Bosch Blauw GBS 75 AE Professional - Ponceuse

GBS 75 AE Professional - Ponceuse Bosch Blauw - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GBS 75 AE Professional Bosch Blauw au format PDF.

📄 157 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Bosch Blauw GBS 75 AE Professional - page 1
Caractéristiques techniques Détails
Type de ponceuse Ponceuse à bande
Puissance 750 W
Vitesse à vide 200-350 m/min
Dimensions de la bande abrasive 75 x 533 mm
Poids 3,5 kg
Réglage de la vitesse Oui, variable
Système d'aspiration Adapté pour aspirateur externe
Utilisation Idéale pour le ponçage de grandes surfaces, bois, métal et plastique
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la bande abrasive et nettoyer le système d'aspiration
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente Bosch disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - GBS 75 AE Professional Bosch Blauw

Comment changer le papier abrasif sur la Bosch Blauw GBS 75 AE ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier usé en le tirant hors des crochets ou du système de fixation. Placez le nouveau papier abrasif en vous assurant qu'il est bien aligné et fixé.
Pourquoi ma ponceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si tout est en ordre, il se peut que le moteur soit défectueux et nécessite une réparation.
Quel type de papier abrasif puis-je utiliser avec la Bosch Blauw GBS 75 AE ?
La Bosch Blauw GBS 75 AE utilise du papier abrasif de type abrasif auto-agrippant. Vous pouvez utiliser des feuilles de grain 80 à 240, selon le niveau de finition souhaité.
Comment nettoyer ma ponceuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la ponceuse et utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et les résidus. Pour un nettoyage en profondeur, retirez le collecteur de poussière et videz-le. Assurez-vous également que les évents de ventilation sont dégagés.
La ponceuse vibre trop pendant son utilisation, que faire ?
Si la ponceuse vibre trop, vérifiez que le papier abrasif est correctement installé et qu'il n'est pas endommagé. Assurez-vous également que la surface sur laquelle vous travaillez est plane et stable. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème mécanique interne.
Puis-je utiliser la Bosch Blauw GBS 75 AE pour poncer des surfaces en bois ?
Oui, la Bosch Blauw GBS 75 AE est conçue pour poncer efficacement des surfaces en bois, ainsi que d'autres matériaux. Assurez-vous d'utiliser le bon grain de papier abrasif pour le type de finition souhaité.
Quelle est la puissance de la Bosch Blauw GBS 75 AE ?
La Bosch Blauw GBS 75 AE dispose d'une puissance de 750 W, ce qui lui permet de réaliser des travaux de ponçage efficaces et rapides.
Comment ajuster la vitesse de la ponceuse ?
La Bosch Blauw GBS 75 AE est équipée d'un variateur de vitesse, permettant d'ajuster la vitesse selon le type de matériau à poncer. Tournez le bouton de réglage de la vitesse pour l'adapter à vos besoins.

Questions des utilisateurs sur GBS 75 AE Professional Bosch Blauw

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GBS 75 AE Professional - Bosch Blauw et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GBS 75 AE Professional de la marque Bosch Blauw.

