VSX418 PIONEER

VSX418 - Recepteur PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VSX418 PIONEER au format PDF.

Page 2
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : VSX418

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques Détails
Type de produit Récepteur audio-vidéo
Puissance de sortie 100 W par canal (8 ohms)
Nombre de canaux 5.1 canaux
Connectivité HDMI, RCA, optique, coaxial
Formats audio pris en charge DTS, Dolby Digital, PCM
Fonctionnalités supplémentaires Mode éco, réglage automatique du son
Dimensions 430 x 151 x 329 mm
Poids 7.5 kg
Utilisation Idéal pour les systèmes home cinéma et les configurations audio domestiques
Maintenance Nettoyage régulier de la poussière, vérification des connexions
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas obstruer les ventilations
Informations générales Compatible avec les téléviseurs HD et les lecteurs Blu-ray

FOIRE AUX QUESTIONS - VSX418 PIONEER

Comment connecter mon Pioneer VSX418 à ma télévision ?
Utilisez un câble HDMI pour relier le port HDMI OUT de votre récepteur Pioneer VSX418 au port HDMI de votre télévision.
Pourquoi mon Pioneer VSX418 ne produit-il pas de son ?
Vérifiez que le récepteur est allumé, que les câbles d'enceinte sont correctement connectés et que le bon mode d'entrée est sélectionné sur l'appareil.
Comment régler le volume sur le Pioneer VSX418 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant du récepteur ou la télécommande pour ajuster le niveau de volume.
Comment effectuer une réinitialisation d'usine sur le Pioneer VSX418 ?
Maintenez enfoncé le bouton 'POWER' tout en appuyant sur le bouton 'SOURCE' pour réinitialiser le récepteur aux paramètres d'usine.
Mon Pioneer VSX418 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionnelle. Si cela ne résout pas le problème, essayez un autre câble d'alimentation.
Comment connecter un appareil Bluetooth au Pioneer VSX418 ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil. Appuyez sur le bouton 'Bluetooth' du récepteur pour le mettre en mode appairage, puis sélectionnez le récepteur dans la liste des appareils disponibles sur votre appareil.
Comment régler les réglages audio sur le Pioneer VSX418 ?
Accédez au menu des réglages audio via la télécommande, où vous pourrez ajuster les niveaux de basses, aigus et autres paramètres audio selon vos préférences.
Le Pioneer VSX418 ne détecte pas les canaux radio, que faire ?
Assurez-vous que l'antenne FM est correctement connectée et essayez de rechercher les stations manuellement ou automatiquement via le menu du récepteur.
Comment mettre à jour le firmware du Pioneer VSX418 ?
Visitez le site web de Pioneer pour télécharger la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre récepteur.
Pourquoi le son est-il désynchronisé avec l'image sur mon Pioneer VSX418 ?
Cela peut être dû à des paramètres de retard audio. Accédez au menu des réglages audio et ajustez le décalage audio jusqu'à ce que le son soit synchronisé avec l'image.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VSX418 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VSX418 de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI VSX418 PIONEER

VSX-418-S/-K VSX_418_MY_French.book Page 1 Thursday, December 27, 2007 2:26 PMDOWNDOWNDOWNCe point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. IMPORTANT ATTENTION:POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTIONNE PAS OUVRIRD3-4-2-1-1_Fr Nous vous remercions pour cet achat d’un produit

Pioneer. Nous vous demandons de lire

soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi

à même de faire fonctionner l’appareil

correctement. Après avoir bien lu le mode

d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour

pouvoir s’y référer ultérieurement.

AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les

risques d’incendie et de décharge électrique, ne

placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel

qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas

à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie

ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A_Fr

AVERTISSEMENT La tension de l’alimentation électrique disponible

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que

la tension du secteur de la région où l’appareil sera

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

attentivement la section suivante.

AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

l’appareil. D3-4-2-1-7a_A_Fr

PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser

un espace suffisant autour de ses parois de manière

à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20

cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de

AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues

pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement

stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.

Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez

jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas

d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et

n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou

un lit. D3-4-2-1-7b_A_Fr Milieu de fonctionnement

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal

ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein

soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c_A_Fr VSX_418_MY_French.book Page 2 Thursday, December 27, 2007 2:26 PMDOWNDOWNDOWNCe point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. IMPORTANT ATTENTION:POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTIONNE PAS OUVRIRD3-4-2-1-1_Fr Nous vous remercions pour cet achat d’un produit

Pioneer. Nous vous demandons de lire

soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi

à même de faire fonctionner l’appareil

correctement. Après avoir bien lu le mode

d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour

pouvoir s’y référer ultérieurement.

AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les

risques d’incendie et de décharge électrique, ne

placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel

qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas

à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie

ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A_Fr

AVERTISSEMENT La tension de l’alimentation électrique disponible

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que

la tension du secteur de la région où l’appareil sera

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

attentivement la section suivante.

AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

l’appareil. D3-4-2-1-7a_A_Fr

PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser

un espace suffisant autour de ses parois de manière

à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20

cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de

AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues

pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement

stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.

Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez

jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas

d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et

n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou

un lit. D3-4-2-1-7b_A_Fr Milieu de fonctionnement

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal

ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein

soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c_A_Fr K058_A_Fr

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de

collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.

Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux

centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon

les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.

Ce produit est conforme à la directive relative à la

basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à

la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

être remplacée par une appropriée.

Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur

sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent

être effectués par un personnel de service qualifié.

En cas de branchement sur une prise secteur, la

fiche de coupure peut provoquer une sérieuse

décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est

éliminée correctement après sa dépose.

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa

fiche secteur au niveau de la prise murale si vous

prévoyez une période prolongée de non utilisation

(par exemple avant un départ en vacances).

ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne

coupe pas complètement celui-ci de sa prise

secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office

de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être

débranché au niveau de la prise secteur pour que

l’appareil soit complètement hors tension. Par

conséquent, veillez à installer l’appareil de telle

manière que son cordon d’alimentation puisse être

facilement débranché de la prise secteur en cas

d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le

cordon d’alimentation sera débranché au niveau de

la prise secteur si vous prévoyez une période

prolongée de non utilisation (par exemple avant un

départ en vacances). D3-4-2-2-2a_A_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique

générale. Toute panne due à une utilisation autre

qu'à des fins privées (comme une utilisation à des

fins commerciales dans un restaurant, dans un

autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une

réparation sera aux frais du client, même pendant la

période de garantie. K041_Fr Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les

termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle

double D sont des marques commerciales de Dolby

“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et

“DTS 96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.

VSX_418_MY_French.book Page 3 Thursday, December 27, 2007 2:26 PMTable des matières

Vérification des accessoires livrés avec

l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

02 Guide en 5 minutes

Présentation de l’appareil de cinéma à

domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Utilisation de la touche de réglage rapide

Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . . 8

Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . 8

Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . . 8

Câbles vidéo RCA standard . . . . . . . . . . . . . 8

Raccordement d’un téléviseur et d’un

lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Raccordement des sorties analogiques

multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Raccordement d’un récepteur satellite ou

d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 10

Raccordement d’autres appareils audio . . . . 11

A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 11

Raccordement à la mini-prise audio du

panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 12

Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 13

Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 13

Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 14

Conseils d’installation des enceintes . . . . . 15

Schéma de disposition des enceintes . . . . 15

04 Commandes et affichages

Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Fonction Source Directe. . . . . . . . . . . . . . . 22

Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 22

05 Écoute de sources à l’aide de

Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Écoute d’une source en son surround . . . . . 23

Utilisation des effets surround avancés . . . 24

Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Utilisation de la fonction Front Stage

Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Utilisation des modes Stream Direct. . . . . . . 25

Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 25

Utilisation de la fonction Phase Control . . . . 26

Utilisation de l’effet surround arrière

virtuel (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Réglage des options audiovisuelles (AV) . . . . 27

Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 29

Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Sélection des entrées analogiques

multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

06 Menu de configuration du

Utilisation du menu de configuration du

système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 30

Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 31

Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 31

Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 32

Affectation des entrées numériques . . . . . . 32

07 Utilisation du tuner

Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . 33

Réglage direct d’une station. . . . . . . . . . . . 33

Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 34

Pour nommer les stations préréglées . . . . . 34

Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 34

Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 35

Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 35

Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 36

08 Pour faire un enregistrement

Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 37

09 Information complémentaire

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 40

Permutation de l’impédance des

enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Précautions d’usage pour le cordon

d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

VSX_418_MY_French.book Page 4 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM5

Vérification des accessoires

livrés avec l’appareil Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:• Télécommande • Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x 2• Antenne cadre AM• Antenne filaire FM• Carte de garantie• Ce mode d’emploi Chargement des piles AttentionUne mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:• N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.• Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.• Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.• Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite. Installation du récepteur • Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable. N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants:– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées)– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté.– à la lumière directe du soleil– à l’humidité– à des températures extrêmes– en présence de vibrations ou autres mouvements– à la poussière– à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.) Ventilation En installant cet appareil, veuillez vous assurer de bien laisser un espace de ventilation suffisant autour afin de permettre une meilleur dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut amoindrir sa performance et/ou provoquer des dysfonctionnements.Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures pour permettre une bonne ventilation et pour empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, ne rien placer directement au dessus de l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne soient jamais bloquées ou couvertes (par des journaux, des nappes ou des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur un lit.20 cmRécepteur VSX_418_MY_French.book Page 5 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM6

Présentation de l’appareil de

Le système de cinéma à domicile repose sur

l’utilisation de pistes audio multiples qui

permettent de créer un son surround, et vous

donne ainsi l’impression d’être au centre de

l’action ou du concert. La qualité du son surround

émise par le système de cinéma à domicile

dépend non seulement de la configuration de vos

enceintes, mais également de la source et des

réglages sonores du récepteur.

Ce récepteur décodera automatiquement des

sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround

multicanaux, en fonction de la configuration de

vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à

modifier les réglages pour obtenir un son fidèle;

ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à

vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux

multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de

sources à l’aide de votre système à la page 23.

