PIONEER EFX500 - Table de mixage

EFX500 - Table de mixage PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EFX500 PIONEER au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PIONEER EFX500 - page 6
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Caractéristiques Techniques Détails
Type de produit Table de mixage
Nombre de canaux 4 canaux
Connectivité Entrées RCA, XLR, Jack 1/4"
Effets intégrés Oui, avec plusieurs options d'effets
Alimentation Alimentation secteur
Dimensions Largeur : 30 cm, Profondeur : 25 cm, Hauteur : 10 cm
Poids 2,5 kg
Utilisation recommandée Mixage audio pour DJ et événements live
Maintenance Nettoyage régulier des surfaces et des connexions
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes
Informations générales Garantie de 2 ans, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - EFX500 PIONEER

Comment puis-je connecter ma table de mixage PIONEER EFX500 à mon ordinateur ?
Pour connecter votre PIONEER EFX500 à votre ordinateur, utilisez un câble USB. Branchez une extrémité du câble à la table de mixage et l'autre à un port USB de votre ordinateur. Assurez-vous que les pilotes nécessaires sont installés.
Pourquoi le son est-il déformé lorsque je joue de la musique ?
Le son déformé peut être dû à un niveau de gain trop élevé. Réduisez le niveau de gain sur la table de mixage et vérifiez également l'égalisation pour éviter une saturation.
Comment puis-je régler les effets sur ma PIONEER EFX500 ?
Utilisez les boutons de contrôle d'effet sur la table de mixage pour sélectionner et ajuster les effets. Consultez le manuel pour des instructions détaillées sur chaque effet disponible.
Est-ce que je peux utiliser la PIONEER EFX500 avec d'autres appareils audio ?
Oui, vous pouvez utiliser la PIONEER EFX500 avec d'autres appareils audio tels que des lecteurs CD, des ordinateurs portables ou des smartphones. Assurez-vous d'utiliser les bonnes connexions audio.
Que faire si la table de mixage ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la table de mixage ou contactez le support technique.
Comment régler le niveau de sortie audio ?
Utilisez le fader de sortie principal pour ajuster le niveau de sortie audio de la PIONEER EFX500. Vous pouvez également ajuster les niveaux de chaque canal individuellement.
Puis-je enregistrer mes mixages avec la PIONEER EFX500 ?
Oui, vous pouvez enregistrer vos mixages en utilisant un logiciel de production audio sur votre ordinateur et en connectant la table de mixage via USB. Assurez-vous que le logiciel est configuré pour recevoir le signal audio.
La PIONEER EFX500 est-elle compatible avec des logiciels de DJ ?
Oui, la PIONEER EFX500 est compatible avec de nombreux logiciels de DJ. Vérifiez la liste des logiciels recommandés dans le manuel pour une compatibilité optimale.
Comment puis-je nettoyer ma PIONEER EFX500 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface de la table de mixage. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les composants.
Ai-je besoin d'un logiciel spécifique pour utiliser la PIONEER EFX500 ?
Non, la PIONEER EFX500 peut être utilisée comme une table de mixage autonome sans logiciel. Cependant, pour des fonctionnalités avancées, l'utilisation d'un logiciel de DJ peut être bénéfique.

Téléchargez la notice de votre Table de mixage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EFX500 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EFX500 de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI EFX500 PIONEER

  • JOG MEMORY p. 24
  • MIDI SETTINGS p. 25
  • TROUBLESHOOTING AND SPECIFICATIONS TROUBLESHOOTING p. 26
  • SPECIFICATIONS Ce produit est conforme à la directive relative aux appareilsbasse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à lacompatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) età la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE). ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE. Nous vous remercions d’avoir fait l’achat de cet appareil Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil de manière à éviter de l’endommager si toutefois son utilisation n’était pas appropriée. Après avoir lu ces explications, rangez le mode d’emploi dans un endroit sûr afin de ne pas l’égarer et de pouvoir vous y référer facilement ultérieurement. p. 26

FICHE TECHNIQUE.............................................273 <DRB1236> En/Fr FEATURES 7 3-band beat effector function The highly acclaimed auto BPM counter/beat effect in DJM-500 has been substantially improved. Effects can now be applied only to the sound in the selected band and be adjusted in time with the tempo (BPM) of the tune. This provides greater means of expres- sion than the previous effector that operated across the entire band. 7 DIGITAL JOG BREAK function The jog dial gives you real-time control over the sound effects. Eight seconds of jog operation is stored to allow replay. A total of 25 effects including a beat effect are provided. 7 High-performance 3-band Isolator Function [Fourth-order filter (–24 dB/ oct.)] Level control is possible between +6 dB to –∞ and a separation of up to –24 dB/oct. for each band ensure accurate sound reproduction. 7 Input and Effect Out Peak Level Moni- tor Since both input and effect output levels can be visu- ally assessed, precise level settings can be made with- out any time loss. 7 MIDI In/Out Function External MIDI signals (timing clock signals) make it pos- sible to synchronize the beat effector and convert BPM values that have been manually set or automatically measured from the music to MIDI timing clock signals to operate external sequencers or similar instruments. 7 High-quality Design The effector uses 20-bit A/D, D/A (48 kHz sampling) con- version and 24-bit DSP. CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES 7 Fonction d’effets de mesure à 3 bandes Le compteur de mesure BPM automatique / les effets de mesure hautement acclamés dans la DJM-500 ont été superbement améliorés. Les effets peuvent dès à présent être appliqués uniquement au son dans la bande sélectionnée et être ajustés en temps réel avec la mesure (BPM) du morceau. Ceci permet de disposer d’une plus grande marge d’expression en comparaison de la boîte d’effets précédente qui agissait sur la totalité de la bande. 7 Fonction de coupure numérique par molette pas-à-pas DIGITAL JOG BREAK La molette pas-à-pas vous permet de contrôler les effets sonores en temps réel. Huit secondes de commande de la molette pas-à-pas sont conservées en mémoire à des fins de reproduction. Un nombre total de 25 effets sont à votre disposition parmi lesquels un effet de mesure. 7 Fonction séparateur à 3 bandes à hautes performances filtre de quatrième ordre (–24 dB / oct.) La possibilité de réglage de niveau dans les limites de +6 dB et –∞ et une séparation jusqu’à – 24 dB / oct. sur chaque bande permettent une reproduction précise des sons. 7 Contrôleur des niveaux de crête d’entrée et de sortie d’effets Étant donné que les niveaux d’entrée et de sortie d’effets peuvent être évalués plus facilement, un réglage plus précis des niveaux peut être réalisé sans perte de temps. 7 Fonction d’entrée/sortie MIDI Les signaux MIDI externes (signaux d’horloge de syn- chronisation) permettent de synchroniser la boîte d’effets de mesure et de convertir les valeurs BPM qui ont été introduites manuellement ou mesurées automatiquement à partir de la musique en signaux d’horloge de synchronisation MIDI utilisés pour com- mander des séquenceurs externes ou des instruments de même type. 7 Une conception hautement raffinée La boîte d’effets se sert d’une conversion 20 bits A-N, N-A (échantillonnage de 48 kHz) et DSP 24 bits. BLOCK DIAGRAM INPUT OUTPUT PHONES ISO- LATOR BEAT EFFECT DIGITAL JOG BREAK DIAGRAMME SYNOPTIQUE INPUT OUTPUT PHONES ÉTAGE SÉPARA- TEUR EFFET

RÉGLAGE DU NIVEAU D’ENTRÉE Appliquer les signaux d’entrée à la borned’entrée et régler le potentiomètre deréglage INPUT LEVEL sans atteindre laposition qui fait que le témoin du décibel-mètre “OVER” (rouge) s’allume.

