VSX418 - Recepteur PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VSX418 PIONEER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Récepteur audio-vidéo |
| Puissance de sortie | 100 W par canal (8 ohms) |
| Nombre de canaux | 5.1 canaux |
| Connectivité | HDMI, RCA, optique, coaxial |
| Formats audio pris en charge | DTS, Dolby Digital, PCM |
| Fonctionnalités supplémentaires | Mode éco, réglage automatique du son |
| Dimensions | 430 x 151 x 329 mm |
| Poids | 7.5 kg |
| Utilisation | Idéal pour les systèmes home cinéma et les configurations audio domestiques |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la poussière, vérification des connexions |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas obstruer les ventilations |
| Informations générales | Compatible avec les téléviseurs HD et les lecteurs Blu-ray |
FOIRE AUX QUESTIONS - VSX418 PIONEER
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VSX418 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VSX418 de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI VSX418 PIONEER
VSX-418-S/-K VSX_418_MY_French.book Page 1 Thursday, December 27, 2007 2:26 PMDOWNDOWNDOWNCe point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. IMPORTANT ATTENTION:POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTIONNE PAS OUVRIRD3-4-2-1-1_Fr Nous vous remercions pour cet achat d’un produit
Pioneer. Nous vous demandons de lire
soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi
à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour
pouvoir s’y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil. D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit. D3-4-2-1-7b_A_Fr Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c_A_Fr VSX_418_MY_French.book Page 2 Thursday, December 27, 2007 2:26 PMDOWNDOWNDOWNCe point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. IMPORTANT ATTENTION:POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTIONNE PAS OUVRIRD3-4-2-1-1_Fr Nous vous remercions pour cet achat d’un produit
Pioneer. Nous vous demandons de lire
soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi
à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour
pouvoir s’y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil. D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit. D3-4-2-1-7b_A_Fr Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c_A_Fr K058_A_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances). D3-4-2-2-2a_A_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie. K041_Fr Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les
termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle
double D sont des marques commerciales de Dolby
“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et
“DTS 96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
VSX_418_MY_French.book Page 3 Thursday, December 27, 2007 2:26 PMTable des matières
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à
domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la touche de réglage rapide
Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . . 8
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . 8
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . . 8
Câbles vidéo RCA standard . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement d’un téléviseur et d’un
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement des sorties analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 10
Raccordement d’autres appareils audio . . . . 11
A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 11
Raccordement à la mini-prise audio du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 12
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 13
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 14
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 15
Schéma de disposition des enceintes . . . . 15
04 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonction Source Directe. . . . . . . . . . . . . . . 22
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 22
05 Écoute de sources à l’aide de
Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Écoute d’une source en son surround . . . . . 23
Utilisation des effets surround avancés . . . 24
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation des modes Stream Direct. . . . . . . 25
Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 25
Utilisation de la fonction Phase Control . . . . 26
Utilisation de l’effet surround arrière
virtuel (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage des options audiovisuelles (AV) . . . . 27
Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
06 Menu de configuration du
Utilisation du menu de configuration du
système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 30
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 31
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 32
Affectation des entrées numériques . . . . . . 32
07 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . 33
Réglage direct d’une station. . . . . . . . . . . . 33
Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 34
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 34
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 34
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 35
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 35
Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 36
08 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 37
09 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 40
Permutation de l’impédance des
enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Précautions d’usage pour le cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
VSX_418_MY_French.book Page 4 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM5
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:• Télécommande • Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x 2• Antenne cadre AM• Antenne filaire FM• Carte de garantie• Ce mode d’emploi Chargement des piles AttentionUne mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:• N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.• Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.• Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.• Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite. Installation du récepteur • Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable. N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants:– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées)– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté.– à la lumière directe du soleil– à l’humidité– à des températures extrêmes– en présence de vibrations ou autres mouvements– à la poussière– à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.) Ventilation En installant cet appareil, veuillez vous assurer de bien laisser un espace de ventilation suffisant autour afin de permettre une meilleur dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut amoindrir sa performance et/ou provoquer des dysfonctionnements.Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures pour permettre une bonne ventilation et pour empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, ne rien placer directement au dessus de l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne soient jamais bloquées ou couvertes (par des journaux, des nappes ou des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur un lit.20 cmRécepteur VSX_418_MY_French.book Page 5 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM6
Présentation de l’appareil de
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui
permettent de créer un son surround, et vous
donne ainsi l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert. La qualité du son surround
émise par le système de cinéma à domicile
dépend non seulement de la configuration de vos
enceintes, mais également de la source et des
réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des
sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround
multicanaux, en fonction de la configuration de
vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à
modifier les réglages pour obtenir un son fidèle;
ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à
vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux
multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de
sources à l’aide de votre système à la page 23.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le
plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide
d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler
votre appareil en mode surround en un rien de
temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre
récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements
ont été effectués correctement avant de
raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre
Reportez-vous à la section Raccordement d’un
téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 9
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround,
vous devez raccorder le lecteur de DVD au
récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnez-les
de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la
L’emplacement des enceintes aura un effet
déterminant sur la qualité du son. Positionnez-
les comme indiqué dans l’illustration suivante
pour optimiser l’effet de son surround.
Reportez-vous également à la section Conseils
d’installation des enceintes à la page 15 pour
plus d’informations à ce sujet.
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi
du lecteur de DVD, du subwoofer et du
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo
du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le
mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4 Appuyez sur la touche QUICK SETUP pour
définir la configuration des enceintes, la taille
de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez les touches / et ENTER pour
confirmer votre sélection. Consultez Utilisation
de la touche de réglage rapide Quick Setup ci-
dessous pour de plus amples informations à ce
5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le
Assurez-vous que le message DVD/BD,
indiquant que l’entrée du lecteur de DVD est
sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de
la télécommande pour régler le récepteur sur
l’entrée du lecteur de DVD.
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres
options sonores. Veuillez consulter Écoute de
sources à l’aide de votre système à la page 23
pour obtenir de plus amples informations à ce
Reportez-vous également à la section
Menu de configuration du système à la page 30
pour plus d’options de configuration.
1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux
numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon,
consultez Écoute d’une source en son surround à la page 23) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux. Surround gauche (LS)Surround droite (RS)Centrale (C)Subwoofer (SW)Position d’écouteAvant droite (R)Avant gauche (L) VSX_418_MY_French.book Page 6 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM7
Utilisation de la touche de
réglage rapide Quick Setup
La touche Quick Setup vous permet de mettre
en marche votre système en appuyant sur un
minimum de touches. Le récepteur définit
automatiquement les réglages nécessaires
lorsque vous avez sélectionné la configuration
des enceintes, la taille de la pièce et la position
Si vous désirez procéder à des réglages plus
spécifiques, reportez-vous à la section Menu de
configuration du système à la page 30.
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur
pour le mettre sous tension.
2 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur la touche
3 Utilisez les touches
réglage du subwoofer.
Sélectionnez YES ou NO, selon si vous avez ou
non raccordé un subwoofer.
4 Appuyez sur la touche
5 Utilisez les touches
configuration des enceintes.
Si vous avez sélectionné YES comme réglage
du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Si vous avez sélectionné NO comme réglage
du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
• Consultez le tableau ci-dessous pour
définir la configuration des enceintes
qui correspond à votre système.
6 Appuyez sur la touche
7 Utilisez les touches
En fonction de la distance entre vos enceintes
et la position d’écoute, sélectionnez Small
(petite), Medium (moyenne) ou Large (grande)
(S, M ou L), M correspondant à une pièce de
8 Appuyez sur la touche
9 Utilisez les touches
votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes :
• FWD – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes avant que des
• MID – Si votre position d’écoute est à égale
distance des enceintes avant et des
• BACK – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes surround que des
pour confirmer votre
La fenêtre affiche la configuration des
enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute que vous avez sélectionnées.
