MCUL423 - Aspirateur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCUL423 PANASONIC au format PDF.

Page 1
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : MCUL423

Catégorie : Aspirateur

Caractéristiques Détails
Type d'aspirateur Aspirateur traîneau
Puissance d'aspiration 1200 W
Capacité du réservoir 2,5 L
Filtration Filtre HEPA
Poids 5,5 kg
Dimensions 40 x 25 x 25 cm
Niveau sonore 78 dB
Accessoires inclus Brosse principale, brosse à meubles, suceur étroit
Utilisation Convient pour tous types de sols, y compris tapis et moquettes
Entretien Vider le réservoir après chaque utilisation, nettoyer le filtre régulièrement
Sécurité Protection contre la surchauffe, câble de sécurité
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MCUL423 PANASONIC

Comment puis-je nettoyer le filtre de l'aspirateur PANASONIC MCUL423 ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'aspirateur, puis rincez-le à l'eau froide jusqu'à ce que toute la poussière soit éliminée. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
L'aspirateur PANASONIC MCUL423 ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir à poussière n'est pas plein et que le filtre n'est pas obstrué.
Comment puis-je vider le réservoir à poussière de l'aspirateur ?
Pour vider le réservoir, retirez-le de l'aspirateur, ouvrez-le en suivant les instructions indiquées dans le manuel et videz-le dans une poubelle. Nettoyez-le si nécessaire avant de le remettre en place.
Mon aspirateur PANASONIC MCUL423 fait un bruit étrange, que dois-je vérifier ?
Un bruit étrange peut indiquer un blocage. Vérifiez le tuyau, la brosse et le filtre pour tout objet obstruant. Si le bruit persiste, contactez le service client.
Quelle est la durée de vie de la batterie de l'aspirateur sans fil PANASONIC MCUL423 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle dure environ 30 à 60 minutes sur une charge complète. Assurez-vous de charger complètement la batterie avant la première utilisation.
Comment puis-je remplacer la batterie de l'aspirateur PANASONIC MCUL423 ?
Pour remplacer la batterie, retirez le compartiment de la batterie en suivant les instructions du manuel. Insérez la nouvelle batterie en vous assurant qu'elle est bien connectée.
L'aspirateur ne aspire pas correctement, que dois-je faire ?
Vérifiez que le réservoir à poussière n'est pas plein, que le filtre est propre et que le tuyau n'est pas obstrué. Si tout semble normal, consultez le service client.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'aspirateur PANASONIC MCUL423 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Panasonic ou chez des revendeurs agréés. Assurez-vous de vérifier le modèle avant d'acheter.
Comment puis-je maintenir mon aspirateur PANASONIC MCUL423 en bon état ?
Pour maintenir votre aspirateur en bon état, nettoyez régulièrement le filtre, videz le réservoir à poussière après chaque utilisation et vérifiez les brosses pour tout enchevêtrement de cheveux ou de débris.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCUL423 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCUL423 de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI MCUL423 PANASONIC

Aspirateur (Domestique)

Aspiradora (Domestico)

Model No. / N° de modèle / N° de modelo

MC-UL423T MC-UL423T Operating Instructions

Manuel d’utilisation

Instrucciones de operación

Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.

Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.

Renseignements importants 7

Importantes mesures de sécurité 10

Pièces remplaçables 13

Tableau des caractéristiques 13

Montage du manche 15

Fixation du tuyau 17

Rangement des accessoires 19

Cordon d'alimentation 21

Cordon d'alimentation 23, 25

Ajustement du manche 27

Utilisation des accessoires 31

Caractéristiques 31

Nettoyage latéral 31

Tête d’aspiration autoréglable 33

Protecteur thermique 33

Entretien de l’aspirateur 35

Entretien du godet à poussière 37

Nettoyage du préfiltre 39, 41

Nettoyage du filtre primaire 43

Remplacement du filtre d’évacuation HEPA 45

Remplacement de la courroie 47, 49

Nettoyage de l’agitateur 51

Dégagement des obstructions 53, 55

Nettoyage du boîter et des accessoires 55

Guide de dépannage 57

CONSUMER INFORMATION WARNING WARNING statements are designed to alert you tothe possibility of personal injury, loss of humanlife, and/or damage to the vacuum cleaner and/orpersonal property if the instructions given are notfollowed.CAUTION statements are designed to alert you tothe possibility of damage to the vacuum cleanerand/or personal property if the instructions givenare not followed. CAUTION- 7 - Porter une attention particulière à tous lesavertissements et à toutes les mises en garde.

AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien. POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS • À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou destables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peutendommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie. Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et

de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLENous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :votre entière satisfaction.L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilitéde l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le rangerdans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuelet prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou desurfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de lasurface avant de passer l'aspirateur. ATTENTION Les AVERTISSEMENTS préviennent d’unrisque de blessures corporelles graves,voire mortelles, ou de dommages à desbiens personnels ou à l’aspirateur en casde non-respect des instructions.Les mentions ATTENTION avisent d’unrisque de dommage à l’aspirateur ou à desbiens personnels en cas de non-respectdes instructions. AVERTISSEMENT- 8 -- 8 -

ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.No mantenga la aspiradora a la intemperie.Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS- 10 -

Importantes mesures de sécurité Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,comprenant celles énumérées ci-dessous.Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.

AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles :

1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les

accessoires recommandés par Panasonic.

2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la

3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur

n'est pas en utilisation et avant de le réparer.

4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des

5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de

surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.

6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne

pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est

nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.

7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,

ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer

l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.

8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.

9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.

10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.

11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou

tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.

12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et

des pièces en mouvement.

13. Couper le contact avant de débrancher.

14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas mettre

sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.

15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles

(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être

présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou

16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les

cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.

17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans godet à poussière et/ou sans filtre en place.

18. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur n’est pas utilisé par

des personnes incompétentes.

Conserver ce manuel d’utilisation

Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.

Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corre-

sponde à celle de l’aspirateur, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l’aspira-

Courroie (à l’intérieur)

Filtre primaire (à l’intérieur)

Cordon d’alimentation

Protecteur thermique Yes / Oui / Sí Yes / Oui / Sí

Accessoires intégrés Yes / Oui / Sí Yes / Oui / Sí

Herramientas a bordo

Turbine à air No / Non / No Yes / Oui / Sí

MISE EN GARDE Risque de chocs électriques

Ne pas brancher le cordon d’alimentation

avant d’avoir terminé l’assemblage. Le

non-respect de cette consigne pourrait

provoquer un choc électrique ou entraîner

➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage

➢ Insérer le manche avec le enoche de

verrou à l'arrière de l'aspirateur.

Un serrage excessif pourrait endom-

mager les orifices de la vis.

Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la

vis ne soit en place.

PRECAUCIÓN No apriete demasiado.

➢ Détacher le tuyau du tuyau court. ➢ Extraiga la manguera de la boquilla.

➢ Insérer la languette située sur le tube

dans la fente en « J » située sur

l’ouverture du tuyau. Tourner le tube

pour le verrouiller en place.

➢ Placer le tube dans le support de tube

et l'appuyer fermement sur le tuyau

➢ Disposer le tuyau dans les porte-tuyau

tel qu'indiqué.Tool Storage

l’aspirateur tel qu’indiqu

rer le suceur plat dans le porte-

accessoires de l’aspirateur.

(MC-UL423T seulement)

➢ Placer la turbine à air dans le loquet.

Tenga cuidado al usar la cerca de niños.

ATTENTION Pièces en mouvement! Afin de réduire le

risque de blessure, NE PAS toucher la

brosse lorsque l’aspirateur est en

marche. Tout contact avec la brosse

pendant qu’elle tourne peut couper,

meurtrir ou causer d’autres blessures.

Toujours débrancher le cordon

d’alimentation avant l’entretien.

Redoubler de prudence lorsque

l’aspirateur est utilisé à proximité

FONCTIONNEMENT PARA UTILIZAR LA ASPIRADORA Cordon d’alimentation

➢ Enlever l'attache.

➢ Insérer le cordon d’alimentation à

l’intérieur de l'encoche de verrou.

➢ Enrouler le cordon autour du crochets

➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation

à l’aide de son agrafe.

Cordon d’alimentation

NOTA : Afin de prévenir les risques de

chocs électriques, cet appareil est muni

d’une fiche polarisée (lames de largeur

différente). Cette fiche ne peut être

branchée dans une prise polarisée que

dans un sens. Si elle ne peut être insérée

entièrement dans la prise, la renverser. Si

elle ne peut toujours pas être insérée,

communiquer avec un électricien qualifié

pour changer la prise de courant. NE PAS MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que

dans une prise se trouvant près du sol.