UTILISATION DU SÉPARATEUR

1. Utiliser les trois potentiomètres de réglage LOW, MID et HI pour ajuster à volontéles niveaux. (Noter que chaque réglage fait sur –∞ ne produit aucun son.)2. Basculer le levier de réglage ISOLATOR vers soi (le placer sur la position ON) pourque les opérations commencent ; le fait de le relâcher lui permet de retourner enposition centrale (sur la position OFF). Lorsque le levier se trouve en position centrale(en position OFF), les signaux sont délivrés quel que soit le positionnement dupotentiomètre. Repousser le levier de réglage en avant de manière à le verrouillersur la position qui permet au séparateur de rester en activité même lorsque le levierest relâché.

UTILISATION DES EFFETS DE MESURE

1. Choisir le mode de mesure BPM.

Appuyer sur la touche BPM MODE pour que letémoin s’allume (AUTO, MIDI ou TAP) sur lepanneau de commande. Indicateurs de mode de mesure BPM Afficheur de durée EFFECT TIME Compteur de mesure BPM

2. Choisir le type d’effet désiré.

Appuyer sur la touche DELAY, ECHO, PAN,FLANGER ou TRANS pour le témoin de la tou-che pressée commence à clignoter.

Choisir la fréquence avec EFFECT FREQUENCY Appuyer sur la touche de la fréquence (LOW, MID,HI) qui doit être affectée par l’effet de mesure etpour que le témoin correspondant s’allume.

4. Choisir la mesure avec laquelle l’effet

doit être synchronisé. Appuyer sur la touche de mesure (1/4, 1/2, 3/4,1/1, 2/1 ou 4/1) pour que le témoin de la touchesélectionnée s’allume.

5. Appliquer un effet.

Ramener le levier vers soi (sur la position ON)pour que les opérations commencent ; le fait derelâcher le levier lui permet de retourner en po-sition centrale (sur la position OFF). Lorsqu’il esten position centrale (en position OFF), le sonoriginal ne subit aucune modification. Repousserle levier de réglage en avant de manière à leverrouiller sur la position qui permet d’appliquerl’effet de mesure qui reste en activité mêmelorsque le levier est relâché.Potentiomètre de réglageMIX: Permet d’ajuster l’équi-libre entre le son original etles effets.Potentiomètre de réglageDEPTH: Permet d’introduire lavaleur du paramètre de réglagede chaque effet.Potentiomètre de réglage TIME / BPM:Introduire la durée de l’effet désiré en procédant dela même façon qu’au cours de l’étape 4 citée plushaut. Faire tourner la molette TIME / BPM tout enimmobilisant la touche TAP/SHIFT en position bassepour introduire le réglage de mesure BPM désiré.Lorsque la touche de mode BPM est égalementimmobilisée en position basse, un réglage demesure BPM par incrément de 0,1 peut être fait.Touche TAP: Le réglage de mesure BPM peut êtrefait manuellement en ajustant le temps (les noires)et en frappant cette touche deux fois ou plus. OVER

Levier sélecteur ISOLATOR7 <DRB1236> En/Fr

Régler le potentiomètre de réglage EFFECT OUT LEV sans atteindre la position qui fait que le témoin du décibelmètre “OVER” (rouge) s’allume.

Indicateur de coupure numérique par molette pas-à-pas (DIGITAL JOG BREAK METER) Il indique seulement le taux de contrôle exercé à l’aide de la molette pas-à-pas. (\ voir pages 22 ~ 23)

2. Appliquer l’effet désiré.

Faire tourner la molette pas-à-pas dans un sens ou dans l’autre tout en basculant le levier de réglage vers soi ou en le repoussant à l’opposé (le placer sur la position ON). Dès que la molette pas-à-pas est manipulée, les paramètres de réglage changent progressivement tandis que l’effet sélectionné est appliqué. Dès que la molette pas-à-pas est immobilisée, la valeur normale du paramètre de réglage est rétablie. Lorsque le levier de réglage est basculé vers soi, le fait de le relâcher lui permet de retourner automatiquement en position centrale (c’est-à- dire rn position OFF). Touche de mémoire (M)/touche PLAY Les commandes de la molette pas-à-pas d’une durée maximum de 8 secondes peuvent être mémorisées en appuyant et immobilisant la tou- che de mémoire (M) en position basse pendant que la molette pas-à-pas est manœuvrée. Les commandes de la molette pas-à-pas qui ont été mémorisées peuvent être rappelées à tout moment en utilisant la touche PLAY. Potentiomètre de réglage DEPTH Il permet seulement d’introduire le paramètre de réglage correspondant à chaque effet. (\ voir pages 9 ~ 10, 23).

1. Choisir l’effet désiré.

Appuyer sur la touche de l’effet désiré, JET, ZIP, WAH, RING ou FUZZ pour que faire clignoter le témoin de la touche correspondante. Touche HOLD Lorsque cette touche est pressée et que son témoin est allumé, l’effet sélectionné est maintenu dès que la rotation de la molette pas-à-pas est interrompue. OVER

EFFECT OUT LEVMIN MAX

Rajoute un son retardé au son original. ¶ Le potentiomètre de réglage DEPTH vous permet d’ajuster leniveau de rétroaction. La rétroaction est le retour du son retardéà l’entrée retardée. Le pourcentage de son réinjecté peut êtreajusté (le niveau augmente au fur et à mesure que le réglageapproche de la position “MAX”).¶ Le potentiomètre de réglage MIX permet d’équilibrer lesniveaux du son original et du son retardé.

