EY74A1X - Perceuse PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EY74A1X PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de perceuse | Perceuse sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Capacité de la batterie | 5,0 Ah |
| Vitesse à vide | 0-550 / 0-2000 tr/min |
| Couple maximal | 60 Nm |
| Mandrin | Mandrin sans clé de 13 mm |
| Poids | 1,7 kg (sans batterie) |
| Utilisation recommandée | Perçage dans le bois, le métal et le plastique |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le mandrin |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme Panasonic 18V |
FOIRE AUX QUESTIONS - EY74A1X PANASONIC
Questions des utilisateurs sur EY74A1X PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EY74A1X - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EY74A1X de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI EY74A1X PANASONIC
Ce mode d'emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d'utiliser le produit et conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Recommendations for use / Recommendations concernant l'utilisation / Recomendaciones par el uso

text_image
Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería label rouge rojo Terminals Bornes TerminalesGB
Veillez à utiliser le couvercle de la batterie autonome
- Lorsque le couvercle de la batterie autonome n'est pas utilisé, rangez la batterie de façon à ce qu'aucun corps étranger comme de la poussière et de l'eau ne contamine les bornes. Veillez à fixer le couvercle de la batterie autonome afin de protéger les bornes de la batterie.
- Lors de la charge de la batterie autonome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l'eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la poussière et de l'eau, etc. pendant le fonctionnement.
MISE EN GARDE: Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque vous effectuez cette opération.
- Si le moteur ou la batterie deviennent chauds, la fonction de protection sera activée et le moteur ou la batterie cesseront de fonctionner. Le témoin d'avertissement de surchauffe s'allume ou clignote sur le panneau de commande lorsque cette caractéristique est active.
Pour un usage sans risque
- La batterie est conçue pour être installée en procédant en deux étapes pour des raisons de sécurité. Assurez-vous que la batterie est mise en place correctement avant d'utiliser l'outil.
- Lorsque la batterie autonome n'est pas fermement insérée, le témoin d'avertissement de surchauffe et le témoin d'avertissement de batterie basse clignotent et la machine ne fait pas tourner la mèche comme habituellement pour nous signaler que la machine ne fonctionne pas en toute sécurité même si un interrupteur a été enclenché. Insérez la batterie autonome dans le corps de l'outil jusqu'à ce que l'indicateur rouge disparaisse.
E
Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa batterie autonome, répond aux Degrés de Protection IP appropriés selon les normes IEC.
Définitions des codes IP
IP5X: L'entrée de poussière n'est pas complètement empêchée mais la poussière ne doit pas pénétrer au point de perturber le fonctionnement satisfaisant de l'outil ou d'en affecter la sécurité (Au cas où de la poudre de talc de moins de 75 μm s'introduirait à l'intérieur de l'outil).
IPX6: L'eau projetée en jets puissants contre l'outil de n'importe quelle direction ne doit pas avoir d'effets nuisibles (Au cas où approximativement 100 L/min d'eau à température normale est projetée sur l'outil a 3 mètre de distance pendant 3 minutes avec une lance de 12,5 mm de diamètre intérieur).
GARANTIE LIMITÉE
Le code IP56 rend possible un impact minimum d'eau et de poussière sur cet outil mais il n'en garantit pas les performances dans de telles conditions. Veuillez lire la notice d'utilisation et de sécurité pour plus de détails quant à un fonctionnement approprié.
I. INTRODUCTION
Ces outils peuvent être utilisés pour serrer des vis en mode embrayé, et pour percer des trous dans du bois et du métal en mode perceuse. Le modèle EY7940 peut aussi être utilisé pour percer des trous dans du béton mou et des matériaux similaires en mode percussion.
II. CONSIGNES DE SECU RITE GENERALES
⚠ AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les instructions.
Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme "outil mécanique" utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d'alimentation et par batterie (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et bien aérée.
Les endroits encombrés et sombres invitent les accidents.
2) Ne faites pas fonctionner les outils mécaniques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
3) Gardez les enfants et les spectateurs éloignés lors du fonctionnement d'un outil mécanique.
Les distractions peuvent en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
1) La fiche des outils mécaniques doit correspondre aux prises secteur. Ne modifiez la fiche sous aucun prétexte. N'utilisez pas de fiche adaptatrice avec les outils mécaniques mis à la terre.
Des fiches non modifiées et des prises secteur correspondant réduisent les risques d'électrocution.
2) Evitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, microondes et réfrigérateurs.
Il y a un risque d'électrocution supplémentaire si votre corps est mis à la terre.
3) N'exposez pas les outils mécaniques à la pluie ou à des conditions humides.
De l'eau pénétrant dans un outil mécanique augment e le risque d'électrocution.
4) Ne ma lm en ez pas le co rd on. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, pour tirer ou pour débrancher l'outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, d'objets aux bords coupants ou de pièces en mouvement.
Les cordons endommagés on emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
5) Lors du fonctionnement des outils mécaniques à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l'utilisation à l'extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation à l'extérieur réduit les risques d'électrocution.
Sécurité personnelle
1) Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N'utilisez pas un outil mécanique alors que vous êtes fatigué ou sous les effets de drogue, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention pendant que vous faites fonctionner l'outil mécanique peut entraîner des blessures graves.
2) Ut il is ez de s é qu ip em e nt s d e sécurité. Portez toujours des protection pour vos yeux.