NOTA: Para reducir el riesgo de choque

AVERTISSEMENT Ris que de lé sions cor po rel les et de

dom ma ges au pro duit

• NE PAS placer les mains ou les pieds

• NE PAS bran cher si le com mu ta teur

est en po si tion de mar che, ce qui

pour rait pro vo quer des lésions cor po -

rel les ou des dom ma ges ma té riels.

• NE PAS utiliser de prise au-dessus

des comptoirs, sous peine

d’endommager des objets dans les

• Dans le cas qu'il survienne quelque

anomalie, veuillez arrêter

immédiatement d'utiliser le produit et

le débrancher de la prise

➢ Détacher la fiche fixée au cordon

➢ Tourner le crochet vers le bas pour

➢ Brancher le cordon dans une prise de

120 V près du plancher.

➢ Ramener le crochet vers le haut avant

d'enrouler le cordon d’alimentation.

➢ Pour mettre l’aspirateur en marche ou

hors marche, appuyer sur

mango para desenganchar el mango.

➢ Avec le pied, appuyer sur le dessus de

la tête d’aspiration pour mettre le

manche à la position désirée.

Réglage de l’inclinaison du manche

➢ Mueva la aspiradora a la posición

posición normal a la posición baja.

➢ La position à plat s’utilise pour le

nettoyage sous les meubles.

➢ Avec le pied, appuyer sur la tête

d'aspiration et tirer le manche en

arrière pour passer de la position

d'utilisation normale à la position

➢ La position à l’angle s’utilise pour le

➢ Sélectionner la position verticale lors

de l’utilisation des accessoires ou le

rangement de l’aspirateur.NOTE: Hold the handle to support the

comes into contact with agitator.- 29 -

REMARQUE : Tenir la poignée pour

soutenir l'aspirateur lors de l'utilisation des

accessoires et de l'insertion/retrait du

➢ Dégager le tuyau et le tube de

➢ Tirer doucement le tube dans le sens

de la flèche pour le dégager.

➢ Il pourrait être nécessaire de tordre

légèrement le tuyau afin de le

desserrer du tuyau de la tête

➢ Fixer le suceur plat ou la brosse à

épousseter au besoin.

➢ Le suceur plat, la brosse à épousseter

et la turbine à air (MC-UL423

seulement) se fixent au tube ou au

➢ Pour une plus grande portée de

nettoyage, la brosse à épousseter peut

être fixée sur l'extrémité du suceur

• Ne pas trop étendre le tuyau afin de

prévenir que l’aspirateur ne bascule.

• Du fait que l’agitateur continue de

fonctionner lors de l’utilisation des

accessoires, s’assurer que rien ne

rentre en contact avec celui-ci.

Accessoires Accesorios

➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les

conditions suivantes :

➢ La brosse à épousseter peut être

utilisée dans les conditions suivantes :

➢ Ce modèle est équipé d’une fonction

de nettoyage latéra pour le nettoyage

des tapis le long des plinthes et des

Remarque : Toujours s’assurer que les

accessoires sont propres avant de les

➢ La turbine à air peut être utilisée dans

les conditions suivantes :

➢ Le mode d'emploi pour la turbine à air

est fourni avec le produit.- 32 -

Automatic Adjusting Nozzle

Moquette à poils courts

➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur

Panasonic incorpore un dispositif qui

règle automatiquement la hauteur des

brosses selon la longueur des fibres

➢ L’aspirateur peut donc passer

facilement d’une moquette à l’autre.

➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est

Protector termalProtecteur thermique

➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur

thermique qui s'active

automatiquement pour éviter que

l'aspirateur ne surchauffe.

➢ Si une obstruction empêche

l'écoulement normal de l'air au moteur,

le protecteur thermique coupe

automatiquement le moteur. Ceci

permet au moteur de se refroidir,

évitant ainsi des dommages potentiels

POUR CORRIGER LE PROBLÈME :

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le

débrancher pour qu'il se refroidisse et

pour permettre au protecteur thermique

➢ Enlever les obstructions si nécessaire

(Voir DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 53, 55). Vérifier et

remplacer les filtres sales et vider le

godet à poussière si nécessaire.

➢ Après un délai d'environ cinquante (50)

minutes, rebrancher l'aspirateur et le

mettre en marche pour vérifier si le

protecteur thermique s'est réarmé.- 34 -

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic vacuum cleaner

Dust BinRelease ButtonBouton dedégagementdu godet àpoussièreBotón deliberacióndel contenedorde basura

MAX M AX “MAX” LineLigne « MAX »Linea “MAX”- 35 -

Entretien de l’aspirateur

Cuidado de rutina de la aspiradora

Les tâches décrites dans les sections

suivantes vous permettront de tirer un

rendement optimal de votre nouvel aspirateur

Panasonic de longues années durant. Se

reporter au GUIDE DE DÉPANNGE pour les

mesures à prendre en cas de problèmes.

