Indiana Line Luna - Haut-parleur

Luna - Haut-parleur Indiana Line - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Luna Indiana Line au format PDF.

📄 176 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Indiana Line Luna - page 32
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Lit médicalisé électrique
Marque Vermeiren (notice fournie)
Modèle Luna
Dimensions (L x l x H) 2150 x 1030 x 400-805 mm (sans matelas)
Poids total 95 kg
Charge maximale de l'occupant 140 kg
Alimentation électrique 230 V ~ 50 Hz, 1.5 A max, transformateur 24 V DC
Consommation 70 VA max
Réglages motorisés Hauteur du sommier, inclinaison du dossier (83°), angle cuisse (31.7°), angle jambe (-14.8°)
Commande Commande manuelle avec ou sans fonction de blocage
Roulettes 4 roulettes de 125 mm, blocables
Barreaux latéraux Escamotables, avec verrouillage
Potence de levage Charge nominale 80 kg, montable des deux côtés
Surface de couchage (matelas) 2000 x 900 mm, min. RG 35, épaisseur 120 mm, max. 20 kg
Entretien et nettoyage Nettoyage avec chiffon humide et détergent doux; inspection régulière; désinfection autorisée
Sécurité Freins sur roulettes, barreaux latéraux, boîtier de blocage, descente d'urgence du dossier
Pièces détachées Uniquement pièces d'origine Vermeiren
Réparabilité Réparations par distributeur agréé uniquement
Conditions d'utilisation Intérieur sec, sol plat, température +5 à +41 °C, humidité 30-70%
Normes EN 1970, EN 60601-2-38, classe II, IP54

FOIRE AUX QUESTIONS - Luna Indiana Line

Comment régler la hauteur du lit ?
Utilisez la commande manuelle : appuyez sur la touche de montée/descente du sommier. Assurez-vous que les freins sont bloqués et que le boîtier de blocage est déverrouillé.
Comment incliner le dossier ?
Sur la commande manuelle, appuyez sur la touche correspondant au dossier. L'angle max est de 83°. En cas de panne moteur, utilisez la descente d'urgence avec deux personnes.
Comment bloquer les roulettes ?
Appuyez sur la pédale de chaque roulette pour la bloquer. Vérifiez que les quatre roulettes sont bloquées avant utilisation.
Quel matelas utiliser ?
Utilisez un matelas de dimensions 2000 x 900 mm, d'une densité minimale RG 35, épaisseur 120 mm et poids max 20 kg.
Comment nettoyer le lit ?
Nettoyez les parties métalliques et en bois avec un chiffon humide et un détergent doux. N'utilisez pas de solvants ni de nettoyeur haute pression. Les pièces en plastique se nettoient avec une éponge douce.
Que faire en cas de panne moteur ?
Utilisez la descente d'urgence du dossier : déverrouillez la fixation du moteur et abaissez le dossier manuellement avec deux personnes. Débranchez l'alimentation et contactez votre distributeur.
Comment sécuriser le lit pour un patient seul ?
Abaissez le lit en position basse, relevez les barreaux latéraux des deux côtés et verrouillez la commande manuelle avec le boîtier de blocage.
Quelle est la capacité de poids maximale ?
Le lit supporte un patient jusqu'à 140 kg. La charge utile sûre maximale est de 175 kg incluant le matelas.
Comment installer les barreaux latéraux ?
Insérez les rails à broche dans les glissières en tête et pied de lit. Verrouillez en enclenchant le bouton de blocage. Assurez-vous qu'ils sont bien fixés.
Où trouver des pièces de rechange ?
Contactez votre distributeur agréé Vermeiren. Utilisez uniquement des pièces d'origine pour garantir la sécurité et la conformité CE.

Questions des utilisateurs sur Luna Indiana Line

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Luna - Indiana Line et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Luna de la marque Indiana Line.

MODE D'EMPLOI Luna Indiana Line

Instructions pour les distributeurs

Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.

Version : A, Novembre 2010

Tous droits réservés, y compris la traduction.

Aucune partie de ce manuel ne peut etre reproduce, sous quelque forme que ce soit (imprimee, photocopie, microfilm ou tout autre procede) sans l'autorisation ecrite du publicateur, ni traitee, duplique ou distribuée a I'aide de systèmes electroniques.

N.V. Vermeiren N.V. 2010

Indiana Line Luna - Instructions pour les distributeurs - 1

1 Description du produit 3

1.1 Utilisation prevue 3
1.2 Caracteristiques techniques 4
1.3 Composants 5
1.4 Explication des symboles 5
1.5 Accessoires 6
1.6 Pour votre sécurité 6

2 Utilisation 7

2.1 Boitier de blocage (EN OPTION) 7
2.2 Commande manuelle sans fonction de blocage 8
2.3 Commande manuelle avec fonction de blocage 9
2.4 Actionnement des freins 9
2.5 Soulagement de traction 10
2.6 Cable secteur 10
2.7 Descente d'urgence du dossier 11
2.8 Barreaux lateraux 11
2.9 Potence de levage 12
2.10 Rastomat (le cas échéant) 12
2.11 Transfert dans et hors du lit 13
2.12 Transport 13
2.13 Cablage 13

3 Installation et réglage 14

3.1 Outils 14
3.2 Mode de livraison 14
3.3 Assemblage 14

4 Maintenance 18

4.1 Maintenance régulière 18
4.2 Expedition et stockage 19
4.3 Entretien 19
4.4 Inspection 20
4.5 Désinfection 24

5 Garantie 27

6 Mise au rebut 27

7 Déclaration de conformité 27

8 Plan de maintenance 28

9 Journal de désinfection 28

Preface

Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisisant l'un de nos lit.

Les lits Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la capacité d'utilisation et les possibilités d'entretien du lit.

La longévite de votre lit sera largement fonction des soins et de l'entretien dont celui-ci fera l'objet.

Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre lit.

Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition essentielle de la garantie.

Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou replacer les modèles fournis précédemment.

Pour toute question, consultez votre distributeur.

1 Description du produit

1.1 Utilisation prévue

Avec le modele LUNA, vous avez fait l'acquisition d'un lit de soin entierement concu pour votre comfort. Ce lit vous offre differentes possibilites de reglage individuel expliquees ci-apres. Lisez donc attentivement le mode d'emploi pour vous familiariser avec votre lit de soin.

Le lit Médicalisé est destiné à un seul patient (d'au moins 12 ans, 140 kg au plus).

Il sera utilisé avec un matelas adapté (min. RG 35, épaisseur 120 mm, 20 kg max.)

