Barista B02141 - Mousseur à lait KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Barista B02141 KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Mousseur à lait |
| Capacité | Jusqu'à 200 ml pour la mousse et 400 ml pour le lait chaud |
| Puissance | 500 W |
| Matériau | Acier inoxydable et plastique |
| Fonctionnalités | Mousse chaude, mousse froide, lait chaud |
| Facilité d'utilisation | Simple à utiliser avec un bouton unique |
| Entretien | Facile à nettoyer, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, base antidérapante |
| Dimensions | 20 x 10 x 10 cm |
| Poids | 1 kg |
| Accessoires inclus | Spatule, manuel d'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Barista B02141 KOENIG
Questions des utilisateurs sur Barista B02141 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Mousseur à lait au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Barista B02141 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Barista B02141 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI Barista B02141 KOENIG
Emulsionneur à lait Barista
Récipient amovible en acier inoxydable
Vouavesaideflebonchoixenachetantceteappareil.S'ilestentretenucorrectement,ifyourendar servicependantdelonguesannées.Lisezattentivementla notice d'utilisationavantla premieme mise en service del'appareil et respectez les instructionsde sécuritéindiqueesci-dessous.Lespersonnesqui neconnaissent paslemoded'emploidl'appareilneidoventpasl'utiliser.Gardez l'emballage pour uneutilisationulterieure,madétruésotsouslessacsenplastique qui,utilisés commejouets,sont trés dangereuxpourlesinfants.
1 Sehr warmer Milchschaum & Milch
2Warmer Milchschaum & Milch
3 Kalter Milchschaum & Milch
1 Mousse de lait & lait très chaud
2 Mousse de lait & lait chaud
3 Mousse de lait & lait froid
1 Schiuma di latte & latte molto caldo
2 Schiuma di latte & latte caldo
3 Schiuma di latte & latte freddo
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter: Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortment, veillez consulier: Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostraserie, volete consultare:
www.koenigworld.com

| Vorbereiten Präparer Preparazione | 1 2 3 4 | For Trinkischokalade Por shochen: Per e ciecotte da horn: Mich erder Frimp l'art Versare l'ate | InfO: | Contraste auf übertonen Plänen in Sorlie fohmen Beine plüsse tiefere rippel auf saccative ingres Non usucare ma lapparechic su support non informi | ||
| Vorder Untigebrauch reteni kotter zu stichtag prinnis aterion Hilfen prime di cuiari por la sua scuta | Dess substi hristaden Stiftlare a case Prudderbae da case in insered state | Deckel abhrennern Rettir a couverte logistie l'acquiescire | Auolo a ausstehen autobcnier Chinoia nastertia laccioe Kingfleit leopbatico acquiescire | max. 150ml max. 250ml | Blechstandener zu denlen Aurilea lo schoss en paoce Montorel l'obsciate in paoce | Kons frehe zu inne (Mildewretz) + 5.0% de vension. Glatifone UHT Mmng der don besten Schum Ne pass io alte ai det letter, casu (tasse grisege >2.2%). La meccione reduzire un solde eletive sul HUT integrale Non siare alli tino inne forsoe contente di grice >3.0mg, I sui medie UHT lacuna sufurni neglige |
| Zubereiten Präparer Preparazione | 5 | 6 | 7 | 8 | InfO: | Zubereitung manut intertrochen aera uudie geflite Funktionale drucven Interponee a prespation manutenant apocdo de nuove au sur tuomo da fronting, nobile Intermposi manuteniente la preparation promae di nuove iugite funzione secoe |
| Celtam bersten an F-Schutzschatten max. 30 mL In hibitionen nochen Hemierzen zu prehensan rapparati tumane proze secutte F'Max. 30 mL Leveo fluperciano con un reticulare di drotto H max. 30mL | Deckel auf biezen Metrie to coontect Finiziere l'acquiescire | Kug auf basic esen Pazet e vortese sur le basso Melire brunea sulbasi | Geral einbeichern Honorier l'appeal Colleges la spira | Zuberengang starr peravancie Funktion vidien Donnors a preparation proe to monire suohutiny Avvrai is preappraisone egejnta in funere desstauon Nicht durt in atogatase ober der Kug mit nicht auf der Hals Iunure l'appeal ou tranche, risikov e vortese ne se lueut pas sur la base langguy l'appealce e inerarto mala brocca non i zoe sula base | InfO: | Die Auswirkungen venter je racim de inverge und l'autore Lupper e varien in condire da quantite quente et se l'autore chace Timpred ngmonte verita in ceaso quante di oriphenomena o sul tuteiore |
| Nach dem Zubereiten Après la preparation Dopo la preparazione | 119 10 | 12 13 | InfO: | Vorsatz, stair in Szenium entnerment, stell at heiss - Verthnung- pelten fkele Luffe as Mical Denition. Attenire longue euce che est la roque... appeleri e traud- dunger de branche. Ne pas utser des coltures en metal Alterzone toglie quand la forma siura, l'aspercio e cido - cello di rotatorio Noto farro cortadte di metal | ||
| Gentr sotien rignie Nolgyer immeddernen l'asperand Pule suo l'appeecchio | Gent r asteckien Debrancher l'asperand Seegire l'appeecchio | Deckel abhrennern Rettir a couverte Togire l'acquiescire | Kug antrhen Rettir a vortese Togire la brocca | Mitr Schumau eugstein Verser le la raccuse Prelevare la sufurnia | Gent beblten laser Lusiter terdo l'appeart Lusar raffrodare l'appeccio | Den kugrach dem Gebauern sich auf Inseminativer Untigarre selen Der Knobodin, nest |
Rezeptvorschläge
Suggestions de recettes
Getränke nach Belieben sussen / verfeinern
Sucrer / affiner les boissons à votre goût
Addolcire / Raffinare bibite a piacimento

Milchschaum
Mousse de lait Schiuma di latte

Kakaopulver
Poudre de cacao Cacao in polvere
MACCHIATO


Milchschaum
Mousse de lait Schiuma di latte

Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte

Eisdürfel
Cubes de glace
Cubetti di ghiaccio
Kaffee Lungo und Milchschaum müssen kalt sein
Utiliser du café Lungo froid et de la mousse de lait froide
Caffé lungo e schiuma di latte devono essere freddi
Reinigung
Nettoyage
Pulitura

Basis nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen.
Ne jamais tenir la base sous l'eau courante et ne jamais la rincer à l'eau
Non tenere la base solto I'acqua corrente / non sciacquarto in acqua.

Retirier le couvercle et l'accessoire pour mousse de lait et les laver à l'eau chaude avec un produit de vaisselle, secher
Laver la verseuse avec un produit à vaisselle, rincer, secher. Résiste au lave-vaiselle!
Essuyer la base avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs
Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Awertenze di sicurezza

Gerat nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr
Ne jamais pionger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente, ne immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuitlo!
-
Beschäftigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betriebnehmen. Das Gerät nie selbst öffent. Reparaturen nur durch Fachleute.
Ne jamais utiliser d'appleairs endommages (y compris cordons électriques). Ne jamais ouvré l'appleair. Réparations uniquement par des professionnelles.
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compresso il cavo elettrico). Non aprire mai da soli l'apparecchio. Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato. -
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pieces se trouvant sous tension.
Mai toccare i componenti除去 tensione.
Gerat nur a fachgerecht instalierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Veränderungsabel verwenden.
Utiliser l'appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installee par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge electrique.
Usare I'appareccchio solo in una presa installata correttamente e con la giustatensione. Non utilizzare una prolonga.
Netzkabel ne herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen händen hersausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Olen in Berührung bringen. - Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise/ne pas le toucher avec des mains moulées, ne pas leposer ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appendiero per la spina / non scollegar con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici paralle / non farre nelle in contatto con oli.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zuganglich bleiben.
La prise de courant utilise doit rester accessible en tout temps.
La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.

Cet appariel n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à CAPACITE physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fouri au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Questo appareccchio non e destinato a persone (bambiò inclusi) con calcutà fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d'esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un'istruzione iniziata sull'uso dell'appareccchio, da parte di una persona responsable della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giocchi con l'appareccchio.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
- Ne pas introduire d'objets et/oumettre les doigts dans les ouvertures de l'appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell'apparecchio.
Gerat ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerat nicht im Freien betrieben, nie unbeaufsichtigt stehen lessen.
L'appareil est destiné à un usage memngr et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur, ne jamais laisser sans surveillance.
L'appareccchio è stato costruito per l'uso domestico e non per l'uso professionale. Non utilizzare l'appareccchio al'aperto, non lasciare mai l'appareccchio incustodito.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke loschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour eteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d'annianto.

- Rendre inutilisable les apparèels avant de les méttre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les apparèels en déchetterie.
La garantie produit correspond aux dispositions legales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvres les défauts de conception, de production et de matériel. L'usure de l'ensemble des pieces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuliez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.
Notice Facile