RECEIVERINPUT SELECTSOURCETV DVRAMFM CD-R CD DVD 5.1PORTABLETV CTRL DVD RECEIVERMULTI CONTROLAUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOGGUIDEPTY SEARCHRECEIVER CONTROL AV PARAMETERTOP MENUT. E D IT MENU RETURNSETUPENTER ST TUNE TUNE ST MASTER VOLUME ONE TOUCH COPY CH
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
l’appareil (conformément à l’illustration). Dans
ce cas, le champ magnétique produit par les
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
• Avant tout raccordement ou toute
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont indispensables
pour tout raccordement à des bornes vidéo
composites. Des fiches jaunes les distinguent
des câbles audio. Droite (rouge)Câbles audio analogiquesGauche (blanc)Remarque 1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche. • Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux. Câbles audio numérique coaxial Câbles optiques
Câbles vidéo RCA standar
Raccordement d’un téléviseur et
d’un lecteur de DVD Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL COAX 1 (DVD/BD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo analogiques
lecteur de DVD aux entrées DVD/BD du
Utilisez un câble vidéo RCA standard
et un câble phono RCA stéréo pour ce
• Si votre lecteur de DVD est équipé de
sorties analogiques multicanaux,
consultez Raccordement des sorties
analogiques multicanaux ci-dessous pour
obtenir des informations sur la façon
d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio analogiques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un
décodeur numérique intégré, vous pouvez
également raccorder une sortie audio
numérique optique du téléviseur à l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez
un câble optique pour ce raccordement.
4 Raccordez la prise jack vidéo MONITOR OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise jack vidéo composite.
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder
le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 32). 2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de DVD. 3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la
section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
analogiques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de
sorties analogiques à 5.1 canaux pour la
lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce
cas, vous pouvez les raccorder aux entrées
du récepteur comme indiqué
sur l’illustration ci-dessous.
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un boîtier
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on
appelle boîtiers décodeurs.
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/
vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Si votre boîtier décodeur possède une
sortie numérique, raccordez-la à une entrée
numérique de ce récepteur.
L’exemple ci-dessous illustre un raccordement
optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).
3 Remarque 1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 29).
avec prises de sortie
analogique multi-canaux
2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur. 3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au boîtier décodeur numérique
(reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
RL IN CD IN OUT DVD / BD TV
Raccordement d’autres
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
Suivez les étapes ci-dessous pour
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un
raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio
analogiques de l’appareil à un groupe
d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Si vous raccordez un enregistreur,
connectez les sorties audio analogiques aux
entrées audio analogiques de l’enregistreur.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise jack de la sortie
analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD
à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro
Audio 9 Professional)
intégré ; il est donc possible de lire des
supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un
raccordement numérique coaxial ou optique si
un lecteur compatible avec le système WMA9
Pro est raccordé. Toutefois, les appareils
connectés (lecteur DVD, boîtier décodeur, etc.)
doivent posséder une sortie audio de type
coaxial ou optique numérique, produisant des
signaux audio au format WMA9 Pro. Remarque 1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.RL IN CD IN OUT DVD
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Raccordement à la mini-prise audio
Les raccordements audio avant sont
accessibles via le panneau frontal à l’aide de
la touche PORTABLE. Utilisez un câble pour
mini-prise stéréo pour raccorder un lecteur
audio numérique, etc.
Raccordement d’autres
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
audio/vidéo adaptées au raccordement
d’enregistreurs analogiques ou numériques,
tels que des magnétoscopes ou des
enregistreurs de disque dur/DVD.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une
sortie audio numérique, raccordez-la à une
entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur
raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/
1 MASTERVOLU ME AM PORTABLEPORTABLESLEEPAUDIO OUT Lecteur audio numérique, etc. Remarque 1 Si votre appareil vidéo ne comporte qu’une seule sortie numérique optique, vous pouvez toutefois la raccorder à l’entrée
optique de ce récepteur au moyen d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée
l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 32).
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (consultez
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
1 Retirez les écrans protecteurs des deux
fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
borne avant de relâcher les languettes pour
mettre en place les fils de l’antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM sur
le mur ou sur une autre surface, fixez le pied
avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre
au pied. Assurez-vous que la réception est
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même
manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une
antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6
mètres de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
(fil gainé au vinyle)
VSX_418_MY_French.book Page 13 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM14
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des six enceintes
(y compris le subwoofer) est illustrée ci-après;
toutefois, la configuration varie pour chaque
Raccordez tout simplement vos
enceintes de la façon suivante: Le récepteur
fonctionnera avec seulement deux enceintes
stéréo (les enceintes avant sur le schéma),
mais il est recommandé d’en utiliser au moins
trois ; une configuration complète de huit
enceintes est cependant idéale pour la
production du son surround.
pas de subwoofer, modifiez le réglage des
enceintes avant (consultez Réglage des
enceintes à la page 30) sur LARGE.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne
droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes
positive et négative (+/–) du récepteur sont
reliées aux bornes positive et négative des
enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes
présentant une impédance nominale comprise
entre 6 Ω et 16 Ω (reportez-vous à la section
Permutation de l’impédance des enceintes à la
page 40 si vos enceintes ont une impédance
Assurez-vous que tous les branchements ont
été effectués correctement avant de raccorder
cet appareil au secteur.
Branchement des fils nus
Bornes des enceintes avant :
1 Torsadez ensemble les brins de fil
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
3 Refermez la borne.
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes
1 Torsadez ensemble les brins de fil
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3 Relâchez les languettes.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension HAZARDOUS LIVE. Pour
éviter tout risque de décharge électrique
lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil
dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la
borne de l’enceinte. Si une partie du fil
d’enceinte exposé entre en contact avec le
panneau arrière, l’alimentation peut être
coupée par mesure de sécurité.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues pour
être placées à un endroit précis. Certaines sont
conçues pour être posées à même le sol, alors
que d’autres doivent être placées sur des pieds
pour produire une qualité sonore irréprochable.
Certaines doivent être placées à proximité d’un
mur; d’autres loin des murs. Les quelques
conseils ci-après vous permettront d’obtenir
une qualité sonore excellente ; cependant, pour
utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez
également suivre les recommandations du
fabricant relatives à l’installation des enceintes
que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à
proximité du téléviseur, nous vous
recommandons d’utiliser des enceintes
protégées contre les interférences
électromagnétiques de façon à éviter ainsi
la décoloration de l’image lorsque le
téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
pas d’enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques et si
vous remarquez une décoloration de
l’image, éloignez les enceintes du
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
• Si possible, placez les enceintes surround
légèrement au-dessus du niveau des
oreilles des spectateurs.
• Essayez de placer les enceintes surround à
la même distance de la position d’écoute
que les enceintes avant et centrale. Sinon,
l’effet de son surround sera affaibli.
• Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes
conformément à l’illustration ci-dessous.
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
sécurisées afin d’éviter des accidents d’une
part et améliorer la qualité du son d’autre part.
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
avec du mastic, ou de quelque façon que
ce soit, afin de réduire le risque de
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en raison d’un
choc externe comme un tremblement de
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière,
le récepteur pourrait se mettre
automatiquement hors tension.
Schéma de disposition des enceintes
Les illustrations suivantes montrent des
configurations d’enceinte à 5.1 canaux.
Vue en trois dimensions de la
configuration d’enceintes
Vue d’ensemble de la configuration des
Commandes et affichages
INPUT SELECTOR Permet de sélectionner une source d’entrée.
3 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
4 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 17.
SLEEP Appuyez sur cette touche pour modifier le délai
qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en
30 min – 60 min – 90 min – Off
Vous pouvez vérifier le temps restant avant le
passage en mode veille en appuyant une fois
7 PORTABLE prise jack d’entrée audio
Connectez un composant auxiliaire à l’aide d’un
câble pour mini-prise stéréo (page 12).
PHONES Utilisez une prise jack pour raccorder un
casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les
enceintes n’émettent aucun son).
Ces touches permettent de sélectionner des
stations de radio préréglées (page 34).
Ces touches servent à atteindre la fréquence
radio voulue (page 33).
