MCV5210 - Aspirateur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCV5210 PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'aspirateur | Aspirateur traîneau |
| Puissance d'aspiration | 1600 W |
| Capacité du réservoir | 2,5 L |
| Filtration | Filtre HEPA |
| Poids | 5,5 kg |
| Longueur du cordon | 8 m |
| Accessoires inclus | Brosse principale, brosse à meubles, suceur long |
| Niveau sonore | 75 dB |
| Utilisation | Convient pour tous types de sols, y compris tapis et moquettes |
| Entretien | Vider le réservoir régulièrement, nettoyer le filtre tous les 6 mois |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Économie d'énergie avec un bon rendement de nettoyage |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCV5210 PANASONIC
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCV5210 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCV5210 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI MCV5210 PANASONIC
Manuel d’utilisation
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.- 47 - Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
Notas- 46 - Notes, Remarques,
Notas - 3 - Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUESNe jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTSÀ l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou destables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur. Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :votre entière satisfaction.L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilitéde l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial. Le rangerdans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuelet prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou desurfaces. T oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur. ATTENTION Les AVERTISSEMENTS préviennentd’un risque de blessures corporellesgraves, voire mortelles, ou dedommages à des biens personnels ouà l’appareil en cas de non respect desinstructions.Les mentions ATTENTION avisent d’unrisque de dommage à l’appareil ou àdes biens personnels en cas de nonrespect des instructions. AVERTISSEMENT © 2005 Panasonic Home Appliances Company of North America,Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.- 45 - Notes, Remarques,
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de
remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dom-
mages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux
découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transfor-
mé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette garantie devient nulle et sans effet.
Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas
couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date
d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou
consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-
dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 Ligne sans frais : 1-800-561-5505N° de télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le
centre de service agréé le plus près de votre domicile :
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
Centres de service Panasonic V ancouver Toronto
Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (905) 238-2418 Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: PlatinumVACwarFr _Apr05
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est importantde suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énuméréesci-dessous: 1. Lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d’utiliser l’aspirateur.
2. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Panasonic. 3. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la brosse. La non observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique ou le démarragesoudain et inattendu de la brosse. 4. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer. 5. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées. 6. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si l’appareil est utilisé près des enfants. 7. Ne pas utiliser si le cordon et(ou) la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire dele porter à un centre de service Panasonic. 8. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que poignée, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passerl'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de surface chaude. 9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
10. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
11. Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
12. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air. 13. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces en mouvement.14. Couper le contact avant de débrancher. 15. Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne pas mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol. 16. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles (essence,
liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion. 17. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes. 18. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière, ou bien sans filtre installés.
19. Brancher à une fiche correctement mise à la terre. Se référer aux instructions de mises à la terre.
20. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS CET ASPIRATEUR EST CONÇU POUR UTILISATION COMMERCIALE REMARQUE: Avant de brancher l'aspirateur Panasonic, s'assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique située à l'arrière de l'appareil est la même que l'alimentation électrique locale .
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.- 10 - - 39 -
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation.
ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. « ON ». 2. L’interrupteur est à la position 2. Mettre l’interrupteur à la position « OFF ». « ON ». 3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac.
offre un piètre obstrué. rendement. 2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction. est obstrué. 4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
8. La courroie est mal installée sur 8. Installer la courroie correctement. l’arbre du moteur. De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place.
s’échappe correctement. du sac. 2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-
trait soudainement en marche.