Rajoute un son retardé au son original. Cet effet diffère de l’effet DELAY dans les aspects suivants. ¶ La rétroaction continue même lorsque le levier d’effet demesure (BEAT EFFECTS) est déplacé à partir de la position “ON”ou “OFF”.¶ Lorsque le potentiomètre de réglage DEPTH est réglé en posi-tion “MAX” et que levier sélecteur est déplacé de la position“OFF” à partir de la position “ON”, la rétroaction n’est pasatténuée, mais cela produit un effet de retard général (le niveauaugmente au fur et à mesure que le réglage approche de laposition “MAX”).Delay time (1 ~ 2730 ms)Durée de Delay (1 ~ 2730 ms) Time DuréeOriginalsound Son originalDelayedsound Son retardéFeedbackRétroactionDelay time (1 ~ 2730 ms)Durée de Delay (1 ~ 2730 ms) Time DuréeOriginalsound Son originalDelayedsound Son retardéFeedbackRétroaction Time Durée Time DuréePan time (10 ~ 9990 ms)Durée de Pan (10 ~ 9990 ms)DEPTH dial set to “MIN”Potentiomètre DEPTHréglé sur “MIN”DEPTH dial set to “MAX”Potentiomètre DEPTHréglé sur “MAX”Flanger time (10 ~ 9990 ms)Durée de flanger (10 ~ 9990 ms)Undulating Flanger SoundSon Flanger oscillant Time Durée Time Durée Time Durée Time DuréeTrans time (10 ~ 9990 ms)Durée de Trans (10 ~ 9990 ms)DEPTH dial setto “MIN”PotentiomètreDEPTH réglésur “MIN”DEPTH dial setto centerpositionPotentiomètreDEPTH enpositioncentraleDEPTH dial setto “MAX”PotentiomètreDEPTH réglésur “MAX”Soundcut offCoupuredu sonSoundcut offCoupuredu son EFFETS ACOUSTIQUES

Produit le son de décollage ou d’atterrissage d’un avion à réaction. ¶ La molette pas-à-pas permet de changer le son oscillant. ¶ Le potentiomètre de réglage DEPTH vous permet d’agir sur le niveau de rétroaction. Le fait de relever le niveau de rétroaction permet d’accroître les caractéristiques oscillantes qui changent en son oscillant en réglage de niveau “MAX” (le niveau augmente au fur et à mesure que le réglage approche de la position “MAX”).

La molette pas-à-pas permet de changer la hauteur du son. ¶ Le potentiomètre de réglage DEPTH permet de changer le pourcentage de mixage de son original et les changements de hauteur du son. La hauteur du son est égale à 100 % lorsque le potentiomètre est réglé sur sa position centrale crantée.

Produit une variation cyclique dans l’orientation stéréo. ¶ Le potentiomètre de réglage DEPTH vous permet d’ajuster l’orientation stéréo. ¶ Les niveaux du son original et du son panoramique peuvent être ajustés avec le potentiomètre de réglage MIX. La valeur de l’effet panoramique est de 100 % lorsque le potentiomètre de réglage se trouve sur sa position centrale crantée

Produit un son en courbe ascendante et descendante semblable à celle d’un avion à réaction. ¶ Le potentiomètre de réglage DEPTH vous permet de modi- fier le niveau de rétroaction. Le fait d’augmenter le niveau de rétroaction a pour effet d’accentuer les caractéristiques d’oscillation typiques de l’effet Flanger qui, avec le réglage de niveau “MAX” permet d’obtenir un son oscillant (le niveau augmente au fur et à mesure que le réglage approche de la position “MAX”). ¶ Le potentiomètre de réglage MIX permet d’équilibrer les niveaux du son original et du son Flanger.

Coupe le son cycliquement. ¶ La proportion de coupure du son peut être variée avec le potentiomètre de réglage DEPTH. ¶ Le potentiomètre de réglage MIX permet d’équilibrer les niveaux du son original et du son Trans. EFFETS ACOUSTIQUES

Pitch Hauteur du son

Cet effet entraine un changement général de la hauteur du son en agissant sur la fréquence du filtre. ¶ La molette pas-à-pas est utilisée pour changer la fréquence du filtre. ¶ Le potentiomètre de réglage DEPTH est utilisé pour changer les caractéristiques du filtre, ce qui permet d’accentuer le timbre (le niveau augmente au fur et à mesure que le réglage approche de la position “MAX”).

Cet effet permet de changer la forme de l’onde sinusoïdale du son original de manière à créer un son semblable à celui d’une cloche. ¶ La molette pas-à-pas est utilisée pour changer la fréquence de l’onde sinusoïdale. ¶ Le potentiomètre de réglage DEPTH est utilisé pour changer le mixage du son original et du son modulateur de cloche.

÷ Le fait de placer et de laisser l’appareil pendant de longues périodes de temps sur des appareils constituant une source de chaleur tels des amplificateurs ou près de projecteurs d’éclairage, etc., risque d’altérer les per- formances de l’appareil. Éviter de poser la boîte d’effets sur des appareils constituant une source de chaleur. ÷ Installer l’appareil le plus loin possible des syntoniseurs et des récepteurs de télévision. En effet, si l’appareil se trouve à proximité, il est alors susceptible de provoquer des parasites voire entrainer une dégradation des ima- ges. ÷ Ces parasites risquent d’être plus particulièrement évidents quand une antenne intérieure est utilisée. Dans ce cas, il est indispensable d’utiliser une antenne extérieure ou bien de couper l’alimentation de l’appareil. L’entretien de l’appareil peut être fait avec du tissu d’entretien souple et sec. Pour les taches les plus tenaces, il suffit d’imprégner un morceau de tissu souple d’une solution diluée à base de détergent neutre (diluée dans cinq ou six parts d’eau), de bien essorer puis d’essuyer pour nettoyer. Se servir d’un morceau de tissu sec et souple pour assécher la surface nettoyée. Ne pas uti- liser les produit volatiles tels de la benzène ou un diluant chimique car ceci endommagerait la finition de l’appareil. Entretien de l’appareil NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pin- cer le câble. Ne pas faire de nœud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.12 <DRB1236>En/Fr OUT- PUT INPUT CH-2CH-1 MASTER OUT SEND RETURN CONNECTIONS ÷ When connections are made to the phone jack inputs and amonaural signal cord is connected to the L (MONO) termi-nal, inputs can be made to both the L and R channels.÷ After all other connections are made, connect the power cordto a household wall outlet or to the auxiliary AC power take-off on your amplifier.÷ Make sure plugs are fully inserted into the jacks and walloutlet.7 See page 25 for instructions on how to use theMIDI terminals.7 Before making or changing the connections, switchoff the power switch and disconnect the power cordfrom the AC outlet. This precaution should also betaken when changing the IN & OUT LEVEL switch. BASIC CONNECTIONS

1. Connecting the SEND/RETURN Terminals on the

DJ Mixer (on DJ mixer provided with SEND and RETURN terminals) ÷ Make connections using cables with 6.3 mm in diameter phoneplugs.÷ Set the DJ mixer so that the SEND and RETURN terminals canbe used. (Make sure that the EFFECT SELECTOR, CH SELEC-TOR and EFFECT ON/OFF on the DJM-500 are correctly set).StereoAmplifierAmplificateurstéréoDJ CD PlayerLecteur CD DJDJ MixerTable de mixage DJDJ CD PlayerLecteur CD DJEffectorEFX-500Boîte d’effetsEFX-500 BRANCHEMENTS ÷ Lorsque les branchements sont faits dans les prises d’entréepar fiche de raccordement et qu’un câble de transmissionmonaural est raccordé à la borne L (MONO), les entrées peuventêtre réalisées aux canaux G (L) et D (R).÷ Dès que les branchements sont complètement réalisés,raccorder le cordon d’alimentation à une prise de sortie secteurordinaire ou à la prise d’alimentation secteur auxiliaire de votreamplificateur.÷ Vérifier que les fiches sont bien engagées complètement dansles prises et dans la prise de sortie secteur.7 Se reporter à la page 25 pour obtenir les instructions rela-tives à la façon d’utiliser les bornes de raccordement MIDI. Avant de faire les branchements ou de les modifier, couperl’alimentation de l’appareil avec son interrupteur d’alimentationet débrancher le cordon d’alimentation de la prise de sortiesecteur. Ces précautions doivent toujours être prises lorsquele réglage du sélecteur IN & OUT LEVEL est modifié.