MASTERVOLUMEVSX-418STANDBY/ONPHONES DVD TVDVD 5.1
SOUND RETRIEVER Appuyez sur cette touche pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio
compressées (page 25).
VSB MODE Appuyez sur cette touche pour activer/
MIDNIGHT/LOUDNESS Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight/Loudness (page 27).
14 SIGNAL SELECT Permet de sélectionner un signal d’entrée
15 PHASE CONTROL Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 26).
DIALOGUE ENHANCEMENT Cette touche permet de mettre les dialogues
en relief lorsque vous regardez un programme
de télévision ou un film (page 28).
17 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/STREAM DIRECT Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (Lecture en mode
Auto à la page 23) et Stream Direct. La
lecture en mode Stream Direct contourne
les commandes de tonalité afin d’obtenir
une reproduction extrêmement fidèle de la
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le
mode stéréo avec contrôle automatique du
niveau (page 24) et les modes de lecture
Front Stage Surround Advance (page 25).
STANDARD Appuyez pour le décodage standard et
pour naviguer parmi les nombreuses
options de 2 Pro Logic II (page 23).
SIGNAL Ils s’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée affecté à l’appareil concerné:
AUTO S’allume lorsque le signal AUTO est
DIGITAL S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est détecté.
2 DIGITAL S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital
ANALOG S’allume lorsqu’un signal analogique est
DTS S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio DTS encodés est
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal DTS multivoie.
2 DIGITAL S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal multivoie Dolby Digital.
2 PRO LOGIC II S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal Pro Logic II (reportez-vous à la section
Écoute d’une source en son surround à la
page 23 pour plus d’informations).
5 VIR.SB S’allume pendant le traitement de l’effet
surround arrière virtuel (page 26).
DIRECT S’allume lors de la lecture de la source en mode
Stream Direct. La lecture en mode direct
contourne les commandes de tonalité afin
d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle
S’allume lorsque l’option Auto Surround est
sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto
ATT S’allume lorsque l’option
(entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire)
le niveau du signal d’entrée analogique
9SLEEP S’allume lorsque le récepteur est en mode
/ MONO S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO S’allume lorsque la bande d’émission FM
stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED S’allume lorsqu’une fréquence radio est
RDS EON S’allume lorsque le mode EON est activé et
clignote pendant une émission EON.
L’indicateur s’allume lorsque la station
reçue offre le service EON (page 36).
RDS S’allume lors de la réception d’une
émission RDS (page 35).
12 Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou
A signifie que les enceintes sont utilisées.
signifie que le casque d’écoute est branché.
13 Ecran à caractères
S’allume lorsqu’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné.
S’allume pour indiquer le décodage d’un
(enrichissement du dialogue) est sélectionnée
LOUDNESS S’allume lorsque Loudness (contour) est
sélectionné (page 27).
19 Niveau du volume principal
VSX_418_MY_French.book Page 18 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM19
1 INPUT SELECT Utilisez cette touche pour sélectionner (utilisez
SHIFT pour INPUT SELECT ).
RECEIVER Cette touche permet d’allumer le récepteur et
de le mettre en veille.
3 Touches MULTI CONTROL Appuyez sur ces touches pour sélectionner la
commande d’autres composants (voir Fonction
Source Directe à la page 22).
Les touches PORTABLE, DVD 5.1 et CD-R
accessibles à l’aide de la touche
Auto à la page 23) et Stream Direct. La
lecture en mode Stream Direct contourne
les commandes de tonalité afin d’obtenir
une reproduction extrêmement fidèle de la
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le
mode stéréo avec contrôle automatique du
niveau (page 24) et les modes de lecture
Front Stage Surround Advance (page 25).
STANDARD Appuyez sur ces touches pour accéder au
décodage Standard et naviguer entre les
options 2 Pro Logic II (page 23).
ADV SURR Permet de naviguer entre les divers modes
PHASE Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 26).
QUICK SETUP Consultez Utilisation de la touche de
réglage rapide Quick Setup à la page 7.
DIALOG Cette touche permet de mettre les
dialogues en relief lorsque vous regardez
un programme de télévision ou un film
SOUND RETRIEVER Appuyez sur cette touche pour restaurer
un son de qualité CD vers des sources
audio compressées (page 25).
MUTE Permet de couper/restaurer le son.
CH SEL Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL
+/– pour régler le niveau sur (page 31).
RECEIVERINPUT SELECTSOURCETV DVRAMFM CD-R CD DVD 5.1PORTABLETV CTRL DVD RECEIVERRECEIVER CONTROLTV CONTROL AV PARAMETERTOP MENUT. E D IT MENU RETURNSETUPGUIDEPTY SEARCHENTER TUNE TUNE ST ST MPX EON DIMMER SLEEP D.ACCESS SIGNAL SEL TV CH INPUT SELECT RECEIVER MULTI CONTROL MASTER VOLUME ONE TOUCH COPY CH
Appuyez sur ces touches pour régler le
Permet de régler le volume d’écoute.
5 Touches de Configuration du système
et de commande d’autres composants
Pour utiliser les touches de commande
suivantes, appuyez d’abord sur la touche
MULTI CONTROL correspondante (DVD, DVR,
TOP MENU Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
Permet de copier le titre en cours de
lecture du DVD sur le disque dur et
GUIDE Affiche/change les sous-titres sur les DVD
en plusieurs langues.
PTY SEARCH Permet de rechercher des programmes de
SETUP Appuyez pour accéder au menu de
configuration du système (page 30). Joue
également le rôle du bouton SETUP pour
les lecteurs de DVD/DVR.
T.EDIT Permet de mémoriser/nommer des
stations de radio à rappeler (page 34).
MENU Affiche le menu de disques DVD-Vidéo.
RETURN Permet de confirmer et de quitter l’écran
Ces touches permettent de sélectionner
les canaux pour les composants DVD/DVR.
6 (TUNE/, ST/), ENTER Utilisez les touches fléchées pour régler votre
système de son surround (page 30). Elles
permettent aussi de commander les menus/
Les touches TUNE/ permettent de
rechercher une fréquence radio (page 33) et
les touches ST/ servent à rechercher une
station de radio préréglée (page 34).
7 Touches de commande de composant
Utilisez ces touches pour commander un
lecteur ou un enregistreur de DVD Pioneer
raccordé à votre système. Pour utiliser ces
touches, appuyez d’abord sur la touche DVD
Permet de mettre un disque sur
pause/reprendre la lecture.
Permet d’arrêter la lecture.
/ Permet de lancer la recherche
rapide arrière/avant.
Permet de passer directement au
début de la piste ou chapitre en
cours d’écoute, puis aux pistes/
chapitres précédents.
Permet de passer directement à la
piste ou au chapitre suivants.
REC* Permet de lancer l’enregistrement.
REC STOP* Permet d’arrêter l’enregistrement.
Permet d’afficher/modifier les
sous-titres des DVD vidéo
Permet de changer la langue ous
le canal audio d’un disque DVD.
Ces touchent permettent de
permuter entre les commandes
du disque dur et du DVD pour les
enregistreurs de type vidéo
Affiche l’écran de la fonction
8 Touches numériques et commandes pour
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner une fréquence radio (page 33)
ou les pistes sur un composant DVD/DVR Pioneer. D’autres touches sont disponibles
lorsque vous appuyez sur la touche RECEIVER.
(Par exemple, MIDNIGHT, etc.)
Permet de permuter entre la sélection des
stations de radio préréglées et la sélection
des fréquences radio (page 34).
Permet de naviguer entre les trois rangées
(classes) de stations de radio préréglées
Permet de permuter entre la réception
stéréo et mono pour les stations de radio
FM. Si le signal est faible, alors le passage
en mono améliorera la qualité du son
Appuyez d’abord sur cette touche pour
accéder directement à une station de radio
à l’aide des touches numériques (page 33).
MIDNIGHT Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness (page 27).