Ecoute en son surround

Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le

plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide

d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler

votre appareil en mode surround en un rien de

temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre

récepteur sur les réglages par défaut.

• Assurez-vous que tous les raccordements

ont été effectués correctement avant de

raccorder le récepteur au secteur.

1 Raccordez votre téléviseur et votre

Reportez-vous à la section Raccordement d’un

téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 9

pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround,

vous devez raccorder le lecteur de DVD au

récepteur à l’aide d’un cordon numérique.

2 Raccordez vos enceintes et positionnez-les

de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.

Consultez Raccordement des enceintes à la

L’emplacement des enceintes aura un effet

déterminant sur la qualité du son. Positionnez-

les comme indiqué dans l’illustration suivante

pour optimiser l’effet de son surround.

Reportez-vous également à la section Conseils

d’installation des enceintes à la page 15 pour

plus d’informations à ce sujet.

3 Branchez et allumez le récepteur, suivi

du lecteur de DVD, du subwoofer et du

Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo

du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le

mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.

4 Appuyez sur la touche QUICK SETUP pour

définir la configuration des enceintes, la taille

de la pièce et la position d’écoute.

Utilisez les touches / et ENTER pour

confirmer votre sélection. Consultez Utilisation

de la touche de réglage rapide Quick Setup ci-

dessous pour de plus amples informations à ce

5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le

Assurez-vous que le message DVD/BD,

indiquant que l’entrée du lecteur de DVD est

sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce

n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de

la télécommande pour régler le récepteur sur

l’entrée du lecteur de DVD.

Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres

options sonores. Veuillez consulter Écoute de

sources à l’aide de votre système à la page 23

pour obtenir de plus amples informations à ce

Reportez-vous également à la section

Menu de configuration du système à la page 30

pour plus d’options de configuration.

1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux

numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon,

consultez Écoute d’une source en son surround à la page 23) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux. Surround gauche (LS)Surround droite (RS)Centrale (C)Subwoofer (SW)Position d’écouteAvant droite (R)Avant gauche (L) VSX_418_MY_French.book Page 6 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM7

Utilisation de la touche de

réglage rapide Quick Setup

La touche Quick Setup vous permet de mettre

en marche votre système en appuyant sur un

minimum de touches. Le récepteur définit

automatiquement les réglages nécessaires

lorsque vous avez sélectionné la configuration

des enceintes, la taille de la pièce et la position

Si vous désirez procéder à des réglages plus

spécifiques, reportez-vous à la section Menu de

configuration du système à la page 30.

1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur

pour le mettre sous tension.

2 Appuyez sur la touche RECEIVER de la

télécommande, puis sur la touche

3 Utilisez les touches

réglage du subwoofer.

Sélectionnez YES ou NO, selon si vous avez ou

non raccordé un subwoofer.

4 Appuyez sur la touche

5 Utilisez les touches

configuration des enceintes.

Si vous avez sélectionné YES comme réglage

du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants

2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch

Si vous avez sélectionné NO comme réglage

du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants

2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch

• Consultez le tableau ci-dessous pour

définir la configuration des enceintes

qui correspond à votre système.

6 Appuyez sur la touche

7 Utilisez les touches

En fonction de la distance entre vos enceintes

et la position d’écoute, sélectionnez Small

(petite), Medium (moyenne) ou Large (grande)

(S, M ou L), M correspondant à une pièce de

8 Appuyez sur la touche

9 Utilisez les touches

votre position d’écoute.

Vous avez le choix entre les options suivantes :

• FWD – Si votre position d’écoute est plus

proche des enceintes avant que des

• MID – Si votre position d’écoute est à égale

distance des enceintes avant et des

• BACK – Si votre position d’écoute est plus

proche des enceintes surround que des

pour confirmer votre

La fenêtre affiche la configuration des

enceintes, la taille de la pièce et la position

d’écoute que vous avez sélectionnées.

RECEIVERINPUT SELECTSOURCETV DVRAMFM CD-R CD DVD 5.1PORTABLETV CTRL DVD RECEIVERMULTI CONTROLAUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOGGUIDEPTY SEARCHRECEIVER CONTROL AV PARAMETERTOP MENUT. E D IT MENU RETURNSETUPENTER ST TUNE TUNE ST MASTER VOLUME ONE TOUCH COPY CH

Raccordements des câbles

Veillez à ne pas plier les câbles par dessus

l’appareil (conformément à l’illustration). Dans

ce cas, le champ magnétique produit par les

transformateurs de l’appareil pourrait

provoquer le ronflement des enceintes.

• Avant tout raccordement ou toute

modification de raccordement, mettez

l’appareil hors tension et débranchez le

cordon d’alimentation de la prise secteur.

• Avant de débrancher le cordon

d’alimentation, mettez l’appareil en veille.

Câbles audio analogiques

Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour

raccorder les appareils audio analogiques. Ces

câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;

les fiches rouges doivent être raccordées aux

bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux

bornes L (côté gauche).

Câbles audio numériques

Les câbles audio numériques coaxiaux ou les

câbles optiques disponibles dans le commerce

doivent être utilisés pour raccorder les

appareils numériques au récepteur.

Câbles vidéo RCA standard

Ces câbles sont couramment utilisés pour les

raccordements vidéo et ils sont indispensables

pour tout raccordement à des bornes vidéo

composites. Des fiches jaunes les distinguent

des câbles audio. Droite (rouge)Câbles audio analogiquesGauche (blanc)Remarque 1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche. • Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux. Câbles audio numérique coaxial Câbles optiques

Câbles vidéo RCA standar

Raccordement d’un téléviseur et

d’un lecteur de DVD Cette page décrit la façon de raccorder votre

lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.

1 Raccordez la sortie audio numérique

coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée

DIGITAL COAX 1 (DVD/BD) du récepteur.

Utilisez un câble audio numérique coaxial pour

2 Raccordez la sortie vidéo composite et les

sorties audio stéréo analogiques

lecteur de DVD aux entrées DVD/BD du

Utilisez un câble vidéo RCA standard

et un câble phono RCA stéréo pour ce

• Si votre lecteur de DVD est équipé de

sorties analogiques multicanaux,

consultez Raccordement des sorties

analogiques multicanaux ci-dessous pour

obtenir des informations sur la façon

d’effectuer les raccordements.

3 Raccordez les sorties audio analogiques

de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du

Le son pourra alors être émis par le

syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez

un câble phono RCA stéréo dans ce but.

• Si votre téléviseur est équipé d’un

décodeur numérique intégré, vous pouvez

également raccorder une sortie audio

numérique optique du téléviseur à l’entrée

DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez

un câble optique pour ce raccordement.

4 Raccordez la prise jack vidéo MONITOR OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre

Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le

raccordement à la prise jack vidéo composite.

1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur

à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder

le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 32). 2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de DVD. 3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la

section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).

analogiques multicanaux

Votre lecteur de DVD peut être pourvu de

sorties analogiques à 5.1 canaux pour la

lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce

cas, vous pouvez les raccorder aux entrées

du récepteur comme indiqué

sur l’illustration ci-dessous.

Raccordement d’un récepteur

satellite ou d’un boîtier

Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que

les syntoniseurs de téléviseur numérique

terrestre sont tous des exemples de ce que l’on

appelle boîtiers décodeurs.

1 Raccordez un ensemble de sorties audio/

vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/

SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.

Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le

raccordement audio et un câble vidéo RCA

standard pour le raccordement vidéo.

2 Si votre boîtier décodeur possède une

sortie numérique, raccordez-la à une entrée

numérique de ce récepteur.

L’exemple ci-dessous illustre un raccordement

optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).

3 Remarque 1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 29).

avec prises de sortie

analogique multi-canaux

2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur. 3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au boîtier décodeur numérique

(reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 32).

RL IN CD IN OUT DVD / BD TV

Raccordement d’autres

Le nombre et le type de raccordement

dépendent des appareils que vous désirez

Suivez les étapes ci-dessous pour

raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un

magnétoscope ou tout autre appareil audio.

1 Si votre appareil est équipé d’une sortie

numérique, raccordez-la à une entrée

numérique du récepteur.

L’exemple ci-dessous montre un

raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).

2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio

analogiques de l’appareil à un groupe

d’entrées audio libres du récepteur.

Ce type de raccordement devra être réalisé

pour les appareils sans sortie numérique, ou si

vous désirez enregistrer à partir d’un appareil

numérique. Utilisez un câble phono RCA

stéréo comme indiqué ci-dessous.

3 Si vous raccordez un enregistreur,

connectez les sorties audio analogiques aux

entrées audio analogiques de l’enregistreur.

L’exemple montre un raccordement

analogique à la prise jack de la sortie

analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD

à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.

A propos du décodeur WMA9 Pro

Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro

Audio 9 Professional)

intégré ; il est donc possible de lire des

supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un

raccordement numérique coaxial ou optique si

un lecteur compatible avec le système WMA9

Pro est raccordé. Toutefois, les appareils

connectés (lecteur DVD, boîtier décodeur, etc.)

doivent posséder une sortie audio de type

coaxial ou optique numérique, produisant des

signaux audio au format WMA9 Pro. Remarque 1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir

d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.RL IN CD IN OUT DVD

Windows Media et le logo Windows sont des

marques commerciales ou des marques

déposées de Microsoft Corporation aux

Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

Raccordement à la mini-prise audio

Les raccordements audio avant sont

accessibles via le panneau frontal à l’aide de

la touche PORTABLE. Utilisez un câble pour

mini-prise stéréo pour raccorder un lecteur

audio numérique, etc.

Raccordement d’autres

Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties

audio/vidéo adaptées au raccordement

d’enregistreurs analogiques ou numériques,

tels que des magnétoscopes ou des

enregistreurs de disque dur/DVD.

1 Raccordez un groupe de sorties audio/

vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées

DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.

Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le

raccordement audio et un câble vidéo RCA

standard pour le raccordement vidéo.

2 Raccordez un groupe d’entrées audio/

vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties

DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.

Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le

raccordement audio et un câble vidéo RCA

standard pour le raccordement vidéo.

3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une

sortie audio numérique, raccordez-la à une

entrée numérique du récepteur.

L’exemple montre un magnétoscope/graveur

raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/

1 MASTERVOLU ME AM PORTABLEPORTABLESLEEPAUDIO OUT Lecteur audio numérique, etc. Remarque 1 Si votre appareil vidéo ne comporte qu’une seule sortie numérique optique, vous pouvez toutefois la raccorder à l’entrée

optique de ce récepteur au moyen d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée

l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 32).

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne

filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour

améliorer la réception et la qualité du son,

raccordez les antennes externes (consultez

Utilisation des antennes externes ci-dessous).

1 Retirez les écrans protecteurs des deux

fils de l’antenne AM.

2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir,

puis insérez complètement un fil dans chaque

borne avant de relâcher les languettes pour

mettre en place les fils de l’antenne AM.

3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.

Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans

le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis

attachez le cadre sur le pied (fig. b).

• Si vous projetez de monter l’antenne AM sur

le mur ou sur une autre surface, fixez le pied

avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre

au pied. Assurez-vous que la réception est

4 Placez l’antenne AM sur une surface plane

en l’orientant vers une direction qui offre la

meilleure réception.

5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même

manière que pour l’antenne cadre AM.

Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne

FM et fixez-la sur un mur ou sur un

encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit

Utilisation des antennes externes

Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une

antenne FM extérieure.

Pour améliorer la réception AM Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6

mètres de long à la borne d’antenne AM sans

déconnecter l’antenne cadre AM fournie.

Pour obtenir la meilleure réception possible,

fixez ce fil métallique horizontalement, à

(fil gainé au vinyle)

VSX_418_MY_French.book Page 13 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM14

Raccordement des enceintes

Une configuration complète des six enceintes

(y compris le subwoofer) est illustrée ci-après;

toutefois, la configuration varie pour chaque

Raccordez tout simplement vos

enceintes de la façon suivante: Le récepteur

fonctionnera avec seulement deux enceintes

stéréo (les enceintes avant sur le schéma),

mais il est recommandé d’en utiliser au moins

trois ; une configuration complète de huit

enceintes est cependant idéale pour la

production du son surround.

pas de subwoofer, modifiez le réglage des

enceintes avant (consultez Réglage des

enceintes à la page 30) sur LARGE.

Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne

droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.

Assurez-vous également que les bornes

positive et négative (+/–) du récepteur sont

reliées aux bornes positive et négative des

enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes

présentant une impédance nominale comprise

entre 6 Ω et 16 Ω (reportez-vous à la section

Permutation de l’impédance des enceintes à la

page 40 si vos enceintes ont une impédance

Assurez-vous que tous les branchements ont

été effectués correctement avant de raccorder

cet appareil au secteur.

Branchement des fils nus

Bornes des enceintes avant :

1 Torsadez ensemble les brins de fil

2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y

3 Refermez la borne.

Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes

1 Torsadez ensemble les brins de fil

2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir

et insérez le fil dénudé.

3 Relâchez les languettes.

• Les bornes des haut-parleurs sont sous

une tension HAZARDOUS LIVE. Pour

éviter tout risque de décharge électrique

lors du branchement et du débranchement

des câbles de haut-parleur, débranchez le

cordon d’alimentation avant de toucher

des parties non isolées.

• Assurez-vous que tous les brins de fil

dénudés du câble d’enceinte sont torsadés

ensemble et insérés complètement dans la

borne de l’enceinte. Si une partie du fil

d’enceinte exposé entre en contact avec le

panneau arrière, l’alimentation peut être

coupée par mesure de sécurité.

Conseils d’installation des enceintes

Les enceintes sont généralement conçues pour

être placées à un endroit précis. Certaines sont

conçues pour être posées à même le sol, alors

que d’autres doivent être placées sur des pieds

pour produire une qualité sonore irréprochable.

Certaines doivent être placées à proximité d’un

mur; d’autres loin des murs. Les quelques

conseils ci-après vous permettront d’obtenir

une qualité sonore excellente ; cependant, pour

utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez

également suivre les recommandations du

fabricant relatives à l’installation des enceintes

que vous avez choisies.

• Placez les enceintes avant gauche et avant

droite à égale distance du téléviseur.

• Lorsque vous placez des enceintes à

proximité du téléviseur, nous vous

recommandons d’utiliser des enceintes

protégées contre les interférences

électromagnétiques de façon à éviter ainsi

la décoloration de l’image lorsque le

téléviseur est allumé. Si vous ne possédez

pas d’enceintes protégées contre les

interférences électromagnétiques et si

vous remarquez une décoloration de

l’image, éloignez les enceintes du

• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en

dessous du téléviseur de sorte que le son

du canal central semble provenir de l’écran

• Si possible, placez les enceintes surround

légèrement au-dessus du niveau des

oreilles des spectateurs.

• Essayez de placer les enceintes surround à

la même distance de la position d’écoute

que les enceintes avant et centrale. Sinon,

l’effet de son surround sera affaibli.

• Pour obtenir le meilleur son surround

possible, installez vos enceintes

conformément à l’illustration ci-dessous.

Assurez-vous que toutes les enceintes sont

sécurisées afin d’éviter des accidents d’une

part et améliorer la qualité du son d’autre part.

• Si vous choisissez d’installer l’enceinte

centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer

avec du mastic, ou de quelque façon que

ce soit, afin de réduire le risque de

détérioration ou de blessure si l’enceinte

venait à tomber du téléviseur en raison d’un

choc externe comme un tremblement de

• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte

dénudé ne touche le panneau arrière,

le récepteur pourrait se mettre

automatiquement hors tension.

Schéma de disposition des enceintes

Les illustrations suivantes montrent des

configurations d’enceinte à 5.1 canaux.

Vue en trois dimensions de la

configuration d’enceintes

Vue d’ensemble de la configuration des

Commandes et affichages

INPUT SELECTOR Permet de sélectionner une source d’entrée.

3 Touches de sélection d’entrée

Permet de sélectionner une source d’entrée.

4 Ecran à caractères

Consultez Affichage à la page 17.

SLEEP Appuyez sur cette touche pour modifier le délai

qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en

30 min – 60 min – 90 min – Off

Vous pouvez vérifier le temps restant avant le

passage en mode veille en appuyant une fois

7 PORTABLE prise jack d’entrée audio

Connectez un composant auxiliaire à l’aide d’un

câble pour mini-prise stéréo (page 12).

PHONES Utilisez une prise jack pour raccorder un

casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les

enceintes n’émettent aucun son).

Ces touches permettent de sélectionner des

stations de radio préréglées (page 34).

Ces touches servent à atteindre la fréquence

radio voulue (page 33).

MASTERVOLUMEVSX-418STANDBY/ONPHONES DVD TVDVD 5.1

SOUND RETRIEVER Appuyez sur cette touche pour restaurer un

son de qualité CD vers des sources audio

compressées (page 25).

VSB MODE Appuyez sur cette touche pour activer/

MIDNIGHT/LOUDNESS Permet de sélectionner le mode d’écoute

Midnight/Loudness (page 27).

14 SIGNAL SELECT Permet de sélectionner un signal d’entrée

15 PHASE CONTROL Appuyez sur cette touche pour activer/

désactiver Phase Control (page 26).

DIALOGUE ENHANCEMENT Cette touche permet de mettre les dialogues

en relief lorsque vous regardez un programme

de télévision ou un film (page 28).

17 Touches de mode d’écoute

AUTO SURR/STREAM DIRECT Permet d’alterner entre les modes de

lecture Auto surround (Lecture en mode

Auto à la page 23) et Stream Direct. La

lecture en mode Stream Direct contourne

les commandes de tonalité afin d’obtenir

une reproduction extrêmement fidèle de la

Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le

mode stéréo avec contrôle automatique du

niveau (page 24) et les modes de lecture

Front Stage Surround Advance (page 25).

STANDARD Appuyez pour le décodage standard et

pour naviguer parmi les nombreuses

options de 2 Pro Logic II (page 23).

SIGNAL Ils s’allument pour indiquer le type de signal

d’entrée affecté à l’appareil concerné:

AUTO S’allume lorsque le signal AUTO est

DIGITAL S’allume lorsqu’un signal audio

numérique est détecté.

2 DIGITAL S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital

ANALOG S’allume lorsqu’un signal analogique est

DTS S’allume lorsqu’une source comportant

des signaux audio DTS encodés est

S’allume pour indiquer le décodage d’un

signal DTS multivoie.

2 DIGITAL S’allume pour indiquer le décodage d’un

signal multivoie Dolby Digital.

2 PRO LOGIC II S’allume pour indiquer le décodage d’un

signal Pro Logic II (reportez-vous à la section

Écoute d’une source en son surround à la

page 23 pour plus d’informations).

5 VIR.SB S’allume pendant le traitement de l’effet

surround arrière virtuel (page 26).

DIRECT S’allume lors de la lecture de la source en mode

Stream Direct. La lecture en mode direct

contourne les commandes de tonalité afin

d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle

S’allume lorsque l’option Auto Surround est

sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto

ATT S’allume lorsque l’option

(entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire)

le niveau du signal d’entrée analogique

9SLEEP S’allume lorsque le récepteur est en mode

/ MONO S’allume lorsque le mode mono est

sélectionné à l’aide de la touche MPX.

/ STEREO S’allume lorsque la bande d’émission FM

stéréo est captée en mode stéréo auto.

/ TUNED S’allume lorsqu’une fréquence radio est

RDS EON S’allume lorsque le mode EON est activé et

clignote pendant une émission EON.

L’indicateur s’allume lorsque la station

reçue offre le service EON (page 36).

RDS S’allume lors de la réception d’une

émission RDS (page 35).