BRANCHEMENTS DE BASE

1. Raccordement des bornes de transmission/retour(SEND/RETURN) de la table de mixage DJ (sur une ta-ble de mixage DJ équipée des bornes de raccordementSEND et RETURN)÷ Effectuer les branchements en utilisant des câbles à fichesde raccordement de 6,3 mm de diamètre.÷ Régler la table de mixage DJ pour que les bornes SEND etRETURN puissent être utilisées. (S’assurer que les sélecteursEFFECT SELECTOR, CH SELECTOR et EFFECT ON/OFF de latable de mixage DJM-500 sont réglés correctement.)÷ Set the IN & OUT LEVEL switch on the Effector to the “–10 dB” position. ÷ Commuter le sélecteur d’entrée/sortie IN & OUT LEVEL de la boîte d’effets en position “– 10 dB”. : Signal flowTrajetemprunté parle signalCAUTION: Do not make any connections that may createsignal loops as this will cause circuit oscillationswhich could damage the speakers.Example of connections that must not be performed.¶ Do not connect the output of the DJ Mixer to the input ter-minal of the Effector and the output of the Effector to theinput terminal of the same mixer.¶ Do not connect the SEND output of the DJM-500 to the in-put terminal of the Effector and the output of the Effector tothe input terminal of the DJM-500 (except for the RETURNterminal).ATTENTION: N’effectuer aucun branchement qui risque decréer des boucles de signal étant donné que celaprovoquerait des oscillations du circuit quipeuvent endommager les haut-parleurs.Types de branchements qui ne doivent jamais être faits.¶ Ne pas raccorder la table de mixage DJ à la borne d’entréede la boîte d’effets et la sortie de la boîte d’effets à la bornede la même table de mixage. Ne pas raccorder la prise de sortie SEND de la table de mixageDJM-500 à la borne d’entrée de la boîte d’effets et la prise desortie de la boîte d’effets à la borne d’entrée de la table demixage DJM-500 (à l’exception de la borne RETURN).13 <DRB1236> En/Fr OUTPUT INPUT CH-2 CH-1 MASTER OUT

2. Raccordement d’une table de mixage DJ et d’un

amplificateur audio (sur une table de mixage DJ non équipée des bornes de raccordement SEND et RETURN)

Effectuer les branchements en utilisant des câbles à fiches de raccordement (de 6,3 mm de diamètre) ou de fiches Cinch (RCA). ¶ Ne pas raccorder deux appareils avec des câbles à fiches Cinch (RCA) et à fiches de raccordement (choisir uniquement un type de branchement). BRANCHEMENTS

3. Raccordement d’un lecteur CD DJ et d’une table de

mixage DJ (ces branchements n’appliquent les effets qu’au son du lecteur CD DJ sur le canal 2) ¶ Effectuer le raccordement des appareils en utilisant des câbles à fiches Cinch (RCA) OUT- PUT INPUT CH-2CH-1 MASTER OUT

: Signal flow Trajet emprunté par le signal : Signal flow Trajet emprunté par le signal ¶ Set the IN & OUT LEVEL switch on the Effector to the “–10 dB” position. ¶ Commuter le sélecteur d’entrée / sortie IN & OUT LEVEL de la boîte d’effets en position “– 10 dB”. ¶ Set the IN & OUT LEVEL switch on the Effector to the “+4 dB” position. ¶ Commuter le sélecteur d’entrée / sortie IN & OUT LEVEL de la boîte d’effets en position “+ 4 dB”.14 <DRB1236> En/Fr

NOMENCLATURE DES COM-

Pour tous les renseignements complémentaires et relatifs à l’usage de chacune des commandes, veuillez vous référer aux pages indiquées entre parenthèses “(P.XX)”. 1 Décibelmètre de niveau d’entrée (P. 18) Il indique le niveau d’entrée. Le témoin “OVER” s’allume si le niveau d’entrée est trop élevé. 2 Potentiomètre de réglage INPUT LEVEL (P.18) Permet d’ajuster le niveau d’entrée dans les limites de –∞ +6 dB. 3 Levier sélecteur ISOLATOR (P. 19) Permet d’activer ou de désactiver l’étage séparateur. Lorsque le sélecteur est en position centrale OFF(circulation libre), l’étage séparateur est désactivé tandis que la position arrière ON permet de verrouiller la mise en service. L’étage séparateur est provisoirement activé lorsque le sélecteur est amené en position avant ON et retourne en position centrale désactivé (OFF) quand il est relâché. 4 Compteur de mesure BPM (BPM COUNTER) Fournit une indication numérique de mesure BPM (battements par minute). Le compteur clignote quand il est impossible de marquer la mesure BPM. 5 Potentiomètre de réglage ISOLATOR LOW (P. 19) Permet d’ajuster la plage des graves de la source d’entrée. La réponse est linéaire avec la position centrale crantée du potentiomètre tandis que le son est coupé (aucun son n’est délivré) quand le potentiomètre est en position –∞. 6 Potentiomètre de réglage ISOLATOR MID (P. 19) Permet d’ajuster la plage des fréquences moyennes de la source d’entrée. La réponse est linéaire avec la posi- tion centrale crantée du potentiomètre tandis que le son est coupé (aucun son n’est délivré) quand le potentiomètre est en position –∞. 7 Potentiomètre de réglage ISOLATOR HI (P. 19) Permet d’ajuster la plage des aigus de la source d’entrée. La réponse est linéaire avec la position centrale crantée du potentiomètre tandis que le son est coupé (aucun son n’est délivré) quand le potentiomètre est en posi- tion –∞. 8 Décibelmètre de niveau de sortie d’effets (P. 18) Indique le niveau de sortie des effets. Le témoin “OVER” s’allume si le niveau de sortie est trop élevé. 9 Interrupteur d’alimentation (POWER) L’interrupteur POWER est installé sur le panneau arrière de la console. 0 Potentiomètre de réglage de niveau de sortie des effets (EFFECT OUT LEV) (P. 18) Permet d’ajuster le niveau de sortie des effets dans les limites de –∞ +6 dB. - Indicateur de coupure numérique par molette pas- à-pas (DIGITAL JOG BREAK METER) (P. 23) Indique le pourcentage de contrôle appliqué avec la molette pas-à-pas. = Touches de sélection d’effet par molette pas-à-pas (JET/ZIP/WAH/RING/FUZZ) (P. 23) Appuyer sur une touche pour choisir l’un des 5 effets disponibles (JET, ZIP, WAH, RING ou FUZZ). Le témoin de la touche sélectionnée clignote. ~ Touche HOLD (P. 23) Appuyer sur la touche de manière à ce que le témoin s’allume et que l’effet soit appliqué au son qui sera maintenu après que la rotation de la molette pas-à-pas soit interrompue.