GROUNDING INSTRUCTIONS This vacuum cleaner must be grounded. If it
Mise à la terre Cet aspirateur doit être branché dans uneprise de courant avec retour à la terre. Encas de panne ou d’anomalie, le retour à laterre assure une voie de passage à faiblerésistance pour le courant électrique,réduisant ainsi les risques de décharge. Cetappareil est muni d’un cordon d’alimentationavec un fil de terre et une fiche à trois lames.La fiche doit être branchée dans une prisesecteur appropriée, installée et munie d’unretour à la terre conformément auxréglementations et codes d’électricité locauxen vigueur. AVERTISSEMENT Le branchement impropre du conducteur deretour à la terre peut entraîner un risque dedécharge électrique. En cas de doute,consulter un électricien ou un technicien deservice qualifié. Ne pas modifier la fiche ducordon d’alimentation; si elle ne convient pasà la prise de courant, faire remplacer cettedernière par un électricien qualifié.L’aspirateur fonctionne sur une alimentationsecteur d’une tension nominale de120 V avec prise de terre semblable à celleillustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateurque dans une prise secteur de mêmeconfiguration que la fiche.Ne jamais utiliser d’adaptateur pour lebranchement de l’appareil.Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,vérifier que la tension du secteurcorresponde à celle de l'appareil, indiquéesur la plaque signalétique à l'arrière del'appareil.Esta aspiradora tiene que estar haciendoconexión a tierra. Si la aspiradora malfun-ciona o descompone, la toma a tierra proveeun paso de la menor resìstencia para la cor-riente de electricidad para reducir el riesgodel choque eléctrico. Esta aspiradora estáequipada con un conductor a tierra yenchufes a tierra. El enchufe tiene que estarenchufado en un enchufe apropiado que estáinstalado apropiadamante y hecho conexióna tierra de conformidad con los códigos yordenanzas locales. ADVERTENCIA Se puede resultar el riesgo del choque eléc-trico con la conexción inadecuada del equipode la toma a tierra. Consulte a un electristacertificado o a un dependiente en un centrode servicio si tiene dudas de que el enchufeesté conecado adecuadamente. No modi-fique el enchufe provisto de la aspiradora –no cabrá en el enchufe en la pared, hagainstalar un enchufe adecuado en la paredpor un electrista competente.Esta aspiradora está hecha para el circuitonominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-ra que parece como el enchufe ilustrado enaspiradora esté conectada a un enchufe enla pared que tenga la misma configuracióncomo el enchufe en la aspiradora.No use un adaptador con esta aspiradora.Nota: Antes de conectar su aspiradoraPanasonic, asegúrese de que el voltajeindicado en el voltímetro en la parte poste-rior de la aspiradora sea del mismo voltajeque el de su casa.- 12 - - 37 -
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration jusqu’au sac à poussière. En
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débr
➢ Retirer la plaque inférieure.
d’aspiration en le soulevant à la
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
Tableau des caractéristiques
Cover(Suction Inlet)Couvercle (entrée
Assemblage de l’agitateur /
Limpieza del exterior y de los
Nettoyage du boîtier et des
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur; bien essuyer après le
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
Arbre d’entraînement
Support de l’agitateur
1) ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblageterminé.➢ Retirer la vis du manche.➢ Insérer le manche. 2) ➢ Insérer la vis.➢ Serrer la vis. 3) ➢ Insérer le cordon d’alimentation àl’intérieur du crochet. 4) ➢ Enrouler le cordon autour du crochet.➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation àl’aide de son agrafe. Colocación del mango
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l’agitateur à tous les cinq
usages et après chaque changement de
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E ou la cale.
➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢ Retirer le support de l'agitateur et la
➢ Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
➢ Se reporter au diagramme pour
l'assemblage des pièces.
➢ Placer la courroie autour de la poulie de
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remplacement des brosses
- 33 -Cleaning Agitator
Rangement des accessoires ➢ Certains des accessoires peuvent êtredéjà rangés sur l'aspirateur.➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau,devant le manche.➢ Fixer le tube au tuyau en alignant lesdeux (2) saillies du tube avec les fentesen « J » du tuyau, faire glisser lessaillies dans les fentes, puis tournerpour verrouiller.➢ Ranger le tube dans la fente centrale duporte-accessoires en le tournant et leglissant par-dessus le tuyau court pourun bon raccordement.➢ Ranger la brosse à épousseter dans lafente avant du porte-accessoires.➢ Ranger le suceur plat dans la fenterectangulaire arrière du porte-accessoires.➢ Se reporter à l’illustration de la section« Nomenclature » pour le rangementapproprié des accessoires. ➢ Es posible que ya se almacenen unas
Arbre d’entraînement
Right End Cap Bouchon droit Tapa del extremo derecho Agitator Holder
Support de l'agitateur
Soporte del agitador
Poulie de l’agitateur
Remplacement de la courroie
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeurcausée par le glissement excessif de lacourroie. ➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Soulever le couvercle arrière de la courroie et retirer le support del’agitateur. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour del’arbre du moteur et de la poulie del’agitateur. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d’aspiration.