MODE D'EMPLOI GBS 75 AE Professional Bosch Blauw

1 104Selecting a sanding belt Different sanding belts are available, depending on the ma- terial you are working with and the required surface removal rate: Grit For processing all wood and wood-based ma- terials 40–320 For pre-sanding, e.g. of rough and un- even beams and boards Coarse 40, 60 For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium 80, 100, 120, 150 For finish-sanding and fine sanding of hardwoods Fine 180, 220, 280, 320 Operation Start-up u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230V can also be operated with 220V. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Switching On and Off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To switch on the power tool, press and hold the on/off switch (5). To lock the on/off switch (5) press and hold it while also pushing the lock-on button (6). To switch off the power tool, release the on/off switch (5). If the on/off switch (5) is locked, press the switch first and then release it. Preselecting the Belt Speed You can even preselect the necessary belt speed during op- eration using the belt speed preselection thumbwheel (4). The required belt speed is dependent on the material and the work conditions and can be determined using practical tests. Practical advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. The material removal rate when sanding and the surface quality are primarily determined by the choice of sanding belt and the preselected belt speed. The higher the belt speed, the higher the removal rate and the finer the sanded surface becomes. Only sanding belts in perfect condition achieve good sanding performance and make the power tool last longer. Apply as little contact pressure as possible while working in order to increase the service life of the sanding belts. The weight of the power tool alone is enough to ensure good sanding performance. Excessively increasing the contact pressure will not lead to increased sanding performance, rather it will cause more severe wear of the power tool and of the sanding belt. Place the running power tool on the surface you wish to work on. Work with moderate feed and carry out sanding in paral- lel and overlapping with the sanding path. Sand with the grain; sanding marks that run against the grain result in both- ersome sanding effects. Especially when sanding off paint residue, the residue could merge together, resulting in smears on the workpiece sur- face and the sanding belt. Therefore, do not work without dust extraction. A sanding belt that has been used to work on metal should no longer be used to work on other materials. Use only original Bosch sanding accessories. Only ever store sanding belts hanging up and do not fold them as this makes them unusable. The sanding frame (accessory) enables an even, adjustable material removal rate while sanding large wooden surfaces. Maintenance and Servicing Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. Remove any adherent sanding dust using a brush. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by a customer service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Cleaning the Dust Channel (see figure B) Remove the protective cover (11) from time to time and clean the dust channel (12) to maintain optimal suction power. Changing the graphite plate (accessory) (see figure C) The graphite plate (13) (accessory) is screwed onto the slid- ing panel (14) and facilitates an optimum sanding finish. The graphite plate (13) is subject to wear, relative to the in- tensity of usage. To replace the graphite plate (13), remove the sanding belt (2). Unscrew the graphite plate (13) and re- place with a new one. Once the sanding belt is replaced, adjust the belt running (see "Changing the sanding belt (see figure A)", page12). After-sales service and advice on using products Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com English | 13 Bosch Power Tools 1 609 92A 59C | (24.07.2018)14 | Français 1 609 92A 59C | (24.07.2018)Bosch Power Tools The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar- range the collection of a product in need of servicing or re- pair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces Français | 15 Bosch Power Tools 1 609 92A 59C | (24.07.2018)16 | Français 1 609 92A 59C | (24.07.2018) Bosch Power Tools cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Instructions de sécurité pour meuleuses u Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, car la surface de ponçage peut être en contact avec son propre cordon. Couper un fil "sous tension" peut mettre sous tension des parties métalliques expo- sées de l’outil électrique et pourrait donner un choc élec- trique à l’opérateur. u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc élec- trique. u Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à tra- vailler que lorsqu’il est en marche et ne l’arrêtez qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. L’outil électroportatif risque d’effectuer un mouvement brusque. u Ne touchez jamais la bande abrasive en rotation. Il y a risque de blessure. u Portez des gants de protection et ne touchez jamais la bande abrasive en rotation. Il y a risque de blessure. u Veillez à ce que personne ne se trouve dans la trajec- toire des étincelles projetées. Enlevez les matériaux inflammables qui se trouvent à proximité. Le meulage et le tronçonnage de métaux génèrent des étincelles. u N’utilisez pas de bandes abrasives usées, fendues sur les bords ou fortement encrassées. Les bandes abra- sives endommagées peuvent se déchirer ou être proje- tées et blesser des personnes. u Attentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les particules de poussières se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer dans des conditions défavorables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue. u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc élec- trique. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-til électroportatif. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une posi- tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- troportatif est guidé en toute sécurité. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour un ponçage à sec très performant des surfaces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic ainsi que des surfaces vernies. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.(1) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso- lée) (2) Bande de ponçage

(3) Levier de serrage pour bande de ponçage (4) Molette de réglage et de présélection de la vitesse de la bande (5) Interrupteur marche/arrêt (6) Bouton de blocage de l’interrupteur marche/arrêt (7) Sac à poussières (8) Poignée (surface de préhension isolée) (9) Bouton d’ajustage pour réglage de la bande (10) Tubulure d'aspiration (11) Capuchon de protection (12) Canal d’aspiration (13) Plaque en graphite

(14) Tôle de glissement

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Ponceuse à bande GBS 75 AE Référence 3 601 B74 7.. Puissance absorbée nomi- nale W 750 Puissance débitée W 410 Vitesse de la bande fonction- nant à vide m/min 200–330 Longueur de la bande de ponçage mm 533 Largeur de la bande de pon- çage mm 75 Présélection de la vitesse de la bande

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 Classe de protection / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- leur et sur certaines versions destinées à certains pays. Informations sur le niveau sonore / les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN62841-2-4. Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants : dB(A) ; niveau de puis- sance acoustique dB(A). Incertitude K=3 dB. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN62841-2-4:

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- mément à la norme EN62841 et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Français | 17 Bosch Power Tools1 609 92A 59C | (24.07.2018)

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Ponceuse à bande N° d’article

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Bosch Blauw

Modèle : GBS 75 AE Professional

Catégorie : Ponceuse