ANALOG ATT Permet d’atténuer (de réduire) le niveau
d’un signal d’entrée analogique pour éviter
DIMMER Permet d’obscurcir ou d’éclaircir
SLEEP Appuyez sur cette touche pour modifier le
délai qui s’écoule avant que le récepteur ne
passe en mode veille (30 min – 60 min –
90 min – Off). Vous pouvez vérifier le
temps restant avant le passage en mode
veille en appuyant une fois sur la touche
SIGNAL SEL Permet de sélectionner un signal d’entré
Utilisez cette touche pour chercher
des programmes qui diffusent des
informations de circulation routière
ou des nouvelles (page 36).
9INFO Affiche des informations EPG supplémentaires
ur un composant DVD/DVR.
SHIFT Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus
des touches) de la télécommande. Ces
touches sont indiquées par un astérisque (*)
11 Voyant DEL de la télécommande
Ce voyant s’allume lorsqu’un signal est envoyé
par la télécommande.
12 SOURCE Cette touche permet de mettre sous tension ou
hors tension un composant DVD/DVR Pioneer,
après avoir sélectionné DVD ou DVR à l’aide
des touches MULTI CONTROL.
13 RECEIVER Cette touche permet d’utiliser à nouveau la
télécommande pour commander le récepteur
(après l’avoir utilisée pour sélectionner les
commandes vertes au-dessus des touches
numériques (telles que SETUP, etc.)). Cette
touche permet aussi de configurer le son
14 Touches TV CONTROL Ces touches ne sont utilisables qu’avec les
téléviseurs à écran plat de Pioneer.
Cette touche permet d’allumer et
d’éteindre le téléviseur.
INPUT SELECT Cette touche permet de sélectionner le
signal d’entrée du téléviseur.
Ces touches servent à sélectionner les
Ces touches permettent de régler le
volume du téléviseur.
VSX_418_MY_French.book Page 21 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM22
Fonction Source Directe
• Réglage par défaut: ON Vous pouvez utiliser la fonction source directe
pour commander un composant à l’aide de la
télécommande tout en utilisant le récepteur
pour lire un autre composant. Lorsque la
fonction directe est activée (ON), la sélection
d’un composant (à l’aide des touches MULTI CONTROL) est couplée au récepteur et à la
télécommande. Lorsque la fonction directe est
désactivée, la télécommande peut être utilisée
indépendamment du récepteur.
1 Tout en appuyant sur la touche
RECEIVER, appuyez sans relâcher sur la
Le voyant DEL clignote.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
pour sélectionner le composant à
Le voyant DEL s’allume en continu.
3 Utilisez les touches numériques pour
entrer 1 (mode direct activé) ou 2 (mode
Le voyant DEL clignote de nouveau.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour les autres
composants à commander.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas
• Si des obstacles se trouvent entre
la télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges. DOWN 30
Écoute de sources à l’aide de
• Certaines options décrites dans cette
section ne seront pas accessibles selon la
source (PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz
(24 bits) ou WMA9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à
l’option d’écoute en mode direct la plus
simple. Grâce à cette fonction, le récepteur
détecte automatiquement le type de source
que vous écoutez et sélectionne un mode de
lecture multicanaux ou stéréo selon les
• Au moment d’écouter une source,
appuyez sur AUTO/DIRECT
la lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
jusqu’à ce que AUTO SURR. s’affiche
brièvement (le format de décodage ou de
lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les
indicateurs de format numérique sur
l’afficheur pour suivre le traitement de la
Écoute d’une source en son
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois,
les options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type
de source que vous écoutez.
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de
décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Pour les sources à deux canaux, appuyez
plusieurs fois sur la touche STANDARD pour
• 2 Pro Logic II MOVIE – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
• 2 Pro Logic II MUSIC
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
• 2 Pro Logic II GAME – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
• 2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1
canaux Remarque 1 • Les formats Stereo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de 2 Pro Logic II MOVIE (reportez-vous à la section
Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multicanaux. 2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section voir Utilisation des modes Stream Direct à la page 25. AUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOG 3 Lorsque toutes les enceintes, à l’exception de l’enceinte avant, sont réglées sur NO dans Réglage des enceintes à la page 30, 2CH IN s’affiche à l’écran et le son n’est pas transmis en mode surround. 4 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires :
Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 27 pour les régler.AUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOG VSX_418_MY_French.book Page 23 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM24
Utilisation des effets surround
La fonction surround avancé permet de créer
différents effets surround. Essayez différents
sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
‘ADV SURR’ pour sélectionner un mode
• ACTION – Convient aux films d’action
dotés d’un son dynamique.
• DRAMA – Convient aux films comportant
beaucoup de dialogues.
• MONOFILM – Pour créer un son surround
à partir d’une bande son mono.
• ENT.SHOW – Convient pour la
reproduction de sources musicales.
• EXPANDED – Permet de créer un espace
• TV SURR. – Produit un son surround pour
les sources télévisées en mode mono et
• ADV.GAME – Convient aux jeux vidéo.
• SPORTS – Convient aux programmes
• ROCK/POP – Permet de reproduire
l’ambiance ‘live’ pour la musique pop
• UNPLUGED – Convient à la reproduction
de sources musicales acoustiques.
• X-STEREO – Permet de recréer un son
multicanaux à partir d’une source stéréo,
en utilisant toutes vos enceintes.
• PHONESUR. – Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source
est seulement reproduite sur les enceintes
avant droite et gauche (et éventuellement sur
votre caisson de basses (subwoofer) selon vos
réglages d’enceintes). Les sources
multicanaux Dolby Digital et DTS sont
En mode de contrôle automatique du niveau
(A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture
en fonction du niveau de la source musicale
enregistrée sur un lecteur audio portable.
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur STEREO/A.L.C. pour une lecture en
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• STEREO – La source audio est lue selon vos
réglages surround, mais vous pouvez
toujours utiliser les fonctions Midnight,
Loudness et Tonalité.
• A.L.C. – Écoute en mode de contrôle
automatique du niveau.
• F.S.S.FOCUS – Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance à la page 25 pour plus
• F.S.S. WIDE – Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance à la page 25 pour plus
1 • Si vous appuyez sur la touche ADV SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONESUR. sera automatiquement sélectionné. • Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 27.
2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les modes standard avec des sources Dolby Digital).AUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOGAUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOG VSX_418_MY_French.book Page 24 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM25
Utilisation de la fonction Front
Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance
vous permet de créer des effets sonores
naturels de type surround en utilisant
seulement les enceintes avant et le caisson
de basses (subwoofer).
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez
sur STEREO/A.L.C. pour sélectionner les
modes Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Consultez Écoute en mode stéréo
à la page 24 plus amples informations à ce
• A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo à
la page 24 plus amples informations à ce
• F.S.S.FOCUS – Produit un effet sonore
surround très riche au centre de la zone de
convergence acoustique des enceintes
avant droite et gauche.
• F.S.S. WIDE – Ce mode produit un effet
surround plus ouvert qu’avec le mode
Utilisation des modes Stream
Les modes Stream Direct permettent de
reproduire une source de la manière la plus
fidèle possible. Toutes les fonctions de
traitement de signal non nécessaires sont
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur AUTO/DIRECT pour sélectionner un
• AUTO SURR. – Lecture en mode Auto à la
• DIRECT – Les paramètres (configuration
des enceintes, niveaux des voies, distance
des enceintes) définis lors de l’étape
Surround Setup sont appliqués à la source,
ainsi que les paramètres dual mono. La
source est reproduite avec le nombre de
voies que comporte le signal. Pour les
sources analogiques, seule la fonction
Channel Level est accessible. Les autres
paramètres de traitement numérique
de signal ne peuvent pas être définis.
Utilisation de la fonction Sound
Lorsque des données audio sont supprimées
lors de la compression, la qualité du son est
souvent amoindrie du fait de l’inégalité de
l’image sonore. La fonction Sound Retriever a
recours à une nouvelle technologie DSP pour
restaurer un son de qualité CD vers des
sources audio compressées à 2 canaux en
rétablissant la pression sonore et en lissant
les artéfacts dentelés restants après la
• Appuyez sur la touche SOUND RETRIEVER pour activer/désactiver la
fonction Sound Retriever.
