STYLIST 9960 - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STYLIST 9960 SINGER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Machine à coudre électronique |
| Caractéristiques techniques principales | 100 points de couture, 6 boutonnières automatiques, écran LCD, enfilage automatique |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur inclus, 120V |
| Dimensions approximatives | 38 x 18 x 30 cm |
| Poids | 6,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers types de tissus, y compris le denim et le jersey |
| Fonctions principales | Couture, broderie, quilting, surfilage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles auprès du fabricant, manuel de réparation inclus |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre les surcharges électriques |
| Informations générales utiles | Garantie de 25 ans, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - STYLIST 9960 SINGER
Questions des utilisateurs sur STYLIST 9960 SINGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STYLIST 9960 - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STYLIST 9960 de la marque SINGER.
MODE D'EMPLOI STYLIST 9960 SINGER
La machine à coudre est exclusivement destinée à l'usage domestique.
Cette machine à coudre n'a pas conçue pour être utilisée par de jeunes enfants ni des personnes handicapées sans supervision.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Il est important d'observer des précautions de sécurité élémentaires lors de l'utilisation de la machine à coudre et notamment celles qui suivent.
Veuillez lire l'ensemble de la notice avant l'utilisation.

DANGER
- Pour réduire les risques de décharge électrique :
Ne laissez jamais la machine branchée sans surveillance. Débranchez toujours la machine immédiatement après l'usage et avant le nettoyage.

ATTENTION!
- Pour réduire les risques de brûlure, electrique et de blessures corporelles :
- Ne permettez pas que la machine à coudre soit utilisée comme un jouet. L'étroite surveillance d'un adulte est nécessaire quand la machine est utilisée par des enfants ou en présence d'enfants.
- N'utilisez la machine à coudre que pour l'usage prescrit dans la présente notice. N'utilisez que les pièces conseillées par le constructeur et indiquées dans la présente notice.
- N'utilisez jamais la machine à coudre si une fiche ou un fil électrique est défectueux, si la machine ne fonctionne pas correctement, si la machine est tombée ou endommagée, ni si elle a été immergée. Retournez la machine au distributeur agréé ou au centre de service après-vente le plus proche pour tout examen, réparation, réglage électrique et mécanique.
- N'utilisez jamais la machine si une aire d'aération est obstruée. Veillez à ce que les ouvertures destinées à la ventilation de la machine ainsi que la pédale restent dégagées de peluches, de poussière et de fibres de tissus.
- Veillez à ne rien laisser tomber ni insérer dans les ouvertures d'aération.
- N'utilisez pas la machine en plein air.
- N'utilisez pas la machine dans les lieux où des aérosols sont utilisés ou de l'oxygène administré.
- Pour déconnecter la machine, tournez le bouton d'alimentation en position d'arrêt (O), puis débranchez la fiche électrique.
- Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble d'alimentation. Pour débrancher, saisissez la fiche et non pas le câble.
- Ne placez pas vos doigts près des parties en mouvement. Il est nécessaire de faire particulièrement attention dans la zone de l'aiguille de la machine à coudre.
- N'utilisez que la plaque à aiguille correcte. Une autre plaque à aiguille pourrait casser l'aiguille.
- N'utilisez pas d'aiguilles tordues.
- Ne tirez pas et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Ceci pourrait tordre l'aiguille et la casser.
- Arrêtez la machine avant d'effectuer tout ajustement et réglage dans la zone de l'aiguille, par exemple pour enfiler l'aiguille, changer d'aiguille, enfiler la canette ou changer de pied presseur.
- Veillez à toujours débrancher la machine avant de retirer des couvercles, de lubrifier la machine et d'effectuer toute opération d'entretien mentionnée dans la notice d'utilisation.
- Maniez la pédale avec soin et évitez de la faire tomber. Veillez à ne rien poser dessus.
- Pour soulever ou déplacer la machine, utilisez toujours la poignée.
- N'exposez pas la machine ni la housse de protection à la lumière directe du soleil. De même, n'entreposez pas la machine dans un endroit très chaud ni très humide.
CONSERVEZ CETTE NOTICE D'UTILISATION
La maintenance de la machine doit être assurée exclusivement par un professionnel agréé.
SINGER® est une marque déposée par The Singer Company Ltd.
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .. 4
MODÈLE 9960 9