Le lit de soin LUNA est concu pour etre utilise sur des sols plats et durs dans des locaux interieurs secs.

Les différences types d'equipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent une utilisation complete par des personnes souffrant des handicaps suivants :

  • paralysisie,
  • perte des membres (amputation de jambe),
    deficiencies ou déformations des membres,
  • articulations raides ou abimées,
    insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine,
    troubles de I'équilibre,
  • cachexie (perte musculaire),
  • ainsi que par des personnes âgées.

En cas de fourniture pour des besoin individuels :

  • la taille et le poids (maximum 140 kg),
  • l'etat physique et psychologique,
  • la nature de la résidence,
  • l'environnement

doivent etre pris en considération.

Il sera utilisé en environnement d'application de type 4 : "soins à domicile avec équipements médicaux destinés à attenuer l'incidence de blessures, d'un handicap ou d'une maladie".

Il doit être utilisé sur un sol plan permettant aux quatre roues d'être en contact avec le sol.

Le lit ne doit pas etre utilise comme echelle, ni pour le transport d'objects lourds ou chauds.

Tapis, moquettes et revêtements flottants sont susceptibles d'être endommagés par les roulettes et ne permettent pas de faire rouler facilement le lit (sans le patient).

Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.

Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.

Le respect des instructions d'utilisation et de maintenance est une condition essentielle de la garantie.

1.2 Caracteristiques techniques

Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le lit avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres accessoires, les valeurs individues sont modifiées.

Tableau 1: Caracteristiques techniques

MarqueVermeiren
AdresseVermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
TypeLit
ModèleLuna
Masse maximale de l'occupant140 kg
DescriptionMinimumMaximum
Longueur2150 mm (modèles Luna)2240 mm (Luna X-low)
Largeur1030 mm
Surface de couchage régiable en hauteur400 mm (sans matelas)200 mm (Luna X-low)805 mm (sans matelas)600 mm (Luna X-low)
Longueur plié445 mm
Largeur plié935 mm
Hauteur plié1045 mm
Masse totale95 kg
Réglage du dossier83°
Angle max. de la cuisse31.7°
Angle max. de la jambe-14,8°
Charge utile sûre max.175 kg
Potence de levageCharge nominale 80 kg
MatelasMin. RG 35, 120 mm d'épaisseur, 2000 x 900 mm, max. 20 kg
Hauteur de passage pour le soulève-malade150 mm (exception Luna X-low)
Roulettes directrices (4 x)Ø 125 mm, blocables
Mateur des parties avantLA273100-A01405040, Linak
Mateur du dossierLA270022-00, Linak
Mateur de la zone jambesLA270022-00, Linak
Commande manuelleHBW074-072, Linak
Boîtier de blocageACL 403500, Linak
TransfoCB6404+10019, Linak
Tension nominale du transfoU in: 230 V~ ± 10%, 50 Hz, I in: max. 1.5 A, U out: 24V ---, max. 70 VA
Facteur de service10%, max. 6 min/heure
Niveau sonore< 65 dB(A)
Classe de protection / degré de protectionClasse de protection II, pièce d'application type B / IP54(protégé contre les projections d'eau)
Température de stockage et d'utilisation+ 5 °C+ 41 °C
Humidité de stockage et d'utilisation30%70%
Nos nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolerance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / °

Le lit est conforme aux normes suivantes :

EN 1970: lits réglables pour personnes handicapées, exigences et méthodes de test

EN 1970+A1: lits reglables pour personnes handicapées : exigences et méthodes de test

EN 60601-2-38/A1: Equipements medicaux électriques - Partie 2-38 : exigences particulières en matière de sécurité des lits hospitaliers à commande électrique

1.3 Composants

Indiana Line Luna - Composants - 1

1.4 Explication des symboles

Indiana Line Luna - Explication des symboles - 1

Poids maximum

Indiana Line Luna - Explication des symboles - 2

CE conformité

Indiana Line Luna - Explication des symboles - 3

Directives en matière de sécurité

Indiana Line Luna - Explication des symboles - 4

Lire le mode d'emploi

Indiana Line Luna - Explication des symboles - 5

Procedure / utilisation correctes

Indiana Line Luna - Explication des symboles - 6

edure / utilisation incorrectes

Indiana Line Luna - Explication des symboles - 7

asse de protection II.

Indiana Line Luna - Explication des symboles - 8

cièce d'utilisation type B

1.5 Accessoires

AVERTISSEMENT: des précautions devront être prises en cas d'utilisation d'accessoires non repertoriés ci-dessous.

Boite de blocage + commande manuelle sans fonction de verrouillage
- Bois poste soignant

1.6 Pour votre sécurité

Avant d'utiliser ce lit de soin, lisez attentivement le mode d'emploi.
Positionnez et utilisez votre lit de soin uniquement sur des surfaces droites et planes pour que les quatre roulettes directrices reposent solidement sur le sol.
A l'endetroit où vous installez le lit, vérifie bien qu'il n'y a aucun obstacle dans l'ensemble de la zone de réglage.
SI le patient reste sans surveillance, il faut d'abord abaisser le lit dans la position la plus BASSE pour REDuire le risque de bLESSURE en cas de chute si le patient se met dans le lit, quitter le lit ou se couche dans le lit.
Si le patient reste sans surveillance, il faut relever les barreaux lateraux de chaque cote. L'abaissement d'un seul cote ou des deux cotes n'est autorisé qu'en presence d'un(e) surveillant(e).
Faites attention à vos mains lors du montage/démontage et lorsque vous utilisez le lit - risque d'écrasement !
Pour transporter le lit, saisissez-le uniquement par des éléments fixes du cadre ou par des éléments fixes en bois.
Il faut tousjours bloquer les quatre roulettes directrices avant d'utiliser le lit.
Il est interdirit d'utiliser des appareils medicaux electriques à l'intérieur du lit de soin !
Ne vous appuyez pas contre ou sur les barreaux lateraux - Risque d'accident !
Éviter de pencher le buste à l'extérieur sur le côte - Risque d'accident!
Ne pas soulager les jambes en les posant sur d'autres objets - Risque d'accident !
Ne pas laisser des parties du corps ou des objets entre les charnières, les articulations ou d'autres éléments de serrage pendant un réglage - Risque d'écrasement!
Lors du réglage pour les jambes ou le dos, ne pas glisser les mains entre le cadre et le matelas - Risque d'écrasement!
Utilisez la fiche secteur uniquement dans une prise de courant conforme à VDE (220V/230V, 50 Hz).
Débranche les connexions électriques en tirant sur la fiche et non sur le fil.
Après chaque utilisation, verrouillez la commande manuelle à l'aide du boîtier de blocage.
Utilisez votre lit de soin uniquement dans des locaux secs.
Utilisez uniquement un matelas qui repond aux specifications du fabricant du lit.
Si la potentence est deformée, il faut la remplacer.
Les barreaux lateraux doivent rester montes meme du cote tourné vers le mur.
N'effectuez aucune réparation vous-même - Risque d'accident!
N'ouvre aucun carter du système d'entrainement - Risque d'accident!
Le transport du patient avec le lit de soin n'est autorisé que dans la position couche horizontale la plus basse.
Veiliez à ce que les circuits d'alimentation ne serontient aucun nœud ouvert, signe de cisaillement, ni aucun autre dommage mécanique
Il faut poser les cables de maniere a ce qu'il n'y ait aucun contact avec le sol et a ce que ceux-ci ne soient pas écrasés.