Des équipements de sécurité comme masque antipoussière, chaussures de sécurité non glissantes, casque de protection ou protections d'oreilles, utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
3) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil.
Le transport d'outils mécaniques avec le doigt sur l'interrupteur ou le branchement d'outils mécaniques dont l'interrupteur est sur la position de marche invite les accidents.
4) Retirez toute clé d'ajustement ou clé de serrage avant de mettre l'outil mécanique en marche.
Une clé de serrage ou une clé d'ajustement laissée attachée à une pièce tournante de l'outil mécanique peut en traîne r des ble ssures corporelles.
5) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil mécanique dans des situations inattendues.
6) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement.
Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement.
7) Si des dispositifs pour la connexion d'appareils d'extraction et de ramassage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés.
Utilisation et soins de l'outil mécanique
1) Ne forcez pas l'outil mécanique. Utilisez l'outil mécanique correct pour votre application.
L'outil mécanique correct exécute mieux le travail dans de meilleurs conditions de sécurité s'il est utilisé à l'allure pour laquelle il a été conçu.
2) N'utilisez pas l'outil mécanique si l'interrupteur ne le met pas en marche ou ne l'arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
3) Débranchez la fiche de la source d'ali men t at i on et /ou du bloc de batte ri e ava nt d'effectu er to u t aj us t e m en t, de change r d'accessoire ou de ranger l'outil mécanique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de faire démarrer l'outil mécanique accidentellement.
4) Rangez les outils mécaniques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne qui n'est pas familiarisé avec l'outil mécanique ou ses instructions faire fonctionner l'outil mécanique.
Les outils mécaniques sont dangereux dans les mains des utilisateurs manquant d'entraînement.
5) Entretenez bien les outils mécaniques. Vérifiez l'alignement ou l'emboîtage des pièces en mouvement, l'intégrité des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil mécanique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil mécanique avant de l'utiliser.
De no mbr eux acci d'ent s so n t provoqués par des outils mécaniques mal entretenus.
6) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler.
7) Utilisez l'outil mécanique, les accessoires, les mèches, etc., conformément à ces instructions et de la façon pour laquelle l'outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter.
L'utilisation de l'outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut présenter une situation à risque.
Utilisation et soins de la batterie de l'outil
1) Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position d'arrêt avant d'insérer le bloc de batterie.
L'insertion du bloc de batterie dans un outil mécanique dont l'interrupteur est sur la position de marche peut provoquer des accidents.
2) N'effectuez la recharge qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un bloc de batterie peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'un autre bloc de batterie est utilisé.
3) N'utilisez les outils mécaniques qu'avec les bloc de batterie spécialement conçus pour eux.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
4) Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, gardez-le éloigné d'objets métalliques comme agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mises en court-circuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incendie.
5) Si elle est malmenée, du liquide peut s'échapper de la batterie. Evitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures.
Réparation
1) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité de l'outil mécanique.
III. REGLES DE SECURITE PARTICULIERES
1) Portez des lunettes lorsque vous utilisez l'outil pendant de longues périodes. L'exposition prolongée à du bruit de haute densité peut entraîner la perte de l'ouïe.
2) Ut il isez la m anche a uxili ai re fournie avec l'outil. Si vous perdez le contrôle de l'outil, vous risquez de vous blesser.
3) Tenez l'outil par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une opération lors de laquelle l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câblages cachés.
Le contact avec un fil sous tension fera passer le courant dans les pièces métalliques exposées et électrocutera l'opérateur.
4) N'oubliez pas que cet appareil est toujours prêt à fonctionner, parce qu'il ne doit pas être branché dans une prise électrique.
5) Si la mèche est coincée, mettez immédiatement le commutateur de la gâchette hors tension afin de prévenir une surcharge pouvant endommager la batterie autonome ou le moteur. Dégagez la mèche en inversant le sens de rotation.
6) Ne man oeuvrez pas le levier d'inversion marche avant - marche arrière lorsque le commutateur principal est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et la perceuse serait endommagée.
7) Lorsque vous rangez ou transportez l'outil, mettez le levier d'inversion marche avant - marche arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
8) Ne forcez pas l'outil en maintenant la gâchette de contrôle de vitesse enfoncée à moitié (mode de contrôle de la vitesse) de sorte que le moteur s'arrête. Le circuit de protection s'activera et pourra empêcher le contrôle de la vitesse. Dans ce cas, relâchez la gâchette de contrôle de la vitesse, puis serrez-la à nouveau pour le fonctionnement normal.
9) Evitez la pénétration de poussière dans le mandrin.
10) Ne touchez pas les pièces rotatives pour éviter toute blessure.
11) N'utilisez pas l'outil continuellement pendant une longue période. Arrêtez d'utiliser l'outil de temps en temps pour éviter une augmentation de la température et de surchauffer le moteur.
12) Ne laissez pas tomber l'outil.
13) Mettez un masque antipoussière, si les travaux produisent de la poussière.
14) La température du chargeur peut s'élever en cours d'utilisation. Ce n'est pas là le signe d'une anomalie de fonctionnement. NE chargez PAS la batterie pendant une longue période.
| Symbole ignification | |
| V Volts | |
| --- | Courant continu |
| n_{o} | Vitesse sans charge |
| ...min^{-1}$ | Révolutions oualternances par minute |
| Ah | Capacité électriquede la batterie autonome |
![]() | Rotation avec martelage |
![]() | Rotation seulement |