POUR LES TERRITOIRES EUROPÉENS ET ASSIMILÉS : .9
A. Changer de pied presseur 15
B. Ôter le support du pied presseur 15
MISE EN PLACE DE L'AIGUILLE 17
TABLEAU DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES 17
BRANCHEMENT DE LA MACHINE ..... 19
PEDALE DE CONTRÔLE 19
FONCTION DES PIÈCES ET TOUCHES ..... 21
A. TOUCHE MARCHE / ARRÊT 21
B. TOUCHE COUTURE ARRIERE 21
C. TOUCHE AIGUILLE POSITION HAUTE - BASSE / COUTURE LENTE 21
D. TOUCHE CONTRÔLE DE VITESSE 21
E. RELEVEUR DE PIED PRESSEUR 21
F. TOUCHE COUPE-FIL 23
G. LEVIER DES GRIFFES 23
H. COUPE-FIL 23
I. CAPOT SUPERIEUR 23
J. VOLANT 23
TABLE D'EXTENSION 23
ÉCRAN D'AFFICHAGE 25
A. ÉCRAN LCD 25
B. MOLETTE DE RÉGLAGE DU CONTRASTE 25
C. TABLEAU DES POINTS 25
D. TOUCHE DE SELECTION DIRECTE DES POINTS ..... 25
E. TOUCHE POINTS UTILITAIRES 25
F. TOUCHE POINTS DECORATIFS ET LETTRES 25
G. TOUCHES FONCTIONS 25
H. TOUCHE EDIT 25
I. TOUCHE ANNULATION 27
J. TOUCHE DE DEFILEMENT 27
K. TOUCHES DE CURSEUR 27
L. BOUTON DE COMMANDE D'ARRÊT 27
B. Point droit avec point d'arrêt automatique (Modèles No. 3, 4)51
FIL DE BÂTI 53
A. MISE EN PLACE DU PIED BRODERIE ET REPRISAGE ... 53
B. FAUFILAGE 53
COUTURE DE POINTS ÉLASTIQUES ..... 55
QUILTING 55
A. Assemblage des morceaux de tissu 55
B. Quilting 55
C. Point de quilting, apparence fait main (n°8) 55
COUTURE AU POINT ZIGZAG 57
POINT ZIGZAG MULTIPLE 57
COUTURE AVEC BRAS LIBRE 57
SURJET - SURFILAGE 59
A. AVEC LE PIED DE SURJET 59
B. AVEC LE PIED UNIVERSEL 59
C. REMARQUE : 59
COUTURE D'OURLETS INVISIBLES ...... 61
PATCHWORK 63
APPLIQUE 63
FERMETURE À GLISSIÈRE
- POSE BORD À BORD 65
- POSE SOUS PATTE 67
A. OUVRIR LA FERMETURE À GLISSIÈRE PENDANT LA COUTURE67
COUTURE DE BOUTONNIÈRES 69
BOUTONNIERE PASSEPOILEE 73
OEILLET 75
ARRÊT ET REPRISAGE AUTOMATIQUES .... 77
COUTURE DE BOUTONS 79
A. TIGE DE FIL 79
OURLET ROULÉ 81
CORDONNETS 81
A. CORDONNETS SIMPLES 81
B. CORDONNETS TRIPLES 81
SÉQUENCE DE MOTIFS DÉCORATIFS ..... 83
A. SUR LES TISSUS LÉGERS 83
UTILISATION DU PIED POUR ENTRAÎNEMENT SYNCHRONISÉ ....83
A. MISE EN PLACE DU PIED POUR ENTRAÎNEMENT SYNCHRONISÉ ..... 83
B. COUTURE 83
REPRISAGE / BRODERIE 85
A. MISE EN PLACE DU PIED BRODERIE ET REPRISAGE ... 85
B. REPRISAGE 85
C. BRODERIE 85
D. APRÈS LE REPRISAGE ET LA BRODERIE 85
COUTURE AVEC AIGUILLE JUMELÉE ...... 87
COUTURE DE LETTRES ET POINTS DÉCORATIFS ....
A. SELECTION POINT DECORATIFS ET LETTRES 89
B. FAIRE DEFILER LE CURSEUR 89
C. VERIFIER LES MODELES SELECTIONNES 91
D. INSERER DES MODELES 91
E. SUPPRIMER UN MODELE 91
F. EDITION DE CHAQUE MODELE 93
G. RETROUVER LES MODELES SELECTIONNES ..... 95
H. COUDRE LES MODELES SELECTIONNES 97
I. POUR COUDRE LES MODELES AU DEBUT 97
TABLEAU DES LETTRES ET POINTS DÉCORATIFS . 99
AJUSTER LES POINTS ENDROITS ET ENVERS .. 99
ENTRETIEN 101
NETTOYAGE 101
SOLUTION AUX PROBLÈMES COURANTS. 103
Merci d'avoir acheté cette machine à coudre. La machine est destinée à l'usage domestique et vous procurera d'excellents résultats pour la couture de matériaux légers tout aussi bien qu'épais (de la batiste au jean). Veuillez vous référer au présent manuel pour une utilisation et un entretien corrects de la machine. Afin de tirer le meilleur parti de la machine, il est conseillé de lire l'ensemble de la notice avant de l'utiliser. Ensuite, familiarisez-vous avec la machine en suivant la notice d'utilisation page par page.
Afin de vous garantir une actualisation constante des fonctions de couture, le constructeur se réserve le droit de modifier l'apparence de la machine, son esthétique et ses accessoires quand jugé nécessaire, et ceci sans obligation ni notification préalable.
Tous droits réservés dans le monde entier.
POUR LES TERRITOIRES EUROPÉENS ET ASSIMILÉS :
Les interférences radio et télévision sont supprimées conformément aux normes de la Commission internationale électrotechnique du CISPR.
Pour la Grande-Bretagne et les pays ayant des normes de branchements électriques similaires, les machines sont expédiées sans prise d'alimentation.
Les fils électriques du câble d'alimentation sont colorés suivant le code suivant :
Bleu : neutre (N) Marron : phase (L)
Si la couleur des fils dans le câble ne correspond pas aux couleurs des marquages identifiant les bornes de votre prise, veuillez procéder comme suit :
Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée N ou colorée en noir. Le fil marron doit être connecté à la borne marquée L ou colorée en rouge. Si vous utilisez une prise de 13 ampères (BS 1363), il est nécessaire de placer un fusible de 3 ampères. Si vous utilisez tout autre type de prise, il est nécessaire de placer un fusible de 5 ampères. Le fusible peut être soit intégré à la prise, soit placé dans l'adaptateur ou dans le tableau de distribution.
Aucun fil ne doit être raccordé à une prise de terre à trois broches.