! Levier sélecteur de coupure numérique par molette pas-à-pas (DIGITAL JOG BREAK ON/OFF/ LOCK-ON) (P. 23) Le son de coupure numérique par molette pas-à-pas est délivré dès que le sélecteur est positionné sur ON. La fonction est interrompue lorsque le sélecteur est placé en position centrale (circulation libre). La fonction est appliquée et verrouillée avec la position arrière du sélecteur tandis qu’elle est provisoirement appliquée avec le positionnement avant du sélecteur (le sélecteur revient en position centrale quand il est relâché). @ Molette pas-à-pas de coupure numérique (DIGITAL JOG BREAK) (P. 23) Le pourcentage de contrôle appliqué à chacun des effets varie en proportion de la vitesse à laquelle la molette pas-à-pas est tournée. # Touche de reproduction de mémoire de molette pas-à-pas (JOG MEMORY PLAY) (P. 24) Elle permet de reproduire les effets créés avec la molette pas-à-pas qui ont été mémorisés. $ Touche de mémorisation de molette pas-à-pas (JOG MEMORY [M]) (P. 24) Le fait d’appuyer et d’immobiliser la touche en position basse alors que la molette pas-à-pas est manœuvrée permet de mémoriser jusqu’à 8 secondes des effets créés avec la molette pas-à-pas. Le témoin de la touche PLAY # s’allume dès que les effets ont été conservés en mémoire. % Potentiomètre de réglage de profondeur de cou- pure numérique par molette pas-à-pas (DEPTH) (P. 23) Permet d’ajuster la profondeur des effets appliqués avec Digital Jog Break. ^ Potentiomètre de réglage de profondeur d’effet de mesure (DEPTH) (P. 22) Permet de régler la profondeur de l’effet de mesure. Ce potentiomètre de réglage est implanté en façade. & Potentiomètre de réglage MIX (P. 22) Permet d’ajuster l’équilibre entre le son original et l’effet créé.

  • Sélecteur de contrôle au casque d’écoute (BEAT/MASTER/JOG) (P. 19) Ce sélecteur est implanté en façade sur l’appareil. Choisir la source qui doit être contrôlée avec le casque d’écoute. BEAT: Contrôle l’effet de mesure. MASTER: Contrôle la sortie générale de l’appareil. JOG: Contrôle les effets créés avec Digital Jog Break (et l’effet de mesure lorsque le levier sélecteur BEAT EFFECTS £ est activé). ( Prise de casque d’écoute (PHONES) Cette prise est implantée en façade. Raccorder un casque d’écoute (muni d’une fiche stéréo de 6,3 mm) à cette prise. ) Potentiomètre de réglage de contrôle au casque d’écoute (MONITOR) Ajuste le niveau de sortie sonore du casque d’écoute. _ Touche de frappe (TAP/SHIFT) (P. 20) La mesure BPM peut être introduite manuellement en frappant deux fois ou plus la touche TAP en synchroni- sation à la mesure (noires). Lorsque le potentiomètre de réglage TIME ¡ est manœuvrée alors que cette tou- che est enfoncée et immobilisée en position basse, il est possible de contrôler directement la mesure BPM manuellement.

+ Touche de mode de mesure BPM (BPM MODE) (P. 20) Permet de choisir le mode de mesure BPM (AUTO/ MIDI/ TAP) AUTO: Effectue les mesures automatiques à partir des signaux de musique appliqués. MIDI: Mesure le BPM à partir des signaux MIDI (horloge de synchronisation) appliqués à la borne MIDI IN. TAP: Effectue l’introduction manuelle de mesure BPM lorsque la touche TAP est frappée. Le fait d’appuyer sur la touche TAP en mode AUTO ou MIDI permet de changer de mode et de passer en mode TAP. ¡ Potentiomètre de réglage de durée (TIME/BPM) (P. 21) Manœuvrer ce potentiomètre pour introduire la durée de l’effet de mesure. Lorsque la durée de l’effet de mesure est modifiée, le témoin de la touche de sélection de mesure passe sur la position réglée. Le réglage de mesure BPM désiré peut être effectué en manœuvrant le potentiomètre TIME/BPM ¡ tout en immobilisant la touche TAP/SHIFT _ en position basse. Si la touche BPM MODE + est également pressée, la mesure BPM peut être réglée par incrément de 0,1. ™ Touches de sélection de mesure (1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1) (P. 21) Choisir la mesure avec laquelle l’effet de mesure sera synchronisé. Dès qu’une touche de sélection de mesure est pressée, la durée de l’effet de mesure BPM (battements par minute) est automatiquement introduite. La mesure “1/1” est sélectionnée comme mesure BPM en mode TAP. La mesure BPM à la mise sous tension est réglée sur 120 et “1/1” est sélectionnée. £ Levier sélecteur d’effet de mesure BEAT EFFECTS (ON/OFF/ON-LOCK) (P. 22) Le son de l’effet de mesure est délivré lorsque le sélecteur se trouve en position ON. L’effet est coupé (circulation libre) en position centrale et il est appliqué et verrouillé en position arrière. L’effet est provisoirement activé lorsque le sélecteur est amené en position avant (le sélecteur retourne en position centrale dès qu’il est relâché). ¢ Touches de sélection EFFECT FREQUENCY (LOW/MID/HI) (P. 21) Permet de sélectionner la plage des fréquences dans laquelle l’effet de mesure doit être appliqué. Appuyer sur la touche pour appliquer et couper l’effet. Les indicateurs des plages sélectionnées s’allument. Aucun effet n’est produit lorsque toutes les touches sont en position d’arrêt. ∞ Touches de sélection d’effet (DELAY/ECHO/PAN/FLANGER/TRANS) (P. 21) Permettent de choisir l’un des 5 types d’effet (DELAY, ECHO, PAN, FLANGER ou TRANS). Le témoin de la tou- che choisie clignote. § Indicateurs de mode de mesure BPM (AUTO/MIDI/TAP) Indiquent le mode de mesure BPM. ¶ Afficheur de durée EFFECT TIME Indique la durée de l’effet (en msec) telle qu’elle a été introduite avec le potentiomètre de réglage TIME ou une touche de sélection de mesure.

Sélecteur IN & OUT LEVEL (+4 dB/–10 dB) (P.12, 13) Ce sélecteur est implanté sur le panneau arrière de l’appareil.