➢ Refermer le couvercle arrière de la courroie et remettre l’agitateur en place. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et quetoutes les pièces mobiles tournentlibrement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. (Voir la section « Enlèvement etinstallation de la plaque inférieure » à lapage 29) ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
Protecteur du moteur
Caractéristiques ➢ La soupape s'ouvre automatiquementpour refroidir le moteur en cas d'obstructionou lorsque le sac à poussière est plein.➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors del’utilisation des accessoires.➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruitnormalement émis par l'aspirateur seraquelque peu différent.Remarque: Ne pas bloquer le protecteurdu moteur. - 19 -
Support de l’agitateur
Soporte de l’agitador
Soulever l’agitateur
Arbre d’entraînement
TO OPERATE VACUUM CLEANER OFF ON ON-OFF Switch ➢➢Ensure ON-OFF switch is OFF.➢➢Plug the power cord into 120V outlet.➢➢ON position turns vacuum cleaner on.➢➢OFF position turns vacuum cleaner off.
Quitar y ensamblar la base inferior Enlèvement et installation de laplaque inférieure AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésionscorporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
los dos (2) lengüetas.
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant dupapier sous la tête d’aspiration. ➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) loquets. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Au besoin, soulever le couvercle de la
courroie pour la remplacer. (Voir la
section « Remplacement de la courroie » à la page 31). ➢ Fermer le couvercle arrière de la courroie et remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans
les fentes avant de la tête d'aspiration.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la mettre en place puis pousser les deux (2) loquets vers l'extérieur.- 21 -- 28 -
Réglage de l’inclinaison du manche
Para operar la aspiradora
➢ Asegúrese de que el control ON-OFFesté en la posición OFF.➢ Enchufe el cordón eléctrico en unatoma de pared de 120 V.➢ La posición ON enciende la aspiradora.➢ La posición OFF apaga la aspiradora . ➢ S’assurer que l’interrupteur est à laposition «OFF».➢ Brancher le cordon d’alimentation dansune prise secteur de 120 V.➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,mettre l’interrupteur à la position « ON ».➢ Pour couper le contact, mettrel’interrupteur à la position «OFF». Interrupteur
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa. 6) ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le sac.5) ➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier. 3) ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.4) ➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo. 2) ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.1) ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. Cambio de la bolsa para polvo
Emploi des accessoires
➢ La herramienta para hendiduras sepuede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles• Cojines• Cortinas• Escaleras • Paredes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizaren los puntos siguientes: • Muebles• Cortinas• Escaleras • Paredes➢ Le suceur plat peut être utilisé dans lesconditions suivantes:• Meubles• Coussins• Rideaux• Escaliers• Murs➢ La brosse à épousseter peut êtreutilisée dans les conditions suivantes:• Meubles• Rideaux• Escaliers• Murs - 23 -
Utilisation des accessoires ➢ Dégager le tube du tuyau court en letournant puis en le tirant vers la haut.➢ Les accessoires peuvent être fixés autuyau, au tube ou au suceur plat.➢ Pour éviter de faire basculer l'aspirateur,ne pas trop étendre le tuyau.➢ Ranger tous les accessoires et le tuyaucomme décrit à la section « Rangementdes accessoires ». ATTENTION Lorsque les accessoires sont utilisés etque l'aspirateur demeure à la position ver-ticale, il y a risque d'endommager lestapis.L'agitateur continue de tourner lors de l'u-tilisation des accessoires. S'assurer querien n'entre en contact avec l'agitateur. CUIDADO Si se usan herramientas, y la aspiradora sedeja en posición vertical, puede haber dañoa la alfombra.El agitador gira cuando se utilizan las her-ramientas, tenga cuidado que nada toque elagitador.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures àprendre en cas de problèmes. Cambiar el filtro de HEPA secundario