MODELO 9960
PRÓLOGO
-
Poignée
-
Carter supérieur
-
Releveur de fil (à l'intérieur)
-
Plaque frontale
-
Touche coupe-fil
-
Touche de contrôle de la vitesse
-
Touche de positionnement de l'aiguille haute - basse / Couture lente
-
Touche de marche arrière
-
Touche marche / arrêt
-
Plateau d'extension (accessoires)
-
Releveur de pied presseur
-
Vis d'ajustement couture avant /arrière
-
Pédale
-
Câble d'alimentation
-
Volant
16.Interrupteur marche/arrêt
-
Prise du câble d'alimentation
-
Prise de la pédale
-
Touche de sélection directe des points
-
Touche EDIT
-
Touche de commande de l'arrêt automatique
-
Touche aiguille double
-
Touche des points utilitaires
-
Touche des lettres et points décoratifs
-
Ecran d'affichage à cristaux liquides (LCD)
-
Touches de fonction (F1 - F5)
-
Touche annulation
-
Touches de défilement des programmes
-
Touches curseur
-
Coupe-fil
-
Levier de boutonnière
-
Levier d'enfile-aiguille
-
Enfile-aiguille
-
Vis de maintien du pied presseur
-
Support du pied presseur
-
Pied presseur
-
Griffes
-
Vis du pince-aiguille
-
Guide-fil
40.Aiguille
41.Loquet d'ouverture du couvercle de la canette
-
Couvercle de la canette
-
Plaque à aiguille
-
Levier des griffes
45.Tableau des points
-
Guide fil
-
Guide fil
-
Guide-fil du bobinoir
-
Molette de réglage de la tension du fil
-
Porte-bobine
-
Rondelle de feutre
-
Molette de réglage du contraste
-
Porte bobine auxiliaire
-
Bobinoir
-
Arrêt du bobinoir
1.Asa
Les accessoires sont disposés dans le compartiment à accessoires (voire page suivante « Plateau d'extension »)
- Assortiment d'aiguilles
- 4 canettes (dont une placée sur la machine)
- Découseur
- Brosse
- Tige à bobine auxiliaire avec rondelle de feutre
- Tournevis
- Tournevis pour la plaque à aiguille
- Capuchon de bobine (placé sur la machine)
- Petit capuchon de bobine
- Guide de couture avec vis
- Pied de surjet (C)
- Pied ourlet invisible (D)
- Pied fermeture à glissière (E)
- Pied ourlet roulé
- Pied pour boutons
- Pied satin (B)
- Guide pour quilting
- Pied pour appliques ouvert
- Pied à cordonnet
- Pied points droits et rapiéçage
- Pied broderie et reprisage
- Pied entraînement synchronisé
- Pied boutonnière (F) et plaque pour boutonnières
- Pied universel (placé sur la machine lors de la livraison) (A)
- Cette machine est fournie avec une table d'extension. (voir Page 23)
HOUSSE DE PROTECTION SOUPLE
Couvrez la machine avec la housse de protection quand elle n'est pas utilisée.
a. Vous pouvez ranger ce manuel dans le capot en le tirant vers vous.
Ne pas enlever la mousse présente dans le capot.
Placez vos doigts à gauche sous la boite d'accessoires et faites glisser vers la gauche. Pour la remettre, insérez et poussez vers la droite.
b. OUVRIR LE COMPARTIMENT À ACCESSOIRES
Saisissez le compartiment à accessoires par la gauche et tirez vers vous.
CHANGEMENT DE PIED PRESSEUR
Le pied presseur doit être changé en fonction du point que vous désirez coudre ou de l'ouvrage que vous effectuez.

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
Veillez à éteindre la machine avant de changer le pied presseur.
A. Changer de pied presseur
- Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille atteigne sa position supérieure.
- Soulevez le releveur de pied presseur.
- Dégagez le pied presseur en poussant le levier de dégagement du pied presseur vers vous.
- Placez le pied voulu avec la tige exactement sous le cran du support du pied presseur.
- Abaissez le levier du releveur de pied presseur. Le pied presseur s'enclenche ainsi dans la bonne position.
B. Ôter le support du pied presseur
Pour mettre en place un pied presseur spécial ou nettoyer la machine, il est nécessaire de retirer le support du pied presseur.
- Retirez le pied presseur.
- Desserrez la vis de maintien du pied presseur et retirer le support du pied presseur.
- Pour remettre le support en place, poussez-le par la barre vers le haut le plus loin possible.
- Serrez la vis de maintien du pied presseur.
EXTENSIÓN
a. RETIRADA DE LA EXTENSION
Choisissez une aiguille de la grosseur et de la catégorie appropriée pour le tissu que vous souhaitez coudre.

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
Veillez à éteindre la machine avant de retirer l'aiguille.
- Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille atteigne sa position supérieure.
- Desserrez la vis du pince-aiguille.
- Dégagez l'aiguille en place.
- Insérez l'aiguille de votre choix dans le pince-aiguille. Pour cela, positionnez le côté plat de l'aiguille vers l'arrière puis pousser l'aiguille vers le haut le plus loin possible.
- Resserrez la vis du pince-aiguille.
a. N'utilisez pas d'aiguille tordue ni émoussée. Placez l'aiguille sur une surface plate pour vérifier qu'elle est bien droite.
TABLEAU DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES
Sélectionnez un fil et une aiguille dont la grosseur est appropriée au tissu que vous souhaitez coudre.
| Tissu | Fil | Catégorie d’aiguille | Grosseur d’aiguille |
| Léger - crêpe fin, organdi, voile, taffetas, soie | Ctn 80-100Soie 60-80Synth. 80-100 | 2000 talon gris | 9/70-11/80 |
| Moyennement léger - Vichy, pique, lin, coton, satin, velours à fines côtes, velours | Ctn 50-80Soie 50Synth. 50-80 | 2000 talon gris | 11/80-14/90 |
| Épais - gabardine, tweed, jean, velours côtélé | Ctn 40-50Soie 50Synth. 50-60 | 2000 talon gris | 14/90-16/100 |
| Tissus extensibles - laine épaisse, tricot, fibre synthétique élastique, jersey | Synth. 50-80Soie 50Polyester | 2001 talon vert | 11/80-14/90Aiguille pour mailles et tissus synthétiques |
| Sweat-shirt, maillots de bain, laine épaisse, tricot | Polyester | 2001 talon vert | 11/80-14/90 |
| Cuir | 2032 cuir |
Pour un résultat optimal, utilisez une aiguille Singer.
INSERCION DE LA AGUJA
DANGER - Pour réduire les risques de décharge électrique :
Ne laissez jamais la machine branchée sans surveillance. Débranchez toujours la machine immédiatement après l'usage et avant l'entretien.

ATTENTION! - Pour réduire les risques de brûlure, d'incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles :
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour débrancher, saisissez la fiche et non pas le câble. Placez la machine sur un support stable.
- Placez la machine sur un support stable.
- Connectez le câble d'alimentation à la machine en insérant la fiche à deux broches dans la prise d'alimentation.
- Connectez le câble d'alimentation à la prise électrique.
- Allumez la machine en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt.
- Un signal lumineux s'allume quand la machine est allumée.
- Pour déconnecter la machine, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (O) puis débranchez la machine.
POUR LES UTILISATEURS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA :
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire les risques de décharge électrique, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que dans une seule direction. Si la fiche ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, tournez la prise. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualifié afin qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modifiez la fiche en aucun cas.
PEDALE DE CONTRÔLE
L'utilisation de la pédale permet la mise en marche, l'arrêt et le contrôle de la vitesse, avec le pied.