Cette boîte d’effets est constituée de trois étages : l’étage séparateur, l’étage d’effet de mesure et l’étage de coupure numérique par molette pas-à-pas. Chaque étage fonctionne indépendamment des autres tandis que les effets de l’un peuvent être combinés avec ceux des autres. RÉGLAGE DU NIVEAU D’ENTRÉE Ajuster le niveau d’entrée pour que le son ne subisse pas de distorsion si toutefois il était trop élevé. Injecter un signal à la borne d’entrée etmanœuvrer le potentiomètre de réglageINPUT LEVEL sans atteindre la position quifait que le témoin du décibelmètre “OVER”s’allume. ¶ Modifier le réglage (– 10 dB/+ 4dB) du sélecteur IN & OUT LEVEL implanté sur le panneau arrière quand un réglage spécifique ne peut être effectué qu’en réglant le potentiomètre de réglage INPUT LEVEL en position “MIN” ou près de la position “MAX”. RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DESEFFETS Ajuster le niveau sonore de l’effet appliqué au signal de la sonorité d’entrée avec les potentiomètres Digital Jog Break et Beat effect. Manœuvrer le potentiomètre de réglageEFFECT OUT LEV sans atteindre la posi-tion qui fait que le témoin du décibelmètre“OVER” s’allume. ¶ Lorsque les leviers sélecteurs BEAT EFFECTS et DIGITAL JOG BREAK sont commutés sur OFF, le niveau de sortie ne change pas lorsque le potentiomètre de réglage EFFECT OUT LEV est manœuvré.19 <DRB1236> En/Fr BEAT MASTER JOG MONITOR MIN MAX

Cette fonction vous permet de contrôler (de pré-écouter) la qualité des effets sonores (c’est-à-dire le son qui est normalement délivré par les bornes de sortie) sans acheminer le son par les bornes de sortie.

1. Raccorder la fiche du casque d’écoute dans la prise

de raccordement de casque d’écoute (PHONES) qui se trouve en façade. ¶ Se servir d’un casque d’écoute muni d’une fiche stéréo standard de 6,3 mm.

2. Choisir la source à contrôler avec le

sélecteur de contrôle par casque d’écoute. ¶ Le sélecteur de contrôle par casque d’écoute se trouve à côté de la prise de raccordement de casque d’écoute en façade. BEAT: Effet de mesure. MASTER: Même sonorité que celle délivrée par les bornes de sortie. JOG: Sonorité Digital Jog Break ¶ Dès que le sélecteur de contrôle par casque d’écoute est placé en position “JOG” et que le levier sélecteur BEAT EFFECTS est placé sur ON, l’effet de mesure et le son de coupure numérique par molette pas-à-pas sont délivrés. ¶ Il est impossible de contrôler l’effet ECHO lorsque le levier sélecteur BEAT EFFECTS se trouve en position “OFF”. Si cela est constaté, placer le levier sélecteur en position DE- LAY de manière à obtenir le même effet.

Ajuster le niveau de sortie casque d’écoute avec le potentiomètre de réglage MONITOR. SÉPARATEUR Le séparateur divise la gamme de la sonorité en trois niveaux distincts qui peuvent subir des réglages individuels ultérieurs.

1. Se servir des potentiomètres de réglage LOW,

MID et HI pour ajuster le niveau du son. LOW: batterie basse, graves, etc. MID: voix, guitare, etc. HI: cimbales, Highats, etc. ¶ Le niveau est linéaire sur la position centrale crantée tandis que le son est coupé lorsque le sélecteur est placé sur la position –∞.

2. Activer le séparateur en plaçant le levier

sélecteur ISOLATOR en position ON. Basculé en avant (ON): Le séparateur est activé aussi longtemps que le sélecteur est maintenu dans cette posi- tion et ce dernier revient en position centrale (en position OFF) quand il est relâché. Se servir de cette position pour osciller entre les positions ON et OFF. Basculé en arrière (ON-LOCK): Le séparateur activé reste verrouillé ; la fonction est également activée lorsque le sélecteur est relâché. Couper la fonction en ramenant le levier sélecteur en position centrale (en position OFF). ¶ Lorsque le levier sélecteur ISOLATOR est placé en posi- tion OFF, le son original ne subit aucune modification. ¶ Il faut savoir qu’aucun son n’est délivré si les potentiomètres de réglage LOW, MID et HI sont placés en position –∞ et que le levier sélecteur ISOLATOR est placé en position ON.20 <DRB1236>En/Fr OPERATIONS BEAT EFFECT Since the beat effect time of the beat effect can be syn-chronized in real-time with the BPM (beats per minute),you can easily generate effects in time with the rhythmof a live performance. OVER

1. Appuyer sur la touche BPM MODE pour choisir le

mode de mesure BPM (battements par minute). ¶ L’indicateur du mode de mesure BPM sélectionné s’allume.¶ le compteur de mesure BPM clignote quand il est impossi-ble de marquer la mesure BPM.AUTO: Effectue les mesures automatiques à partir dessignaux de musique appliqués.MIDI: Mesure le BPM à partir des signaux MIDI (horlogede synchronisation) appliqués à la borne MIDI IN. TAP: Autorise l’introduction manuelle de la mesure BPM lorsque la touche TAP est frappée avec les doigts.¶ Les limites de mesure BPM se situent entre 70 et 180 enmode AUTO. Il est parfois impossible de mesurer certainsmorceaux de musique correctement. Si toutefois cela seproduisait, utiliser le mode TAP pour introduire les valeursmanuellement.¶ En mode MIDI, les limites de mesure de BPM se situententre 40 et 250. Introduction du réglage mesure BPM manuellement avec la touche TAP (A) Lorsque la touche TAP est frappée deux ou plus de deuxfois en synchronisation avec la mesure (noires), lavaleur moyenne des intervalles est utilisée commemesure BPM.¶ Le fait d’appuyer sur la touche TAP pendant le modeAUTO ou le mode MIDI permet de changer de modeet de passer en mode TAP.¶ Lorsque la mesure BPM est introduite avec la tou-che TAP, la touche de sélection d’effet de mesure 1/1 est sélectionnée et le temps d’une mesure (noires)est appliqué à la durée de l’effet.

Étant donné que la durée de l’effet de mesure de l’effetde mesure peut être synchronisée en temps réel avec lamesure BPM (battements par minute), vous pouvezfacilement produire les effets en synchronisation avecle rythme pendant une exécution.

2. Choisir le type d’effet désiré aves les touches

de sélection d’effet. ¶ La touche de l’effet choisi clignote.¶ Se reporter aux pages 8 à 9 pour obtenir de plus amplesdétails au sujet de chaque effet.

3. Choisir la gamme de fréquences dans laquelle

l’effet doit être appliqué avec les touches EF- FECT FREQUENCY (LOW, MID, HI). ¶ Le témoin de la gamme de fréquences sélectionnées’allume.¶ La fonction est activée ou désactivée à chaque fois quela touche est pressée.

4. Appuyer sur une des touches de sélection de

mesure pour choisir la mesure avec laquelle l’effet doit être synchronisé. ¶ Le témoin de la touche de sélection de mesuresélectionnée s’allume.¶ Lorsqu’une touche de mesure est pressée, la durée del’effet correspondant est automatiquement introduite.Exemple : lorsque BPM est réglé sur 120,1/1 = 500 ms3/4 = 375 ms1/2 = 250 ms¶ Quand une touche de sélection de mesure est presséeet que la touche TAP est maintenue en position basse, lamesure BPM est automatiquement introduite à partir dela durée de l’effet. Introduction de la mesure BPM avec le potentiomètre de réglage TIME (B) La mesure BPM peut être introduite directement enmanoeuvrant le potentiomètre de réglage TIME alors quela touche TAP est maintenue enfonçée.¶ La valeur de mesure BPM peut être introduite parincrément de 0,1 en appuyant sur la touche BPM MODEet en manœuvrant le potentiomètre de réglage TIMEtout en immobilisant la touche TAP en position basse.Seules les valeurs décimales sont indiquées dans cesconditions.Exemple : 120,4 Introduction manuelle de la durée de l’effet avec le potentiomètre de réglage TIME (B) Normalement, la durée de l’effet est automatiquementappliquée dès qu’une touche de mesure est pressée.Cependant, il est également possible d’introduire librementla durée de l’effet en utilisant le potentiomètre de réglageTIME.¶ Lorsque la durée de l’effet est modifiée, le témoin de latouche de sélection de mesure sélectionnée s’allume.