12 Indicateur d’enceinte

Indique si le système d’enceintes est utilisé ou

A signifie que les enceintes sont utilisées.

 signifie que le casque d’écoute est branché.

13 Ecran à caractères

S’allume lorsqu’un des modes Advanced

Surround a été sélectionné.

S’allume pour indiquer le décodage d’un

(enrichissement du dialogue) est sélectionnée

LOUDNESS S’allume lorsque Loudness (contour) est

sélectionné (page 27).

19 Niveau du volume principal

VSX_418_MY_French.book Page 18 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM19

1 INPUT SELECT Utilisez cette touche pour sélectionner (utilisez

SHIFT pour INPUT SELECT ).

 RECEIVER Cette touche permet d’allumer le récepteur et

de le mettre en veille.

3 Touches MULTI CONTROL Appuyez sur ces touches pour sélectionner la

commande d’autres composants (voir Fonction

Source Directe à la page 22).

Les touches PORTABLE, DVD 5.1 et CD-R

accessibles à l’aide de la touche

Auto à la page 23) et Stream Direct. La

lecture en mode Stream Direct contourne

les commandes de tonalité afin d’obtenir

une reproduction extrêmement fidèle de la

Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le

mode stéréo avec contrôle automatique du

niveau (page 24) et les modes de lecture

Front Stage Surround Advance (page 25).

STANDARD Appuyez sur ces touches pour accéder au

décodage Standard et naviguer entre les

options 2 Pro Logic II (page 23).

ADV SURR Permet de naviguer entre les divers modes

PHASE Appuyez sur cette touche pour activer/

désactiver Phase Control (page 26).

QUICK SETUP Consultez Utilisation de la touche de

réglage rapide Quick Setup à la page 7.

DIALOG Cette touche permet de mettre les

dialogues en relief lorsque vous regardez

un programme de télévision ou un film

SOUND RETRIEVER Appuyez sur cette touche pour restaurer

un son de qualité CD vers des sources

audio compressées (page 25).

MUTE Permet de couper/restaurer le son.

CH SEL Appuyez sur cette touche plusieurs fois

pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL

+/– pour régler le niveau sur (page 31).

RECEIVERINPUT SELECTSOURCETV DVRAMFM CD-R CD DVD 5.1PORTABLETV CTRL DVD RECEIVERRECEIVER CONTROLTV CONTROL AV PARAMETERTOP MENUT. E D IT MENU RETURNSETUPGUIDEPTY SEARCHENTER TUNE TUNE ST ST MPX EON DIMMER SLEEP D.ACCESS SIGNAL SEL TV CH INPUT SELECT RECEIVER MULTI CONTROL MASTER VOLUME ONE TOUCH COPY CH

Appuyez sur ces touches pour régler le

Permet de régler le volume d’écoute.

5 Touches de Configuration du système

et de commande d’autres composants

Pour utiliser les touches de commande

suivantes, appuyez d’abord sur la touche

MULTI CONTROL correspondante (DVD, DVR,

TOP MENU Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.

Permet de copier le titre en cours de

lecture du DVD sur le disque dur et

GUIDE Affiche/change les sous-titres sur les DVD

en plusieurs langues.

PTY SEARCH Permet de rechercher des programmes de

SETUP Appuyez pour accéder au menu de

configuration du système (page 30). Joue

également le rôle du bouton SETUP pour

les lecteurs de DVD/DVR.

T.EDIT Permet de mémoriser/nommer des

stations de radio à rappeler (page 34).

MENU Affiche le menu de disques DVD-Vidéo.

RETURN Permet de confirmer et de quitter l’écran

Ces touches permettent de sélectionner

les canaux pour les composants DVD/DVR.

6  (TUNE/, ST/), ENTER Utilisez les touches fléchées pour régler votre

système de son surround (page 30). Elles

permettent aussi de commander les menus/

Les touches TUNE/ permettent de

rechercher une fréquence radio (page 33) et

les touches ST/ servent à rechercher une

station de radio préréglée (page 34).

7 Touches de commande de composant

Utilisez ces touches pour commander un

lecteur ou un enregistreur de DVD Pioneer

raccordé à votre système. Pour utiliser ces

touches, appuyez d’abord sur la touche DVD

 Permet de mettre un disque sur

pause/reprendre la lecture.

 Permet d’arrêter la lecture.

/ Permet de lancer la recherche

rapide arrière/avant.

 Permet de passer directement au

début de la piste ou chapitre en

cours d’écoute, puis aux pistes/

chapitres précédents.

 Permet de passer directement à la

piste ou au chapitre suivants.

REC* Permet de lancer l’enregistrement.

REC STOP* Permet d’arrêter l’enregistrement.

Permet d’afficher/modifier les

sous-titres des DVD vidéo

Permet de changer la langue ous

le canal audio d’un disque DVD.

Ces touchent permettent de

permuter entre les commandes

du disque dur et du DVD pour les

enregistreurs de type vidéo

Affiche l’écran de la fonction

8 Touches numériques et commandes pour

Utilisez les touches numériques pour

sélectionner une fréquence radio (page 33)

ou les pistes sur un composant DVD/DVR Pioneer. D’autres touches sont disponibles

lorsque vous appuyez sur la touche RECEIVER.

(Par exemple, MIDNIGHT, etc.)

Permet de permuter entre la sélection des

stations de radio préréglées et la sélection

des fréquences radio (page 34).

Permet de naviguer entre les trois rangées

(classes) de stations de radio préréglées

Permet de permuter entre la réception

stéréo et mono pour les stations de radio

FM. Si le signal est faible, alors le passage

en mono améliorera la qualité du son

Appuyez d’abord sur cette touche pour

accéder directement à une station de radio

à l’aide des touches numériques (page 33).

MIDNIGHT Permet de sélectionner le mode d’écoute

Midnight ou Loudness (page 27).

ANALOG ATT Permet d’atténuer (de réduire) le niveau

d’un signal d’entrée analogique pour éviter

DIMMER Permet d’obscurcir ou d’éclaircir

SLEEP Appuyez sur cette touche pour modifier le

délai qui s’écoule avant que le récepteur ne

passe en mode veille (30 min – 60 min –

90 min – Off). Vous pouvez vérifier le

temps restant avant le passage en mode

veille en appuyant une fois sur la touche

SIGNAL SEL Permet de sélectionner un signal d’entré

Utilisez cette touche pour chercher

des programmes qui diffusent des

informations de circulation routière

ou des nouvelles (page 36).

9INFO Affiche des informations EPG supplémentaires

ur un composant DVD/DVR.

SHIFT Appuyez sur cette touche pour accéder aux

commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus

des touches) de la télécommande. Ces

touches sont indiquées par un astérisque (*)

11 Voyant DEL de la télécommande

Ce voyant s’allume lorsqu’un signal est envoyé

par la télécommande.

12  SOURCE Cette touche permet de mettre sous tension ou

hors tension un composant DVD/DVR Pioneer,

après avoir sélectionné DVD ou DVR à l’aide

des touches MULTI CONTROL.

13 RECEIVER Cette touche permet d’utiliser à nouveau la

télécommande pour commander le récepteur

(après l’avoir utilisée pour sélectionner les

commandes vertes au-dessus des touches

numériques (telles que SETUP, etc.)). Cette

touche permet aussi de configurer le son

14 Touches TV CONTROL Ces touches ne sont utilisables qu’avec les

téléviseurs à écran plat de Pioneer.

Cette touche permet d’allumer et

d’éteindre le téléviseur.

INPUT SELECT Cette touche permet de sélectionner le

signal d’entrée du téléviseur.

Ces touches servent à sélectionner les

Ces touches permettent de régler le

volume du téléviseur.

VSX_418_MY_French.book Page 21 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM22

Fonction Source Directe

• Réglage par défaut: ON Vous pouvez utiliser la fonction source directe

pour commander un composant à l’aide de la

télécommande tout en utilisant le récepteur

pour lire un autre composant. Lorsque la

fonction directe est activée (ON), la sélection

d’un composant (à l’aide des touches MULTI CONTROL) est couplée au récepteur et à la

télécommande. Lorsque la fonction directe est

désactivée, la télécommande peut être utilisée

indépendamment du récepteur.

1 Tout en appuyant sur la touche

RECEIVER, appuyez sans relâcher sur la

Le voyant DEL clignote.

2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL

pour sélectionner le composant à

Le voyant DEL s’allume en continu.

3 Utilisez les touches numériques pour

entrer 1 (mode direct activé) ou 2 (mode

Le voyant DEL clignote de nouveau.

4 Répétez les étapes 2 et 3 pour les autres

composants à commander.

5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur

Portée de la télécommande

La télécommande ne fonctionnera pas

• Si des obstacles se trouvent entre

la télécommande et le capteur de

télécommande du récepteur.

• Si le capteur de télécommande est exposé

à la lumière directe du soleil ou à un

éclairage fluorescent.

• Si le récepteur se trouve à proximité d’un

appareil qui émet des rayons infrarouges.

• Si le récepteur reçoit simultanément des

signaux en provenance d’une autre

télécommande à infrarouges. DOWN 30

Écoute de sources à l’aide de

• Certaines options décrites dans cette

section ne seront pas accessibles selon la

source (PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz

(24 bits) ou WMA9 Pro par ex.).

Lecture en mode Auto

La fonction Auto Surround correspond à

l’option d’écoute en mode direct la plus

simple. Grâce à cette fonction, le récepteur

détecte automatiquement le type de source

que vous écoutez et sélectionne un mode de

lecture multicanaux ou stéréo selon les

• Au moment d’écouter une source,

appuyez sur AUTO/DIRECT

la lecture de la source en mode auto.

Appuyez sur cette touche plusieurs fois

jusqu’à ce que AUTO SURR. s’affiche

brièvement (le format de décodage ou de

lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les

indicateurs de format numérique sur

l’afficheur pour suivre le traitement de la

Écoute d’une source en son

Ce récepteur permet d’écouter n’importe

quelle source en son surround. Toutefois,

les options disponibles dépendront de la

configuration de vos enceintes et du type

de source que vous écoutez.