AVERTISSEMENT Ris que de chocs élec tri ques ou de lé -

sions cor po rel les.

Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de

net toyer l’appa reil. L’omis sion de dé -

bran cher l'aspirateur pour rait provoquer

des chocs élec tri ques ou des lé sions

cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se

met trait sou dai ne ment en mar che.

Entretien du godet à poussière

superior del canasto de basura.

➢ Toujours vider le godet lorsque le

niveau de poussière atteint la ligne

« MAX » (remplissage maximum).

➢ Saisir la poignée située sur le haut du

Appuyer sur le bouton de dégagement

du godet à poussière.

➢ Soulever et sortir afin de retirer le

godet à poussière de l'aspirateur.➢ While holding the dust bin over a

trash container, press dust bin door

colgar en el pre-filtro.

➢ Tout en tenant le godet à poussière au

dessus d'une poubelle, appuyer sur le

levier de dégagement du godet à

poussière et les débris tomberont dans

➢ Retirer toute obstruction qui pourrait

se trouver dans le préfiltre. (Voir

NETTOYAGE DU PRÉFILTRE, p. 39,

➢ Secouer le godet à poussière pour

vider tout débris accroché dans le

REMISE EN PLACE DU GODET À

➢ Une fois le godet à poussière vide,

fermer complètement le couvercle.

S’assurer qu’un déclic est entendu, ce

qui indique que le couvercle est

completamente cerrada

ATTENTION S'assurer de tenir le godet à poussière

au-dessus d'un récipient à déchets

avant d'en ouvrir le rabat.

CUIDADO Esté seguro de mantener el

Remettre le godet à poussière dans

l'aspirateur en insérant son fond en

premier et en l'inclinant vers l'arrière.

➢ Appuyer vers l'avant et abaisser la

poignée du godet pour le fixer en

VERROUILLÉ (pour l'utilisation)

UNLOCKED (For Cleaning)

DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)

Nettoyage du préfiltre

➢ S’assurer que le godet à poussière est

➢ Faire pivoter le bloc du couvercle du

godet à poussière dans le sens anti-

horaire (tel qu'indiqué sur le couvercle)

➢ Tourner le préfiltre dans le sens anti-

horaire pour l'enlever.

➢ Nettoyer le préfiltre en le tapant

légèrement au-dessus du récipient à

➢ Rincer à l'eau le cas échéant sans

utiliser de détergent ou de savon.

➢ Permettre au préfiltre de sécher

24 heures avant de le remettre dans

VERROUILLÉ (pour l'utilisation)

VERROUILLÉ (pour l'utilisation)

UNLOCKED (For Cleaning)

DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)

ABIERTO (Para Vaciar)- 41 -

➢ Réinsérer le préfiltre dans le godet à

poussière en alignant la fente avec la

languette du godet à poussière.

➢ Tourner le préfiltre dans le sens horaire

pour le fixer en place.

➢ Remettre en place le couvercle du

godet à poussière et le pivoter en

position verrouillée (comme indiqué

du godet à poussière

Nettoyage du filtre primaire

NO LO instale húmedo.

Il est recommandé de nettoyer le filtre à

l'eau froide au moins tous les trois mois.

Vérifier souvent le filtre primaire et le

nettoyer lorsqu'il est sale.

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le

➢ Retirer le godet à poussière (Voir

ENTRETIEN DU GODET À

➢ Tirer le loquet du couvercle du godet à

poussière et ouvrir le couvercle.

➢ Retirer le filtre primaire.

➢ Laver à l'eau froide seulement, NE PAS utiliser de savon ou de détergent.

➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la

main et laisser sécher à l'air.

➢ Permettre au filtre de sécher

24 heures avant de le remettre dans

REMARQUE : Lorsque le nettoyage du

filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration,

remplacer le filtre.

NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre

NE PAS laver dans une machine à laver

NE PAS installer lorsque toujours mouillé.

POUR REMETTRE EN PLACE LE FILTRE

➢ Placer le filtre primaire dans le

couvercle du godet à poussière.

➢ Fermer le couvercle du godet à

poussière. S'assurer que le couvercle

s'enclenche en place. Un net « déclic

» devrait se faire entendre.