Il est interdit d'utiliser ou d'installer des appareils mécaniques ou électriques supplémentaires.
L'entretien, l'inspection, la remise en etat et la désinfection ne peuvent etre executes que par des personnes autorises et formées.
Utilisez uniquement des pieces d'origine du fabricant pour votre lit de soin.
Ne chargez pas votre lit de soin au-delà de la valeur spécifique par le fabricant (max. 140 kg).
Dans le lit de soin, les flammes ouvertes ou les corps incandescents sont interdits (bougies, cigarettes, etc.)
Remplacez vos barreaux lateraux sils sont deformes ou ouverts pour eviter les chutes en bas du lit.
l'utilisation de votre lit peut influencer d'autres apparéils électriques (parasites). Evitez de les employerer en même temps.
Respectez les consignes de sécurité et le mode d'emploi.
Le lit electrique doit etre place a distance de la prise d'alimentation secteur.
Il doit être exclusivement utilisé avec un lève-personne pouvant être positionné sous le lit Médicalisé.

2 Utilisation

Ce chapitre déscrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur.

Le lit est livre entiement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du lit sont indiquées au § 3.

AVERTISSEMENT: Veillez à ce qu'aucune partie du lit ne pince les câbles d'autres équipements.
AVERTISSEMENT: Le lit Médicalisé doit être exclusivement utilisé avec un levèpersonnes pouvant être positionné sous le lit.

2.1 Boîtier de blocage (EN OPTION)

ATTENTION: Risque de blessures - Veillez à ce qu'aucun cable électrique ne soit écrasé.

Ce paragraphe s'applique lorsqu'un boîtier de blocage est monté sur le lit pour être utilisé avec la commande manuelle sans fonction de verrouillage.

Ce boitier estitué entre le transformateur et la commande manuelle afin d'eviter tout actionnement électrique involontaire du lit (boitier monté sur la barre transversale du chariot élevateur du lit). Il est muni d'interrupteurs rotatifs autorisant ou interdisant tour à tour le fonctionnement manuel du lit.

Indiana Line Luna - Boîtier de blocage (EN OPTION) - 1

2.2 Commande manuelle sans fonction de blocage

Indiana Line Luna - Commande manuelle sans fonction de blocage - 1

ATTENTION: Risque de blessures - Les réglages du patient doivent être effectuels sous surveillance.

Cette commande manuelle doit etre utilise en complément du boitier de blocage.

La commande manuelle permet de régler la hauteur du lit ainsi que les angles d'inclinaison du dossier et de piure au niveau des genoux. Àpres utilise, la commande manuelle doit être raccrochée au barreau lésral et sécurisée par le boîtier de blocage.

Les réglages possibles sont les suivants :

Indiana Line Luna - Commande manuelle sans fonction de blocage - 2

Indiana Line Luna - Commande manuelle sans fonction de blocage - 3

Inclinaison du dossier

Montée et descente du somnier

Montée et descente de la zone jambes

Indiana Line Luna - Commande manuelle sans fonction de blocage - 4

Position anti-Trendelenburg

Indiana Line Luna - Commande manuelle sans fonction de blocage - 5

Lors du raccordement de la commande actuelle au boitier de blocage, veillez à ce que le raccordement au boitier soit parfait. Pour cela :

Indiana Line Luna - Commande manuelle sans fonction de blocage - 6

  1. Retirez la bague de sécurité.

Indiana Line Luna - Commande manuelle sans fonction de blocage - 7

  1. Branchez la prise de connexion de la commande manuelle sur le boitier de blocage.

Indiana Line Luna - Commande manuelle sans fonction de blocage - 8

  1. Posez la bague de sécurité sur le raccordement du boîtier de blocage afin d'éviter tout retrait involontaire du cordon.

Le cordon de connexion ne peut etre ainsi retire du boitier de blocage sans retrait prealable de la bague de sécurité.

2.3 Commande manuelle avec fonction de blocage

Le boîtier de blocage peut être remplaced par une commande manuelle avec fonction de verrouillage.

Indiana Line Luna - Commande manuelle avec fonction de blocage - 1

2.4 Actionnement des freins

LAVERTISSEMENT: Le fonctionnement des roulettes directrices est fonction de leur usure et de l'eventuelle contamination des pneus (eau, huile...) - Vérifiez l'état des pneus avant chaque utilisation.

L A V E R T I S S E M E N T: Les roulettes directrices sont sujettes à l'usure - Vérifiez leur état avant chaque utilisation.

LAVERTISSEMENT: Risque d'accident - Bloquez toujours les roulettes directrices. Si vous ne bloquez qu'un roulette directrice, les roulettes libres tournent autour de la roulette débloquée.

Les quatre roulettes directrices peuvent etre bloquées pour empêcher tout roulement involtaire.

  • Blocage (A)

AVERTISSEMENT: Ne retirez pas le dispositif de passage de câbles.

Indiana Line Luna - Actionnement des freins - 1

  1. AVERTISSEMENT: Ne placer ou n'accrocheragleon objet sur le soulagement de la fonction.

Le support de fixation du soulagement de traction se trouve sous la barre transversale du sommier à latte à la tête du lit.

  • Introduisez le soulagement de traction du cable secteur (4) dans le support prévu à cet effet (3).
  • Tirez le cable secteur (1) à la longueur désirée de telle manière à ce que le cable secteur (2) puisse être installé en dessous du sommier à latte en empêchant ainsi le cable de pendre. Veillez à ce que le cable (2) reste détendu dans toutes les positions de réglage.
  • Vérifiez le cable secteur lorsque vous vissez à la main le dispositif de soulagement de traction du cable (4).
  • Vérifiez la position du cable secteur lorsque vous vissez à la main le dispositif de soulagement de traction du cable (5).