AVERTISSEMENT:
La poussière résultant de ponçage, sciage, meulage, perçage à haute pression et de toute autre activité de construction, contient des produits chimiques réputés être cause de cancer, de malformations congénitales ou autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
* Le plomb contenu dans les peintures à base de plomb
* La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie; et
* L'arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.
Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien aéré et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains m as qu e s an ti - po u ss iè r e co nç u s spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
IV. CHARGEUR DE BATTERIE ET BATTERIE AUTONOME
Instructions de sécurité importantes
1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. La présente notice contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie.
2) Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les marques d'avertissement figurant sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie autonome.
3) MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, chargez la batterie autonome Panasonic seulement comme indiqué à la dernière page.
Les autres types de batteries risquent d'exploser et de causer des blessures c or po re l les s et d es d om ma g es matériels.
4) N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
5) Pour réduire les risques de dommages à la fiche et au cordon secteur, débranchez le chargeur en tirant la fiche et non le cordon.
6) Veillez à acheminer le cordon de façon que personne ne risque de le piétiner, de trébucher dessus, d'endommager ou d'étirer le cordon.
7) N'utilisez une rallonge qu'en cas de nécessité absolue.
Si vous utilisez une rallonge inadéquate, vous risquez de causer un incendie ou une électrocution. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, veillez à respecter les points suivants:
a. Le nombre, la taille et la forme des broches de la fiche de la rallonge doivent être identiques à ceux de la fiche du chargeur de batterie.
b. La rallonge doit avoir des conducteurs en bon état et être elle-même en bon état d'utilisation.
c. La taille des conducteurs doit être suffisante pour les normes d'intensité en ampères du chargeur, comme indiqué ci-dessous.
| TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE BATTERIES | ||
| Norme d'entrée CA | Ampères Taille AWG du cordon | |
| Egal ou supérieur à | Mais inférieur à | Longueur du cordon, pieds 25 50 100 150 |
| 0 2 18 18 18 16 | ||
8) N'utilisez pas un chargeur dont la fiche ou le cordon est endommagé – remplacez-les immédiatement.
9) N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il a subi une chute ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit;
10) N e dé montez pas le charg eu r; si des travaux d'entretien ou de réparation sont nécessaires, confiez-le à un technicien qualifié. Si vous le remontez incorrectement, vous risquez de causer une électrocution ou un incendie.
11) Pour réduire le risque d'électrocution, débranchez le chargeur de la prise de courant avant d'entreprendre des travaux d'entretien ou de nettoyage.
12) Le chargeur et la batterie autonome ont été conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble.
Ne tentez pas de charger un autre outil à batterie ou une autre batterie autonome avec ce chargeur.
13) Ne tentez pas de charger la batterie autonome avec un autre chargeur.
14) N e ten tez p as d e dém ont er le logement de la batterie autonome.
15) Ne rangez pas l'outil ou la batterie autonome à des endroits où la température est susceptible d'atteindre ou de dépasser 50°C (122°F) (par exemple dans une remise d'outils électriques, ou dans une voiture en été), car ceci risquerait d'abîmer la batterie stockée.