Lorsque la pédale est connectée, la touche marche/arrêt est désactivée. (voir page 21)
- Mettre la machine hors tension (symbole 0)
- Connecter la pédale à la machine à l'aide de la prise
- Placer la pédale à vos pieds.
- Mettre la machine sous tension.
- Une lumière s'allume pour indiquer la mise en route.
- Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse de couture est rapide. La machine s'arrête lorsque vous arrêtez de presser la pédale.

ATTENTION! - Pour réduire les risques de brûlure, d'incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles :
- Eteignez la machine quand vous connectez la pédale à la machine.
- Maniez la pédale avec soin et évitez de la faire tomber. Veillez à ne rien poser dessus.
- N'utilisez que la pédale fournie avec la machine (type 4C-337B).
La machine commence à coudre lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt et s'arrête lorsque vous appuyiez une seconde fois. La machine tourne lentement au début de la couture.
INDICATEURS LUMINEUX
Lumière verte
Prêt à coudre ou à embobiner la canette.
Lumière rouge
Le pied presseur n'est pas en position basse ou le levier de boutonnière n'est pas baissé.
Si la lumière est rouge, la machine ne peut se mettre en route, même si vous appuyez sur la touche marche / arrêt.
Si le fil supérieur n'est pas enfilé, la machine s'arrête après quelques rotations (Capteur du fil supérieur.)
Note:
Lorsque la pédale est connectée, la touche marche / arrêt est désactivée.
B. TOUCHE COUTURE ARRIERE
La machine continue à coudre en arrière à petite vitesse tant que vous maintenez la touche enfoncée et s'arrête lorsque vous relâchez.
Note:
Lorsque la pédale est connectée, la machine coud en arrière tant que vous maintenez la touche enfoncée. Lorsque vous relâchez, la machine se met à coudre en avant.
C. TOUCHE AIGUILLE POSITION HAUTE - BASSE / COUTURE LENTE
Lorsque vous ne cousez pas, vous pouvez modifier la position, haute ou basse de l'aiguille en appuyant sur cette touche.
Lorsque vous cousez, vous pouvez ralentir la vitesse de couture en appuyant sur cette touche.
En appuyant de nouveau sur cette touche, la vitesse revient comme à l'origine.
D. TOUCHE CONTRÔLE DE VITESSE
La machine peut coudre plus vite en faisant glisser le sélecteur vers la droite et peut coudre moins vite en faisant glisser le sélecteur vers la gauche.
Note:
Lorsque la pédale est connectée, cette touche limite la vitesse maximale.
E. RELEVEUR DE PIED PRESSEUR
Ce levier permet de faire monter ou descendre le pied presseur.
REMARQUE :
La machine ne fonctionne pas tant que le pied presseur est relevé (sauf pour le bobinage de la canette).
Appuyez sur cette touche pour couper le fil du haut et le fil de canette. La machine coupera les 2 fils automatiquement.
ATTENTION
- Ne pas utiliser la touche s'il n'y a pas de tissu sur la machine ou si vous n'avez pas besoin de couper les fils. Les fils peuvent s'emmêler.
- Ne pas utiliser la touche pour couper du fil plus épais que #30, du fil nylon ou autres fils spéciaux.
Dans ce cas, utilisez le coupe-fil (H).
G.LEVIER DES GRIFFES
Les griffes passent au travers de la plaque à aiguille directement sous le pied presseur. Elles servent à déplacer le tissu pendant la couture. Le levier des griffes contrôle les griffes.
Pour la couture ordinaire, placez le levier vers la droite. Ainsi, les griffes sont dans la position la plus élevée. Cette position est adaptée à la plupart des travaux de couture.
Pour le reprisage, la broderie libre ou si le tissu doit être déplacé à la main, placez le levier vers la gauche pour abaisser les griffes.
H.COUPE-FIL
Utilisez le coupe-fil lorsque la touche coupe-fil n'est pas utilisée.
- Relevez le pied presseur et ramenez vers vous le tissu et le fil après couture.
- Placez les fils dans le coupe-fil et effectuez un mouvement d'arrière en avant.
- Tirez le tissu et coupez les fils.
I. CAPOT SUPERIEUR
Pour ouvrir le capot supérieur, soulevez le côté droit du capot.
J. VOLANT
Quand vous tournez le volant, l'aiguille monte ou descend. Tournez toujours le volant vers vous.
TABLE D'EXTENSION
Si vous avez besoin d'un espace supplémentaire pour coudre, installez la table d'extension comme ci-dessous.
Placez la machine et la table d'extension sur une surface stable.
- Enlevez la boite d'accessoires (Voir Page 15)
- Sortez les pieds de la table d'extension.
- Insérez la table d'extension en la faisant glisser vers la droite.
- Ajustez la hauteur de la table en tournant les pieds en caoutchouc.
Quand vous allumez la machine, celle-ci sélectionne le point droit et affiche les informations concernant le point sur l'écran LCD.
A. ÉCRAN LCD
Les informations concernant le point sont affichées sur cet écran. Les informations varient suivant le motif ou le mode.
B. MOLETTE DE RÉGLAGE DU CONTRASTE
Tournez ce bouton pour régler le contraste de l'affichage LCD.
C. TABLEAU DES POINTS
Le tableau des points est affiché à l'intérieur du carter supérieur.
Tous les motifs et lettres mémorisés dans la machine sont indiqués dans le tableau. Les motifs et points sont classés en points utilitaires d'une part et lettres et points décoratifs d'autre part.
D. TOUCHE DE SELECTION DIRECTE DES POINTS
En appuyant sur ces touches, vous pouvez sélectionner directement les points élémentaires.
E. TOUCHE POINTS UTILITAIRES
En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner les modèles de points utilitaires. POUR SELECTIONNER ET PROGRAMMER LES POINTS UTILITAIRES, VOIR PAGE 45.
F. TOUCHE POINTS DECORATIFS ET LETTRES
En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner les modèles de points décoratifs et les lettres. Ces modèles et lettres sont combinables facilement en sélectionnant chaque modèle. POUR SELECTIONNER ET PROGRAMMER LES POINTS DECORATIFS ET LES LETTRES, VOIR PAGE 89.