Indiana Line Luna - Actionnement des freins - 2

2.6 Cable secteur

Indiana Line Luna - Cable secteur - 1

AVERTISSEMENT: Ne suspendre aucun autre objet en dehors du cable secteur.

Indiana Line Luna - Cable secteur - 2

AVERTISSEMENT: Le cordon d'alimentation peut-être endommagé - Le cordon d'alimentation doit être soignexeusement positionné de manière à éviter les risques de nœuds, de traction, de cisaillement ou tout autre risque mécanique en veillant ce qu'il ne soit pas en contact avec le sol.

Pour que vous cable secteur reste en bon etat sur le plan du fonctionnement et de la sécurité, nous avons prevu sur la barre transversale du somnier à lattes (à cote du soulagement de traction) une suspension sur laquelle vous pouvez laisser votre cable enroule sur le lit de soin pour le cas où vous n'utiliseriez pas votre lit avec la commande électrique.

Indiana Line Luna - Cable secteur - 3

2.7 Descente d'urgence du dossier

AVERTISSEMENT: Risque d'échéement des mains ou d'objets entre l'appui-tête et le cadre.

Le dossier peut etre descendu manuellement (descente d'urgence en cas de panne du moteur).

Descente d'urgence autorisée avec au moins deux personnes.

Manipulation : 1. Rabatte la languette de sécurité de la fixation supérieure du moteur.

  1. Une personne saisit le cadre du dossier sur le côte, pendant qu'une seconde personne enlève le boulon de blocage et enlève le moteur de la suspension.
  2. Descendre le dossier.

Indiana Line Luna - AVERTISSEMENT: Risque d'échéement des mains ou d'objets entre l'appui-tête et le cadre. - 1

2.8 Barreaux latéraux

Les barreaux lateraux peuvent descendre d'un cotoé.

  • Descendre

A VERTISSEMENT: Risque d'écrasement - fixez correctement les barreaux lateraux afin d'eviter leur chute involontaire.
AVERTISSEMENT: Risque d'écrasement -aucun objet ni parties du corps ne doit dépasser au-dessus de la surface de couchage!
A VERTISSEMENT: Risque de blessures - N'abaissez pas les barreaux lateraux d'un cotoé si le patient doit demeurer sans surveillance.

Lever légèrement le barreaux latorial supérieur, enforcer le bouton de blocage sur la tête/le

pied latorial et abaiser lentement les barreaux lateraux (saisissez uniquement le barreau en bois du dessus!).

Pour la Luna Basic, le bouton estitué l'extérieur des panneaux.

Indiana Line Luna - Barreaux latéraux - 1

Si des rehausses ou des recouvrements de barreaux lateraux sont nécessaires pour accroître la sécurité du patient (patient fortement amaigri par exemple), il faut veiller à ne pas comprometter, après installation de ces dispositifs, les fonctions du lit et la conformité CE d'origine.

Indiana Line Luna - Barreaux latéraux - 2

Indiana Line Luna - Barreaux latéraux - 3

Indiana Line Luna - Barreaux latéraux - 4

2.9 Potence de levage

La potentie peut etre montee des deux cotes du cadre cotete (autiliser uniquement avec le modele LUNA!).

Indiana Line Luna - Potence de levage - 1

1 = Potence
2 = Logement de la potentie
3 = Boulon de blocage
4 = Rainure de positionnement
5 = Extrémité de la potentie
6 = Trous
7 = Sangle
8 = Triangle

  • Introduire la potentie (1) à fond dans le logement souhaite (2).
  • Glisser le boulon de blocage (3) dans la rainure de positionnement (4).
  • Tirer la boucle métallique (5) au-dessus de l'extrémité supérieure du cadre jusqu'à ce que le boulon descendé dans l'un des trois trous (6).
  • Tirer la sangle (7) dans la boucle métallique, la passer dans le triangle (8) et régler la longueur. Bloquer la sangle.

2.10 Rastomat (le cas échéant)

Indiana Line Luna - Rastomat (le cas échéant) - 1

ATTENTION : Risque de blessures - Pendant le réglage, veillez à ce qu'aucune projet ni personne ne demeure à proximité.

Pour régler la surface d'appui des jambes, saississez la sangle aménagée au pied du lit au centre du chassin. Reglez le repose-jambes à la hauteur souhaitée. L'intervalle de réglage du Rastomat est d'environ 2 cm. Pour dégager le repose-jambes, tirez-le en position supérieure au moyen de la sangle aménagée au pied du lit. Le Rastomat bloque tous les arrêts et vous pouvez alors relâcher lentement le repose-jambes complètement jusqu'à ce qu'il repose sur le cadre du lit.

Effectuez cette opération à l'aide de la sangle uniquement aménagée au pied du lit pour éviter de forcer la crémaillère et de l'endommager.

2.11 Transfert dans et hors du lit

ATTENTION: Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider.

  1. Placez-vous aussi pres que possible du lit.
  2. Vérifiez que les freins du lit sont enclenchés.
  3. Retirez ou descendez les barreaux lateraux du lit.
  4. Procedez au transfert vers/depuis le lit.

2.12 Transport

AVERTISSEMENT: Risque de blessure - Vérifiez que le lit est bien fixé. Vous évitez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de freinage brutal.
AVERTISSEMENT: risque de blessure - N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour attacher le passager et le lit.
AVERTISSEMENT: risque de blessure. - Le transport de patient n'est autorisé que dans la position couchee horizontale la plus basse!

Pour éviter des dégats pendant le transport, n'oubliez pas de démonter la potentie. Débranchez le cable secteur et vérifie qu'aucun cable pendant ne se trouve à proximité du sol.

2.13 Cäblage

Indiana Line Luna - Cäblage - 1

1 = sommier tétière
2 = sommier reposejambes
3 = supports potence
4 = soulagement de traction
5 = cable sector
6 = transfo / boitier de contrôle
7 = boitier de blocage
8 = moteur tétière
9 = moteur pliure du genou
10 = moteur teteire
11=moteur reposejambes
12 = commande manuelle

Tous les cables à l'intérieur du cadre du lit doivent être posés de telle façon à éviter tout contact avec le sol et tout risque dépréssement ou de cisaillement.

3 Installation et réglage

Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.

Le Vermeiren Luna a ete conu pour un reglage avec un minimum de pieces de rechange. Il n'est pas necessaire de stocker des pieces de rechange.