16) Ne chargez pas la batterie autonome lorsque la température est INFÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important.
17) N'incinérez pas la batterie autonome. Elle risquerait d'exploser dans les flammes.
18) Evitez toute utilisation dans un environnement dangereux. N'utilisez pas le chargeur à un endroit humide ou mouillé.
19) Le chargeur a été conçu pour fonctionner uniquement sur des prises secteur domestiques standard. Ne l'utilisez pas sous des tensions différentes!
20) Ne manipulez pas brutalement le cordon secteur. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon, ou ne le tirez pas brutalement pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon à l'abri de la chaleur, de l'huile et de bords coupants.
21) Chargez la batterie autonome à un endroit bien ventilé; ne couvrez pas le chargeur et la batterie autonome avec un chiffon, etc., pendant la charge.
22) Si vous utili sez un a ccess oire non recommandé, un incendie, une électrocution, des blessures risqueraient de s'ensuivre.
23) Ne court-circuitez pas la batterie autonome. Un court-circuit de la batterie risquerait de faire passer un courant de forte intensité, et une surchauffe, un incendie ou des blessures risqueraient de s'ensuivre.
24) REMARQUE: Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé exclusivement dans un atelier agréé par le fabricant, car ces travaux exigent l'utilisation d'outils spéciaux.
25) POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS LARGE QUE L'AUTRE).
Cette fiche ne pourra être insérée que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, insérez la fiche sens dessus dessous. Si vous ne parvenez toujours pas à insérer la fiche, adressez-vous à un électricien qualifié pour installer une prise de courant adéquate.
Ne modifiez la fiche en aucune façon.
⚠ AVERTISSEMENT:
- N'utilisez que les batteries autonomes de Panasonic car elles sont conçues pour cet outil rechargeable.
- Panasonic décline toute responsabilité en cas de dommage ou d'accident causé par l'utilisation d'une batterie autonome recyclée et d'une batterie autonome de contrefaçon.
- Ne mettez pas la batterie autonome dans le feu, ne la placez pas près d'une source de chaleur excessive.
- N'enfoncez pas de clou ou autre dans la batterie autonome, ne la secouez pas, ne la démontez pas, n'essayez pas de la modifier.
- Ne mettez pas d'objets métalliques en contact avec les bornes de la batterie autonome.
- Ne placez pas la batterie autonome dans le même contenant que des clous ou des objets métalliques semblables.
- Ne chargez pas la batterie autonome dans un endroit où la température est élevée, comme près d'un feu ou au contact direct des rayons du soleil. Sinon la batterie pourrait surchauffer, s'enflammer ou exploser.
- N'utilisez jamais un autre chargeur pour charger la batterie autonome. Sinon la batterie pourrait fuir, surchauffer ou exploser.
- Après avoir retiré la batterie autonome de l'outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d'un incendie.
- Si la batterie autonome s'es détériorée, la remplacer par une batterie neuve. L'utilisation prolongée d'une batterie autonome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l'explosion de la batterie.
V. MONTAGE
Fixation ou retrait d'une mèche
REMARQUE:
Lors de l'installation ou de l'enlèvement d'une mèche, débranchez la batterie autonome de l'outil ou placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
Cet outil est équipé d'un mandrin de perçage sans clé.
1. Accessoire
Insérez la mèche et faites tourner le collier de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre (en regardant depuis l'avant) pour serrer fermement jusqu'à ce qu'il s'arrête de cliqueter.