1 Pour obtenir un effet optimal en mode F.S.S. WIDE, effectuez la procédure de configuration rapide à l’aide de la touche Quick
Setup (consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7). AUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOGEnceinte avant gaucheEnceinte avant droiteLa position FOCUS (Recommande)La position WIDE Enceinte avant gaucheEnceinte avant droite2 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.AUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOGAUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOG VSX_418_MY_French.book Page 25 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM26
Utilisation de la fonction Phase
La fonction Phase Control de ce récepteur
effectue des corrections de phase de manière à
permettre à la source du son d’arriver en phase
à la position d’écoute, en évitant toute distorsion
et/ou coloration indésirables du son (voir
l’illustration ci-dessous).
La technologie Phase Control garantit une
reproduction cohérente du son, grâce à
l’utilisation de la correspondance de phase
qui permet d’obtenir une image sonore
optimale à la position d’écoute. La fonction
Phase Control est activée par défaut et nous
vous recommandons de la laisser activée pour
tous les types de source sonore.
pour activer la correction de phase.
Utilisation de l’effet surround
arrière virtuel (VSB)
La sélection de ce mode permet d’obtenir un
effet surround arrière virtuel au moyen des
enceintes surround. Vous pouvez par exemple
choisir d’écouter des sources ne contenant
aucune information de canal surround arrière
(support encodé 5.1, par exemple) avec un
encodage 6.1 reproduit (VSB ON). Parfois, la
source peut avoir une meilleure qualité sonore
au format 5.1 pour lequel elle a été initialement
encodée. Dans ce cas, vous pouvez tout
simplement désactiver ce mode (VSB OFF).
Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, il
est possible que le mode Virtual Surround
Back ne fonctionne pas.
• Appuyez sur VSB MODE (panneau
avant) pour sélectionner une option de
canal surround arrière virtuel.
Chaque pression sur cette touche fait défiler
les options suivantes:
• VSB ON – Le mode Virtual Surround Back
est toujours utilisé (supports encodés 5.1
• VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back
Remarque 1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une reproduction sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rencontre un creux (comme le montre la section supérieure du diagramme ci-dessus), le son sera ‘déphasé’ et l’image audio produite sera de mauvaise qualité. ?
P H A S E C O N T R O L O F F P H A S E C O N T R O L O N Source du sonPosition d’écouteEnceinte avantSubwooferSubwooferSource du sonPosition d’écouteEnceinte avantAUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOG 2 Le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas avec un casque d’écoute ni avec les modes Stream Direct, Stereo, Auto level
control stereo et Front Stage Surround Advance. Il n’est pas non plus disponible lorsque l’option de configuration NO est
attribuée à l’enceinte surround (voir Réglage des enceintes à la page 30).
STANDBY/ON PHONES DVD TVDVD 5.1
De nombreux réglages audio supplémentaires
peuvent être effectués à l’aide du menu AV PARAMETER. Si elles ne sont pas
expressément marquées comme telles, les
options par défaut sont présentées en gras.
• Le menu AV PARAMETER n’est pas
disponible lorsque le paramètre DVD
5.1ch a été sélectionné au moyen de la
touche SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT)
(voir Choix du signal d’entrée à la page 29).
• Notez que si un réglage n’apparaît pas
dans le menu AV PARAMETER, c’est qu’il
n’est pas disponible du fait de la source,
des paramètres sélectionnés ou de l’état
1 Appuyez sur la touche
la télécommande, puis sur la touche
2 Utilisez les touches
sélectionner le paramètre que vous souhaitez
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines
options peuvent ne pas être disponibles.
Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir
3 Utilisez les touches
le paramètre sélectionné.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur la touche
valider la sélection et quitter le menu.
Permet de profiter d’un véritable effet surround à faible
volume pour les films.
M/L OFF MIDNIGHT LOUDNESS
Permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors
de l’écoute de sources musicales à faible volume.
Permet d’ajuster les graves et les aigus en fonction de vos
Réglage par défaut : 0
Réglage par défaut : 0
(Disponible uniquement
si une enceinte centrale
Etire le canal central entre les enceintes avant droite et
gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus
hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).
Réglage par défaut : 3
Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ;
le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou
au contraire plus proche (réglages positifs).
Réglage par défaut : 0
Permet d’étendre la configuration stéréophonique à
l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour
créer un effet sonore ‘en boucle’.
OFF ON EFFECT Permet de régler le niveau d’effet pour le mode surround
avancé sélectionné (chaque mode peut être réglé
a. Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche MIDNIGHT.
b. Les commandes de tonalité sont disponibles uniquement lorsque le mode Stereo, Auto level control stereo
ou Front Stage Surround Advance est sélectionné (sauf si STEREO est sélectionné à l’aide de AUTO SURR.).
c. Disponible uniquement avec les sources à 2-canaux en mode Dolby Pro Logic II Music.
d. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.
e. Les options Dialog Enhancement peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche DIALOG.
Définit la façon dont les bandes son en mode mono double
Dolby Digital doivent être lues.
canaux sont entendus
sur les enceintes avant
Permet de régler le niveau de la plage dynamique des
bandes son optimisées pour Dolby Digital et DTS (cette
fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround
OFF MAX MID Dialog Enhancement
Permet de concentrer les dialogues d’un programme
télévisé ou d’un film dans le canal central et ainsi de les
mettre en relief par rapport aux autres sons d’arrière-plan.
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des
tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de
façon à éviter que les tonalités extrêmement graves
produisent une distorsion du son émis par les enceintes.
L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est
réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé
sur –10 dB, l’atténuateur LFE applique une limitation
équivalente à cette valeur. Lorsque l’atténuateur est réglé
sur OFF, aucun son n’est émis au niveau du canal LFE.
Réglage Fonction Option(s)
Lecture d’autres sources
1 Mettez l’appareil de lecture sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension.
3 Sélectionnez la source que vous désirez
Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR).
4 Lancez la lecture de l’appareil que vous
avez sélectionné à l’étape 1.
Choix du signal d’entrée
• Réglage par défaut: AUTO Vous devez raccorder un appareil aux entrées
analogique et numérique à l’arrière du
récepteur pour pouvoir choisir entre les
1 Appuyez sur la touche
2 Appuyez sur la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal
d’entrée qui correspond à l’appareil source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
• AUTO – Passe automatiquement sur
DIGITAL si une source numérique est
détectée, sinon reste sur ANALOG.
• ANALOG – Permet de sélectionner les
entrées analogiques.
• DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée
En mode DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL
s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est
reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS
Sélection des entrées
analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un
lecteur de DVD à sorties analogiques
multicanaux au récepteur (page 10), vous
devez sélectionner les entrées analogiques
multicanaux pour obtenir un son surround.
• Appuyez sur la touche DVD 5.1
(SHIFT+TV CTRL) de la télécommande
ou sur DVD 5.1 sur le panneau frontal.
Pour annuler la lecture à partir des entrées
multicanaux, utilisez les touches INPUT SELECTOR pour sélectionner un signal
1 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro.
Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG. • Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 9) et réglez l’entrée du signal sur DIGITAL. • Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. 2 Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du volume et du canal peut être réglé. VSX_418_MY_French.book Page 29 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM30
Menu de configuration du
Utilisation du menu de
configuration du système
La section suivante décrit de façon détaillée
comment effectuer les réglages adaptés à
votre propre utilisation du récepteur. Elle
explique également comment régler chaque
système d’enceintes séparément.
1 Appuyez sur la touche
télécommande, puis sur la touche
pour sélectionner le réglage
que vous désirez et appuyez sur ENTER .
• SP SETUP – Définit la taille, le nombre, la
distance et la balance générale des enceintes
que vous avez raccordées (consultez Réglage
manuel des enceintes ci-dessous).
• IN ASSIG. – Vous permet de spécifier
les composants raccordés aux entrées
numériques (voir Menu d’affectation
d’entrée à la page 32).