Les fonctions de ces boutons sont modifiées en sélectionnant le modèle de point et son mode.
H. TOUCHE EDIT
Lorsque vous sélectionnez un point décoratif ou une lettre, vous pouvez modifier les paramètres en appuyant sur cette touche.
PANEL DE CONTROL
Si vous souhaitez modifier les paramètres (miroir, arrière, allongement, largeur de point, longueur et tension du fil) du modèle de point, vous pouvez revenir aux paramètres préprogrammés en appuyant sur cette touche.
COUTURE POINT DECORATIF et LETTRE
En appuyant sur cette touche, vous pouvez annuler les modèles combinés de points ou tous les modèles de points.
J. TOUCHE DE DEFILEMENT
Lors de la sélection des modèles de points, 5 modèles ou lettres défileront en appuyant sur ces touches.
K. TOUCHES DE CURSEUR
Lors de la couture avec points décoratifs ou de lettres, vous pouvez vérifier et éditer les modèles combinés en appuyant sur ces touches.
L. BOUTON DE COMMANDE D'ARRÊT
En appuyant sur ce bouton, vous pouvez effectuer l'opération d'arrêt (aller-retour du point de couture pour fixer la couture) au début et à la fin de la couture. (VOIR PAGE 39)
POINT DE COUTURE DECORATIF ET ALPHABET
En appuyant sur ce bouton, un point d'arrêt sera combiné au point décoratif.
Si le point d'arrêt est inséré à la fin du point décoratif, la machine s'arrêtera automatiquement à la fin de l'opération
Si vous utilisez une aiguille double, appuyez sur cette touche. La machine réduira la largeur du point.
(VOIR PAGE 87)
POUR SUPPRIMER L'INDICATEUR SONORE
Vous pouvez utiliser votre machine sans l'indicateur sonore.
- Eteignez la machine.
- Allumez la machine en appuyant sur la touche EDIT et la touche fonction F1.
- Cette fonction est conservée jusqu'à ce que la machine soit éteinte.
Cette fonction supprime uniquement les signaux sonores simples.
Les signaux sonores multiples ne seront pas supprimés.
I. BOTÓN BORRAR
COSTURA PUNTADA UTILITARIA
- Déplacez le loquet d'ouverture du couvercle de la canette vers la droite et retirez le couvercle de la canette.
- Sortez la canette de son compartiment en la soulevant.
B. MISE EN PLACE DE LA BOBINE SUR LA TIGE À BOBINE
- Relevez le côté gauche de la pointe du bobinoir et placez la bobine de fil sur le bobinoir pour le fil se déroule sur le devant de la bobine.
- Placez le capuchon de la bobine sur la tige à bobine et poussez-le le plus loin possible.
a. Choisissez la direction dans laquelle vous placez le capuchon en fonction de la taille de la bobine.
b. Placez le petit capuchon de bobine sur la machine quand vous utilisez une bobine à fils croisés. Laissez un petit espace entre le capuchon et la bobine conformément à l'illustration.
C. BOBINAGE DE LA CANETTE
- Tenez le fil à deux mains et faites-le passer sous le guide de l'ouverture avant.
- Amenez le fil vers l'arrière de la machine et faites-le passer par le guide-fil de gauche à droite.
- Amenez le fil vers la droite puis enfilez-le dans le guide-fil par l'arrière. Passez le fil sous le disque de tension dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Insérez le fil dans le petit trou de la canette puis placez la canette sur la broche du bobinoir. Poussez la canette vers la droite pour enclencher le bobinage. Le mode de bobinage de la canette s'affiche sur l'écran LCD.
- Gardez le bout du fil et mettez la machine en marche en appuyant sur la touche marche/arrêt ou en pressant sur la pédale.
- Après que la canette a tourné plusieurs fois, arrêtez la machine en appuyant sur la touche marche/arrêt ou en pressant sur la pédale. Coupez le fil près du trou.
- Mettre la machine de nouveau en marche.
- L'enroulement du fil de cannette s'arrêtera automatiquement quand la canette est pleine. (Relâchez la pédale.)
- Poussez la bobine et la broche vers la gauche.
- Retirez la canette de la broche et coupez le fil.
A. CÓMO SACAR LA CANILLA
-
Placez la canette dans le boîtier à canette de façon à ce que le fil se déroule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
-
Faites passer le fil dans l'encoche (a) tout en retenant la canette.
-
Tirez le fil vers la gauche et à l'intérieur du ressort (b) jusqu'à ce qu'il ressorte par la rainure (c). Assurez-vous que le fil ne sort pas de l'encoche (a).
-
Tirez sur le fil pour en faire sortir environ 10 cm. Remettez le couvercle de la canette en place : placez le cliquet dans l'encoche de la plaque à aiguille et poussez le côté droit du couvercle vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
REMARQUE : N'utilisez que des canettes Singer.
- Remontez le releveur du pied presseur.
- Appuyez sur la touche de positionnement de l'aiguille et réglez l'aiguille en position haute. (Maintenez l'aiguille dans cette position jusqu'à ce que le fil soit enfilé dans le chas de l'aiguille).
Ouvrez le carter supérieur et mettez la bobine en place en suivant les indications ci-dessous.
B. MISE EN PLACE DE LA BOBINE SUR LA TIGE À BOBINE
- Relevez le côté gauche de la pointe du bobinoir et placez la bobine de fil sur le bobinoir pour le fil se déroule sur le devant de la bobine.
- Placez le capuchon de la bobine sur la tige à bobine et poussez-le le plus loin possible.
a. Choisissez la direction dans laquelle vous placez le capuchon en fonction de la taille de la bobine.
b. Placez le petit capuchon de bobine sur la machine quand vous utilisez une bobine à fils croisés. Laissez un petit espace entre le capuchon et la bobine conformément à l'illustration.
C. ENFILAGE DU FIL D'AIGUILLE
- Tenez le fil à deux mains et faites-le passer dans le guide-fil par l'ouverture du haut.
- Amenez le fil vers l'arrière et faites-le passer par la fente de la droite vers la gauche.
- Amenez le fil vers la gauche et tirez-le en bas vers vous le long de la fente.
- Tirez le fil vers le haut.