MODES D’UTILISATION22

Placer le levier sélecteur BEAT EFFECTS en position ON pour lancer les opérations. Basculé en arrière (ON-LOCK): l’effet activé et verrouillé reste en activité même lorsque le levier sélecteur est relâché. Couper la fonction en ramenant le levier sélecteur en position centrale (en position OFF). Basculé en avant (ON): l’effet est activé aussi longtemps que le sélecteur est maintenu dans cette position et ce dernier revient en position centrale (en position OFF) quand il est relâché. Se servir de cette position pour osciller entre les positions ON et OFF. ¶ Lorsque le levier sélecteur est placé en position OFF, le son original ne subit aucune modification.

COUPURE NUMÉRIQUE PAR MOLETTE

PAS-À-PAS Étant donné que le mode de coupure numérique par molette pas-à-pas (Digital Jog Break) permet de changer en continu les paramètres de réglage de chaque effet produit par la rotation de la molette pas-à-pas, les effets peuvent être contrôlés d’une façon semblable à celle d’un instrument de musique. Les effets produits par la molette pas-à-pas peuvent être mémorisés en continu et peuvent être reproduits autant de fois que nécessaire sous la simple pression de la touche PLAY.

Potentiomètre de réglage DEPTH Un effet standard est obtenu lorsque le potentiomètre est placé sur sa position centrale crantée. Les changements du paramètre de réglage provoqués par la manipulation du potentiomètre DEPTH sont décrits dans les pages 8 à 9. Potentiomètre de réglage MIX Ce potentiomètre permet d’ajuster l’équilibre entre le son original et l’effet. Un effet standard est obtenu lorsque le potentiomètre est placé sur sa position centrale crantée. Les changements du paramètre de réglage provoqués par la manipulation du potentio- mètre MIX sont décrits dans les pages 8 à 9.23 <DRB1236> En/Fr

1. Choisir le type d’effet à produire en appuyant

sur une des touches de sélection d’effet par molette pas-à-pas. ¶ Le témoin de la touche d’effet par molette pas-à-pas sélectionnée clignote. ¶ Se reporter aux pages 9 à 10 pour obtenir une descrip- tion détaillée de chaque effet.

2. Placer le levier sélecteur DIGITAL JOG BREAK

en position ON et manœuvrer la molette pas- à-pas. Utilisation du levier sélecteur DIGITAL JOG BREAK Basculé en arrière (LOCK-ON): l’effet activé et verrouillé reste en activité même lorsque le levier sélecteur est relâché. Couper la fonction en ramenant le levier sélecteur en position centrale (en position OFF). Basculé en avant (ON): l’effet est activé aussi longtemps que le sélecteur est maintenu dans cette position et ce dernier revient en position centrale (en position OFF) quand il est relâché. Se servir de cette position pour osciller entre les positions ON et OFF. ¶ Lorsque le levier sélecteur est placé en position OFF, le son original ne subit aucune modification. ¶ Les changements de paramètres de réglage provoqués par la rotation de la molette pas-à-pas sont indiqués par l’indicateur de coupure numérique par molette pas-à-pas (DIGITAL JOG BREAK METER). Potentiomètre de réglage DEPTH (B) Un effet standard est obtenu lorsque le potentiomètre est placé sur sa position centrale crantée. Les changements du paramètre de réglage provoqués par la manipulation du potentiomètre DEPTH sont décrits dans les pages 9 à 10. Fonction HOLD (A) Lorsque la touche HOLD est pressée et que son témoin s’allume, l’effet provoqué par la rotation de la molette pas-à-pas est maintenu lorsque la rota- tion de la molette est interrompue.

La mémoire peut conserver une durée maximum de 8 secondesdes effets produits avec la molette pas-à-pas de la fonction decoupure numérique par molette pas-à-pas.1. Choisir le type d’effet à produire en appuyantsur l’une des touches de sélection d’effet parmolette pas-à-pas.¶ Le témoin de la touche d’effet par molette pas-à-passélectionnée clignote.¶ Se reporter aux pages 9 à 10 pour obtenir une descriptiondétaillée de chaque effet.2. Placer le levier sélecteur DIGITAL JOG BREAKen position ON pour contrôler l’effet produit.¶ Lorsque le sélecteur de contrôle au casque d’écoute estplacé en position JOG, les effets peuvent être contrôlésmême lorsque le levier sélecteur se trouve en position OFF.3. Manœuvrer la molette pas-à-pas tout enmaintenant la touche JOG MEMORY (M)enfoncée.Le fait de manœuvrer la molette pas-à-pas tout en maintenantla touche M enfoncée permet de mettre en mémoire les effets.Les effets sont mémorisés en continu pendant 8 secondes oujusqu’à ce que la touche M soit relâchée. Le témoin de la tou-che PLAY s’allume.¶ Quand un effet a été mis en mémoire (et que le témoin dela touche PLAY est allumé), la mise en mémoire d’un nouveleffet entraîne un réécriture de celui-ci sur l’effet précédent(c’est-à-dire qu’il supprime le précédent).

4. Appuyer sur la touche JOG MEMORY PLAY.

L’effet conservé en mémoire est reproduit une fois aussilongtemps que la touche est enfoncée.¶ Les effets conservés en mémoire peuvent être reproduitsautant de fois que nécessaire en appuyant sur la touchePLAY.¶ Les commandes opérées avec la molette pas-à-pas peuventêtre reproduites même lorsque le type d’effet a été changéultérieurement.

MIDI (acronyme de “Musical Instrument Digital Interface” oustandard d’interface numérique de pilotage des instruments demusique électroniques) est un standard de normalisation deséchanges de données entre les instruments de musiqueélectroniques et les ordinateurs. Cette interface permet à desappareils équipés de prises MIDI de pouvoir être raccordés parl’intermédiaire de câbles MIDI afin que la transmission et laréception des données puisse être accomplie. Le EFX-500 peutainsi transmettre et recevoir les données de mesure BPM (horlogede synchronisation) par l’intermédiaire de MIDI.