Réglage manuel des enceintes
Ces réglages permettent d’optimiser les
performances de son surround (si vous êtes
satisfait des réglages effectués à la section
Utilisation de la touche de réglage rapide Quick
Setup à la page 7, il n’est pas nécessaire de les
modifier). Les réglages ne seront faits qu’une
seule fois (sauf si vous changez l’emplacement
de vos enceintes ou si vous ajoutez de
nouvelles enceintes).
1 Sélectionnez SP SETUP à partir du menu
pour sélectionner le réglage
que vous désirez et appuyez sur
– Définit la taille/le nombre des
enceintes raccordées (reportez-vous à la
Réglage des enceintes
• X.OVER – Définit les fréquences qui seront
envoyées vers le subwoofer (consultez
Réseau de recouvrement à la page 31).
• CH LEVEL – Règle la balance générale
de votre système d’enceintes (consultez
Niveau des canaux à la page 31).
• SP DISTN. – Définit la distance entre la
position d’écoute et vos enceintes (consultez
Distance des enceintes à la page 31).
3 Appuyez sur la touche
avoir procédé aux modifications nécessaires
pour chaque réglage.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration
des enceintes (taille, nombre d’enceintes).
1 Sélectionnez SP SET à partir du menu SP SETUP.
pour choisir la ou les
enceinte(s) que vous désirez régler puis
sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le
nombre) de chacune des enceintes suivantes:
• Front (F) – Sélectionnez LARGE si vos
enceintes avant reproduisent de façon
fidèle les fréquences graves, ou si vous
n’avez pas raccordé de subwoofer.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les
fréquences graves vers le subwoofer.
• Center (C) – Sélectionnez LARGE si votre
enceinte centrale reproduit de façon fidèle
les fréquences graves, ou sélectionnez
SMALL pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou vers le
subwoofer. Si vous n’avez pas connecté
d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal
central est envoyé vers les autres enceintes).
CCOO AV PARAMETERTOP MENU T.EDIT MENU RETURNSETUPPTY SEARCHGUIDE ENTER TUNE TUNE ST ST ONE TOUCH COPY CH
RECEIVER INPUT SELECT SOURCE TV DVRAMFM CD-R CD DVD 5.1
PORTABLE TV CTRL DVD RECEIVERMULTI CONTROLAUTO/ DIRECTADV SURRSTEREO/A.L.C.STANDARDRemarque 1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passe sur YES. En outre, les enceinte centrale et surround
ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer. VSX_418_MY_French.book Page 30 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM31
• Surround (S) – Sélectionnez LARGE si vos
enceintes surround reproduisent de façon
fidèle les fréquences graves. Sélectionnez
SMALL pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou le subwoofer.
Si vous n’avez pas connecté d’enceintes
surround, choisissez NO (le son des
canaux surround est envoyé vers les autres
• Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les
fréquences graves des canaux réglés sur
SMALL sont émis par le subwoofer lorsque
YES est sélectionné.
Choisissez le réglage
PLUS si vous désirez que le subwoofer
émette des sons graves de façon continue
ou si vous souhaitez des graves plus
profonds (les fréquences graves qui
seraient normalement émises par les
enceintes avant et centrale sont également
dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez
pas raccordé de subwoofer, sélectionnez
NO (les fréquences graves seront émises
par les autres enceintes).
Réseau de recouvrement
• Réglage par défaut: 100Hz
Ce réglage établit une coupure entre les sons
graves qui sont renvoyés des enceintes réglées
sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons
graves qui sont renvoyés des enceintes réglées
Il établit également le moment
précis de la coupure des sons graves du canal
1 Sélectionnez ‘X.OVER’ à partir du menu SP SETUP.
2 Utilisez / pour choisir le point de
coupure de la fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de
ce point de coupure seront envoyées vers le
subwoofer (ou les enceintes LARGE).
A l’aide de ces réglages, vous pouvez régler la
balance générale de votre système d’enceintes.
1 Sélectionnez CH LEVEL à partir du menu
pour sélectionner une
option de configuration.
• T. TONE M. – Déplacez la tonalité d’essai
manuellement d’une enceinte à l’autre et
réglez chaque niveau de canal
• T. TONE A. – Réglez les niveaux des
canaux en suivant automatiquement la
tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration que
vous avez sélectionnée.
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque
vous aurez appuyé sur ENTER.
4 Réglez le niveau de chaque canal à
l’aide des touches /.
Si vous avez sélectionné T. TONE M., utilisez
/ pour passer d’une enceinte à l’autre.
La configuration T. TONE A. lancera l’émission
de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en
fonction de votre configuration d’enceintes):
L C R RS LS SW Réglez le niveau de chaque enceinte pendant
l’émission de la tonalité d’essai.
Distance des enceintes
Pour obtenir une profondeur sonore et un
détachement parfaits de votre système, vous
devez préciser la distance qu’il y a entre vos
enceintes et la position d’écoute. Le récepteur
pourra alors ajouter le délai nécessaire pour
l’obtention d’un son surround optimal.
1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ à partir du menu
1 Si vous n’obtenez pas de bons résultats avec les fréquences graves, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES
sont sélectionnés sur le subwoofer ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites
confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous
les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.
2 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes à la page 30. 3 Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises. 4 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente). • La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai a été réalisé avec une véritable bande son. • Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment à l’aide de la touche CH SEL et LEVEL+/– de la télécommande.
Vous pouvez régler deux niveaux de canaux : un pour les DVD 5.1 et un autre pour les modes d’écoute.
VSX_418_MY_French.book Page 31 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM32
pour sélectionner l’enceinte
pour laquelle vous désirez alors régler la
Utilisez les touches / pour régler la
distance de chaque enceinte (par tranche de
Menu d’affectation d’entrée
Affectation des entrées numériques
• Réglages par défaut:
COAX 1 (coaxial) – DVD COAX 2 (coaxial) – DVR OPT 1 (optique) – CD Vous aurez à effectuer ces réglages si vous
n’avez pas raccordé vos appareils numériques
sur les réglages par défaut donnés ci-dessus.
Ces réglages indiquent au récepteur quel
appareil a été raccordé à quelle borne de façon
à ce que les touches de la télécommande
correspondent à l’appareil.
1 Sélectionnez ‘IN ASSIG.’ à partir du menu
2 Vérifiez que ‘DIG. IN’ est sélectionné dans
le menu IN ASSIG. puis appuyez sur la touche
3 Utilisez les touches
sélectionner le numéro de l’entrée numérique
auquel vous avez raccordé votre appareil
Les numéros correspondent au numéros
figurant à côté des entrées à l’arrière du
4 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
• Utilisez les touches / et la touche
ENTER pour sélectionner DVD, TV, CD,
• Si vous affectez une entrée numérique à
une fonction particulière (par ex., DVD), les
entrées numériques affectées au préalable
à cette fonction seront alors
automatiquement coupées.
5 Appuyez sur la touche
avoir procédé aux modifications nécessaires
pour chaque réglage.