Pour couver un service d'entretien ou un revendeur spécialise pres de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouvez une liste des établissements sur la dernière page.

Indiana Line Luna - Installation et réglage - 1

AVERTISSEMENT: Risque de limitations dangereuses - N'utiliser que les limitations décrites dans ce manuel.

3.1 Outils

Le montage du lit nécessite les outils suivants.

  • Clé Allen
  • Tournevis

3.2 Mode de livraison

Le Vermeiren Luna doit être livre avec:

  • 2 pieces (tête et pied du lit) moteur compris + habillage en bois env. 17 kg / piece
  • Sommier à lattes, tête moteur compris env. 20 kg
  • Sommier à lattes, tête transfo et moteur compris env. 20 kg
    Barreaux lateraux (2 x 2 lattes en bois) env. 3 kg / piece
    Potence + poignée en triangle env. 10 kg
    Commande manuelle env.10 kg
    Boitier de blocage
  • Clé pour vis à six pans creux (structure)
    Mode d'emploi

Le lit de soin ne peut être utilisé qu'avez les éléments repris ici. Si vous omettez des éléments ou si vous combiniez des équipements, des composants et des systèmes electrométriques d'une autre marque, ce lit n'est plus considéré comme un lit de soin livre par le fabricant et son'utilisation se fait à vos risques et péris. La conformité CE et la responsabilité du fabricant sont annulées.

Contenu ci-dessus peut être différent en fonction de votre modele: Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low. Certaines images peuvent varier d'un modele Luna à l'autre dans le manuel

3.3 Assemblage

Indiana Line Luna - Assemblage - 1

ATTENTION: Risque de pincement entre des éléments du lit.

Indiana Line Luna - Assemblage - 2

ATTENTION: Risque d'échéement - Tenez vos doigts à l'écart des pieces de mobiles du lit.

Assemblée montré ci-dessous applicables pour les types: Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low. En fonction de votre type de lit, certaines images peuvent paraitre différents.

Suivez les instructions ci-dessous qui vous expliquent l'assemblage de votre lit de soin.

3.3.1 Tête et pied de lit

Indiana Line Luna - Tête et pied de lit - 1

  • Introduisez les extrémités du sommier à lattes dans les pieces d'appui de la tête et du pied du pied (les vis de fixation doivent être d'abord dévissées, faire en sorte de ne pas coincer la vis!).

ATTENTION: Le sommier est muni de supports pour la potentie ainsi que d'attaches servant à suspendre le cable du secteur.

  • Bloquez le tout au moyen des vis de fixation en les vissant de telle façon à ce qu'elles s'engage dans le pas de vis aménaged dans les supports d'appui de la tete et du pied du lit pour former un ensemble rigide (bloquez à la main!).

Protégé le cable d'alimentation du moteur contre l'écrasement.

3.3.2 Sommier a lattes

Indiana Line Luna - Sommier a lattes - 1

Redressez les deux sommiers à lattes et les glisser l'un dans l'autre jusqu'à butée.
- Bloquez ensuite à la main les vis de fixation de liaison.

Protégé le cable d'alimentation du moteur contre l'écrasement.

3.3.3 Barreaux latéraux en bois

Le montage ci-dessous s'applique aux modèles suivants : Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-bas.

Certaines images peuvent varier d'un modele Luna à l'autre.

Indiana Line Luna - Barreaux latéraux en bois - 1

A. Introduisez les rails à broche courte (1) à droite et à gauche du barreau en bois supérieur. Introduisez les rails à broche longue (2) à droite et à gauche du barreau en bois inférieur.

Introduisez un à un les rails à broche longue (2) du barreau en bois dans la glissière à la tête puis au pied du lit, et fixez-les de telle maniere que l'extrémité des rails soit parfaitement introduite et enclenchée. Dégagez de nouveau ce rail d'un côté en appuyant sur le bouton de verrouillage de position (5) et en tirant delicatement vers le haut le barreau en bois.

Laissez de nouveau les rails à broche (2) descendre de la glissière jusqu'à ce que l'extrémité repose à peine sur le guide. Le rail à broche courte (1) est maintainant introduit avec le barreau en bois entre les parois des rails à broche longue et tout le dispositif de rail à broche (1) + (2) sera placé dans la glissière correspondante (4) en étant tiré vers le haut lorsque vous saisirez le barreau en bois et bloquerez la structure dans cette position.

B. Introduisez les contre-écrous (6) et serrez-les manuellement.

3.3.4 Branchements

ATTENTION : risque de blessure. - Ne pas toucher la fiche si vous aves les mains humides.

ATTENTION: risque de blessure - Ne placer aucun objet sur la connexion et le cable d'alimentation et protégger ces éléments contre les sollicitations mécaniques.

  1. Comme source de courant, il faut utiliser une prise de courant 220V/230V, 50Hz installée conformément aux prescriptions VDE.
  2. La figure ci-dessous presente les connexions du transformateur:

Saisir le cable uniquement par la fiche et le débrancher de la prise de courant. Poser le cable secteur sans bouches, sans le plier et sans le placer sur des arêtes vives. Protégger le cable secteur et le cable d'alimentation vers l'interrupteur manuel contre l'écrasement.

Indiana Line Luna - Branchements - 1

1 = Borne moteur tétière
2 = Borne moteur piuire du genou
3 = Borne moteur dossier
4 = Borne moteur repose-jambes
5 = Borne boftier de blocage
6 = Transfo / boîtier de contrôle

Les cables de raccordement des moteurs et les bornes du transfo ont la même numération.

4 Maintenance

La durée de vie du lit est influencée par son utilisation, de son stockage, de sa maintenance régulière, de l'entretien et du nettoyage.

4.1 Maintenance régulière

Les activités de maintenance requises pour garantir le bon etat de votre lit Vermeiren sont décrites ci-dessous :

Avant cheque utilisation

  • Contrôlez et nettoyez les pneus. Remplacez les pneus si nécessaire.
  • Contrôlez les freins et réglez-les si nécessaire.
  • Contrôlez le lit (propreté, fissures, dommages sur les pièces de structure, etc.) et nettoyez-le. Remplacez le revêtement si nécessaire.
  • Vérifiez que les cables ne doivent pas de dégats visibles et que les connexions ont été effectues comme indiqué dans le mode d'emploi. S'il y a des dégats, il faut rester immediatement la fiche. Avertisse votre atelier spécialisé/agree pour la remise en état.
  • Vérifiez que les éléments mécaniques de réglage (barreaux lateraux, potentie, repose-pied) fonctionnment correctement. Si vous constaze des dysfonctionnements, informez immédiatement votre revendeur.
  • Vérifiez le bon fonctionnement des commandes manuelles; en cas de dysfonctionnement, veuillez déconnecter le cordon d'alimentation.