➢ Réinsérer le godet à poussière dans

l'aspirateur (Voir ENTRETIEN DU GODET À POUSSIÈRE, p. 37).

PARA REMPLAZAR LOS FILTRO

Filtre de salida- 45 -

Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air

recyclé de la poussière. Vérifier le filtre

lorsque le sac à poussière est vidé. Le

remplacer au besoin.

Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être

remplacé au moins une fois par année. N

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le

➢ Appuyer sur le loquet pour retirer le

couvercle du filtre d’évacuation.

Remplacement du filtre

d’évacuation HEPA El filtro de escape HEPA quita el polvo del

Cambo del filtro de escape HEPA

➢ Enlever le filtre en le tirant.

➢ Placer le nouveau filtre dans

l’aspirateur, la partie en mousse

tournée vers le bas.

➢ S’assurer que la flèche indiquant la

direction de l’air sur le filtre pointe vers

➢ Réinstaller le couvercle du filtre

d’évacuation en insérant la languette

dans la fente de l’aspirateur et appuyer

fermement pour qu’il s’enclenche en

Arbre d’entrainement

Remplacement de la courroie

➢ Remplacer la courroie dès qu'une

odeur de caoutchouc brûlé se dégage,

odeur causée par le glissement

excessif de la courroie.

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le

➢ Placer l'appareil à plat sur le sol, le

dessous tourné vers le haut.

➢ Détacher le tuyau court du boîtier (1)

en appuyant sur les languettes de

verrouillage et (2) enle faisant glisser

vers le haut pour le dégager (Voir

DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 55).

➢ Retirer les quatre vis du couvercle de

la tête d’aspiration. Placer ensuite

l’aspirateur à la position verticale sur

le manche. Cela permet de réduire

l’interférence des roues lors du retrait

de la plaque inférieure de la tête

d’aspiration. Ôter la plaque inférieure

en la pivotant vers le haut.

➢ Remplace la correa cuando huela a

ATTENTION L'arbre du moteur peut être chaud.

extremo (Ver LIMPIEZA DEL AGITADOR, pàg 51).

➢ Placer l’appareil à plat sur le sol, le

dessous tourné vers le haut.

➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec

➢ Retirer la courroie brisée ou usée.

➢ Nettoyer l'agitateur et les bouchons

(Voir NETTOYAGE DE L’AGITATEUR,

Arbre d’entrainement

➢ Enrouler la nouvelle courroie (n

pièce MC-V390B, Type UB12) autour

de l'arbre du moteur et de la rainure de

la courroie. S'assurer que la courroie

est placée dans la glissière de la

courroie comme le montre l'illustration.

➢ Remettre l'agitateur en place dans la

tête d'aspiration en insérant les

bouchons dans les rainures.

➢ Une fois l’agitateur en place, le faire

tourner avec la main pour s’assurer

que la courroie n’est pas tordue et que

toutes les pièces rotatives tournent

➢ Placer l’aspirateur à la position

verticale sur le manche. Cela permet

de réduire l’interférence des roues lors

de l’installation de la plaque inférieure

de la tête d’aspiration.

➢ Remettre le couvercle en place en

alignant l'avant du couvercle avec la

tête d'aspiration et en le pivotant en

instalarlo en posición.

➢ Placer l’appareil à plat sur le sol, le

dessous tourné vers le haut.

➢ Installer les quatre vis sur le couvercle

de la tête d’aspiration.

➢ Tirer le tuyau court vers le porte-tuyau.

Aligner la languette du tuyau court

avec la languette de l’aspirateur et

faire glisser vers le bas jusqu’à ce

qu’un déclic se fasse entendre.

➢ Retourner l'aspirateur à sa position

verticale avant de brancher à une

prise d'alimentation.

Nettoyage de l’agitateur

inferior (Ver CAMBIO DE LA CORREA, pàg 49).

➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages

et après chaque changement de la

➢ Retirer la plaque inférieure (Voir

➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre

ou peluche enroulés autour de

l’agitateur avec une paire de ciseaux.

➢ Retirer l’agitateur (Voir

REPLACEMENT DE LA COURROIE,

➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris

pouvant se trouver sur les bouchons,

les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.

➢ Remettre l’agitateur et la plaque

inférieure en place (Voir

REPLACEMENT DE LA COURROIE,

Dégagement des obstructions

Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez

de puissance d'aspiration, voir d'abord si

le godet à poussière est plein ou si le filtre

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le

➢ Retirer le godet à poussière et vérifier

l'orifice d'entrée du godet à poussière

pour toute obstruction.

➢ Vérifier le entrée du tuyau.

➢ Inspecter visuellement les accessoires,

le tuyau ainsi que les alentours de la

base dans laquelle le tuyau est

➢ Vérifier le entrée d’aspiration.

➢ Dégager les obstructions.

➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en

➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,

puis le laisser reprendre sa forme de

➢ Si le godet, le filtre et le tuyau sont

libres d'obstructions, vérifier la tête

vertical antes de conectarla al enchufe.

➢ Détacher le tuyau court du boîtier (1)

en appuyant sur les languettes de

verrouillage et (2) enle faisant glisser

vers le haut pour le dégager.

➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et

éliminer toute obstruction.

➢ Replacer le tuyau court en le faisant

glisser vers le bas sur le porte-tuyau

jusqu’à ce qu’un déclic se fasse

➢ Retourner l'aspirateur à sa position

verticale avant de le brancher à une

prise d'alimentation.

Limpieza del exterior y de las

Nettoyage du boîtier et des

➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le

➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon

propre et doux qui a été trempé dans

une solution de détergent doux et

➢ Ne pas laisser couler d’eau sur

l’aspirateur. Bien essuyer après le

➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-

vaisselle ou dans une lessiveuse.

➢ Laver les accessoires à l’eau tiède

savonneuse puis rincer et sécher à

➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils

cleaner suddenly starting.- 57 -

L’aspirateur ne 1. Il est débranché de la prise de 1. Brancher fermement; mettre

fonctionne pas. courant. l’interrupteur à la position de

2. Disjoncteur déclenché/fusible 2. Réarmer le disjoncteur ou

sauté. remplacer le fusible sur le

3. Protecteur thermique sauté. panneau de branchement de la

4. Interrupteur de marche sur arrêt. 3. Laisser refroidir pendant 50

4. Mettre l’interrupteur sur marche.

L'aspirateur ramasse 1. Godet à poussière rempli ou 1. Vider le godet à poussière.

mal la saleté. obstrué.

2. Agitateur usé. 2. Remplacer l’agitateur.

3. Obstruction de la base ou du 3. Consulter DÉGAGEMENT DES

godet à poussière. OBSTRUCTIONS.

4. Tuyau bouché. 4. Vérifier qu’il n’y a pas

5. Trou dans le tuyau. 5. Remplacer le tuyau.

6. Courroie cassée/hors de position. 6. Remplacer/réparer la courroie.

7. Tuyau pas enfoncé correctement. 7. Enfoncer le tuyau.

8. Système de protection du moteur 8. Vérifier qu’il n’y a pas

déclenché. d'obstruction.

9. Filtres encrassés. 9. Remplacer/nettoyer les filtres.

L’agitateur ne tourne 1. Courroie cassée. 1. Remplacer la courroie.

pas. 2. Courroie mal installée. 2. Consulter REMPLACEMENT DE LA COURROIE.

L’utilisation 1. L’utilisation d’accessoires restreint 1. Consulter UTILISATION DES

d’accessoires restreint le passage de l’air. ACCESSOIRES.

le passage de l’air. 2. La peluche de nouveau tapis 2. Consulter DÉGAGEMENT DES Changement du son bloque le passage de l’air. OBSTRUCTIONS et nettoyer

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Guide de dépannage

Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier

toute réparation autre que celles décrites dans les instructions du présent manuel à un

technicien qualifié.

AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.

Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de débrancher pourrait

provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait

soudainement en marche.- 58 -

5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3

PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE PROGRAMME D’ÉCHANGE Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans uncontexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prixd’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc. Aspirateurs Un (1) an La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ouà la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Leproduit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine. POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UNREÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LEMONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE. RESTRICTIONS ET EXCLUSIONSLa présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice defabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PASNON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis parPanasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’unemanutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’unmauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’unemodification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, unbureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autrequ’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par laprésente garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UNUSAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POURTOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OUDÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.

La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence. DEMANDE DE RENSEIGNEMENTSPour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :Centre de service à la clientèle :Téléphone : 1-800-561-5505Télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : « Soutien client ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www.panasonic.ca Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origineou notre centre de service à la clientèle. Garantie- 64 -

AC01ZDSBZ000 Imprimé au Mexique

Email link: “Support ➞ Panasonic Servicecentre locator” on www.panasonic.ca

RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant

ou notre service à la clientèle au :

N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360

Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.

Lien: “Support à la clientèle ➞ Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.

What to do when service is needed