VSX_418_MY_French.book Page 32 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM33
Utilisation du tuner
Pour écouter la radio Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter, référez-vous à la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Lorsque vous avez réglé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement—consultez Mémorisation de stations préréglées à la page 34 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour sélectionner la bande.Vous pouvez aussi utiliser les commandes du panneau avant.2 Pour régler une station de radio.Une station peut être réglée de trois façons différentes:Réglage automatiquePour rechercher des stations de radio dans la bande de fréquences sélectionnée, appuyez sur TUNE/ (ou sur TUNE +/– sur le panneau avant) sans relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur lance la recherche de la station suivante et s’arrête à chaque détection de station. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations.Réglage manuelPour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur la touche TUNE/ (TUNE +/–).Réglage rapide Appuyez sur la touche TUNE/ (TUNE +/–) et maintenez-la enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée. Amélioration du son stéréo FM Si les indicateurs (signal de réception) ou (stéréo) ne s’allument pas lors du réglage d’une station FM à cause d’un signal faible, appuyez sur la touche MPX (SHIFT+3) pour mettre le récepteur en mode de réception mono. Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable. Réglage direct d’une station Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, Dans ce cas, vous pouvez simplement saisir la fréquence directement en utilisant les touches numériques présentes sur la télécommande.1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour sélectionner la bande.Vous pouvez aussi utiliser les commandes du panneau avant.2 Appuyez sur D.ACCESS (SHIFT+ENTER).3 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station de radio.Par exemple, pour aller à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
En cas d’erreur pendant la saisie de la fréquence, appuyez deux fois sur la touche D.ACCESS pour annuler la fréquence et recommencez.TV CONTROL MPX EON DIMMER SLEEPD.ACCESSSIGNAL SELTV CHINPUTSELECT RECEIVER TUNER DISPCLASS DISC ENTER INFO SHIFTTV VOLMIDNIGHTANALOG ATT +
Mémorisation de stations
Si vous écoutez souvent une station de radio, il
peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans
le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement
lorsque vous le souhaitez. Ceci vous évite d’avoir à
rechercher la fréquence chaque fois que vous
désirez écouter cette station. Cet appareil peut
mémoriser jusqu’à 30 stations enregistrées dans
trois rangées ou classes (A, B et C) de 10 stations
chacune. Lors de la mémorisation d’une
fréquence radio, le paramètre MPX (voir
Amélioration du son stéréo FM à la page 33)
est également gardé en mémoire.
1 Pour régler une station de radio que
vous désirez mémoriser.
Consultez Pour écouter la radio à la page 33
pour de plus amples informations à ce sujet.
2 Appuyez sur la touche T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe
de mémoire clignote.
sélectionner une classe parmi les trois, puis sur
) pour sélectionner le numéro
de préréglage attribué à la station de radio.
Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le
numéro préréglés s’arrêtent de clignoter et le
récepteur mémorise la station.
Pour nommer les stations préréglées
Pour faciliter leur identification, vous pouvez
nommer vos stations préréglées.
1 Choisissez la station préréglée que vous
Reportez-vous à la section Pour écouter les
stations préréglées ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
2 Appuyez sur la touche T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche ST. NAME, puis un curseur
clignotant à l’endroit du premier caractère.
3 Saisissez le nom que vous désirez
donner à la station.
Choisissez un nom de quatre caractères
• Utilisez les touches ST/ (ST +/–)
sélectionner les caractères.
• Appuyez sur ENTER pour confirmer un
caractère. Si aucun caractère n’est saisi, il
• Le nom est mémorisé lorsque vous
appuyez sur la touche ENTER après avoir
choisi les quatre caractères.
• Pour effacer le nom d’une station, répétez
simplement les étapes 1 à 3 et saisissez
quatre espaces à la place du nom.
• Après avoir attribué un nom à une station
préréglée, vous pouvez permuter l’affichage
entre le nom et la fréquence en appuyant
sur la touche TUNER DISP (SHIFT+1)
lorsque vous écoutez cette station.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées
pour avoir accès à cette fonction. Consultez
Mémorisation de stations préréglées ci-dessus
si vous n’avez pas encore mémorisé de
stations préréglées.
1 Appuyez sur FM, puis sur CLASS
(SHIFT+2) pour sélectionner la classe
dans laquelle la station est mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
passer de la classe A, à la classe B ou C.
2 Appuyez sur la touche ST/
pour sélectionner la station préréglée que
• Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques sur la télécommande pour
rappeler la station préréglée.
1 Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues
Introduction au RDS Le système RDS (système de
radiocommunication de données) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour
fournir aux auditeurs différents types
d’informations—notamment le nom de la
station et le type d’émissions diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet
d’effectuer une recherche par type de
programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme Jazz.
Vous pouvez rechercher les types de
programmes suivants:
Affichage d’informations RDS La touche TUNER DISP (SHIFT+1) permet
d’afficher les différents types d’informations
• Appuyez sur TUNER DISP pour plus
d’informations sur le système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans
•Texte radio (RT) – Messages transmis par
la station de radio. Par exemple, une
station de radio interactive propose un
numéro de téléphone comme données RT.
• Nom de service du programme (PS) – Nom
de la station de radio.
• Type de programme (PTY) – Indique le type
de programme en cours d’émission.
• Fréquence actuelle du tuner (FREQ)
Recherche de programmes RDS Vous pouvez rechercher un type de
programme répertorié ci-dessus.
pour sélectionner la
2 Appuyez sur la touche
SEARCH s’affiche. News – NouvellesAffairs – Analyse de l’actualitéInfo – Informations généralesSport – SportEducate – ÉducationDrama – Pièces radiophoniques, etc.Culture – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc.Science – Science et technologieVaried – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens.Pop M – Musique popRock M – Musique rockEasy M – Écoute aisée Light M – Musique classique ‘légère’Classics – Musique classique ‘sérieuse’Other M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessusWeather – Bulletins météorologiquesFinance – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Children – Programmes pour enfantsSocial – Affaires socialesReligion – Programmes religieuxPhone In – Opinion publique par téléphoneTravel – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routièreLeisure – Loisirs et hobbiesJazz – JazzCountry – Musique countryNation M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglaisOldies – Musique populaire des années 50 et 60Folk M – Musique folkDocument – Documen-tairesRemarque 1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, TEST, Alarm! et None. Alarm! et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS. None s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si l’affichage RT indique NO RADIO TEXT DATA, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de
radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’affichage des données PS (si ces données ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée). • L’affichage PTY peut indiquer NO DATA. Dans ce cas, l’affichage PS apparaît après quelques secondes.
3 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.TV CONTROL MPX EON DIMMER SLEEPD.ACCESSSIGNAL SELTV CH INPUT SELECT RECEIVER TUNER DISPCLASS DISC ENTER INFO SHIFTTV VOLMIDNIGHTANALOG ATT +
sélectionner le type de programme à écouter.
4 Appuyez sur la touche
la recherche du type de programme.
Le système commence à chercher une
correspondance dans les stations préréglées.
Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et
la station est diffusée pendant cinq secondes.
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette
station, appuyez sur ENTER dans les 5
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner
n’a pas pu trouver le type de programme que
vous cherchiez au moment de la recherche.
Utilisation du système EON Si la fonction EON est activée, le récepteur
saute à une émission avec liaison EON
lorsqu’elle commence, même si une fonction
du récepteur autre que le tuner est en cours
d’utilisation. Ce système ne peut pas être
utilisé dans les zones où les informations EON
ne sont pas transmises ni où les stations FM
n’émettent pas d’informations PTY. Dès le
bulletin terminé, le tuner revient sur la
fréquence ou fonction d’origine.
pour sélectionner la
sélectionner un des modes disponibles.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• EON TA (Informations routières) – Ce
mode règle le tuner pour capter des
informations routières lorsqu’elles sont
• EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour
capter des informations lorsqu’elles sont
• OFF – Désactive la fonction EON.
Lorsque la fonction sélectionnée est TA ou
NEWS, le témoin EON de l’affichage s’éclaire
(il clignote lors de la réception d’une émission
L’indicateur s’allume à l’écran
lorsque la station reçue offre le service EON.
1 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme
n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée. 2 La fonction EON n’est possible que dans la bande FM.TV CONTROL EON SIGNAL SELTV CHINPUTSELECT INFO SHIFTTV VOL
TV/SATDVR/VCR CD-R CD DVD 5.1
PORTABLE TV CTRLDVD/BDRECEIVERMULTI CONTROLAUTO/ DIRECT PHASE ADV SURRSOUND RETRIEVER STEREO/A.L.C.QUICK SETUP STANDARD DIALOG AMFM3 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps. 4 • Il est impossible d’utiliser les touches T.EDIT et PTY SEARCH tant que le témoin EON de l’affichage est éclairé.
• Si vous souhaitez choisir une fonction autre que le tuner lorsque le témoin EON clignote, appuyez sur EON (SHIFT+9) pour désactiver la fonction EON. VSX_418_MY_French.book Page 36 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM37
Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou
vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une
source audio ou vidéo raccordée au récepteur
(un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).
N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire
d’enregistrement numérique à partir d’une
source analogique ou vice-versa ; veillez donc
à ce que les appareils à partir desquels/vers
lesquels vous enregistrez soient raccordés de
la même façon (consultez Raccordements à la
page 8 pour de plus amples informations sur
1 Sélectionnez la source que vous désirez
Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR).
2 Sélectionnez le signal d’entrée (si
Appuyez sur la touche RECEIVER puis sur
SIGNAL SEL pour sélectionner le signal
d’entrée correspondant au composant source
(reportez-vous à la page 29 pour plus de
3 Préparez la source que vous désirez
Réglez la station de radio, chargez le CD, la
source vidéo, le DVD etc.
4 Préparez l’appareil enregistreur.
Insérez une cassette, un disque MD, une
source vidéo etc. vierge dans l’appareil
enregistreur et réglez les niveaux
Consultez le mode d’emploi de l’appareil
enregistreur en cas de doute sur la fonction
d’enregistrement. La plupart des enregistreurs
vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio
automatiquement—consultez le mode
d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de
doute sur la fonction d’enregistrement.
5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de
10 Remarque 1 Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le
signal d’enregistrement.
VSX_418_MY_French.book Page 37 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM38
Information complémentaire
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un
dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement,
contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez
les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas être résolu
grâce à la liste de contrôles ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer agréé le plus
proche de chez vous ou votre revendeur pour effectuer la réparation.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils,
comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez-
la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.
Problème éventuel Réparation possible
Impossible de mettre
l’appareil sous tension.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.
• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau
arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
• Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez
amener l’appareil au service après-vente Pioneer agréé le plus proche
de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.
Aucun son n’est émis
lorsqu’une fonction est
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez
Raccordements à la page 8).
• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver
Aucune image n’est émise
lorsqu’une fonction est
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez
Raccordements à la page 8).
• Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection
Bruit considérable lors de la
• Raccordez l’antenne (page 13) et réglez sa position de façon à
obtenir une bonne rception.
• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils
• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir
une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une
antenne FM extérieure).
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire
• Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou
éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin
possible des appareils qui provoquent des interférences).
Les stations émettrices
• Raccordez une antenne externe (consultez page 13).
Aucun son n’est émis des
enceintes surround ou
• Raccordez les enceintes correctement (consultez page 14).
• Consultez Réglage des enceintes à la page 30 pour vérifier les
réglages d’enceintes.
• Consultez Niveau des canaux à la page 31 pour vérifier les niveaux
Aucun son n’est émis par le
• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il
est en position d’écoute.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir
• Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 30 sur
• Réglez l’atténuateur LFEATT (Atténuation LFE) à la page 28 sur la
valeur LFEATT 0 ou LFEATT 10.
La fonction PHASE CONTROL
semble n’avoir aucun effet
• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de
votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de
coupure du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre
caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE
réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet
d’obtenir un son d’ensemble optimal).
• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est
correctement défini pour chaque enceinte (reportez-vous à la section
Distance des enceintes à la page 31).
Emission de bruit pendant la
lecture d’une platine à
• Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du
Lors de la lecture d’un logiciel
avec le système DTS, aucun
son n’est émis ou seul du bruit
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en
Lors d’une recherche pendant
la lecture, du bruit est émis
par un lecteur de CD
compatible avec le système
• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le
volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.
fonctionner la télécommande.
• Remplacez les piles (consultez page 5).
• Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m,
dans un angle de 30° du capteur de la télécommande vers le
panneau frontal (consultez page 22).
• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal
à la lumière directe.
L’afficheur est noir ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER de la télécommande
pour retourner aux réglages par défaut.
Problème éventuel Réparation possible
VSX_418_MY_French.book Page 39 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM40
Réinitialisation de l’appareil
Respectez cette procédure pour rétablir les
réglages d’usine du récepteur. Utilisez les
commandes du panneau frontal pour ce faire.
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2 Tout en appuyant sur la touche
relâcher sur la touche
pendant environ trois secondes.
3 Lorsque RESET? apparaît sur l’afficheur,
appuyez sur la touche ‘
OK? apparaît sur l’afficheur.
OK s’affiche pour indiquer que les réglages
d’usine du récepteur ont été rétablis.
Permutation de l’impédance des
Nous recommandons l’utilisation d’enceintes
de 8 Ω pour ce système, mais il est possible de
permuter le réglage de l’impédance si vous
souhaitez utiliser des enceintes de 6 Ω.
• Lorsque le récepteur est en mode de
veille, appuyez sur STANDBY/ON tout
en maintenant la touche MIDNIGHT/
À chaque pression sur cette touche, vous
permutez entre les réglages d’impédance
• SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 6 Ω.
• SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 8 Ω
Précautions d’usage pour le
cordon d’alimentation
Tenez le cordon d’alimentation par sa prise
lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas
l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez
jamais le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées; vous pourriez provoquer un court-
circuit ou prendre un choc électrique. Ne
placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le
cordon d’alimentation pour éviter de le pincer.
Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne
l’attachez pas avec d’autres cordons. Les
cordons d’alimentation doivent être acheminés
de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher
dessus. Un cordon d’alimentation endommagé
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à
autre. En cas de détériorations, demandez au
service après-vente Pioneer agréé le plus
proche ou à votre revendeur de le replacer.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon
sec et doux pour éliminer toute trace de
poussière et de saleté.
• Lorsque la surface de l’appareil est sale,
essuyez-la en utilisant un tissu doux
préalablement trempé dans une solution
de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et
bien essoré, puis essuyez de nouveau
l’appareil avec un chiffon sec et doux.
N’utilisez pas de produits d’entretien pour
mobilier tels que de la cire ou un détergent.
N’utilisez jamais de diluants, de benzine,
d’insecticides ou autres produits chimiques
qui pourraient corroder la surface de l’appareil.
(surround / 20 Hz à 20 kHz, THD 0,06 %, 8
Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 W par canal
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 W Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 W par canal
VSX_418_MY_French.book Page 40 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM41
• Puissance nominale de sortie
Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W par canal
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 W Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W par canal
• Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . 335 mV/47 k
• Distortion de fréquence
CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
TV/SAT, DVR/VCR . . . . . 5 Hz à 100 000 Hz dB
• Sortie (niveau/impédance)
CD-R/TAPE/MD, DVR/VCR . . . . . .335 mV/2,2 kΩ
• Contrôle de la tonalité
Aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (10 kHz)
(au niveau de volume –50 dB)
• Rapport signal/bruit DIN (Puissance
nominale de sortie continue / 50 mW)
CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . . .88 dB/64 dB Section vidéo
• Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
DVR/VCR, DVD/BD, TV/SAT . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
• Sortie (niveau/impédance)
DVR/VCR, MONITOR OUT. . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
• Distortion de fréquence
TV/SAT MONITOR. . . . . . .5 Hz à 7 MHz dB Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Crosstalk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB Section tuner FM Distortion de fréquence . . .87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité d’usage . . . . . . . Mono: 13,2 dBf, IHF
50 dB Sensibilité d’atténation . . . . .Mono: 20,2 dBf
Rapport signal/bruit . . . Mono: 73 dB (à 85 dBf)
Stéréo: 70 dB (à 85 dBf)
Distortion. . . . . . . . . . . . . . . Stéréo: 0,5 % (1 kHz)
Sélectivité de canal alterné . . . . 60 dB (400 kHz)
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Distortion de fréquence . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz
Entrée d’antenne (DIN) . . . . .75 Ω déséquilibrée
Section tuner AM Distortion de fréquence . . . . 531 kHz à 1602 kHz
. . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 W En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W Dimensions
. . . . . . 420 mm (L) x 158 mm (H) x 352,5 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles à anode sèche (AA IEC R6). . . . . . . . . . 2
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Les caractéristiques et la conception sont
soumises à de possibles modifications
sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
Notice Facile