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
➢ Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et leremplacer. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE*. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating atpeak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check theBEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performingsome of these tasks to help solve various problems that may occur.➢➢Secondary HEPA filter protects themotor.➢➢Check filter when installing a newdust bag.➢➢If dirty, pull filter from bottom of dustcompartment and replace.➢➢Place new filter, white side up, in dustcompartment, DO NOT CLEAN WITHWATER*.➢➢Ensure filter is fully inserted underplastic ribs.*Filter cannot be cleaned and should bereplaced at least once each year. Replacing Secondary HEPA Filter
- 25 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nuevaaspiradora Panasonic funcionará al nivel máximoy continuará funcionando por mucho años en elfuturo. Lea la sección “Antes de pedir servicio” eneste manual para las recomendaciones paraarreglar unos problemas que puedan ocurrir. Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettrontde tirer un rendement optimal de votre aspirateurde longues années durant. Se reporter au« Guide de dépannage » pour les mesures àprendre en cas de problèmes. Cambiar el filtro de HEPA secundario
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
cambiarlo a lo menos una vez cada año. ➢ Le filtre secondaire de type HEPAprotège le moteur.➢ Vérifier le filtre lors du remplacement dusac à poussière.➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond dulogement du sac à poussière et leremplacer.➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc surle dessus, dans le logement du sac àpoussière. NE PAS NETTOYER CEFILTRE*.➢ S’assurer que le filtre est bien insérésous les rainures en plastique.* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit êtreremplacé au moins une fois par an.
(Côté blanc sur le dessus)
• Escaleras •Paredes➢El cepillo para sacudir se puede utilizaren los puntos siguientes:•Muebles • Cortinas
• Escaleras •Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes:• Meubles• Coussins• Rideaux• Escaliers• Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes:• Meubles• Rideaux• Escaliers• Murs - 23 -
Utilisation des accessoires
➢ Dégager le tube du tuyau court en le
tournant puis en le tirant vers la haut.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ Pour éviter de faire basculer l'aspirateur, ne pas trop étendre le tuyau. ➢ Ranger tous les accessoires et le tuyau comme décrit à la section « Rangementdes accessoires ». ATTENTION Lorsque les accessoires sont utilisés etque l'aspirateur demeure à la position ver- ticale, il y a risque d'endommager les tapis. L'agitateur continue de tourner lors de l'u-
tilisation des accessoires. S'assurer que
rien n'entre en contact avec l'agitateur.
CUIDADO Si se usan herramientas, y la aspiradora se deja en posición vertical, puede haber daño a la alfombra. El agitador gira cuando se utilizan las her- ramientas, tenga cuidado que nada toque elagitador.
6) ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier etappuyer pour le fermer, sans coincer le sac.
2) ➢ Retirer le sac à poussière en le tenantpar sa partie cartonnée et en le tirantvers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussièrePanasonic de type U3 standard ou U6électrostatique. Consulter un détaillant ou uncentre de service Panasonic agréé pour l’achatde ces sacs à poussière. 1) ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sacà poussière. Cambio de la bolsa para polvo
Réglage de l’inclinaison du manche
Para operar la aspiradora
Fonctionnement ➢Asegúrese de que el control ON-OFFesté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ La posición OFF apaga la aspiradora . ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position «OFF». ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position «OFF». Interrupteur
Control ON-OFF Removing and Installing Lower Plate
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure todo so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenlystarting.➢Pise en el pedal de liberación delmango para cambiar la posición delmango.➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las herramientas.➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.➢La posición baja para limpiar debajo de los muebles.