- Pour enfiler le releveur de fil, tirez le fil vers le haut puis ramenez-le vers le bas de la droite vers la gauche en suivant la fente.
- Tirez le fil vers le bas le long de la fente.
- Faites passer le fil dans le guide-fil par la droite de l'ouverture.
- Faites passer le fil dans le chas de l'aiguille de l'avant vers l'arrière. Consultez la page suivante pour obtenir les informations nécessaires sur l'utilisation de l'enfile-aiguille.
ATTENTION! Pour éviter les incidents :
- Veillez à garder vos doigts éloignés des parties en mouvement. Faites attention en vous approchant de l'aiguille.
- N'abaissez pas le levier de l'enfile-aiguille pendant que la machine fonctionne.
Remarque : L'enfile-aiguille peut être utilisé pour les aiguilles de grosseurs 11/80, 14/90 et 16/100.
- Abaissez le pied presseur.
- Vérifiez que l'aiguille est bien en position haute. Si ce n'est pas le cas, remontez l'aiguille en pressant la touche de positionnement de l'aiguille.
- Abaissez lentement l'enfile-aiguille. Faites passer le fil par le guide (a) puis tirez-le vers la droite.
- Abaissez le levier le plus possible. L'enfile-aiguille tourne alors et l'aiguille crochetée passe dans le chas de l'aiguille.
- Faites passer le fil dans le guide.
- Tenez le fil sans le tendre et relâchez le levier. Le crochet tourne alors et fait passer le fil en boucle dans le chas de l'aiguille.
- Tirez sur le fil pour en faire sortir environ 10 cm du chas de l'aiguille.
E. REMONTER LE FIL DE CANETTE
- Relevez le pied presseur
- Tenez le fil sans le tendre et appuyez deux fois sur la touche de positionnement de l'aiguille à partir de la position haute. Le volant effectue une rotation complète.
- Tirez légèrement le fil d'aiguille. Le fil de la canette monte en faisant une boucle.
- Tirez le fil d'aiguille et le fil de canette de 10 cm environ vers l'arrière du pied presseur.
La machine est programmée de façon à coudre des points droits dès sa mise en marche.

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
Pendant la couture, il est important de faire particulièrement attention dans la zone autour de l'aiguille.
La machine entraînant elle-même le tissu, veuillez ne pas tirer ni pousser le tissu.
A. DÉBUT ET FIN DE LA COUTURE
- Vérifiez le pied presseur (pied universel). Consultez la page 15 pour changer le pied presseur.
- Placez le tissu sous le pied presseur et abaissez le pied presseur.
- Tenir les 2 fils en arrière et appuyez sur la touche marche/arrêt ou pressez la pédale. Gardez les fils en main après avoir cousu quelques points. Guidez légèrement le tissu pendant la couture. Vous pouvez modifier la vitesse de couture en faisant glisser la touche de contrôle de vitesse. Vous pouvez également réduire la vitesse de couture en appuyant sur le bouton de couture lente.
- En fin de couture, appuyez sur la touche marche/arrêt ou relâchez la pédale.
- Appuyez sur la touche coupe-fil.
- Relevez le pied presseur et retirer le tissu.
Capteur du fil d'aiguille
Si le fil d'aiguille est cassé ou manquant, la machine s'arrête automatiquement. Enfilez à nouveau le fil d'aiguille et reprenez la couture.
ATTENTION
- Ne pas utiliser la touche s'il n'y a pas de tissu sur la machine ou si vous n'avez pas besoin de couper les fils. Les fils peuvent s'emmêler.
- Ne pas utiliser la touche pour couper du fil plus épais que #30, du fil nylon ou autres fils spéciaux.
Dans ce cas, utilisez le coupe-fil situé sur le côté gauche de la machine. (voir page 23)
NOTE
Après avoir coupé les fils en utilisant la touche coupe-fil, tenir le fil supérieur uniquement lors de reprise de la couture. (Il n'est pas nécessaire de maintenir le fil de canette) Al poner la máquina en marcha, estará ajustada para dar puntadas rectas.

La couture arrière est utilisée pour renforcer une fin de couture.
- Placez le tissu en position pour effectuer la couture arrière et abaissez le pied presseur.
- Appuyez et maintenez la touche couture arrière enfoncée. Cousez 4 à 5 points arrières.
- Relâchez la touche couture arrière et appuyez sur la touche marche/arrêt (ou pressez la pédale). La machine se remet à coudre vers l'avant.
- En fin de couture, Appuyez et maintenez la touche couture arrière enfoncée. Cousez 4 à 5 points arrières.
Note:
Les modèles No. 3 et No. 4 possèdent un point arrière intégré. Voir page 51 pour coude ce point.
B. PUNTADA REVERSA
Vous pouvez appliquer le point d'arrêt automatique au début et à la fin de l'opération de couture.
Cette fonction peut être utilisée sur tous les points utilitaires.
- Appuyer sur le bouton « point d'arrêt » L'indicateur " ⊙" apparaîtra sur l'écran L.C.D..
- Commencez à coudre.
La machine va coudre le point d'arrêt automatiquement et commencera la couture du point utilitaire sélectionné. - Quand vous arrivez à la fin de la couture, appuyez sur le bouton « retour » une fois. La machine effectuera l'opération du point d'arrêt et s'arrêtera automatiquement.
- Si vous voulez annuler la fonction, appuyez une deuxième fois sur le bouton, et l'indicateur ' disparaîtra.
C. PUNTADA DE REFUERZO AUTOMATICA
- Arrêtez la machine lorsque vous atteignez un coin. L'aiguille restera enfoncée dans le tissu.
- Relevez le pied presseur.
- Servez-vous de l'aiguille comme pivot et tournez le tissu.
- Abaissez le pied presseur et reprenez la couture.
E. COUTURE DE TISSUS ÉPAIS
Pendant la couture de tissus épais, l'avant du pied presseur a tendance à se relever et le tissu n'est pas entraîné de façon régulière. Dans ce cas, opérez les réglages suivants :
- Relevez le pied presseur.
- Poussez le bouton de verrouillage situé sur le côté droit du pied et abaissez le pied.