• Lors de l’écoute d’une source, appuyez

sur la touche STANDARD.

Si la source présente un encodage Dolby

Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de

décodage adéquat sera automatiquement

sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.

Pour les sources à deux canaux, appuyez

plusieurs fois sur la touche STANDARD pour

• 2 Pro Logic II MOVIE – Les sons jusqu’à

5.1 canaux sont particulièrement adaptés

aux sources cinématographiques

• 2 Pro Logic II MUSIC

5.1 canaux sont particulièrement adaptés

aux sources musicales

• 2 Pro Logic II GAME – Les sons jusqu’à

5.1 canaux sont particulièrement adaptés

• 2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1

canaux Remarque 1 • Les formats Stereo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de 2 Pro Logic II MOVIE (reportez-vous à la section

Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour plus d’informations sur ces formats de décodage).

• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multicanaux. 2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section voir Utilisation des modes Stream Direct à la page 25. AUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOG 3 Lorsque toutes les enceintes, à l’exception de l’enceinte avant, sont réglées sur NO dans Réglage des enceintes à la page 30, 2CH IN s’affiche à l’écran et le son n’est pas transmis en mode surround. 4 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires :

Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 27 pour les régler.AUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOG VSX_418_MY_French.book Page 23 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM24

Utilisation des effets surround

La fonction surround avancé permet de créer

différents effets surround. Essayez différents

sur différentes bandes sonores pour

déterminer le mode que vous préférez.

• Appuyez plusieurs fois sur la touche

‘ADV SURR’ pour sélectionner un mode

• ACTION – Convient aux films d’action

dotés d’un son dynamique.

• DRAMA – Convient aux films comportant

beaucoup de dialogues.

• MONOFILM – Pour créer un son surround

à partir d’une bande son mono.

• ENT.SHOW – Convient pour la

reproduction de sources musicales.

• EXPANDED – Permet de créer un espace

• TV SURR. – Produit un son surround pour

les sources télévisées en mode mono et

• ADV.GAME – Convient aux jeux vidéo.

• SPORTS – Convient aux programmes

• ROCK/POP – Permet de reproduire

l’ambiance ‘live’ pour la musique pop

• UNPLUGED – Convient à la reproduction

de sources musicales acoustiques.

• X-STEREO – Permet de recréer un son

multicanaux à partir d’une source stéréo,

en utilisant toutes vos enceintes.

• PHONESUR. – Permet de créer l’effet

surround d’ensemble avec le casque

Écoute en mode stéréo

Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source

est seulement reproduite sur les enceintes

avant droite et gauche (et éventuellement sur

votre caisson de basses (subwoofer) selon vos

réglages d’enceintes). Les sources

multicanaux Dolby Digital et DTS sont

En mode de contrôle automatique du niveau

(A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture

en fonction du niveau de la source musicale

enregistrée sur un lecteur audio portable.

• Lors de l’écoute d’une source, appuyez

sur STEREO/A.L.C. pour une lecture en

Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:

• STEREO – La source audio est lue selon vos

réglages surround, mais vous pouvez

toujours utiliser les fonctions Midnight,

Loudness et Tonalité.

• A.L.C. – Écoute en mode de contrôle

automatique du niveau.

• F.S.S.FOCUS – Reportez-vous à la section

Utilisation de la fonction Front Stage

Surround Advance à la page 25 pour plus

• F.S.S. WIDE – Reportez-vous à la section

Utilisation de la fonction Front Stage

Surround Advance à la page 25 pour plus

1 • Si vous appuyez sur la touche ADV SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONESUR. sera automatiquement sélectionné. • Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT

de la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 27.

2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les modes standard avec des sources Dolby Digital).AUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOGAUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOG VSX_418_MY_French.book Page 24 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM25

Utilisation de la fonction Front

Stage Surround Advance

La fonction Front Stage Surround Advance

vous permet de créer des effets sonores

naturels de type surround en utilisant

seulement les enceintes avant et le caisson

de basses (subwoofer).

• Pendant l’écoute d’une source, appuyez

sur STEREO/A.L.C. pour sélectionner les

modes Front Stage Surround Advance.

• STEREO – Consultez Écoute en mode stéréo

à la page 24 plus amples informations à ce

• A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo à

la page 24 plus amples informations à ce

• F.S.S.FOCUS – Produit un effet sonore

surround très riche au centre de la zone de

convergence acoustique des enceintes

avant droite et gauche.

• F.S.S. WIDE – Ce mode produit un effet

surround plus ouvert qu’avec le mode

Utilisation des modes Stream

Les modes Stream Direct permettent de

reproduire une source de la manière la plus

fidèle possible. Toutes les fonctions de

traitement de signal non nécessaires sont

• Lors de l’écoute d’une source, appuyez

sur AUTO/DIRECT pour sélectionner un

• AUTO SURR. – Lecture en mode Auto à la

• DIRECT – Les paramètres (configuration

des enceintes, niveaux des voies, distance

des enceintes) définis lors de l’étape

Surround Setup sont appliqués à la source,

ainsi que les paramètres dual mono. La

source est reproduite avec le nombre de

voies que comporte le signal. Pour les

sources analogiques, seule la fonction

Channel Level est accessible. Les autres

paramètres de traitement numérique

de signal ne peuvent pas être définis.

Utilisation de la fonction Sound

Lorsque des données audio sont supprimées

lors de la compression, la qualité du son est

souvent amoindrie du fait de l’inégalité de

l’image sonore. La fonction Sound Retriever a

recours à une nouvelle technologie DSP pour

restaurer un son de qualité CD vers des

sources audio compressées à 2 canaux en

rétablissant la pression sonore et en lissant

les artéfacts dentelés restants après la

• Appuyez sur la touche SOUND RETRIEVER pour activer/désactiver la

fonction Sound Retriever.

1 Pour obtenir un effet optimal en mode F.S.S. WIDE, effectuez la procédure de configuration rapide à l’aide de la touche Quick

Setup (consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7). AUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOGEnceinte avant gaucheEnceinte avant droiteLa position FOCUS (Recommande)La position WIDE Enceinte avant gaucheEnceinte avant droite2 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.AUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOGAUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOG VSX_418_MY_French.book Page 25 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM26

Utilisation de la fonction Phase

La fonction Phase Control de ce récepteur

effectue des corrections de phase de manière à

permettre à la source du son d’arriver en phase

à la position d’écoute, en évitant toute distorsion

et/ou coloration indésirables du son (voir

l’illustration ci-dessous).

La technologie Phase Control garantit une

reproduction cohérente du son, grâce à

l’utilisation de la correspondance de phase

qui permet d’obtenir une image sonore

optimale à la position d’écoute. La fonction

Phase Control est activée par défaut et nous

vous recommandons de la laisser activée pour

tous les types de source sonore.

pour activer la correction de phase.

Utilisation de l’effet surround

arrière virtuel (VSB)

La sélection de ce mode permet d’obtenir un

effet surround arrière virtuel au moyen des

enceintes surround. Vous pouvez par exemple

choisir d’écouter des sources ne contenant

aucune information de canal surround arrière

(support encodé 5.1, par exemple) avec un

encodage 6.1 reproduit (VSB ON). Parfois, la

source peut avoir une meilleure qualité sonore

au format 5.1 pour lequel elle a été initialement

encodée. Dans ce cas, vous pouvez tout

simplement désactiver ce mode (VSB OFF).

Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, il

est possible que le mode Virtual Surround

Back ne fonctionne pas.

• Appuyez sur VSB MODE (panneau

avant) pour sélectionner une option de

canal surround arrière virtuel.

Chaque pression sur cette touche fait défiler

les options suivantes:

• VSB ON – Le mode Virtual Surround Back

est toujours utilisé (supports encodés 5.1

• VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back

Remarque 1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une reproduction sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rencontre un creux (comme le montre la section supérieure du diagramme ci-dessus), le son sera ‘déphasé’ et l’image audio produite sera de mauvaise qualité. ?

P H A S E C O N T R O L O F F P H A S E C O N T R O L O N Source du sonPosition d’écouteEnceinte avantSubwooferSubwooferSource du sonPosition d’écouteEnceinte avantAUTO/ DIRECTPHASEADV SURRSOUNDRETRIEVERSTEREO/A.L.C.QUICKSETUPSTANDARDDIALOG 2 Le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas avec un casque d’écoute ni avec les modes Stream Direct, Stereo, Auto level

control stereo et Front Stage Surround Advance. Il n’est pas non plus disponible lorsque l’option de configuration NO est

attribuée à l’enceinte surround (voir Réglage des enceintes à la page 30).

STANDBY/ON PHONES DVD TVDVD 5.1

De nombreux réglages audio supplémentaires

peuvent être effectués à l’aide du menu AV PARAMETER. Si elles ne sont pas

expressément marquées comme telles, les

options par défaut sont présentées en gras.

• Le menu AV PARAMETER n’est pas

disponible lorsque le paramètre DVD

5.1ch a été sélectionné au moyen de la

touche SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT)

(voir Choix du signal d’entrée à la page 29).

• Notez que si un réglage n’apparaît pas

dans le menu AV PARAMETER, c’est qu’il

n’est pas disponible du fait de la source,

des paramètres sélectionnés ou de l’état

1 Appuyez sur la touche

la télécommande, puis sur la touche

2 Utilisez les touches

sélectionner le paramètre que vous souhaitez

Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines

options peuvent ne pas être disponibles.

Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir

3 Utilisez les touches

le paramètre sélectionné.

Consultez le tableau ci-dessous pour connaître

les options disponibles pour chaque réglage.

4 Appuyez sur la touche

valider la sélection et quitter le menu.

Permet de profiter d’un véritable effet surround à faible

volume pour les films.

M/L OFF MIDNIGHT LOUDNESS

Permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors

de l’écoute de sources musicales à faible volume.