  • Toutes les 8 semaines : inspection ou rectification

  • Fonctionnement de la glissière des barreaux lateraux (tête et pied)

  • Logements des lattes dans le somnier à lattes
  • État des éléments en bois
  • Potence (ajustement / déformation)
    Lubrification des pieces mobiles

  • Tout les 6 mois ou pour tout nouvel utiliseur

  • Révision générale
    Désinfection
    Propreté

  • Pénetration de l'humidité dans le matelas utilisé

Voutrouvrez un plan de maintenance au verso de ce manuel.

Seul le distributeur peut se charger de la réparation et de l'assemblage des pieces détachées de votre lit.

N'installez que des pieces de rechange autorisées par Vermeiren.

4.2 Expedition et stockage

Respectez les instructions suivantes pour le expedition or le stockage du lit:

  • Le stocker uniquement dans des locaux secs (+5^ à +41^) .
  • À une humidité relative de 30 % à 70 %.
  • Utilisez suffisamment de protections ou emballages pourmettre le lit à l'abri de la rouille et des corps étrangers. (Par exemple eau salée, air salin, sable, poussière).
  • Stockez toutes les pieces retirees ensemble, au même endroit (ou reperez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger avec d'autres produits lors du remontage.
  • Les composants doivent être stockés sans subir de contrainte (ne placez pas de pieces trop lourdes sur le lit, ne le coincez pas entre d'autres objets, etc.).
  • Enrouler le cable secteur, sans le plier, dans le support prévu à cet effet.
  • Vérifier que les câblages internes ne sont pas écrasés ou pliers.

4.3 Entretien

4.3.1 Structure métallique, éléments en bois

Le nettoyage des pieces en métal et en bois doit s'effectuer comme suit :

  • Avec un chiffon mouillé à l'eau chaude, sans humidification excessive des pieces en métal et en bois.
  • Utilisez un détergent deux vendu dans le commerce pour enlever les taches rebelles.
  • Vous pouvez utiliser une éponge ou une brosse douce pour éliminer les taches.
  • N'utilise pas de produits de nettoyage agressifs tels que des solvants ni de brosses à poils durs.
  • N'utilisez jamais de vapeur ni de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.

4.3.2 Pièces en plastique

Nettoyez les éléments en plastique de votre lit avec un produit de nettoyage concu à cet effet. Utilisez exclusivement une éponge ou brosse douce.

Les moteurs et l'unité manuelle seront exclusivement nettoyés à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié.

4.3.3 Enduit

La grande qualité de la couche de surface garantit une protection optimale contre la corrosion. Si la couche externe est endommagée par une rayure ou autre, faites réparer la surface concernée par votre distributeur.

Pour le nettoyage, utilisez exclusivement de l'eau chaude et des détergents domestiques normaux avec des brosses ou tissus doux. Veillez à ne pas faire entre d'humidité dans les tubes.

À l'origine, les pieces en zinc n'ont besoin que d'être frottees avec un tissu sec. Vous pouvez eliminer les taches rebelles avec un polish pour zinc du commerce.

4.4 Inspection

Nous recommendons en principe une inspection annuelle, ainsi qu'une autre avant toute remise en service. Les vérifications suivantes doivent être réalisées et documentées par des personnes autorisées :

  • contrôle des éléments de cadre pour vérifier l'absence de déformation des pieces en plastique, de craquelures ou de dysfonctionnements (surface de couchage, chariot élevateur, dossier, pied, potentie, support de potentie, roulettes).
  • contrôle visuel des peintures (risque de corrosion)
  • verification du fonctionnement des roulettes de freinage (roue libre, sécurité, blocage, etc.)
  • contrôle de la solidité et du serrage de toutes les vis
  • verification de la lubrification des joints métalliques des pièces mobiles
  • contrôle visuel de tous les boftiers pour vérifier qu'ils ne sont pas abimés ; les vis doivent être bien serrées, les joints ne doivent pasprésenter de dégats externes visibles
  • verification de l'absence de zones fissureres et fragilisées au niveau des pieces en plastique
  • contrôle visuel du cable secteur (EPR ou comparable)
  • état du cable secteur (en particulier : écrasements, usure, coupures, isolations ou conducteurs internes visibles, conducteurs métalliques visibles, pris, noeuds, débosselages, décoloration de l'enveloppe extérieure, zones cassantes)
  • contrôle du cablage interne de la ligne d'alimentation secteur (en particulier : écrasements, usure, coupures, isolations ou conducteurs internes visibles, conducteurs metalliques visibles, pris, noeuds, débosselages, décorration de l'enveloppe extérieure, zones cassantes)
  • verification de la protection du système électrique contre l'humidité - minimum IPX4 (voir plaque signalétique)
  • vérification du dispositif de suspension du cable secteur lors du transport
  • le cordon d'alimentation ainsi que tout autre cable électrique doit être disposé de manière à évider les risques de cisaillement, dépréciement et autres sollicitations mécaniques
  • mesure de la résistance du conducteur de protection (Ohm) suivant VDE 0751-1
  • mesure du courant de fuite résiduel (A) suivant VDE 0751-1
  • mesure de la résistance d'isolement (MOhm) suivant VDE 0751-1
  • contrôle du fonctionnement des barreaux lateraux (verrouillage, distances suivant EN 1970:2000, équivalent en cas de sollicitation, déformation, usure par sollicitation)
  • contrôle du fonctionnement des entrainements (parcours de la plage de réglage complète des bruits des moteurs, vitesse, marche silencieuse, etc., déclenchement en fin de course (ex.: limitation du courant, contacteur de fin de course), et si nécessaire: mesure des performances, d'abord sans charge puis avec la charge nominale ("SWL"), afin de détecter tout signe d'usure du moteur en comparant les valeurs de courant électrique obtenues avec les valeurs de ↔reference lors de la livraison.
  • verification de l'etat du matelas (pas en cas de réutilisation du lit)
  • Présence de l'ensemble des pieces et du manuel d'instructions?

Les mesures de contrôle ne peuvent etre effectuees que par des personnes qui ont au moins suivi une formation sur le lit de soin et auxquelles des electriciens qualifiés ont dispensé une formation sur les outils et procedures de contrôle a mettre en oeuvre. L'autorisation d'utiliser le lit de soin après des mesures de contrôle reussies ou après des operations d'entretien ne peut etre delivree que par un electricien qualifie.

