EuroWay G2 921 - Porte-vélo THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EuroWay G2 921 THULE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Porte-vélo sur attelage pour 2 vélos, capacité de charge maximale de 60 kg, compatible avec les vélos électriques. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions repliées : 74 x 64 x 31 cm, dimensions dépliées : 74 x 64 x 112 cm. |
| Poids | Poids total : 15 kg. |
| Utilisation | Installation facile sur attelage, système de fixation rapide, inclinaison pour accès au coffre. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les fixations, nettoyer les parties métalliques pour éviter la corrosion. |
| Sécurité | Système de verrouillage pour sécuriser les vélos, conformité aux normes de sécurité européennes. |
| Informations générales | Garantie de 5 ans, compatible avec la plupart des attelages, non adapté pour les vélos avec des cadres en carbone sans adaptateurs. |
FOIRE AUX QUESTIONS - EuroWay G2 921 THULE
Questions des utilisateurs sur EuroWay G2 921 THULE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EuroWay G2 921 - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EuroWay G2 921 de la marque THULE.
MODE D'EMPLOI EuroWay G2 921 THULE
A.1 Thule decline toute responsabilité en cas de dommages corporels, de dommages matériels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte resultant du montage ou de l'utilisation inappropriés du porte-velos, notamment, mais sans s'y limiter, en cas de montage ou d'utilisation ne respectant pas les instructions d'assemblage ou de montage, ou toute autre instruction, écrite ou verbale, formulée par Thule ou un revendeur Thule.
A.2 Le porte-velos et l'ensemble des pieces qui le composent ne doivent enaucun cas etre modifiés.
A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, à l'utilisation ou aux limites du porte-velos. Veuillez également dire attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et d'utiliser le porte-velos.
B.0 Installation
B.1 Reportez-vous aux instructions d'assemblage afin de contrôler la présence de tous les éléments requis.
B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d'assemblage et les recommandations fournies, le cas échéant. Procedez au montage de l'unité dans l'ordre indiqué, en commençant par l'étape 1, puis 2, 3, etc.
B.3 Ne tentez enaucun cas dinstaller le porte-velos autrement que conformement aux instructions de montage.
c.o Chargement
C.1 Le poids de chargement maximal autorisé pour le portevélos, tel que spécifique dans les instructions d'assemblage, ne doit en aucun cas être dépasse. Par ailleurs, la charge maximale préconisée pour le vehicule lui-même a toujours priorité sur les specifications indiquées dans les instructions d'assemblage. C'est always le poids maximal recommendé le plus faible qui s'applique, et qui ne doit en aucun cas être dépasse.
C.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-velos, tel que spécifique dans les instructions d'assemblage, s'applique aux vehicules en mouvement comme à l'arrêt.
C.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l'utilisation de tendeurs elastiques est strictement prohibée.
C.4 Contrôlez le poids maximal autorisé par voéo indiqué dans les instructions de montage, et voirlez à ne pas le dépasser.
C.5 Lors du chargement de velos sur un porte-velos sur hayon arrriere ou sur boule d'attelage, veillez à tousjours placer les velos les plus lourds et les plus volumineux du cote le plus après de la voiture.
C.6 Le porte-velos a ete concu pour des cadres de velo standard. Il est strictement interdit de transporte des tandems à l'aide de ce porte-velos. Contrôlez la taille de cadre de velo maximale autorisée (diamètre), telle qu'indiquee dans les instructions de montage, et veillez a ne pas la dépasser.
C.7 Pour les vélos dotés d'un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l'utilisation possible du porte-vélos.
C.8 Nous recommendons l'utilisation de l'adaptateur pour cadre de velo Thule 982 pour les porte-velos arrêté, tels que les porte-velos sur boule d'attelage ou les porte-velos sur hayon arrêté.
C.9 Thule decline toute responsabilité quant à l'endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l'utilisation du porte-velos.
C.10 Tous les éléments facilement démontables doivent être retirés avant le transport, notamment, mais sans s'y limiter, toute housse pour velo, tout siège enfant, panier, cadenas (non fixes) ou toute pompe à air. Ces éléments pouraient en effet se détacher au cours du transport en raison de l'augmentation des vibrations et de la résistance à l'air, et constituer un danger pour les autres usagers de la route.
C.11 Si le vehicule est équipé d'une fonction d'ouverture automatique du coffre ou du hayon arrêt, celle-ci doit impératifement être désactivée: le compartment à bagages doit être ouvert manuellement en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrêt, afin de ne pas endommager le vehicule et/ou le porte-velos.
C.12 Si nécessaire, le chargement doit être complétee avec les feuix et signes d'ajretissement appropriés, conformément à la législation locale en vigueur.
C.13 Dans la catégorie des vehicules du premier type, approuvés après le 1er octobre 1998, le porte-velos sur hayon arrêté et/ ou le chargement ne doit en aucun cas couvrir le troisième feu stop, qui doit pouvoir être visible à partir de :
- 10 degrés à gauche et à droite de l'axe longitudinal du vehicule;
- 10 degrés au-dessus et 5 degrés en dessous de l'axe horizontal.
Si ces mesures ne sont pas respectées, il est imperatif d'installer un feu stop de remplacement. L'utilisation du porte-velos doit en tout temps tener compte de la législation nationale en vigueur.
C.14 Conservé les instructions de montage ainsi que les consignes de sécurité et, le cas échéant, l'attestation de type ECE dans le vehicule équipé du porte-velos.
D.0 Informations importantes relatives aux porte-velos avec fixation sur boule d'attelage
D1 Les porte-velos avec fixation sur boule d'attelage ne sont pas adaptés aux barres de remorquage en aluminium ou en GGG40 (fonte).
D.2 La boule d'attelage ainsi que la partie cylindrique de la barre de remorquage, qui atteint 2 cm en-dessous de la boule, doivent toutes deux etre en acier. Neanmoins, le support de boule d'attelage peut quant a lui etre constitué d'aluminium.
D.3 Le poids combiné du porte-velos et du chargement ne doit enaucun cas depasser la capacité de charge autorisée sur la boule d'attelage. Pour en savoir plus, consultez la plaque signalétique située en regard de la boule d'attelage ou le manuel du vehicule.
D.4 Verifiez toujours que la boule d'attelage est exempte de poussière ou d'huile, et qu'elle est en bon etat. Certains fabricants protégent leurs boules d'attelage à l'aide d'un revêtement ou d'une feuille de métal. En raison de son impact négatif sur la friction et la stabilité, voirlez à tous jours retarder cette protection avant d'utiliser le porte-velos.
D.5 Veillez à contrôler le bon fonctionnement de l'ensemble des feuux avant tout trajet. En cas d'utilisation du feu de brouillard du porte-velos, vérifie que son activation n'entraîne pas celle du feu de brouillard du vehicule. Celui-ci doit normalement s'éteindre automatiquement lorsque la fiche du porte-velos est connectée. Verifie que c'est bien le cas.
D.6 Si le porte-velos se déplace au niveau de la boule d'attelage ou que la force de serrage est réduite lors de l'utilisation de la poignée de fixation, veiliez à ajuster cette force conformément aux instructions de montage. Demandez conseil ou assistance à votre revendeur Thule local.
D7 Si le porte-velos est équipé d'un mécanisme d'inclinaison permettant un accès aïse au coffre, assurez-vous que ce mécanisme est correctement verrouillé en position de transport avant tout trajet.
D.8 Maintenez une distance de sécurité entre l'ensemble portevélos/vélos et le pot d'échémpement, afin d'éviter tout dommage provoqués par la chaleur. Un pot d'échémpement et/ou des gaz d'échémpement chauds peuvent en effet endommager les composants du porte-vélos et/ou les vélos. Certains vehicules requiennent l'ajout d'un embout pour pot d'échémpement. Consultez votre revendeur Thule en cas de doute concernant les exigences relatives à votre vehicule.
E.O Informations importantes relatives aux porte-velos sur hayon arrête
E.1 Veillez à ne jamais monter un porte-velos sur un vehicule équipé d'un spoilers arrêté (meme si ce vehicule est recommendé dans notre Guide d'achat Thule).
E.2 Avant de monter le porte-velos, consultez toujours les dernières recommandations relatives à votre vehicule dans notre Guide d'achat Thule, disponible sur www.thule.com.
E.3 De nouvelles recommandations ou mises à jour peuvent avoir été publiées pour votre vehicule depuis la parution de ces instructions. Il existe plusieurs raisons pour qu'un vehicule ne figure pas dans notre Guide d'achat Thule :
E.3.A le vehicule est equiped'un spoilers en plastique/fragile/volumieux;
E.3.B le vehicule est equipé d'un hayon arrêté en plastique/verre ou en deux parties;
E.3.C les constructeurs automobiles n'autorisent pas le montage de porte-velos sur le hayon arrêté ;
E.3.D titre vécicule vient d'être commercialisé (depuis moins de six mois). Les informations les plus récentes à ce sujet sont disponibles sur notre site, à l'adresse www.thule.com.
E.4 Les constructeurs automobiles commercialisent leurs modèles avec des options différentes selon les pays (une partie chromée ou unSpoiler peut être, par exemple, ajoute au hayon arrêté). Il n'est pas possible d'installer de porte-velos sur les hayons arrêté de ces vehicules, même s'il sont recommends dans ce Guide d'achat Thule.
E.5 Thule decline toute responsabilité en cas de dommage ou de perte resultant de l'utilisation d'informations fournies dans le Guide d'achat Thule, qui se trouveraient etre incomplétés ou obsolestes en raison de caractéristiques automobiles spécifiques à une région.
E.6 Notez qu'il peut être impossible d'utiliser l'essuie-glace arrirée en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrirée. Veillez par conséquent à désactiver cette fonction (par exemple, en retardant le fusible ; voir le manuel du vehicule) ou à retarder l'essuie-glace. Sur les vehicules disposant de l'activation automatique de l'essuie-glace arrirée, cette fonction doit être entierement déconnectée en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrirée. Demandez assistance à votre concessionnaire ou garage automobile.
E.7 Veillez à toujours nettoyer la surface et les bords de la lunette et du hayon arrêté avant d'installer le porte-velos.
E.8 En raison du risque d'endetommagement du vehicule, il est interd it d'ouvrir le coffre lorsque le porte-velos sur hayon est charged. Le porte-velos doit etre decharge avant d'ouvrir le coffre.
F0 Reglementation et caractéristiques de conduite
F1 Contrôlez régulierement la fixation du chargement.
F.2 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s'assurer du bon etat du porte-velos ainsi que de la bonne fixation de l'ensemble porte-velos/chargement (meme lorsque l'ensemble est installé par un tiers).
F.3 Lors de chaque utilisation du porte-velos, vérifie qu'il est correctement installe après avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à intervalles réguliers. En cas de bruit inhabituel, de déplacement du chargement et/ou du porte-velos, d'un comportement inhabituel du vehicule ou de tout autre détaill inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du porte-velos et du chargement, conformément aux instructions de montage.
F.4 L'utilisation d'un porte-velos peut entrainer l'augmentation de la longueur et/ou de la hauteur totale du vehicule. Les velos eux-memes peuvent accroître la largeur et la hauteur totale du vehicule. Soyez particulierement vigilent lors des marches arriere et/ou lors de I'entrée dans les garages ou les ferries, entre autres.
F.5 Ne laisseriez pas la charge dépasser les réglementations nationales en matière de largeur du vehicule. Pour des raisons de sécurité, le groupe Thule commande de ne pas transporter de charges plus larges que la largeur du vehicule.
F.6 Remplacez immédiatement tout composant endommagé ou use. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrés conformément aux instructions de montage.
F7 Les porte-velos fixés à l'aide d'un verrou doivent toujours être en position verrouillée. Il est également impératif de retarder les clés afin de les conserver dans le vehicule lors du transport.
F.8 Notez que l'utilisation d'un porte-velos peut ALTERER les caractéristiques de conduite et de freinage du vehicule (y compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents lateraux.
F.9 Selon le modele de porte-velos choisi, les feuux arriere peuvent etre obstrues.Dans ce cas, et si le porte-velos ne beneficie pas de feuix arriere integres, il est indispensable d'ajouter un systeme d'éclairage extérieur.
F.10 Il peut également s'avérer nécessaire d'ajouter une plaque d'immatriculation, fixée à l'emplacement dédié sur le portevelos, conformément à la législation locale en vigueur.
F.11 La vitesse du vehicule doit constamment etre ajustee en fonction du chargement transporte et des conditions de route, telles que le type et la qualite de la route, les conditions meteorologiques, l'intensite du traffic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas depasser 130 km/h. Les limitations de vitesse applicables et I'ensemble de la législation routiere en vigueur doivent tous leses observees.
F.12 Roulez lentement sur les dos d'ane, à une vitesse maximum de 10km / h
F.13 Notez que du bruit peut etre induit par le vent lors du transport et que ce phenomene varie en fonction du vehicule et du chargement.
F.14 Pour des raisons d'économie de carburant et d'impact environnemental ainsi que pour la sécurité des autres usagers de la route, le porte-velos doit être retiret lorsqu'il n'est pas utilisé.
G.O Entretien
6.1 Nettoyez régulierement le porte-velos à l'eau chaude ou à l'aide de shampooing pour voiture, en particulier en cas d'utilisation du porte-velos dans des régions cotières (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salees.
6.2 Lubrifiez le mecanisme de couplage (à l'exception des surfaces en contact avec la surface de la boule d'attelage) ainsi que les composants amovibles du porte-velos des que cela s'avere nécessaire.
6.3 Retirez le porte-velos avant de passer sous un portique de lavage automatique.
6.4 Une fois retire, le porte-velos doit être conservé dans un endroit sec et les composants doivent être correctement entreprises. Veiliez également à nettoyer et à entretenir le porte-velos conformément aux instructions.
G.5 En cas d'usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des pieces de rechange Thule d'origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant.
6.6 Afin de receivevoir les pièces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numérores de série lors de toute commande ou demande.
6.7 Afin d'assurer un remplacement rapide de vos clés en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez depuis à partir le numéro figurant sur vos clés.
ES
F.14 译文:
1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1