Permet d’ajuster les graves et les aigus en fonction de vos

Réglage par défaut : 0

Réglage par défaut : 0

(Disponible uniquement

si une enceinte centrale

Etire le canal central entre les enceintes avant droite et

gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus

hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).

Réglage par défaut : 3

Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ;

le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou

au contraire plus proche (réglages positifs).

Réglage par défaut : 0

Permet d’étendre la configuration stéréophonique à

l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour

créer un effet sonore ‘en boucle’.

OFF ON EFFECT Permet de régler le niveau d’effet pour le mode surround

avancé sélectionné (chaque mode peut être réglé

a. Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche MIDNIGHT.

b. Les commandes de tonalité sont disponibles uniquement lorsque le mode Stereo, Auto level control stereo

ou Front Stage Surround Advance est sélectionné (sauf si STEREO est sélectionné à l’aide de AUTO SURR.).

c. Disponible uniquement avec les sources à 2-canaux en mode Dolby Pro Logic II Music.

d. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.

e. Les options Dialog Enhancement peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche DIALOG.

Définit la façon dont les bandes son en mode mono double

Dolby Digital doivent être lues.

canaux sont entendus

sur les enceintes avant

Permet de régler le niveau de la plage dynamique des

bandes son optimisées pour Dolby Digital et DTS (cette

fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround

OFF MAX MID Dialog Enhancement

Permet de concentrer les dialogues d’un programme

télévisé ou d’un film dans le canal central et ainsi de les

mettre en relief par rapport aux autres sons d’arrière-plan.

Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des

tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de

façon à éviter que les tonalités extrêmement graves

produisent une distorsion du son émis par les enceintes.

L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est

réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé

sur –10 dB, l’atténuateur LFE applique une limitation

équivalente à cette valeur. Lorsque l’atténuateur est réglé

sur OFF, aucun son n’est émis au niveau du canal LFE.

Réglage Fonction Option(s)

Lecture d’autres sources

1 Mettez l’appareil de lecture sous tension.

2 Mettez le récepteur sous tension.

3 Sélectionnez la source que vous désirez

Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR).

4 Lancez la lecture de l’appareil que vous

avez sélectionné à l’étape 1.

Choix du signal d’entrée

• Réglage par défaut: AUTO Vous devez raccorder un appareil aux entrées

analogique et numérique à l’arrière du

récepteur pour pouvoir choisir entre les

1 Appuyez sur la touche

2 Appuyez sur la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal

d’entrée qui correspond à l’appareil source.

Chaque pression sur la touche fait défiler les

• AUTO – Passe automatiquement sur

DIGITAL si une source numérique est

détectée, sinon reste sur ANALOG.

• ANALOG – Permet de sélectionner les

entrées analogiques.

• DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée

En mode DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL

s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est

reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS

Sélection des entrées

analogiques multicanaux

Si vous avez raccordé un décodeur ou un

lecteur de DVD à sorties analogiques

multicanaux au récepteur (page 10), vous

devez sélectionner les entrées analogiques

multicanaux pour obtenir un son surround.

• Appuyez sur la touche DVD 5.1

(SHIFT+TV CTRL) de la télécommande

ou sur DVD 5.1 sur le panneau frontal.

Pour annuler la lecture à partir des entrées

multicanaux, utilisez les touches INPUT SELECTOR pour sélectionner un signal

1 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro.

Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG. • Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 9) et réglez l’entrée du signal sur DIGITAL. • Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. 2 Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du volume et du canal peut être réglé. VSX_418_MY_French.book Page 29 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM30

Menu de configuration du

Utilisation du menu de

configuration du système

La section suivante décrit de façon détaillée

comment effectuer les réglages adaptés à

votre propre utilisation du récepteur. Elle

explique également comment régler chaque

système d’enceintes séparément.

1 Appuyez sur la touche

télécommande, puis sur la touche

pour sélectionner le réglage

que vous désirez et appuyez sur ENTER .

• SP SETUP – Définit la taille, le nombre, la

distance et la balance générale des enceintes

que vous avez raccordées (consultez Réglage

manuel des enceintes ci-dessous).

• IN ASSIG. – Vous permet de spécifier

les composants raccordés aux entrées

numériques (voir Menu d’affectation

d’entrée à la page 32).

Réglage manuel des enceintes

Ces réglages permettent d’optimiser les

performances de son surround (si vous êtes

satisfait des réglages effectués à la section

Utilisation de la touche de réglage rapide Quick

Setup à la page 7, il n’est pas nécessaire de les

modifier). Les réglages ne seront faits qu’une

seule fois (sauf si vous changez l’emplacement

de vos enceintes ou si vous ajoutez de

nouvelles enceintes).

1 Sélectionnez SP SETUP à partir du menu

pour sélectionner le réglage

que vous désirez et appuyez sur

– Définit la taille/le nombre des

enceintes raccordées (reportez-vous à la

Réglage des enceintes

• X.OVER – Définit les fréquences qui seront

envoyées vers le subwoofer (consultez

Réseau de recouvrement à la page 31).

• CH LEVEL – Règle la balance générale

de votre système d’enceintes (consultez

Niveau des canaux à la page 31).

• SP DISTN. – Définit la distance entre la

position d’écoute et vos enceintes (consultez

Distance des enceintes à la page 31).

3 Appuyez sur la touche

avoir procédé aux modifications nécessaires

pour chaque réglage.

Réglage des enceintes

Utilisez ce réglage pour définir la configuration

des enceintes (taille, nombre d’enceintes).

1 Sélectionnez SP SET à partir du menu SP SETUP.

pour choisir la ou les

enceinte(s) que vous désirez régler puis

sélectionnez une taille d’enceinte.

Utilisez / pour sélectionner la taille (et le

nombre) de chacune des enceintes suivantes:

• Front (F) – Sélectionnez LARGE si vos

enceintes avant reproduisent de façon

fidèle les fréquences graves, ou si vous

n’avez pas raccordé de subwoofer.

Sélectionnez SMALL pour envoyer les

fréquences graves vers le subwoofer.

• Center (C) – Sélectionnez LARGE si votre

enceinte centrale reproduit de façon fidèle

les fréquences graves, ou sélectionnez

SMALL pour envoyer les fréquences graves

vers les autres enceintes ou vers le

subwoofer. Si vous n’avez pas connecté

d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal

central est envoyé vers les autres enceintes).

CCOO AV PARAMETERTOP MENU T.EDIT MENU RETURNSETUPPTY SEARCHGUIDE ENTER TUNE TUNE ST ST ONE TOUCH COPY CH

RECEIVER INPUT SELECT SOURCE TV DVRAMFM CD-R CD DVD 5.1

PORTABLE TV CTRL DVD RECEIVERMULTI CONTROLAUTO/ DIRECTADV SURRSTEREO/A.L.C.STANDARDRemarque 1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passe sur YES. En outre, les enceinte centrale et surround

ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer. VSX_418_MY_French.book Page 30 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM31

• Surround (S) – Sélectionnez LARGE si vos

enceintes surround reproduisent de façon

fidèle les fréquences graves. Sélectionnez

SMALL pour envoyer les fréquences graves

vers les autres enceintes ou le subwoofer.

Si vous n’avez pas connecté d’enceintes

surround, choisissez NO (le son des

canaux surround est envoyé vers les autres

• Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les

fréquences graves des canaux réglés sur

SMALL sont émis par le subwoofer lorsque

YES est sélectionné.

Choisissez le réglage

PLUS si vous désirez que le subwoofer

émette des sons graves de façon continue

ou si vous souhaitez des graves plus

profonds (les fréquences graves qui

seraient normalement émises par les

enceintes avant et centrale sont également

dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez

pas raccordé de subwoofer, sélectionnez

NO (les fréquences graves seront émises

par les autres enceintes).

Réseau de recouvrement

• Réglage par défaut: 100Hz

Ce réglage établit une coupure entre les sons

graves qui sont renvoyés des enceintes réglées

sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons

graves qui sont renvoyés des enceintes réglées

Il établit également le moment

précis de la coupure des sons graves du canal

1 Sélectionnez ‘X.OVER’ à partir du menu SP SETUP.

2 Utilisez / pour choisir le point de

coupure de la fréquence.

Les fréquences qui se trouvent en-dessous de

ce point de coupure seront envoyées vers le

subwoofer (ou les enceintes LARGE).

A l’aide de ces réglages, vous pouvez régler la

balance générale de votre système d’enceintes.

1 Sélectionnez CH LEVEL à partir du menu

pour sélectionner une

option de configuration.

• T. TONE M. – Déplacez la tonalité d’essai

manuellement d’une enceinte à l’autre et

réglez chaque niveau de canal

• T. TONE A. – Réglez les niveaux des

canaux en suivant automatiquement la

tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre.

3 Confirmez l’option de configuration que

vous avez sélectionnée.

Les tonalités d’essai seront lancées lorsque

vous aurez appuyé sur ENTER.

4 Réglez le niveau de chaque canal à

l’aide des touches /.

Si vous avez sélectionné T. TONE M., utilisez

/ pour passer d’une enceinte à l’autre.

La configuration T. TONE A. lancera l’émission

de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en

fonction de votre configuration d’enceintes):

L  C  R  RS  LS  SW Réglez le niveau de chaque enceinte pendant

l’émission de la tonalité d’essai.

Distance des enceintes

Pour obtenir une profondeur sonore et un

détachement parfaits de votre système, vous

devez préciser la distance qu’il y a entre vos

enceintes et la position d’écoute. Le récepteur

pourra alors ajouter le délai nécessaire pour

l’obtention d’un son surround optimal.

1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ à partir du menu

1 Si vous n’obtenez pas de bons résultats avec les fréquences graves, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES

sont sélectionnés sur le subwoofer ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites

confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous

les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.

2 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes à la page 30. 3 Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises. 4 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente). • La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai a été réalisé avec une véritable bande son. • Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment à l’aide de la touche CH SEL et LEVEL+/– de la télécommande.