L'entretien ne doit être validé dans le plan de maintenance que si au minimum tous les éléments indiqués ci-dessus ont été contrôlds.

Exigence :Remarques
1.) Contrôle visuel :n.a. □Oui Non Remarque
1.1) Raccordement au secteurCable EPR ou de qualité équivalenten.a. □Oui Non Remarque
1.2) Etat du cable secteurPoints particuliers à contrôler :écrasements, usure, coupures, isolations ou conducteurs internes visiblesconducteurs métalliques visibles, pris, débosselages, décoloration de l'enveloppeextérieure,zones cassantesn.a. □Oui Non Remarque
1.3) Etat des lignes internesPoints particuliers à contrôler :écrasements, usure, coupures, isolations ou conducteurs internes visibles, conducteurs métalliques visibles, pris, débosselages, décoloration de l'enveloppe extérieure, zones cassantes)n.a. □Oui Non Remarque
1.4) Soulagement de traction et protection contre l'écrasement suffisants du cable secteurn.a. □Oui Non Remarque
1,5) Soulagement de traction et protection contre l'écrasement suffisants des lignes internesn.a. □Oui Non Remarque
Le cable secteur et les diverses lignes électriques sont bien fixés, ce qui rend improbables le cisaillement, l'écrasement et autres sollicitations mécaniques.n.a. □Oui Non Remarque
1.7) Protection contre l'humidité IP X4n.a. □Ja Nein Bertherkung
Dispositif pour suspendre le cable secteur lors du transportn.a. □Oui Non Remarque
1.9) Contrôle visuel des éléments de cadre pour vérifier l'absence de déformation plastique et/ou d'usure :- Fond du lit-Soulève-lit- Surface de couchage, appui pour le siège, appu pour les pieds-Potence-Support de potentie-Roulettesn.a. □Oui Non Remarque
1.10) BoîtiersContrôle visuel de tous les boîtiers pour vérifier qu'ils ne sont pas abîmés ; les vis doivent être bien serrées, les joints ne doivent pasprésenter de dégât sexternes. visiblesn.a. □Oui Non Remarque

Tableau (A) se rapportant à la figure (B)

Lettre d'identificati onDimensionsDimensions en mm
APlus petite distance entre les éléments sur l'ensemble de la barrière latérale en position relevante / encouquête ou dans l'espace formé par la barrière latérale et les parties solides du lit.A ≤ 120
BEpaissier du matelas lors d'un usage conformée aux instructions du fabricantFixe par le fabricant
CHauteur du bord supérieur de la barrière latérale au-dessus du matelas (voir 'B') non compriméC ≥ 220
DDistance entre la tétière ou le repose-pieds et la barrière latérale.D ≤ 60 ou D ≥ 235
EDistance entre les barrières latérales à segments avec le sommier à plat.E ≤ 60 ou E ≥ 235
FPlus petite dimension de toutes les ouvertures accessibles entre la barrière latérale et le sommier.si D ≥ 235, F ≤ 60 si D ≤ 60, F ≤ 120
GLongueur totale de la barrière latérale ou somme des longueurs des barriers à segments sur un côte du lit.G ≥ 1/2 de la longueur du sommier
HDistance entre la tétière et le repose-pieds sans extension de ces éléments.n'éant.

Mesure effective : mm

Mesure effective : mm

Mesure effective : mm

Mesure effective : mm

Mesure effective : mm

Mesure effective : mm

Mesure effective : mm

Mesure effective : mm

Pour les lits dont les dimensions des barrières latérales sont supérieures de 10% aux dimensions indiquées, il y a lieu de ne pas utiliser ces barrières avec des patients d'une taille plus petite ou d'un poids inférieur et de prendre les mesures supplémentaires nécessaires pour éviter que le patient ne soit pris au piège dans les barreaux ou ne passé à travers les barreaux.

Les barrières laterales dont les dimensions sont égales ou supérieures de 10% aux valeurs indiquées ne peuvent plus être utilisés aussi longtemps que celles-ci n'auront pas été aménagés de telle façon à se conformer aux exigences ; remplacez les si nécessaire.

Outre la vérification effectuee selon les points suivants, il y a lieu de controler la fonctionnalite (bon fonctionnement des crémailleres, éléments de fixation) des barrières laterales. Les defectuosités constatées doivent être réparées. Respect des dimensions des composants des barrières laterales suivant croquis ci-après.

Figure (A) se rapportant au tableau (B)
HRemarque: lorsque les montants de la barrière latérale sont externes (indiqué en gris foncé), la distance A sous les barreaux par rapport au sommier est une imposition.
D G D C A F
2.) Contrôle des mesuresn.a. □Oui Non Remarque □
2.1) Résistance du conducteur de protection Valeur effective: Ohmn.a. □Oui Non Remarque □
2.2) Courant de fuite Valeur effective: An.a. □Oui Non Remarque □
2.3) Résistance d'isolement Valeur effective: MOhmn.a. □Oui Non Remarque □
3.) Contrôleurs du fonctionnementn.a. □Oui Non Remarque □
3.1) Contrôle du fonctionnement des barreaux latéraux: - Verrouillage, par exemple jeu dans le verrouillage - Distances, également en charge - Déformation - Usure par sollicitationn.a. □Oui Non Remarque □
3.2) Contrôle du fonctionnement des freins : - Sécurité - Arrêt - Roue libren.a. □Oui Non Remarque □
3.3) Contrôle du fonctionnement des moteurs : - Parcours de la plage de réglage complète des moteurs (bruits, vitesse, marche silencieuse, etc.) - Déclenchement en fin de course (par exemple limitation du courant, contacteur de fin de course) - si nécessaire, mesurer la puissance absorbée d'abord sans charge, ensuite à la charge nominale (SWL), pour pouvoir calculer l'usure évientuelle des moteurs via la consommation de courant et la. comparer aux valeurs qui existaient à la livraison. Le fabricant peut fixer des valeurs limites.n.a. □Oui Non Remarque □
Divers :

4.5 Désinfection

AVERTISSEMENT : produits dangereux, l'utilisation de désinfectants est réservée au personnel autorisé.

AVERTISSEMENT : produits dangereux, irritants pour la peau. Vous nevez porter des vêtements de protection adaptés car les désinfectants peuvent irriter votre peu. Vous nevez pour cela également tener compte des informations relatives aux produits utilisés.

Toutes les pièces du lit peuvent être traitées par récurage avec un désinfectant.

Toutes les mesures prises pour désinfecter des équipements réutilisés, leurs composants ou accessoires doivent être notées dans un rapport de désinfection contenant au minimum les informations suivantes (avec documentation des produits jointe):

Tableau 2: Exemple de journal de désinfection

Date de désinfectionMotifSpécificationSubstance et concentrationSignature

Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) :

Pour une feuille vierge d'un journal de désinfection, voir 9

Les désinfectants recommendés pour le recurage (d'après la liste fournie par le Robert Koch Institute, RKI) sont presentés dans le tableau ci-dessous. L'état actuel des désinfectants présents dans la liste RKI est disponible auprès du Robert Koch Institute (RKI) (page d'accueil: www.rki.de).

Substance activeNom du produitDésinfectant de blanchisserieDésinfection de surface (récurage/ essuyage)Désinfection des excréctions 1 volume crachat ou de séles + 2 volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution diluéeZone d'éfficacitéFabricant ou fournisseur
CrachatSellesUrine
Solution diluéeDurée pour faire effetSolution diluéeDurée pour faire effetSolution diluéeDurée pour faire effetSolution diluéeDurée pour faire effetSolution diluéeDurée pour faire effet
%h%h%h%h%h
Phénol ou dérivé de phénolAmocid11256545652ALysoform
Gevisol0,51254545652ASchülke & Mayr
Helipur64646662AB. Braun
Solution savonnue m-cresylic (DAB 6)11254A
Phénol11232A
Chlore, substances organiques ou anorganiques avec chlore actifChloramine-T DAB 91,5122,5254A'B
Clorina1,5122,5254A'BLysoform
Trichlorol2123264A'BLysoform
Par combinaisonsApesin AP100²44ABTana PROFESSIONAL
Dismozon pur²41ABBode Chemie
Perform²34ABSchülke & Mayr
Wofesteril²24ABKesla Pharma
Formaldéhyde et/ou autres aldéhydes ou dérivésAldasan 200044ABLysoform
Antifect FD 1034ABSchülke & Mayr
Antiseptica désinfection de surface 736ABAntiseptica
Apesin AP3054ATana PROFESSIONAL
Bacillucid special64ABBode Chemie
Buraton 10F34ABSchülke & Mayr
Desomed A 200036ABDesomed
Nettoyant désinfectant pour hôpitaux86ABDreiturm
Desomed Perfekt74AB*Desomed
Solution formaldéhyde (DAB 10), (formaline)1,51234AB
Incidin Perfekt11234ABEcolab
Incidin Plus86AEcolab
Kohrsolin21234ABBode Chemie

Tableau 3: Désinfectants

Substance activeNom du produitDésinfectant de blanchisserieDésinfection de surface (récurage/ essuyage)Désinfection des excréctions 1 volume crachat ou de selles + 2 volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution diluéeZone d'éfficacitéFabricant ou fournisseur
CrachatSellesUrine
Solution diluéeDurée pour faire effetSolution diluéeDurée pour faire effetSolution diluéeDurée pour faire effetSolution diluéeDurée pour faire effetDurée pour faire effet
%h%h%h%h%h
Formaldéhyde et/ou autres aldéhydes ou dérivésLysoform41256ABLysoform
Lysoformin31256ABLysoform
Lysoformin 200046ABLysoform
Melsept21246ABB. Braun
Melsitt412104ABB. Braun
Minutil21264ABEcolab
Multidor36ABEcolab
Nuscosept54ABDr. Nusken Chemie
Optisept74AB*Dr. Schumacher
Pursept-FD74AB*Merz
Ultrasol F31254ABFresenius Kabi
Surfactants amphotères (amfotensiden)Tensodur 103212AMFH Marienfelde
LyeLait de chaux3206A3B
1 Pas efficace contre les myco-bactéries lors de la désinfection d'entretien, principalement en présence de sang.2 Ne convient pas pour désinfecter des surfaces poreuses ou contaminées de sang (par exemple bois brut).3 Pas efficace pour la tuberculose ; préparation de lait de chaux : 1 volume de chaux dissoute (hydroxyde de calcium) + 3 volumes d'eau.* Efficacité contrôlee sur les virus conformément aux méthodes de contrôle de RKI (Federal Health Reporting 38 (1995) 242).A : convient pour tuer les germes bacteriens végétatifs, y compris les myco-bactéries et championons, y compris les spores fongiques.B : convient pour désactiver les virus.

Consultez votre distributeur pour toute question relative à la désinfection ; il sera heures de vous aider.

5 Garantie

Extrait des Conditions generales de vente :

(…)

  1. La durée de garantie est de 24 mois.

La garantie exclut les dommages liés à des modifications structurelles apportées à nos produits, à une maintenance insuffisante, à une manipulation ou un stockage déficients ou inappropriés ou à l'utilisation de pieces autres que les pieces d'origine. Par ailleurs, la garantie exclut les pieces ou pieces de travail soumises à une usure naturelle.

(…)

6 Mise au rebut

Lors de la mise au rebut du lit, contactez votre centre de collecte local ou returnez le produit à votre distributeur qui, après l'avoir soumis à une procédure d'hygiene, sera en mesure de le renvoyer au fabricant, qui secharger de sa mise au rebut et de son recyclage corrects, en le séparant en différents matériaux entrant dans sa composition.

Les emballages peuvent etre déposés dans des centres de collecte ou de recyclage ou apres de votre distributeur.

7 Déclaration de conformité

Le fabricant ou son mandataire :

N.V. VERMEIREN N.V

Adresse:

Vermeirenplein 1/15

2920 Kalmthout

Belgique

déclare sous sa propre responsabilité, que les dispositifs Médicaux avec marquage CE :

Produit groupe: Lits de soins electriques

Marque: Vermeiren

dont classes dans la classe I, suivant I'annexe IX 93/42/CEE, regle 12

et ont ete fabriques en complete concordance avec les directives sous mentionnées -y compris les dernieres modifications - et avec la loi nation qui organise ces directives :

Dispositifs medicaux directive 93/42/CEE

et sont conforme aux normes harmonisées europeennes relevantes :

EN 12182. 1999, EN 1970: 2000, EN 1970 A1: 2005

8 Plan de maintenance

DateMaintenanceRemarquesSignature
1/1/2010Lubrification et entretien généralnon

9 Journal de désinfection

Date de désinfectionMotifSpécificationSubstance et concentrationSignature
Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif):V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection

Contents

Voorwoord 2

3.3.2 Somier de Iamas

Indiana Line Luna - Somier de Iamas - 1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Indiana Line

Modèle : Luna

Catégorie : Haut-parleur