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la positiondésirée. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
Lower PlatePlaque inférieureBase inferiorBelt CoverCouvercle de lacourroieCubierta dela correa traseraLatchesLoquetsLengüetas
los dos (2) lengüetas. ➢ Avant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur.➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,protéger le plancher en plaçant dupapier sous la tête d’aspiration.➢ Mettre le manche à sa position verticaleet retourner l’aspirateur afin d’exposerson dessous.➢ Libérer la plaque inférieure en appuyantsur les deux (2) loquets.➢ Retirer la plaque inférieure et tout résiduse trouvant autour de la courroie.➢ Au besoin, soulever le couvercle de lacourroie pour la remplacer. (Voir lasection « Remplacement de la courroie »à la page 31).➢ Fermer le couvercle arrière de lacourroie et remettre la plaque inférieureen place en accrochant son devant dansles fentes avant de la tête d'aspiration.➢ S’assurer que tous les fils sont à leurplace et qu’aucun ne soit coincé.➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour lamettre en place puis pousser les deux(2) loquets vers l'extérieur.- 30 -
➢ Cette caractéristique facilite le
Protecteur du moteur
➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstructionou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. - 19 -
Agitator HolderSupport de l’agitateurSoporte de l’agitadorLift Agitator UpSoulever l’agitateurUnidad del agitadorBelt CoverCouvercle dela courroieCubierta dela banda
de la correa Motor Shaft Arbre d’entraînement
Remplacement de la courroie
Edge Cleaning ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeurde caoutchouc brûlé se dégage, odeurcausée par le glissement excessif de lacourroie.➢ Retirer la plaque inférieure.➢ Soulever le couvercle arrière de lacourroie et retirer le support del’agitateur.➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avecprécaution.➢ Retirer la courroie brisée ou usée.➢ Nettoyer l'agitateur.➢ Enrouler la nouvelle courroie (de typeUB8 Panasonic seulement) autour del’arbre du moteur et de la poulie del’agitateur.➢ Remettre l’agitateur en place dans lesouvertures de la tête d’aspiration.➢ Refermer le couvercle arrière de lacourroie et remettre l’agitateur en place.➢ Une fois l’agitateur en place, le fairetourner avec la main pour s’assurer quela courroie n’est pas tordue et quetoutes les pièces mobiles tournentlibrement.➢ Remettre la plaque inférieure en place.(Voir la section « Enlèvement etinstallation de la plaque inférieure » à lapage 29) ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
Rangement des accessoires
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau, faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et le
glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Ranger la brosse à épousseter dans la
fente avant du porte-accessoires.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente rectangulaire arrière du porte-accessoires. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangementapproprié des accessoires. ➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l’agitateur à tous les cinq
usages et après chaque changement de
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E ou la cale.
➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢ Retirer le support de l'agitateur et la
➢ Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
➢ Se reporter au diagramme pour
l'assemblage des pièces.
➢ Placer la courroie autour de la poulie de
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remplacement des brosses
- 33 -- 34 - 1) ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Retirer la vis du manche.
➢ Insérer le manche. 2) ➢ Insérer la vis.
➢ Serrer la vis. 3) ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet.4) ➢ Enrouler le cordon autour du crochet.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Assemblage de l’agitateur /
Limpieza del exterior y de los
Nettoyage du boîtier et des
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur; bien essuyer après le
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
Arbre d’entraînement
Support de l’agitateur
Tableau des caractéristiques
à poussière) Furniture GuardPare-chocs Protector de meubles NozzleTête d’aspiration Boquilla Handle MancheMango Handle
Vis du manche Tornillo de mango Crevice Tool Suceur platHerramienta para hendiduras
(Suction Inlet) Couvercle (entrée
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l’inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango Rating Plate Plaque signalétique Voltímetro Power Cord Cordon d’alimentation CordónelectricoWandTubeTubo Cord Hook Crochet derangementdu cordonSujetadordel cordónMotor ProtectorProtecteur dumoteur Protector de motor
Quitando los residuos de basura en
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration jusqu’au sac à poussière. En
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débr
➢ Retirer la plaque inférieure.
d’aspiration en le soulevant à la
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locauxen vigueur. AVERTISSEMENT Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de mêmeconfiguration que la fiche.Ne jamais utiliser d’adaptateur pour lebranchement de l’appareil. Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteurcorresponde à celle de l'appareil, indiquéesur la plaque signalétique à l'arrière del'appareil. Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
rior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.- 10 - - 39 -
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. « ON ». 2. L’interrupteur est à la position 2. Mettre l’interrupteur à la position « OFF ». « ON ». 3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible. L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué.rendement. 2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction. est obstrué. 4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place. 8. La courroie est mal installée sur 8. Installer la courroie correctement. l’arbre du moteur. De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe correctement.du sac. 2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourraitprovoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-trait soudainement en marche.