Faites tourner le collier de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en regardant depuis l'avant) puis retirez la mèche.

Si le mandrin présente un jeu excessif, fixez la mèche en place et ① ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner le collier de verrouillage et ② serrez la vis (vis tournant à gauche) avec un tournevis en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en regardant depuis l'avant).

Fixation ou retrait de la bat- terie autonome
- Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d'alignement et fixez la batterie autonome.
- Faites glisser la batterie autonome jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position.

text_image
Marques d'alignement- Pour retirer la batterie autonome: Tirez sur le bouton depuis l'avant pour libérer la batterie autonome.

text_image
BoutonVI. FONCTIONNEMENT [Corps principal]
Fonctionnement du commutateur
-
La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée. Lors du début d'un travail, appuyez légèrement sur la gâchette pour commencer par une rotation lente.
-
Un contrôleur électronique de retour est utilisé pour donner un couple de serrage fort, même à basse vitesse.
-
Le frein fonctionne lorsque la gâchette est relâchée et le moteur s'arrête immédiatement.
REMARQUE:
Lorsque le frein fonctionne, un bruit de freinage peut se faire entendre. Ceci est normal.
MISE EN GARDE:
Lorsque vous faites fonctionner l'outil en appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un décalage momentané avant le début de la rotation. Cela ne signifie pas qu'il y a un dysfonctionnement.
* Ce décalage se produit alors que les circuits de l'outil sont activés quand on appuie sur la gâchette pour la première fois après l'installation d'un nouveau bloc batterie ou après que l'outil n'a pas été utilisé pendant au moins 1 minute (ou pendant au moins 5 minutes si le LED est en marche). La rotation démarrera sans décalage lors du second fonctionnement et des suivants.
Utilisation du commutateur et du levier d'inversion marche avant-marche arrière

text_image
Rotation en sens normal Rotation en sens inverse Verrouillage du commutateurMISE EN GARDE:
Pour prévenir tout dégât, n'actionnez pas le levier d'inversion marche avantmarche arrière tant que la mèche n'a pas complètement terminé de tourner.
Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal
- Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens normal.
- Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l'outil commence à tourner lentement.
- La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée pour un serrage de vis et un perçage efficaces. Le frein fonctionne et le mandrin s'arrête
immédiatement lorsque la gâchette est relâchée.
- Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n'utilisez plus l'outil (verrouillage du commutateur).
Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse
- Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens inverse. Avant d'utiliser l'outil, vérifiez le sens de rotation.
- Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l'outil commence à tourner lentement.
- Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n'utilisez plus l'outil (verrouillage du commutateur).
Réglage du couple de serrage de l'embrayage
Ajustez le couple de serrage sur l'un des 18 réglages de l'embrayage ou sur la position "2" (EY7441, EY74A1).
Ajustez le couple de serrage sur l'un des 18 réglages de l'embrayage ou sur la position “⚡”, “◀” (EY7940).
REMARQUE:
Veillez à toujours arrêter le fonctionnement de l'outil et à le dégager de l'ouvrage lorsque vous sélectionnez le mode de percussion à partir du mode de per çage, ou lorsque vous faites passer la perceuse du mode de percussion au mode de per çage en tournant la poignée d'embrayage.
MISE EN GARDE:
Réglez l'embrayage sur cette marque ( ) avant l'utilisation réelle.

Si la poignée d'embrayage ne peut pas être réglée sur le mode de perçage ou de percussion après le vissage avec la fonction embrayée, placez la poignée d'embrayage en position 1 et utiliser l'embrayage pendant une seconde.
Sélection de la vitesse
Choisissez une vitesse basse ou haute correspondant à l'utilisation désirée.

text_image
BAS HAUTPlus la gâchette de contrôle de vitesse variable est tirée, plus la vitesse augmente.
MISE EN GARDE:
- Vérifiez le commutateur de selection de vitesse avant l'utilisation.
- Utilisez à basse vitesse lorsqu'un couple de serrage élevé est nécessaire pendant le fonctionnement. (L'utilisation à haute vitesse lorsqu'un couple de serrage élevé est nécessaire peut entraîner une panne du moteur.)
- Ne faites pas fonctionner le commutateur du sélecteur de vitesse (BAS-HAUT) en tirant sur la gâchette de contrôle de vitesse. Cela peut entraîner l'usure rapide de la batterie autonome ou endommager le mécanisme interne du moteur.
* Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour les "CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES".
MISE EN GARDE:
- Afin d'empêcher la température de la surface de l'outil d'augmenter excessivement, ne faites pas fonctionner l'outil continuellement en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L'outil a besoin d'une période de refroidissement avant de passer à une autre batterie autonome.
- Ne fermez pas les évents sur le côté du corps de l'outil pendant le fonctionnement. Sinon le fonctionnement de la machine peut être affecté négativement et une panne peut s'ensuivre.
- NE forcez PAS l'outil (le moteur). Cela peut endommager l'appareil.
- Utilisez l'outil de façon à ce que l'air des évents ne soit pas soufflé directement sur votre peau. Sinon, cela peut vous brûler.
Fonction de verrouillage de la mèche
- Sans engager le commutateur de la gâchette et avec un mèche tournevis verrouillée en place, l'outil peut être utilize comme un tournevis manuel (jusqu'à 22,6 N·m, 230 kg/cm, 199 polbs).
Le mandrin présentera un peu de jeu, mais ceci n'est pas un mauvais fonctionnement.
- Cette caractéristique est pratique pour serrer les vis qui nécessitent un couple de serrage plus important que le couple de serrage maximum du tournevis (position sur 1 l'embrayage), pour s'assurer du serrage d'une vis ou pour desserrer une vis extrêmement serrée.

Comment utiliser le crochet de ceinture
⚠ AVERTISSEMENT!
- Assurez-vous de bien accrocher le crochet de ceinture à l'unité principale en serrant bien la vis. Si le crochet de ceinture n'est pas bien fixé à l'unité principale, le crochet peut se décrocher et l'unité peut tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
- Vérifiez régulièrement le serrage de la vis. Si elle est desserrée, resserrez-la bien.
- Assurez-vous d'accrocher fermement et de manière sûre le crochet de ceinture sur une ceinture de taille ou une autre ceinture. Faites attention que l'appareil ne glisse pas de la ceinture. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
- Lorsque l'unité principale est tenue par le crochet de ceinture, évitez de sauter ou de courir. Le crochet pourrait glisser et l'unité principale pourrait tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
- Lorsque le crochet de ceinture n'est pas utilisé, assurez-vous de le remettre dans sa position de stockage. Le crochet pourrait se prendre dans quelque chose.
Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
- Lorsque l'appareil est accroché à la taille par le crochet de ceinture, ne fixez pas de mèche autre qu'une mèche de serrage sur l'appareil. Un objet pointu tel qu'une mèche de perçage pourrait entraîner un accident ou des blessures.
Pour changer le côté d'installation du crochet de ceinture
Le crochet de ceinture peut être fixé sur les deux côtés de l'appareil.
- Retrait du crochet
(1) Retirez la vis.
(2) Sortez le crochet.


- Fixation du crochet sur l'autre côté
(1) Insérez le crochet de l'autre côté.
(2) Serrez complètement la vis pour qu'elle reste fermement en place.
Panneau de commande

text_image
(1) (3) (2)(1) Lumière DEL

Avant d'utiliser la lumière DEL, tirez toujours une fois l'interrupteur d'alimentation.
Appuyez sur la touche de la lumière DEL 📊.
La lumière éclaire avec un courant de très faible intensité qui n'affecte pas négativement la performance de l'outil ou la capacité de la batterie pendant son utilisation.
MISE EN GARDE:
- La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporairement la petite zone de travail.
- Ne l'utilisez pas comme remplacement d'une torche normale, elle n'est pas assez lumineuse.
- La lumière DEL s'éteint quand l'outil n'est pas utilisé pendant 5 minutes.
Mise en garde: NE REGARDEZ PAS DIR E CTEM ENT LE FAISCEAU.
L'utilisation de commandes ou de réglages ou l'exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner l'exposition à de dangereuses radiations.
(2) Témoin d'avertissement de surchauffe




Arrêt
(fonctionnement normal)
Allumé:
Surchauffe (moteur)
Clignotant:
Surchauffe (batterie)
Indique que le fonctionnement a été arrêté à la suite d'une surchauffe du moteur ou de la batterie.
Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque vous effectuez cette opération.
- Si le moteur ou la batterie deviennent chauds, la fonction de protection sera activée et le moteur ou la batterie cesseront de fonctionner. Le témoin d'avertissement de surchauffe s'allume ou clignote sur le panneau de commande lorsque cette caractéristique est active.
- Si la caractéristique de protection contre la surchauffe s'active, laissez l'outil se refroidir complètement (au moins 30 minutes). L'outil est prêt à être utilisé lorsque le témoin d'avertissement de surchauffe s'éteint.
-
Evitez d'utiliser l'outil d'une façon qui activerait de façon répétée la caractéristique de protection contre la surchauffe.
-
Si l'outil est utilisé de façon continue sous haute charge, ou s'il est utilize dans un environnement chaud (en été par exemple), il est possible que la caractéristique de protection contre la surchauffe s'active fréquemment.
- Si l'outil est utilisé dans un environnement froid (en hiver par exemple), ou s'il est arrêté fréquemment pendant l'utilisation, il est possible que la caractéristique de protection contre la surchauffe ne s'active pas.
La performance du EY9L42 se dégrade considérablement à une température égale ou inférieure à 10 °C en raison des conditions de travail et d'autres facteurs. - Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).
Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à 0°C (32°F), l'outil pourrait ne pas fonctionner correctement. - Lorsqu'une batterie autonome froide (endessous de 0°C (32°F)) doit être recharge dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante.
(3) Témoin d'avertissement de batterie basse

Arrêt (fonctionnement normal)


Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de protection de la batterie active.
Une décharge excessive (totale) des batteries aux ions de lithium réduit leur durée de vie de façon notable. L'outil comprend une caractéristique de protection de la batterie conçue pour empêcher une décharge excessive de la batterie autonome.
- La caractéristique de protection de la batterie s'active automatiquement avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignotement du témoin d'avertissement de batterie basse.
- Dès que vous remarquez le clignotement du témoin d'avertissement de batterie basse, rechargez immédiatement la batterie autonome.
- Si l'outil est démarré avec trop peu de batterie restante, il pourra s'arrêter en cours d'opération sans que le voyant d'avertissement de batterie faible ne clignote avant cela. Cela indiquera qu'il y a trop peu de batterie disponible pour utiliser l'outil et que le bloc batterie devra être rechargé avant tout autre utilisation.
- Si l'outil est sujet à une charge soudaine durant son utilisation, cela provoquera le verrouillage du moteur, le détecteur de prévention des décharges pourrait être déclenché et le voyant de batterie faible pourrait clignoter. Le voyant arrêtera de clignoter une fois que vous aurez géré la raison du verrouillage du moteur et que vous aurez activer la gâchette.

- Le système de protection de la batterie peut s'activer lorsqu'une forte charge est brusquement envoyée dans le moteur même si une charge suffisante de batterie demeure. Dans ce cas, les deux voyants, celui d'avertissement de batterie faible et celui de la lumière LED clignoteront (EY74A1).
- Si les deux voyants d'avertissement de batterie faible et de la lumière LED clignotent, réduisez la force avec laquelle vous appuyez sur la visseuse ou, si vous utilisez la perceuse, ajustez la vitesse sur un réglage plus bas (EY74A1).
Longévité des batteries autonomes
Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonctionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie autonome par une neuve.
Recyclage de la batterie autonome ATTENTION:
Pour une batterie autonome Li-ion
La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée est recyclable. Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.

[Chargeur de batterie] Recharge
MISE EN GARDE:
- Si la température de la batterie autonome descend en dessous de -10^ (14°F) environ, la charge s'arrête automatiquement afin de prévenir la dégradation de la batterie.
- Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).
Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à 0°C (32°F), l'outil pourrait ne pas fonctionner correctement.
- Lorsqu'une batterie autonome froide (endessous de 0°C (32°F)) doit être recharge dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante.
- Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux batteries autonomes à la suite.
- Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n'importe quelle occasion.
Pour éviter les risques d'incendie ou d'endommagement du chargeur de batterie.
- N'utilisez pas de source d'alimentation provenant d'un générateur de moteur.
- Ne bouchez pas les trous d'aération du chargeur et de la batterie autonome.
- Débranchez le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas.
REMARQUE:
Votre batterie autonome n'est pas complètement chargée au moment de l'achat. Veillez à bien charger complètement la batterie avant son utilisation.
Chargeur de batterie
- Branchez le cordon d'alimentation du chargeur dans une prise secteur.
- Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur.
1) Alignez les marques d'alignement et placez la batterie dans le poste d'accueil sur le chargeur.
2) Faites glisser vers l'avant dans le sens de la flèche.

text_image
MarqueeMarques d'alignement
- Pendant la charge, le témoin s'allume. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s'actionne pour protéger la batterie.
- La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d'un long travail de perçage).
Le témoin d'attente orange clignote jusqu'à ce que la batterie se soit refroidie. La charge commence alors automatiquement.
- Le témoin de charge (vert) clignote lentement dès que la batterie est chargée à environ 80%.
-
Lorsque le chargement est terminé, le témoin de charge de couleur verte s'éteint.
-
Lorsque la température de la batterie autonome est de 0°C ou moins, la batterie autonome prend plus longtemps à charger que la durée standard. Même lorsque la batterie est complètement chargée, elle n'aura qu'environ 50% de la puissance d'une batterie complètement chargée à une température de fonctionnement normale.
-
Consultez un distributeur agréé si le témoin de charge (vert) ne s'éteint pas.
-
Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s'allume. Après quelques minutes, le témoin de charge de couleur verte s'éteindra.
INDICATION DU VOYANT

