changer de  ltre pour obtenir une

ou deux doses de café.

trouvant sur le bord du porte- ltre pressurisé.

Remarque: ne pas presser le café car le porte-

 ltre est équipé d'un système déjà optimisé

pour la distribution d'un vrai café expresso.

distribution du café. La distribution terminée, attendre

quelques secondes; retirer les tasses de café.

cuer le marc de café.

Remarque: dans le porte- ltre pressurisé il

reste une petite quantité d’eau; cela est nor-

mal et n'est dû qu’aux caractéristiques du porte- ltre.

que le papier de la dosette ne sort pas du porte- ltre.

buses de distribution du café.

à nouveau sur la touche «

» pour arrêter la distribu-

tion du café. La distribution terminée, attendre quelques

secondes; retirer la tasse de café.

risé en le tournant de la droite vers la gauche et jeter la

Remarque importante: a n de garantir de

Il est donc conseillé d’essayer plusieurs types de café, a n de

trouver le mélange qui s’adapte le mieux à votre goût person-

so. Le café devrait toujours sortir régulièrement du porte- ltre

pressurisé sans qu'il s'égoutte.

un degré de mouture di érent. Pour obtenir un meilleur résul-

tat et pour faciliter le nettoyage et la préparation, Saeco vous

conseille d’utiliser des dosettes unidose marquées ESE.

températures élevées: éviter tout contact direct avec

Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du

à fait normal que la pompe s'arrête automati-

quement et que la DEL (16) «

» clignote. Refermer

températures élevées: éviter tout contact direct avec

Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du

manière  xe. La machine est prête pour la distribution de

Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du

montre ; la pompe démarre automatiquement. Tourner

lentement le récipient contenant le lait, du bas vers le

haut, pour rendre uniforme le chau age.

• Une fois ce procédé terminé, fermer le bouton (3) en le

tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Prélever la tasse avec le lait émulsionné.• 49 •

10.1 Refroidissement de la machine

Pour diminuer la température, procéder de la façon

• Avant de distribuer du café, véri er que la machine est

prête. La machine est prête lorsque la DEL (14) «

• Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses

composants au lave-vaisselle.

• Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents

chimiques agressifs.

froide et débranchée.

- enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le net-

- replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (véri-

 er qu’elle est insérée complètement);

jusqu'à la butée. S'assurer que la partie en plastique est

correctement insérée dans la partie en métal.

un four à micro-ondes et/ou dans un four traditionnel.

Remarque: ne pas mettre le porte- ltre pres-

surisé au lave-vaisselle.

ment car il peut boucher le circuit de l'eau et du café de votre

tion n'est pas couverte par la garantie.

Utiliser le produit détartrant Saeco (Fig.B). Ce

produit a été spécialement conçu pour assurer,

Ne pas boire la solution détartrante et les

produits distribués jusqu'à la conclusion du

cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la

droite jusqu'à ce qu'il se bloque.

et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau

MAX indiqué. Introduire à nouveau le réservoir à eau dans

son logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer

qu'il soit à la butée; son pro l doit adhérer à celui de la

en appuyant sur la touche

buse de vapeur (Pannarello). Arrêter ensuite la machine

appuyant sur la touche ON/OFF (10) «

Pendant cette opération il est tout à fait nor-

mal que la pompe s'arrête automatiquement

et que la DEL (16) «

» clignote. Refermer le bouton.

Attendre que la DEL (14) «

» s'allume  xe avant de

9 Placer un récipient sous le porte- ltre.

10 Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche ON/

la distribution, appuyer à nouveau sur la touche «

logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il

soit à la butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine à

dans le sens des aiguilles d'une montre et prélever tout le

contenu du réservoir à eau par la buse de vapeur (Panna-

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

13 Répéter encore une fois les opérations du point (8) pour

un total de 4 réservoirs.

Le cycle de détartrage est ainsi terminé.

Cette opération terminée, appuyer pendant 3 secondes sur les

conformément à ce qui est prévu par le fabri-

cant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la

machine est utilisée.

13 Filtre «Intenza+» (en option)

de calcaire et garantira un arôme plus intense à votre café

expresso. Pour mieux savourer votre café expresso, il est recom-

mandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA +, pouvant être

Pour activer le  ltre « Intenza+ », procéder comme

mal que la pompe s'arrête automatiquement

et que la DEL (16) «

» clignote. Refermer le bouton.

Attendre que la DEL (14) «

» s'allume  xe avant de

Maintenant le  ltre est activé et la machine est prête pour être

européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et

électroniques usagés (waste electrical and electronic equip-

ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers

en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre

commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie),

ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre dis-

tributeur, ou bien, en le con ant à des organisations caritatives

et des associations à but non lucratif.

En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,

vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour

l’environnement et la santé humaine.• 52 •

Panne Causes possibles Solution

La machine n'est pas branchée sur le

Brancher la machine sur le réseau électrique.

décrit à la section 10.1.

Le café est trop froid.

Le porte- ltre n’est pas inséré pour le pré-

chau age (chap. 7).

La mousse du lait ne se forme

Il n’est pas possible de préparer

Lait inapproprié : lait en poudre, lait

crème ne se forme pas.

Pas assez de café dans le porte- ltre. Ajouter du café (chap. 7).

Mouture trop grossière. Changer de mélange (chap. 8).

Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (chap. 8).

distribution du café.

Insérer correctement le porte- ltre (chap. 7).

Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure.

En caso de que la máquina vaya a permanecer durante un largo

período sin utilizarse, apagarla y desconectar el enchufe de la

toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y fuera

del alcance de los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad.

No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C; el hielo

• asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de

jugar con la máquina;

• no apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni

haya su ciente en el depósito de agua.

• Introducir el depósito de agua en su alojamiento de la

máquina de café asegurándose de que quede introducido

hasta el tope; el per l debe quedar a ras del de la máquina

Nota: el nivel de agua puede visualizarse a tra-

vés de la mirilla ubicada en la parte frontal del

Durante la primera puesta en marcha de la máquina de café, se

debe cargar el circuito.

B Encender la máquina pulsando el botón (10). Esperar a que

el piloto luminoso (14) "

automático del circuito de café con agua fresca cada vez que se

enciende; esto garantiza el correcto calentamiento de toda la

Esta función está activada de fábrica (piloto luminoso (18) "

" encendido) y tiene lugar al término de la fase de calentamien-

Nota: si durante la fase de calentamiento se

abriera por error el mando de vapor, el piloto

rrectamente introducida en la pieza de metal.

del de la máquina de café.