- Commencez la couture. La charnière du pied presseur étant ainsi bloquée, l'entraînement s'effectue de façon harmonieuse.
a. Le releveur du pied presseur peut être placé un cran plus haut. Ceci facilite le positionnement des tissus épais sous le pied presseur.
F. COUTURE DES SURÉPAISSEURS
Guidez le tissu à la main quand vous cousez des surépaisseurs de tissu.
G. LARGEUR DES RABATS
Des lignes de guidage sont tracées sur la plaque à aiguille pour indiquer la distance entre la position centrale de l'aiguille et le bord du tissu.
Pour conserver la même largeur de rabat tout au long de la couture, guidez le tissu le long de la ligne de guidage.
Guide de couture
Utilisez le guide de couture pour guider le tissu. Mettez le guide de couture en place et vissez-le à la plaque à aiguille.
D. CÓMO GIRAR EN LAS ESQUINAS
Cette machine ajuste automatiquement la tension du fil lorsque le modèle est sélectionné.
Cependant vous pouvez modifier la tension telle que ci-dessous
- Appuyez sur la touche F5 sous l'indicateur de tension.
L'écran LCD se met en mode tension du fil. - Pour augmenter la tension du fil, appuyez sur la touche fonction F5(+).
Pour réduire la tension du fil, appuyez sur la touche fonction F4 (-).
Le numéro de tension préprogrammé apparait en surbrillance.
L'indicateur “▼” montre la tension absolue du fil. En appuyant sur la touche fonction F3 (AUTO) ou sur la touche Annulation “C”, la tension revient à celle préprogrammée.
En appuyant sur la touche fonction F1, l'écran revient au mode précédent (Mode Information points).
Lorsqu'un autre modèle de point est sélectionné, la tension du fil revient au mode préprogrammé. Vous pouvez commencer à coudre avec ce mode et modifier la tension pendant la couture.
A. Tension du fil préprogrammée
Le fil supérieur et le fil de canette se croisent approximativement au milieu du tissu.
B. Lorsque la tension est augmentée.
Le fil de canette apparaitra sur le dessus du tissu.
C. Lorsque la tension est diminuée
Le fil supérieur apparaitra en dessous du tissu.
D. Tension du fil excepté pour point droit
La tension du fil est programmée légèrement plus faible sauf pour les points droits.
Vous obtiendrez un point mieux fini lorsque le fil supérieur apparaît au dessous du tissu.
E. Astuces
-
Si votre couture apparaît telle que sur le dessin, les points dessus sont correctement noués mais le dessous ressemble à une serviette, il se peut que le fil supérieur ne soit pas noué correctement. Voir page 33 pour refaire l'enfilage.
-
Bien que la tension soit pré-réglée, le fil de canette apparait sur le dessus du tissu, il se peut que la bobine ne soit pas insérée correctement. Voir page 31 pour la mise en place correcte.
TENSIÓN DEL HILO
Les points utilitaires sont indiqués dans le tableau des points à l'intérieur du carter supérieur.
Quand vous allumez la machine, le point droit est sélectionné automatiquement.
Pour sélectionner un autre point utilitaire, suivez les indications ci-dessous.
A. MODELE DE POINTS
Vous pouvez sélectionner les modèles de points utilitaires directement en appuyant sur la touche de Sélection Directe des Points.
Le modèle sélectionné sera indiqué sur le LCD.
B.SECTIONNER D'AUTRES POINTS UTILITAIRES
- Appuyez sur la touche points utilitaires Les 5 premiers modèles apparaissent sur l'écran LCD.
- Appuyez sur la touche de défilement de droite pour faire apparaître les 5 prochains modèles. En appuyant sur les touches de défilement gauche ou droite, vous faites apparaître 5 nouveaux modèles. (vous pouvez également appuyer sur la touche Points Utilitaires)
- Pour sélectionner un modèle, appuyez sur la touche Fonction directement au dessous de l'un des 5 modèles.
- Lorsque le modèle est sélectionné, l'écran LCD indique les paramètres du modèle sélectionné.
a. Numéro du point et modèle
b. Pied presseur approprié
c. Fonctions des touches
F2 Miroir / Inversé
F3 Allongement
F4 Longueur et largeur du point
F5 Tension du fil (voir page précédente)
S'il n'y a pas de fonction indiquée, c'est que celle-ci n'est pas disponible.
C. POINT MIROIR / INVERSE
Vous pouvez sélectionner le point miroir, le point inverse ou point miroir/inversé.
En appuyant sur la touche Fonction (F2) directement sous l'indication miroir/inversé, le point est modifié.
a. Point régulier (point normal)
b. Point miroir (inversé gauche et droite)
c. Point inverse (inversé avant et arrière)
d. Point miroir et inversé
Si l'indicateur n'est pas disponible, le point ne peut pas être modifié en miroir ou en inversé.
Lorsque vous appuyez sur la touche Annulation "C", la machine revient au point régulier (de même pour l'allongement)
Vous pouvez allonger le modèle de 2 fois sa longueur en appuyant sur la touche fonction (F3) directement sous l'indicateur Allongement.
a. Longueur normale
b. Allongé (2X)
Si l'indicateur n'apparaît pas, le modèle ne peut être allongé.
Lorsque vous appuyez sur la touche Annulation "C", la machine revient à la longueur d'origine préréglée pour ce point (de même pour le point miroir/inversé).
E. PARAMETRER LA LONGUEUR ET LA LARGEUR DE POINT
La machine paramètre la longueur et la largeur de point pour chaque modèle.
-
Vous pouvez les modifier en appuyant sur la touche fonction (F4) directement sous l'indicateur longueur et largeur.
-
L'écran LCD se met en mode modification longueur et largeur.
Pour une largeur plus étroite, appuyez sur la touche F2 (-).
Pour une largeur plus large, appuyez sur la touche F3 (+).
Pour une longueur plus courte, appuyez sur la touche F4 (-).
Pour une longueur plus longue, appuyez sur la touche F5 (+).
La longueur et la largeur de point préréglées sont indiqués en surbrillance.
Lorsque vous appuyez sur la touche Annulation "C", la machine revient à la largeur et à la longueur préréglées.