Vous pouvez régler deux niveaux de canaux : un pour les DVD 5.1 et un autre pour les modes d’écoute.

VSX_418_MY_French.book Page 31 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM32

pour sélectionner l’enceinte

pour laquelle vous désirez alors régler la

Utilisez les touches / pour régler la

distance de chaque enceinte (par tranche de

Menu d’affectation d’entrée

Affectation des entrées numériques

• Réglages par défaut:

COAX 1 (coaxial) – DVD COAX 2 (coaxial) – DVR OPT 1 (optique) – CD Vous aurez à effectuer ces réglages si vous

n’avez pas raccordé vos appareils numériques

sur les réglages par défaut donnés ci-dessus.

Ces réglages indiquent au récepteur quel

appareil a été raccordé à quelle borne de façon

à ce que les touches de la télécommande

correspondent à l’appareil.

1 Sélectionnez ‘IN ASSIG.’ à partir du menu

2 Vérifiez que ‘DIG. IN’ est sélectionné dans

le menu IN ASSIG. puis appuyez sur la touche

3 Utilisez les touches

sélectionner le numéro de l’entrée numérique

auquel vous avez raccordé votre appareil

Les numéros correspondent au numéros

figurant à côté des entrées à l’arrière du

4 Sélectionnez l’appareil qui correspond à

celui que vous avez raccordé à cette entrée.

• Utilisez les touches / et la touche

ENTER pour sélectionner DVD, TV, CD,

• Si vous affectez une entrée numérique à

une fonction particulière (par ex., DVD), les

entrées numériques affectées au préalable

à cette fonction seront alors

automatiquement coupées.

5 Appuyez sur la touche

avoir procédé aux modifications nécessaires

pour chaque réglage.

VSX_418_MY_French.book Page 32 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM33

Utilisation du tuner

Pour écouter la radio Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter, référez-vous à la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Lorsque vous avez réglé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement—consultez Mémorisation de stations préréglées à la page 34 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour sélectionner la bande.Vous pouvez aussi utiliser les commandes du panneau avant.2 Pour régler une station de radio.Une station peut être réglée de trois façons différentes:Réglage automatiquePour rechercher des stations de radio dans la bande de fréquences sélectionnée, appuyez sur TUNE/ (ou sur TUNE +/– sur le panneau avant) sans relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur lance la recherche de la station suivante et s’arrête à chaque détection de station. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations.Réglage manuelPour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur la touche TUNE/ (TUNE +/–).Réglage rapide Appuyez sur la touche TUNE/ (TUNE +/–) et maintenez-la enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée. Amélioration du son stéréo FM Si les indicateurs (signal de réception) ou (stéréo) ne s’allument pas lors du réglage d’une station FM à cause d’un signal faible, appuyez sur la touche MPX (SHIFT+3) pour mettre le récepteur en mode de réception mono. Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable. Réglage direct d’une station Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, Dans ce cas, vous pouvez simplement saisir la fréquence directement en utilisant les touches numériques présentes sur la télécommande.1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour sélectionner la bande.Vous pouvez aussi utiliser les commandes du panneau avant.2 Appuyez sur D.ACCESS (SHIFT+ENTER).3 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station de radio.Par exemple, pour aller à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.

En cas d’erreur pendant la saisie de la fréquence, appuyez deux fois sur la touche D.ACCESS pour annuler la fréquence et recommencez.TV CONTROL MPX EON DIMMER SLEEPD.ACCESSSIGNAL SELTV CHINPUTSELECT RECEIVER TUNER DISPCLASS DISC ENTER INFO SHIFTTV VOLMIDNIGHTANALOG ATT +

Mémorisation de stations

Si vous écoutez souvent une station de radio, il

peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans

le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement

lorsque vous le souhaitez. Ceci vous évite d’avoir à

rechercher la fréquence chaque fois que vous

désirez écouter cette station. Cet appareil peut

mémoriser jusqu’à 30 stations enregistrées dans

trois rangées ou classes (A, B et C) de 10 stations

chacune. Lors de la mémorisation d’une

fréquence radio, le paramètre MPX (voir

Amélioration du son stéréo FM à la page 33)

est également gardé en mémoire.

1 Pour régler une station de radio que

vous désirez mémoriser.

Consultez Pour écouter la radio à la page 33

pour de plus amples informations à ce sujet.

2 Appuyez sur la touche T.EDIT (TUNER EDIT).

L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe

de mémoire clignote.

sélectionner une classe parmi les trois, puis sur

) pour sélectionner le numéro

de préréglage attribué à la station de radio.

Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les

4 Appuyez sur la touche ENTER.

Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le

numéro préréglés s’arrêtent de clignoter et le

récepteur mémorise la station.

Pour nommer les stations préréglées

Pour faciliter leur identification, vous pouvez

nommer vos stations préréglées.

1 Choisissez la station préréglée que vous

Reportez-vous à la section Pour écouter les

stations préréglées ci-dessous pour de plus

amples informations à ce sujet.

2 Appuyez sur la touche T.EDIT (TUNER EDIT).

L’écran affiche ST. NAME, puis un curseur

clignotant à l’endroit du premier caractère.

3 Saisissez le nom que vous désirez

donner à la station.

Choisissez un nom de quatre caractères

• Utilisez les touches ST/ (ST +/–)

sélectionner les caractères.

• Appuyez sur ENTER pour confirmer un

caractère. Si aucun caractère n’est saisi, il

• Le nom est mémorisé lorsque vous

appuyez sur la touche ENTER après avoir

choisi les quatre caractères.

• Pour effacer le nom d’une station, répétez

simplement les étapes 1 à 3 et saisissez

quatre espaces à la place du nom.

• Après avoir attribué un nom à une station

préréglée, vous pouvez permuter l’affichage

entre le nom et la fréquence en appuyant

sur la touche TUNER DISP (SHIFT+1)

lorsque vous écoutez cette station.

Pour écouter les stations préréglées

Vous devez mémoriser des stations préréglées

pour avoir accès à cette fonction. Consultez

Mémorisation de stations préréglées ci-dessus

si vous n’avez pas encore mémorisé de

stations préréglées.

1 Appuyez sur FM, puis sur CLASS

(SHIFT+2) pour sélectionner la classe

dans laquelle la station est mémorisée.

Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour

passer de la classe A, à la classe B ou C.

2 Appuyez sur la touche ST/

pour sélectionner la station préréglée que

• Vous pouvez aussi utiliser les touches

numériques sur la télécommande pour

rappeler la station préréglée.

1 Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues

Introduction au RDS Le système RDS (système de

radiocommunication de données) est utilisé

par la plupart des stations de radio FM pour

fournir aux auditeurs différents types

d’informations—notamment le nom de la

station et le type d’émissions diffusées.

L’une des fonctions du système RDS permet

d’effectuer une recherche par type de

programme. Par exemple, vous pouvez

rechercher une station qui diffuse une

émission ayant pour type de programme Jazz.

Vous pouvez rechercher les types de

programmes suivants:

Affichage d’informations RDS La touche TUNER DISP (SHIFT+1) permet

d’afficher les différents types d’informations

• Appuyez sur TUNER DISP pour plus

d’informations sur le système RDS.

Chaque pression fait changer l’affichage dans

•Texte radio (RT) – Messages transmis par

la station de radio. Par exemple, une

station de radio interactive propose un

numéro de téléphone comme données RT.

• Nom de service du programme (PS) – Nom

de la station de radio.

• Type de programme (PTY) – Indique le type

de programme en cours d’émission.

• Fréquence actuelle du tuner (FREQ)

Recherche de programmes RDS Vous pouvez rechercher un type de

programme répertorié ci-dessus.

pour sélectionner la

2 Appuyez sur la touche

SEARCH s’affiche. News – NouvellesAffairs – Analyse de l’actualitéInfo – Informations généralesSport – SportEducate – ÉducationDrama – Pièces radiophoniques, etc.Culture – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc.Science – Science et technologieVaried – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens.Pop M – Musique popRock M – Musique rockEasy M – Écoute aisée Light M – Musique classique ‘légère’Classics – Musique classique ‘sérieuse’Other M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessusWeather – Bulletins météorologiquesFinance – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Children – Programmes pour enfantsSocial – Affaires socialesReligion – Programmes religieuxPhone In – Opinion publique par téléphoneTravel – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routièreLeisure – Loisirs et hobbiesJazz – JazzCountry – Musique countryNation M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglaisOldies – Musique populaire des années 50 et 60Folk M – Musique folkDocument – Documen-tairesRemarque 1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, TEST, Alarm! et None. Alarm! et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS. None s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.

• Si l’affichage RT indique NO RADIO TEXT DATA, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de

radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’affichage des données PS (si ces données ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée). • L’affichage PTY peut indiquer NO DATA. Dans ce cas, l’affichage PS apparaît après quelques secondes.

3 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.TV CONTROL MPX EON DIMMER SLEEPD.ACCESSSIGNAL SELTV CH INPUT SELECT RECEIVER TUNER DISPCLASS DISC ENTER INFO SHIFTTV VOLMIDNIGHTANALOG ATT +

sélectionner le type de programme à écouter.

4 Appuyez sur la touche

la recherche du type de programme.

Le système commence à chercher une

correspondance dans les stations préréglées.

Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et

la station est diffusée pendant cinq secondes.

5 Si vous voulez continuer d’écouter cette

station, appuyez sur ENTER dans les 5

Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche

Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner

n’a pas pu trouver le type de programme que

vous cherchiez au moment de la recherche.

Utilisation du système EON Si la fonction EON est activée, le récepteur

saute à une émission avec liaison EON

lorsqu’elle commence, même si une fonction

du récepteur autre que le tuner est en cours

d’utilisation. Ce système ne peut pas être

utilisé dans les zones où les informations EON

ne sont pas transmises ni où les stations FM

n’émettent pas d’informations PTY. Dès le

bulletin terminé, le tuner revient sur la

fréquence ou fonction d’origine.

pour sélectionner la

sélectionner un des modes disponibles.

Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:

• EON TA (Informations routières) – Ce

mode règle le tuner pour capter des

informations routières lorsqu’elles sont

• EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour

capter des informations lorsqu’elles sont

• OFF – Désactive la fonction EON.

Lorsque la fonction sélectionnée est TA ou

NEWS, le témoin EON de l’affichage s’éclaire

(il clignote lors de la réception d’une émission

L’indicateur s’allume à l’écran

lorsque la station reçue offre le service EON.

1 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme

n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée. 2 La fonction EON n’est possible que dans la bande FM.TV CONTROL EON SIGNAL SELTV CHINPUTSELECT INFO SHIFTTV VOL

TV/SATDVR/VCR CD-R CD DVD 5.1

PORTABLE TV CTRLDVD/BDRECEIVERMULTI CONTROLAUTO/ DIRECT PHASE ADV SURRSOUND RETRIEVER STEREO/A.L.C.QUICK SETUP STANDARD DIALOG AMFM3 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps. 4 • Il est impossible d’utiliser les touches T.EDIT et PTY SEARCH tant que le témoin EON de l’affichage est éclairé.

• Si vous souhaitez choisir une fonction autre que le tuner lorsque le témoin EON clignote, appuyez sur EON (SHIFT+9) pour désactiver la fonction EON. VSX_418_MY_French.book Page 36 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM37

Pour faire un enregistrement

Faire un enregistrement audio

Vous pouvez faire un enregistrement audio ou

vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une

source audio ou vidéo raccordée au récepteur

(un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).

N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire

d’enregistrement numérique à partir d’une

source analogique ou vice-versa ; veillez donc

à ce que les appareils à partir desquels/vers

lesquels vous enregistrez soient raccordés de

la même façon (consultez Raccordements à la

page 8 pour de plus amples informations sur

1 Sélectionnez la source que vous désirez

Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR).

2 Sélectionnez le signal d’entrée (si

Appuyez sur la touche RECEIVER puis sur

SIGNAL SEL pour sélectionner le signal

d’entrée correspondant au composant source

(reportez-vous à la page 29 pour plus de

3 Préparez la source que vous désirez

Réglez la station de radio, chargez le CD, la

source vidéo, le DVD etc.

4 Préparez l’appareil enregistreur.

Insérez une cassette, un disque MD, une

source vidéo etc. vierge dans l’appareil

enregistreur et réglez les niveaux

Consultez le mode d’emploi de l’appareil

enregistreur en cas de doute sur la fonction

d’enregistrement. La plupart des enregistreurs

vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio

automatiquement—consultez le mode

d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de

doute sur la fonction d’enregistrement.

5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de

10 Remarque 1 Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le

signal d’enregistrement.

VSX_418_MY_French.book Page 37 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM38

Information complémentaire

Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un

dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement,

contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez

les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas être résolu

grâce à la liste de contrôles ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer agréé le plus

proche de chez vous ou votre revendeur pour effectuer la réparation.

• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils,

comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez-

la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.

Problème éventuel Réparation possible

Impossible de mettre

l’appareil sous tension.

• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.

• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau

arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.

• Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez

amener l’appareil au service après-vente Pioneer agréé le plus proche

de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.

Aucun son n’est émis

lorsqu’une fonction est

• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez

Raccordements à la page 8).

• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver

Aucune image n’est émise

lorsqu’une fonction est

• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez

Raccordements à la page 8).

• Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection

Bruit considérable lors de la

• Raccordez l’antenne (page 13) et réglez sa position de façon à

obtenir une bonne rception.

• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils

• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir

une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une

antenne FM extérieure).

• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire

• Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou

éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin

possible des appareils qui provoquent des interférences).

Les stations émettrices

• Raccordez une antenne externe (consultez page 13).

Aucun son n’est émis des

enceintes surround ou

• Raccordez les enceintes correctement (consultez page 14).

• Consultez Réglage des enceintes à la page 30 pour vérifier les

réglages d’enceintes.

• Consultez Niveau des canaux à la page 31 pour vérifier les niveaux

Aucun son n’est émis par le

• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.

• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il

est en position d’écoute.

• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir

• Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 30 sur

• Réglez l’atténuateur LFEATT (Atténuation LFE) à la page 28 sur la

valeur LFEATT 0 ou LFEATT 10.

La fonction PHASE CONTROL

semble n’avoir aucun effet

• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de

votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de

coupure du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre

caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE

réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet

d’obtenir un son d’ensemble optimal).

• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est

correctement défini pour chaque enceinte (reportez-vous à la section

Distance des enceintes à la page 31).

Emission de bruit pendant la

lecture d’une platine à

• Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du

Lors de la lecture d’un logiciel

avec le système DTS, aucun

son n’est émis ou seul du bruit

• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en

Lors d’une recherche pendant

la lecture, du bruit est émis

par un lecteur de CD

compatible avec le système

• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le

volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.

fonctionner la télécommande.

• Remplacez les piles (consultez page 5).

• Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m,

dans un angle de 30° du capteur de la télécommande vers le

panneau frontal (consultez page 22).

• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.

• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal

à la lumière directe.

L’afficheur est noir ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER de la télécommande

pour retourner aux réglages par défaut.

Problème éventuel Réparation possible

VSX_418_MY_French.book Page 39 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM40

Réinitialisation de l’appareil

Respectez cette procédure pour rétablir les

réglages d’usine du récepteur. Utilisez les

commandes du panneau frontal pour ce faire.

1 Mettez le récepteur en mode de veille.

2 Tout en appuyant sur la touche

relâcher sur la touche

pendant environ trois secondes.

3 Lorsque RESET? apparaît sur l’afficheur,

appuyez sur la touche ‘

OK? apparaît sur l’afficheur.

OK s’affiche pour indiquer que les réglages

d’usine du récepteur ont été rétablis.

Permutation de l’impédance des

Nous recommandons l’utilisation d’enceintes

de 8 Ω pour ce système, mais il est possible de

permuter le réglage de l’impédance si vous

souhaitez utiliser des enceintes de 6 Ω.

• Lorsque le récepteur est en mode de

veille, appuyez sur  STANDBY/ON tout

en maintenant la touche MIDNIGHT/

À chaque pression sur cette touche, vous

permutez entre les réglages d’impédance

• SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos

enceintes ont une impédance de 6 Ω.

• SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos

enceintes ont une impédance de 8 Ω

Précautions d’usage pour le

cordon d’alimentation

Tenez le cordon d’alimentation par sa prise

lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas

l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez

jamais le cordon d’alimentation avec les mains

mouillées; vous pourriez provoquer un court-

circuit ou prendre un choc électrique. Ne

placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le

cordon d’alimentation pour éviter de le pincer.

Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne

l’attachez pas avec d’autres cordons. Les

cordons d’alimentation doivent être acheminés

de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher

dessus. Un cordon d’alimentation endommagé

peut provoquer un incendie ou un choc

électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à

autre. En cas de détériorations, demandez au

service après-vente Pioneer agréé le plus

proche ou à votre revendeur de le replacer.

Nettoyage de l’appareil

• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon

sec et doux pour éliminer toute trace de

poussière et de saleté.

• Lorsque la surface de l’appareil est sale,

essuyez-la en utilisant un tissu doux

préalablement trempé dans une solution

de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et

bien essoré, puis essuyez de nouveau

l’appareil avec un chiffon sec et doux.

N’utilisez pas de produits d’entretien pour

mobilier tels que de la cire ou un détergent.

N’utilisez jamais de diluants, de benzine,

d’insecticides ou autres produits chimiques

qui pourraient corroder la surface de l’appareil.

(surround / 20 Hz à 20 kHz, THD 0,06 %, 8

Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 W par canal

Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 W Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 W par canal

VSX_418_MY_French.book Page 40 Thursday, December 27, 2007 2:26 PM41

• Puissance nominale de sortie

Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W par canal

Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 W Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W par canal

• Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)

TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . 335 mV/47 k

• Distortion de fréquence

CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,

TV/SAT, DVR/VCR . . . . . 5 Hz à 100 000 Hz dB

• Sortie (niveau/impédance)

CD-R/TAPE/MD, DVR/VCR . . . . . .335 mV/2,2 kΩ

• Contrôle de la tonalité

Aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (10 kHz)

(au niveau de volume –50 dB)

• Rapport signal/bruit DIN (Puissance

nominale de sortie continue / 50 mW)

CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,

TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . . .88 dB/64 dB Section vidéo

• Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)

DVR/VCR, DVD/BD, TV/SAT . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω

• Sortie (niveau/impédance)

DVR/VCR, MONITOR OUT. . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω

• Distortion de fréquence

TV/SAT  MONITOR. . . . . . .5 Hz à 7 MHz dB Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Crosstalk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB Section tuner FM Distortion de fréquence . . .87,5 MHz à 108 MHz

Sensibilité d’usage . . . . . . . Mono: 13,2 dBf, IHF

50 dB Sensibilité d’atténation . . . . .Mono: 20,2 dBf

Rapport signal/bruit . . . Mono: 73 dB (à 85 dBf)

Stéréo: 70 dB (à 85 dBf)

Distortion. . . . . . . . . . . . . . . Stéréo: 0,5 % (1 kHz)

Sélectivité de canal alterné . . . . 60 dB (400 kHz)

Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)

Distortion de fréquence . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz

Entrée d’antenne (DIN) . . . . .75 Ω déséquilibrée

Section tuner AM Distortion de fréquence . . . . 531 kHz à 1602 kHz

. . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz

Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 W En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W Dimensions

. . . . . . 420 mm (L) x 158 mm (H) x 352,5 mm (P)

Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Piles à anode sèche (AA IEC R6). . . . . . . . . . 2

Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

• Les caractéristiques et la conception sont

soumises à de possibles modifications

sans préavis, en raison d’améliorations

apportées à l’appareil.

Publication de Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction