DeLuxe L160 - Mixeur plongeant BAMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DeLuxe L160 BAMIX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Mixeur plongeant BAMIX DeLuxe L160, puissance 160 W, vitesse variable, longueur de la tige 21 cm, matériau de la tige en acier inoxydable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour mixer, émulsionner, fouetter et hacher, convient pour les soupes, sauces, smoothies et préparations culinaires variées. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile à l'eau, tige amovible pour un entretien simplifié, pièces de rechange disponibles. |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, utilisation sécurisée avec un bouton de verrouillage, ne pas immerger le moteur dans l'eau. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DeLuxe L160 BAMIX
Téléchargez la notice de votre Mixeur plongeant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DeLuxe L160 - BAMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DeLuxe L160 de la marque BAMIX.
MODE D'EMPLOI DeLuxe L160 BAMIX
Mixer universel Table des matières Aperçu des produits/Matrice 2 Caractéristiques techniques 4 Accessoires 5 Avant-propos 80 Avant l’utilisation 81 Garantie du fabricant 81 Consignes de sécurité pour bamix
Les accessoires 84 Pour insérer et changer les accessoires 85 Applications/manipulations 86 Récipients de travail 87 Nettoyage et entretien 88 Que faire … 88 Accessoires 89 USA-ULC 92 Cher client Nous vous félicitons d’avoir choisi ce mixer universel bamix
. Cet appareil a fait ses preuves des millions de fois et compte des utili- sateurs satisfaits sur les cinq continents. Il convient pour diverses tâches quotidiennes grandes et petites dans la cuisine. Le bamix
est un appareil pratique doté d’une poignée ergonomique et facile à enclencher. Même de petites mains pourront s‘en servir sans peine. Le bamix
est également adapté pour les gauchers. Ce produit de qualité suisse de haute précision est l’objet de notre fierté depuis 1954. Pour votre sécurité
- Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
- L‘appareil ne doit être utilisé que pour son usage prévu, pour la préparation d‘aliments.
- En ce qui concerne les utilisations qui n‘ont rien à voir avec la préparation d‘aliments, nous rejetons tout recours et toute responsabilité.81 Avant l’utilisation Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans ce mode d’emploi. Elles donnent des informations importantes concernant l’utilisation, la sécurité et l‘entretien de l’appareil. Conservez soigneusement ce mode d’emploi et passez-le aux utilisateurs suivants. L‘appareil ne doit être utilisé que pour son usage prévu, en conformité avec ce mode d‘emploi. Remarques et conseils concernant :
- Accessoires Prière de télécharger à : www.bamix.com Garantie du fabricant : En tant que fabricant, nous accordons pour cet appareil une garantie de 2 ans à comp- ter de la date d‘achat. Et en plus une garantie à vie pour le moteur bamix
Dans le cadre de cette garantie, nous éliminons, à notre choix par réparation ou remplace
ment de l‘appareil, gratuitement, toute défaillance ayant pour origine un défaut de matériel ou de fabrication. Si le vendeur accorde une autre garantie, l‘appareil doit être remis comme cas de garantie à ce réseau commercial. Vous trouverez nos partenaires de service autorisés à : www.bamix.com Ce qui suit n‘est pas couvert par la garantie : Dommages provenant d‘une utilisation inappropriée, d‘une usure ou d‘une utilisation normale, ainsi que des défaillances qui n‘ont qu‘une influence négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l‘appareil. La garantie s‘éteint lorsque des réparations ont été effectuées par des personnes non autorisées ou si des pièces de rechange autres que les pièces de rechange bamix
ont été utilisées. Fonctionnement continu : max. 5 minutes82 Observez les consignes de sécurité pour bamix
Ne raccorder cet appareil que sur le secteur à courant alternatif, à la tension indiquée sur la plaque d’identification
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants. L'appareil et ses câbles de connexion doivent être tenus à l'écart des enfants
Lorsque l‘appareil est laissé sans surveillance ou avant son installation, son démontage ou son nettoyage, il faut toujours le débrancher
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes de gaz, pour éviter que le boîtier ne fonde
L’appareil ne doit être plongé dans un liquide que jusqu’au-dessous de la séparation de la poignée et du boîtier
L’appareil et le capot de protection ne doivent pas être nettoyés dans un lave-vaisselle
Nettoyer l’appareil seulement avec un chiffon humide
Retirez la prise secteur lorsque vous manipulez la coupole de protection ou les accessoires pour nettoyer l’appareil sous l’eau courante ou pour chan- ger un accessoire
N’enclenchez l’appareil qu’après avoir plongé le tube dans le récipient de tra- vail
est doté d’un interrupteur de sécurité prévenant toute mise en service intempestive, et qui arrête instantanément l’appareil dès qu’il est relâché
Si le cable de cet appareil est endommagée, elle devra être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne possédant des qualifications équivalentes pour éviter tout danger
Débrancher la prise secteur en cas de dérangement lors de l‘utilisation et après l’utilisation
Ne retirez jamais la fiche secteur hors de la prise lorsque vous avez les mains mouillées
Ne porter ni ne tirer jamais l’appareil par son cordon
Le cordon secteur ne doit pas reposer sur des arêtes tranchantes ni être pincé
Evitez de placer le cordon sur des objets chauds ou à proximité de flammes de gaz, et protégez-le de la chaleur et de l’huile
Ne mettez jamais l’appareil en service quand: – l’appareil, son boîtier ou son cordon secteur sont endommagés, – au moindre soupçon de défaut après une chute ou autre circonstance similaire. Dans ce cas, confier l’appareil à notre service de réparation83
Les réparations doivent uniquement être confiées à nos spécialistes. Des réparations qui n’auraient pas été effectuées dans les règles de l’art pourraient exposer l’utilisateur à de graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages qui pourraient survenir en cas d’utilisation erronée, contraire à sa destination ou de réparation défectueuse. De plus, la garantie s‘en trouverait invalidée
Le recyclage de l’appareil s’effectue selon les normes en vigueur dans le lieu de résidence. Sous réserve de modifications techniques ou de différences nationales spécifiques.84 Les accessoires Couteau étoile (broie finement) Hache, émince et réduit en purée des légumes crus et cuits, des fruits, des baies, des préparations pour bébé, de la viande cuite, des fruits surgelés pour sorbet, de la marmelade et même des cubes de glace. Passe des soupes et des sauces. Mélange la pâte à gâteau et les omelettes. Convient donc pour tous les aliments de consis- tance épaisse. À la maison : liquides jusqu‘à 5 l, soupe jusqu‘à 5 l, sauce jusqu‘à 3 l. Au niveau professionnel : liquides jusqu‘à 10 l, soupe jusqu‘à 15 l, sauce jusqu‘à 5 l. Gastro/ProLine : liquides jusqu‘à 30 l, soupe jusqu‘à 30 l, sauce jusqu‘à 10 l. Disque fouet (fait mousser) Fouette, bat, émulsionne les blancs d’œufs et la crème. Sert à homogénéiser des soupes et des sauces. Tout ce qui doit mousser et être aéré. À la maison : liquides jusqu‘à 5 l, sauce jusqu‘à 2 l, blanc d‘oeuf jusqu‘à 5 unités, crème jusqu‘à 0,5 l Au niveau professionnel : liquides jusqu‘à 10 l, soupe jusqu‘à 15 l, sauce jusqu‘à 3 l, blanc d‘oeuf jusqu‘à 10 unités, crème jusqu‘à 2 l Gastro/ProLine : liquides jusqu‘à 30 l, soupe jusqu‘à 30 l, sauce jusqu‘à 5 l, blanc d‘oeuf jusqu‘à 15 unités, crème jusqu‘à 3 l Disque mélangeur (émulsionne) Agite et mélange les préparations liquides épaisses, boissons, pu- rées, purées de pommes de terre, sauces à salade, mayonnaises, frappés. Donc toutes les préparations à crème épaisse et com- pacte. À la maison : liquides jusqu‘à 3 l, sauce de salade jusqu‘à 2 l, mayonnaise jusqu‘à 0,5 l. Au niveau professionnel : liquides jusqu‘à 5 l, sauce de salade jusqu‘à 5 l, mayonnaise jusqu‘à 1,5 l Gastro/ProLine : liquides jusqu‘à 20 l, sauce de salade jusqu‘à 20 l, mayonnaise jusqu‘à 2,0 l. Couteau hachoir (découpe) Coupe, hache, pulvérise la viande ou le poisson (cru ou cuit) ainsi que les légumes à fibres dures. Ne traitez que des viandes sans os et sans tendons. Découpez la viande, le poisson ou les légumes en petits morceaux cubiques d‘environ 1 cm et versez-les dans un récipient. Ne pas traiter d'une seule fois une quantité supérieure à 500 grammes. Cet avertissement s‘applique à toutes les pièces de travail! Risque de blessure dans toutes les pièces de travail tranchants / couteaux et pièces tournantes.85 Pour insérer et changer les accessoires Si vous considérez de plus près les accessoires, vous trouverez une encoche (image 1). À l‘extrémité de l‘arbre d‘entraînement du bamix
, au milieu du capot de protection, vous trouverez ce qu‘on appelle une goupil- le d’entraînement (image 2). Placez maintenant l‘accessoire voulu sur l‘extrémité de l‘arbre de sorte que la goupille arrive exactement dans l‘encoche. Lors- que vous positionnez l‘accessoire, veillez à ce qu‘il soit mis ver- ticalement et droit dans l‘arbre (images 3 et 4). Si vous voulez changer d‘accessoire, tirez-le simplement vers le bas. Si cela s‘avère difficile, placez le bamix
dans de l‘eau de rinçage chaude et allumez-le brièvement. Retirer ensuite la prise et, si nécessaire, enlever l‘accessoire à l‘aide d‘un levier (par exemple un tournevis). Il peut arriver que les embouts ne reposent pas aussi fer- mement sur l‘arbre au fil du temps. Dans ce cas, il suffit de presser légèrement la languette élastique vers l‘intérieur avec une pince. Lorsque vous changez les accessoires, retirer la prise par mesure de sécurité. Ne jamais toucher des pièces en mouvement. encoche placer la goupille d’entraî- nement verticalement et tirer arrêter86 Commutateur/positions de commutation La position I sert pour toutes les préparations légères et les petites quantités. La position II sert pour toutes les préparations compactes et les grandes quantités. Tourner Pendant l‘opération, tourner l‘appareil légèrement avec le poig- net, le lever un peu et le laisser retomber dans la masse (ne pas presser ni appuyer lourdement). Vous déterminez le degré de finesse en fonction de la durée de l‘opération. Monter Laisser reposer le bamix
quelques secondes sur le fond. Ensuite tenir l‘appareil incliné et le tirer lentement vers le haut le long de la paroi du récipient. Lorsque la masse ne monte plus, revenir vers le fond et répéter le processus jusqu‘à ce que la masse soit bien battue et devienne compacte. Passer Plonger le bamix
en position inclinée dans la masse, allumer l‘appareil et passer la masse. Éteindre l‘appareil avant de le reti- rer pour éviter des éclaboussures. Vous trouverez d‘autres conseils utiles sur notre site web www.bamix.com Vous risquez de vous ébouillanter lorsque vous retirez le mixer d‘une préparation chaude. Cet appareil ne doit être utilisé que pour la préparation d‘ali- ments. Toute autre utilisation peut s‘avérer dangereuse et provoquer des blessures. Dans le cas d‘une utilisation contraire aux recommandations, la responsabilité et la garantie du fabricant deviennent cadu- ques. Applications/manipulations87 Risque d‘éclaboussures et d‘ébouillantement. Ne tapez jamais la coupole du mixeur ou le pied sur le bord d’une poêle, mais sur la main. Vous pouvez travailler dans tous les récipients, même directement dans la poêle sur la cuisinière. Utilisez de petits récipients pour les petites quantités et de grands récipients pour les quantités plus importantes. Les récipients hauts et minces sont plus adaptés au travail que les récipients larges et bas. Si l‘on utilise d‘autres récipients, prière de ne pas prendre des ré- cipients ayant un fond bombé vers l‘intérieur. Car dans ce cas, il pourrait y avoir contact avec des accessoires. Récipients de travail88 Toujours débrancher la prise de courant Le nettoyage est très simple. Retirer l‘accessoire et le nettoyer. Il suffit de nettoyer la partie salie de l‘appareil après chaque utili- sation à l‘eau courante (ne pas l‘allumer). Dans le cas de restes alimentaires récalcitrants, le plus simple est de nettoyer le bamix
dans un récipient rempli d‘eau chaude. Éviter que le commutateur entre en contact avec de l‘eau. Important: immédiatement après le travail, nettoyer l‘appa- reil et enlever le connecteur pour éviter que l’axe d’entraî- nement ou l‘accessoire ne se grippe. Ne placer des acces- soires que pour utiliser l‘appareil. Le bamix
reste longtemps „en forme“ si vous le graissez tous les quelques mois. Utilisez pour cela une goutte d‘huile alimen- taire. Tenez le bamix
avec le capot de protection tourné vers le haut, mettez deux ou trois gouttes d‘huile sur l‘arbre d‘ent- raînement et allumez l‘appareil pendant environ 30 secondes. Nettoyez ensuite l‘appareil à l‘eau chaude. Que faire … lorsque l‘arbre d‘entraînement de l‘appareil ne tourne plus? Lorsque le bamix
n‘a pas été utilisé pendant un certain temps, il peut arriver que l‘arbre d‘entraînement soit coincé ou que des accessoires tombent de l‘arbre, car des restes d‘aliments mi- nuscules, à peine visibles, ont durci et collent à l‘intérieur. Plon- gez l’élément de travail de l‘appareil durant 5 à 10 minutes dans un récipient rempli d’eau chaude ou bouillante. Allumer l‘appa- reil, il est à nouveau, dans la plupart des cas, prêt à l‘emploi. Si ce n‘est pas le cas, essayez prudemment de dégager l‘arbre à l‘aide d‘une pince. L‘appareil et le capot de protection ne conviennent pas pour un lave-vaisselle. Une corrosion (noircisse- ment) du capot de protection peut se produire si le capot est laissé dans l‘eau trop longtemps. Nettoyage et entretien89 Support mural Le support mural est prévu pour le montage sur un mur. Pour le montage, prière de ne pas utiliser des ficelles ou des cordes, mais les vis comprises dans la livraison. Pieds Nous vous recommandons de toujours placer le pied à portée de la main sur votre plan de travail. Plus le bamix
est placé à portée de main, plus vous l‘utiliserez souvent. Montage support SwissLine
1. Placer la partie avant sur le sol
2. Enfiler le support de câble
3. Fixer le couvercle pour le compartiment des accessoires
Accessoires Cruche 1,0 litre, graduée, résistant aux chocs, couvercle en option (propre à chaque pays) Des liquides contenant de la graisse ou de l‘huile peuvent laisser des traces sur la face intérieure du récipient. Si les ali- ments à mélanger sont congelés avec le gobelet et le couver- cle fermé, n‘enlevez le couvercle qu‘après la décongélation. Risque de rupture ! Veuillez rincer le gobelet et la cruche à l‘eau avant la première utilisation, cela augmente la résistance aux rayures.90 Gobelet 0,4 litres avec couvercle, 0,4 litres, idéal pour petites quantités, résistant aux chocs Des liquides contenant de la graisse ou de l‘huile peuvent laisser des traces sur la face intérieure du récipient. Si les ali- ments à mélanger sont congelés avec le gobelet et le couver- cle fermé, n‘enlevez le couvercle qu‘après la décongélation. Risque de rupture ! Hachoir (capacité de remplissage max. 250 ml) Hache des noix, des amandes, des herbes séchées et des épices, des céréales, du sucre, du café. Un conseil: ne traitez que des ali- ments secs. Ne pas mettre trop d‘aliments à moudre dans le mou- lin (risque de blocage). Toujours utiliser le hachoir réglé sur II. Pour obtenir un meilleur résultat, prenez le hachoir dans votre main et secouez-le pendant le travail. Couteau démontable Le couteau peut être démonté à des fins de nettoyage. Le démon- tage et le montage se font par encastrement et extraction (sécurité avec joint torique). Lors du montage, le couteau doit être enfoncé jusqu‘en butée au-delà du point de blocage. Le hachoir ne doit être utilisé que si le couvercle est fermé. Toujours conserver le couteau du hachoir dans le moulin, jamais séparément. Ne pas nettoyer le hachoir dans le lave-vaisselle. Respecter une du
rée d‘utilisation maximale de 3 minutes. Gobelet 0,6 litres avec couvercle, 0,6 litres, gradué, résistant aux chocs Des liquides contenant de la graisse ou de l‘huile peuvent laisser des traces sur la face intérieure du récipient. Si les ali- ments à mélanger sont congelés avec le gobelet et le couver- cle fermé, n‘enlevez le couvercle qu‘après la décongélation. Risque de rupture !91 Powder-disque Le powder-disque bamix
est un accessoire du processeur ba- mix
. Il sert seulement à pulvériser des aliments secs. Pour des aliments à moudre plus importants, il faut les moudre d‘abord dans le processeur bamix
(sans powder-disque). Verser d‘abord l‘aliment à moudre dans la coupe du processeur et ensuite insé- rer le powder-disque. (Disque tourné vers le bas, cylindre tourné vers le haut) et ensuite allumer le bamix
en position 2. Vous obtiendrez un meilleur résultat en prenant le processeur dans la main et en le tenant légèrement incliné ou même en le secouant un peu. N‘utilisez que des aliments à moudre bien secs. Nous recommandons une durée d‘utilisation d‘environ 30 secondes. Laisser ensuite refroidir pendant environ 1 minute. N‘utiliser le powder-disque que dans la plage de température allant de -20°C à 70°C. Protéger le powder-disque contre des chocs violents, car il est fragile. De par l‘utilisation, le powder-disque de bamix
devient trouble. Son fonctionnement n‘en est pas entravé. Attendre jusqu‘à ce que la poudre se soit déposée pour ouvrir le couvercle du processeur. À NOTER concernant tous les pièces en plastique : Couperet, processeur, SliceSy®, gobelet et cruche : de par leur nature et/ou leurs huiles essentielles, les ingrédients ou épices suivants peuvent affecter les parties en plastique, les décolorer ou les rendre opaques : cannelle, cumin, clous de girofle, graines de moutarde, curcuma, carottes et betteraves. Nous recommandons un nettoyage immédiat. Pour éviter des décolorations, vous pouvez utiliser quelques gouttes d‘huile végétale, mais aucune garantie n‘est don- née. Les matériaux suivants peuvent provoquer des rayures sur nos pièces fabri- quées en plastique : sucre candi, sels durs (sel Himalayen, sels de mine) qui sont traités grossièrement). Notez également que le couperet ainsi que le processeur sont agités durant l‘applica- tion pour atteindre un meilleur résultat. Sécurisez tout simplement le couperet et les processeurs à l‘aide de votre pouce, alors rien de fâcheux ne peut arriver ! Processeur (capacité de remplissage max. 250 ml) Hache des noix, des amandes, des herbes, des céréales, du cho- colat, du fromage, du sucre pour faire du sucre en poudre, des épi- ces, du pain pour faire de la chapelure, du café, de l‘ail, du raifort, du jaune d‘œuf pour faire des œufs mimosa. Un conseil: le cho- colat doit être dur pour être moulu. Ne pas mettre trop d‘aliments à moudre dans le processeur (risque de blocage). Toujours utiliser le processeur réglé sur II. Pour obtenir un meilleur résultat, prenez le processeur dans la main et secouez-le avant l‘opération. Pour le lavage, on peut séparer le pied du pro- cesseur du bol. Sur le fond, écarter simultanément les deux verrous. Après le lavage, remettre le bol dans le pied du processeur et presser les deux pièces ensemble. Le processeur ne doit être utilisé que si le couvercle est fermé. Respec- ter une durée d‘utilisation maximale de 3 minutes. Ne pas nettoyer le processeur dans le lave-vaisselle.92 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (UL) Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité. Toute mauvaise utilisation de cet appareil ou de tout autre appareil électrique peut entraîner des blessures graves ou la mort. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes:
- Lire le mode d’emploi entièrement.
- Pour se protéger contre tout risque d›électrocution, ne pas immerger le mixeur dans de l’eau ou tout autre liquide.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience et/ou sans compétences. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé à proximité d'enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- ÉTEINDRE l’appareil puis le débrancher quand il n’est pas utilisé, avant le montage ou le démontage d’outils et avant tout nettoyage. Pour le débrancher, saisir la prise et l’extraire de la fiche. Ne jamais tirer par le câble électrique.
- Éviter tout contact avec des pièces mobiles ou en rotation.
- N’utiliser aucun appareil avec un câble ou une fiche endommagée, après des dys- fonctionnements de l’appareil, après une chute de l’appareil ou n'importe quel autre type d’endommagement. Téléphoner au service après-vente du fabricant pour de plus amples informations sur tout examen, toute réparation ou tout réglage ou envoyer l’appareil au centre de réparation agréée le plus proche.
- L’utilisation d’équipements non revendus par le fabricant n›est pas recommandée et peut entraîner des incendies, électrocutions et blessures.
- Ne pas utiliser en extérieur.
- Ne pas laisser le câble pendre au-delà du rebord d’une table ou d’un comptoir.
- Ne pas laisser le câble entrer en contact avec des surfaces chaudes, y compris les plaques de cuisson.
- Lors de la préparation de liquides, en particulier de liquides chauds, utiliser un réci- pient élevé ou travailler des quantités réduites à la fois pour réduire les déversements.
- Lors du mélange, garder les mains et les ustensiles en dehors du récipient pour préve- nir toute possibilité de blessures graves aux personnes ou tout dommage à l’appareil. Une râpe ne peut être utilisée que si l’appareil est à l’arrêt.
- Les arêtes sont acérées. Manipuler avec précaution.
- Les réparations ne peuvent être effectuées que par nos centres de réparation agréés. Toute réparation effectuée par des personnes non autorisées peut comporter des dan- gers importants pour les utilisateurs.
Courte durée 5 min Isolation isolation double Commutateur commutateur de sécurité avec contact par impulsion Longeur EO140, EO150, EO200, M133, M150, M200, MW140, MW142 34.5 cm EOG150, EOG200, G150, G200 39.5 cm EOGL 49.5 cm Profondeur d’immersion EO140, EOG150, EOG200, M133, M150, MW140, MW142, M200, 25 cm EOG150, EOG200, G150, G200 29 cm EOGL 38 cm Câble 1.8 m Poids EO140, EO150, EO200, M133, M150, M200, MW140, MW142 950 g EOG150, EOG200, G150, G200 1‘000 g EOGL 1‘200 g Matériaux utilisés toutes les pièces sont inoxydables, résistent aux produits alimentaires et neutres pour le goût EN-10/2011 Sécurité mécanique UL 982 et électrique CSA C22.2. No. 1335.1 and 1335.2.14 Marques de certification approuvé uniquement si le marquage NSF est imprimé sur le couvercle Farbricant ESGE AG Ltd., CH-9517 Mettlen/Swisse Multiple listin (ML) Pro-Ver Ltd., CH-9517 Mettlen/Swisse Pro-Ver (U.S.) LLC Mettlen/Swisse Fabrique en Swisse www.bamix.com Sous réserve de modifications techniques. Les données ci-dessus varient dans chaque pays.94 Manuale d’uso Apparecchio da cucina universale bamix
2011 : 50564 EN 2018 : 1-55014 EN 2016 : 2-55014 EN 2016 : A2 + 2013 : A1 + 2010 : 1-60335 EN 2016 : 14-2-60335 EN 2018 : 2-3-61000 EN 2017 : A1 + 2013 : 3-3-61000 EN 2008 : 62233 EN 2019 : 63000 EN IEC
Notice Facile