SYNCHRONISATION D’UN SÉQUENCEUR

EXTERNE À PARTIR DES SIGNAUX AUDIO (A) Un séquenceur externe peut être synchronisé aux rythmesproduits par un lecteur CD ou tout autre appareil. [Étape 1] Raccorder la borne MIDI OUT du EFX-500 à la borne MIDI IN du séquenceur MIDI en utilisant tout câble MIDI tel qu’onen trouve dans le commerce.¶ Régler le séquenceur MIDI en mode de synchronisation asservi.¶ Tout séquenceur MIDI ne supportant pas l’horloge de synchro-nisation MIDI ne peut pas être synchronisé. [Étape 2] Appuyer sur la touche BPM MODE pour appeler le mode AUTO.¶ Les morceaux de musique qui ne favorisent pas des mesuresde valeur BPM stables ne peuvent pas être synchronisés.¶ Par ailleurs, les valeurs BPM fixées au cours du mode TAPdélivrent une horloge de synchronisation. [Étape 3] Appuyer sur la touche de démarrage du séquenceur MIDI en synchronisation à la mesure du morceau.¶ Le EFX-500 synchronise les noires de la basse de la batterie enqualité de synchronisation standard.¶ Les limites de l’horloge de synchronisation MIDI délivrée sesitue entre 40 et 250 battements à la minute.¶ Les signaux d’application et d’arrêt MIDI ne sont pas délivrés.REMARQUE:La mesure BPM risque de ne pas être mesurée correctement aveccertains morceaux de musique.

SYNCHRONISATION DE L’EFFET DE MESURE À

UN SÉQUENCEUR EXTERNE (B) La fonction d’effet de mesure du EFX-500 peut être synchroniséeaux rythmes produits par un séquenceur externe. [Étape 1] Raccorder la borne MIDI OUT du séquenceur MIDI à la borne MIDI IN du EFX-500 en utilisant tout câble MIDI tel qu’onen trouve dans le commerce.¶ Régler le séquenceur MIDI en mode de synchronisation princi- pal. [Étape 2] Appuyer sur la touche BPM MODE pour appeler le mode MIDI.¶ En mode MIDI, les signaux du son original présents à la borneMIDI OUT ne subissent aucune modification et les donnéesinjectées à la borne MIDI IN sont délivrés. [Étape 3] Mettre le séquenceur MIDI en fonction et appuyer sur la touche de mesure du EFX-500 pour régler la durée de l’effet.¶ Les limites de l’horloge de synchronisation MIDI appliquée sesitue entre 40 et 250 battements à la minute.REMARQUE:Lorsque le séquenceur MIDI est réglé par incréments de 0,1,l’indication BPM risque de varier sur le EFX-500. OUT IN26 <DRB1236> En/Fr TROUBLESHOOTING Incorrect operation can be mistaken for a malfunction. If you believe the unit is not operating correctly, consult the chart below. Sometimes incorrect operation may be due to a malfunction in another component. If the problem cannot be solved using the information in the chart, check the other components used with the unit. If the problem still persists, contact your nearest authorized Pioneer service center. ¶ Static electricity and other external influences may cause this unit to malfunction. Should this happen, disconnect the power plug, wait for 30 seconds and connect the power plug again. If this does not solve the problem, contact your nearest authorized Pioneer service center. SPECIFICATIONS

Publication de Pioneer Electronic Corporation.© 1998 Pioneer Electronic Corporation.Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Un fonctionnement inhabituel est souvent confondu avec une panne réelle. S’il y a lieu de croire que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les instructions données dans le tableau ci-dessous. Un fonctionnement inhabituel peut également provenir d’une panne d’un autre appareil. Si le problème ne peut être résolu malgré les indications fournies dans le tableau, vérifier les autres appareils associés à celui-ci. Si toutefois le problème persiste, demander l’assistance du centre après-vente Pioneer le plus près de votre domicile. Symptôme Aucun effet n’est produit. Distorsion de l’effet produit. L’écho est produit en continu. La mesure BPM ne peut pas être évaluée en mode AUTO. Le séquenceur MIDI n’est pas synchronisé. Il est impossible de contrôler le son avec un casque d’écoute. ¶ L’électricité statique ainsi que d’autres sources d’influences extérieures peuvent constituer la source d’une anomalie de fonctionnement de l’appareil. Si toutefois cela se produit, débrancher immédiatement la prise d’alimentation, attendre au moins 30 secondes et rebrancher la prise d’alimentation. Si toutefois ceci ne permet pas de résoudre le problème, demander l’assistance du centre après-vente Pioneer le plus près de votre domicile. FICHE TECHNIQUE

1. Caractéristiques générales

  • Taux d’échantillonnage p. 48
  • kHz Résolution A/N, N/A p. 20
  • bits Caractéristiques de fréquence p. 20
  • Hz à 22 kHz Rapport-signal-sur-bruit p. 83
  • dB Destination harmonique totale ,01 % ou moins Niveau d’entrée – 10 dBu / + 4 dBu (22 k-ohms) Niveau de sortie p. 0
  • – 10 dBu / + 4 dBu (fiches Cinch RCA : 1 k-ohms, fiches de raccordement : 600 ohms) *– 10 dBu / + 4 dBu commutable Nombre de canaux canaux (stéréo) p. 2

3. Bornes d’entrée/sortie

  • Borne de sortie de ligne son Fiches Cinch (RCA) p. 2
  • Fiches de raccordement (de 6,3 mm de diamètre) p. 2
  • Borne d’entrée de ligne son Fiches Cinch (RCA) p. 2
  • Fiches de raccordement (de 6,3 mm de diamètre) p. 2
  • Borne de sortie MIDI (prise DIN 5 broches) p. 1
  • Borne d’entrée MIDI (prise DIN 5 broches) p. 1
  • Borne de sortie casque d’écoute (6,3 mm de diamètre, stéréo) p. 1

Mode d’emploi ................................................................. 1 Plaque de guidage ........................................................... 1 REMARQUE: Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la présentation sans préavis. Remède Tourner le potentiomètre MIX dans le sens des aiguilles d’une montre (dans la direction “EFFECT”). Tourner le potentiomètre DEPTH dans le sens des aiguilles d’une montre (dans la direction “MAX”). Tourner le potentiomètre EFFECT OUT LEV dans le sens des aiguilles d’une montre (dans la direction “MAX”). Tourner le potentiomètre INPUT LEVEL dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (dans la direction “MIN”). Tourner le potentiomètre EFFECT OUT LEV dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (dans la direction “MIN”). Tourner le potentiomètre DEPTH dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (dans la direction “MIN”). Tourner le potentiomètre DEPTH dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (dans la direction “MIN”). Les limites de mesure sont de 70 à 180. Il est possible que la mesure ne puisse pas être évaluée avec certains morceaux de musique. Appeler le mode TAP et faire un réglage manuel (voir P. 20). Régler le séquenceur MIDI en mode de synchronisation asservi. Tout séquenceur MIDI ne supportant pas l’horloge de synchronisa- tion MIDI ne peut pas être synchronisé. Tourner le potentiomètre MONITOR dans le sens des aiguilles d’une montre (dans la direction “MAX”). Il est impossible de contrôler l’effet ECHO lorsque le levier sélecteur BEAT EFFECTS se trouve en position “OFF”. Si cela est constaté, placer le levier sélecteur en position DELAY de manière à obtenir le même effet.28 <DRB1236> Ge/It Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC), EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und den CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : EFX500

Catégorie : Table de mixage