text_image
Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. (Témoin de l'état de charge Gauche: vert Droite: orange s'affichent. (La batterie autonome est froide. La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l'effort de la batterie. La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de -10°C ou moins, le témoin de charge (orange) se met également à clignoter. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome augmente. Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome. Éteint Allumé ClignoteVII. ENTRETIEN
- Nettoyez l'appareil au moyen d'un chiffon sec et propre. N'utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile.
- Au cas où l'intérieur de l'outil ou du bloc batterie serait exposé à de l'eau, enlevez l'eau et laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement toutes saletés ou limailles de fer qui s'accumulent à l'intérieur de l'outil. Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de l'outil, consulter un atelier de réparation.
VIII. ACCESSOIRES
Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé.
IX. APPENDICE
CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES
| Modèle EY7441 EY7940 EY74A1 | ||||
| Vissage de vis | Vis pour machine M5 | |||
| Vis à bois ø6,8 mm (17/64") | ||||
| Vis auto perçante ø6 mm (15/64") | ||||
| Perçage | Pour le bois ø35 mm (1-3/8") | |||
| Pour le métal ø13 mm (1/2") | ||||
| Pour la maçonnerie | - ø13 mm (1/2") - | |||
X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
UNITE PRINCIPALE
| Modèle EY7441 EY7940 EY74A1 | |||||
| Tension du moteur 14,4 V | 14,4 V 18 V | ||||
| Vitesse sans charge | Bas | 70~400 min-1(t/mn) | 50~480min-1(t/mn) | 80~600min-1(t/mn) | |
| Haut | 200~1400 min-1(t/mn) | 130~1400min-1(t/mn) | 220~1750min-1(t/mn) | ||
| Vitesse de percussion souffl erie par minute | Bas | - | 1260~7200 min-1(t/mn) | - | - |
| Haut | - | 3600~25200 min-1(t/mn) | - | - | |
| Capacité du mandrin | ø1,5 mm - ø13 mm (1/16"-1/2") | ||||
| Couple de serrage de l'embrayage | Environ 0,5 N·m - 4,4 N·m (4,3po-lbs - 39po-lbs) | Environ 1,0 N·m - 4,4 N·m (8,7po-lbs - 39po-lbs) | Environ 0,5 N·m - 4,4 N·m (4,3po-lbs - 39po-lbs) | ||
| Longueur totale | 193 mm (7-5/8") | 200 mm (7-7/8") | 203 mm (8") | ||
| Poids (avec la batterie autonome EY9L41) | 1,75 kg (3,86lbs) | 1,8 kg (3,97lbs) | 1,85 kg (4,08lbs) | - | |
| Poids (avec la batterie autonome EY9L44) | 1.75 kg (3,86lbs) | 1,8 kg (3,97lbs) | 1,85 kg (4,08lbs) | - | |
| Poids (avec la batterie autonome EY9L50) | - | - | - | 1,95 kg (4,30lbs) | |
| Poids (avec la batterie autonome EY9L51) | - | - | - | 1,95 kg (4,30lbs) | |
BATTERIE AUTONOME
| N° du modèle | EY9L41 | EY9L42 | EY9L44 | EY9L45 | EY9L50 | EY9L51 |
| Stockage de la batterie | Batterie Li-ion | |||||
| Tension de la batterie | 14,4 V CC(3,6 V × 4 piles) | 14,4 V CC(3,6 V × 4 piles) | 18V DC(3,6V x 10 piles) | |||
REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.
Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
Pour obtenir le nom et l'adresse du revendeur, veuillez consulter la carte de garantie incluse.
CHARGEUR DE BATTERIE
| N° du modèle EY0L81 | ||||||
| Puissance nominale | Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. | |||||
| Poids | 0,93 kg (2lbs) | |||||
| Durée de chargement | EY9L41 EY9L42 EY9L44 | EY9L45 EY9L50 EY9L51 | ||||
| Utilisable: 45minutes | Utilisable: 30minutes | Utilisable: 50minutes | Utilisable: 65minutes | Utilisable: 50minutes | Utilisable: 65minutes | |
| Plein: 60minutes | Plein: 35minutes | Plein: 65minutes | Plein: 80minutes | Plein: 65minutes | Plein: 80minutes | |
| N° du modèle EY0L82 | ||||||
| Puissance nominale | Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. | |||||
| Poids 0,93 kg (2lbs) | ||||||
| Durée de chargement | EY9L41 EY9L42 EY9L44 | EY9L45 EY9L50 EY9L51 | ||||
| Utilisable: 35minutes | Utilisable: 30minutes | Utilisable: 40minutes | Utilisable: 50minutes | Utilisable: 40minutes | Utilisable: 55minutes | |
| Plein: 50minutes | Plein: 35minutes | Plein: 55minutes | Plein: 60minutes | Plein: 55minutes | Plein: 70minutes | |
REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
REMARQUE: Pour obtenir le nom et l'adresse du revendeur, veuillez consulter la carte de garantie incluse.
Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Communications
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s'il n'est pas installé conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables aux communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se produisent pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en marche puis en arrêtant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à éliminer le brouillage selon l'une des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
- Augmenter l'espacement entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
- Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévision expérimenté pour obtenir une aide.
Avertissement de la FCC: afin d'assurer la continuité de la conformité, installer et utiliser selon les instructions données. Utiliser seulement les blocs batteries spécifiés dans les instructions. Tout changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de la conformité pourraient faire perdre à l'utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement.
Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas provoquer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n'importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non désiré.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