GROUNDING INSTRUCTIONS This vacuum cleaner must be grounded. If it
GroundedOutlet Prise avec contact
Renseignements importants 3
Importantes mesures de sécurité 6 Mise à la terre 11 Nomenclature 12
Tableau des caractéristiques 13
Assemblage 15 Montage du manche 15 Rangement des accessoires 17
Caractéristiques 19
Nettoyage latéral 19
Protecteur du moteur 19
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires 23
Emploi des accessoires 23
Entretien de l’aspirateur 25 Remplacement du filtre secondaire de type HEPA 25
Remplacement du sac à poussière 27 Enlèvement et installation de la plaque inférieure 29 Remplacement de la courroie 31 Nettoyage de l’agitateur 33
Remplacement des brosses 33
Assemblage de l’agitateur 35 Nettoyage du boîtier et desaccessoires 35 Dégagement des obstructions 37 Guide de dépannage 39 Garantie 43
Service après-vente 48
placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad. Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:- 6 - Panasonic Canada Inc.5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Certificat de garantie limitée Panasonic Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, deremédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la dated'achat original.Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvreLIMITATIONS ET EXCLUSIONSCette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dom-mages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceuxdécoulant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transfor-mé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette garantie devient nulle et sans effet.Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pascouverts par cette garantie.Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la dated'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈREADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGEDIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ouconsécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.RÉPARATION SOUS GARANTIEPour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacternotre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505Ligne sans frais : 1-800-561-5505N° de télécopieur : (905) 238-2360Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus près de votre domicile :Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »Centres de service Panasonic V ancouver TorontoPanasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.12111 Riverside Way 5770 Ambler Dr.Richmond, BC V6W 1K8 Mississauga, ON L4W 2T3Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (905) 624-8447Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (905) 238-2418Expédition de l'appareil à un centre de serviceEmballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé etassuré au centre de service.Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.Réf.: PlatinumVACwarFr _Apr05 Garantie
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important
de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous: 1. Lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d’utiliser l’aspirateur.
2. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Panasonic. 3. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la brosse.
La non observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse. 4. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur n'est pas
en utilisation et avant de le réparer.
5. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées. 6. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si l’appareil est utilisé près des enfants. 7. Ne pas utiliser si le cordon et(ou) la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne pas
correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de
le porter à un centre de service Panasonic.
8. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que poignée, ni
fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de surface chaude.
9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
10. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
11. Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
12. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou tout
autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
13. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces en mouvement. 14. Couper le contact avant de débrancher.
15. Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne pas mettre sur
chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
16. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles (essence,
liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de
ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
17. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes. 18. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière, ou bien sans filtre installés.
19. Brancher à une fiche correctement mise à la terre. Se référer aux instructions de mises à la terre.
20. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS CET ASPIRATEUR EST CONÇU POUR UTILISATION COMMERCIALE REMARQUE: Avant de brancher l'aspirateur Panasonic, s'assurer que la tension indiquée sur la
plaque signalétique située à l'arrière de l'appareil est la même que l'alimentation électrique locale . - 43 -- 44 -
Todos los derechos están reservados.- 46 - Notes, Remarques,
Notas - 3 - Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction. L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ouà l’appareil en cas de non respect desinstructions. Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou àdes biens personnels en cas de nonrespect des instructions. AVERTISSEMENT
© 2005 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Manuel d’utilisation
(Canada) PANAMEX COMPANYDIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICAOne Panasonic WaySecaucus, New Jersey 07094World Wide Web Addresshttp://www.panasonic.comWARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.caFor product repairs, please contact one of the following:• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
Notice Facile