Lorsque vous pressez la touche (F1), l'écran LCD revient au mode précédent. (Mode Information Points)
a. Pour les points droits, (No. 1, 2, 3, 4, 6, 8), les touches de largeur de points vont modifiés la position de l'aiguille.
Pour positionner l'aiguille vers la gauche, appuyez sur la touche fonction F2.
Pour positionner l'aiguille vers la droite, appuyez sur la touche fonction F3.
Note: Lorsque les ajustements de longueur et de largeur ne sont plus possibles, la machine émet des signaux sonores multiples.
Si l'indicateur de longueur ou de largeur n'est pas disponible, vous ne pouvez pas modifier les paramètres de ce modèle de points.
Vous pouvez commencer à coudre avec ce mode et changez pendant la couture.
-
Point droit, position centrale de l'aiguille Pour les travaux de couture ordinaires, les fermetures à glissière etc.
-
Point droit, position de l'aiguille à gauche Pour les travaux de couture ordinaires etc.
-
Point droit avec point inversé automatique sur aiguille centrée.
-
Point droit avec point inverse automatique sur aiguille à gauche
-
Fil de bâti
-
Point droit élastique Renforcement du point droit
-
Point de tige pour tissus extensibles
-
Point de quilting, apparence fait main
-
Point zigzag Pour le surjet, les appliques, le patchwork etc.
-
Ourlet élastique invisible
-
Ourlet invisible
-
Point zigzag multiple Pour le surjet de matières tricotées, les bandes élastiques
-
Couture de boutons
-
Point décoratif
-
Surjet
-
Surjet pour tissus extensibles, point décoratif
-
Point ric rac
-
Point ric rac double
-
Point cocotte
-
Patchwork
21-100. Points décoratifs et fonctionnels
-
OEllet
-
Arrêt
-
Reprisage
-
Boutonnière avec arrêt (étroite)
-
Boutonnière avec arrêt (large)
-
Boutonnière à œillet
-
Boutonnière à œillet à point croisé renforcé
-
Boutonnière à œillet et pointe
-
Boutonnière arrondie (étroite)
-
Boutonnière arrondie (large)
-
Boutonnière arrondie et point croisé
-
Boutonnière aux deux extrémités arrondies
-
Boutonnière décorative
-
Boutonnière extensible
-
Boutonnière au point de croix
-
Boutonnière passepoilée
Signification des symboles du tableau:
Point miroir possible
◀ Point inversé possible
Point inversé et miroir possible
X2 Élongation possible
Les motifs au point droit doivent être sélectionnés en fonction du type de tissu à coudre.
La position de l'aiguille à gauche (n°2) est la mieux adaptée pour la couture des tissus légers.
N°1 : Point droit (Position centrale de l'aiguille)
N°2 : Point droit (Position de l'aiguille à gauche)
N°3 : Point droit avec point d'arrêt automatique (Position centrale de l'aiguille)
N°4 : Point droit avec point d'arrêt automatique (Position de l'aiguille à gauche)
Pied presseur universel (A)
A. Point droit
- Placer le tissu sous le pied presseur and abaissez le pied.
- Tenir le fil supérieur et le fil de canette sans les tendre et commencez la couture.
Placez votre main doucement sur le tissu pendant la couture. - Lorsque vous arrivez au bout, arrêtez la couture.
- Appuyez sur la touche Coupe-Fil automatique.
B. Point droit avec point d'arrêt automatique (Modèles No. 3, 4)
- Placer le tissu sous le pied presseur and abaissez le pied.
- Tenir le fil supérieur et le fil de canette sans les tendre et commencez la couture.
La machine commence à coudre 4 à 5 points en avant puis 4 à 5 points en arrière et recommence à coudre en avant. - En fin de couture, appuyez sur la touche arrière.
La machine coud quelques points en arrière puis quelques points en avant et s'arrête automatiquement. - Appuyez sur la touche Coupe-Fil automatique.
PUNTADA RECTA
Vous pouvez bâtir l'ouvrage avant de l'essayer.
N°5 Fil de bâti
Pied broderie et reprisage
A. MISE EN PLACE DU PIED BRODERIE ET REPRISAGE
- Abaissez les griffes en déplaçant le levier des griffes sur la gauche.
- Retirez le pied presseur et le support du pied presseur (voire page 15).
- Le bras du pied broderie et reprisage doit s'enclencher sur le tube de la vis du pince-aiguille.
- Faites glisser l'attache en plastique de gauche à droite de façon à ce qu'elle s'enclenche dans la barre du pied presseur.
- Resserrez la vis de maintien du pied presseur.
B. FAUFILAGE
Lorsque ce point est sélectionné, la tension du fil est automatiquement réduite.
- Placer le tissu sous le pied presseur and abaissez le pied.
- Tenir le fil supérieur et le fil de canette sans les tendre et commencez la couture. La machine effectue un point seulement.
- Tirez la quantité souhaitée de tissu vers l'arrière et cousez un point.
- Répétez cette opération autant de fois qu'il est nécessaire pour atteindre le bord du tissu.
- Avant d'entreprendre la couture normale, remontez les griffes.
Remarque :
Pour éviter que les épaisseurs de tissu ne se décalent, posez des épingles en travers du faufilage à effectuer.

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
Pendant la couture, veillez à ce que l'aiguille de la machine ne pique pas l'épingle dans l'ouvrage.
HILVANADO
Les points élastiques sont solides et souples, ce qui leur permet de suivre les mouvements du tissu sans se casser. Ils sont adaptés aux tissus qui s'effilochent facilement et aux matières tricotées ainsi qu'à la couture solide et durable de matériaux tels que le jean.
N°6 Point droit élastique
N°7 Point de tige pour tissus extensibles
N°17 Point ric rac
Pied universel (A)
Il est conseillé d'utiliser une aiguille pour mailles et tissus synthétiques pour éviter que les points ne se décalent ou que le fil ne se casse.
a. Veste
b. Pantalon
c. Sac
d. Poche
QUILTING
Le quilting consiste à assembler trois épaisseurs de tissu : l'épaisseur supérieure, intermédiaire et inférieure.
L'épaisseur supérieure est formée de nombreux morceaux de tissu géométriques assemblés entre eux.
N°1 : Point droit (position centrale de l'aiguille).
N°8 : Point de quilting, apparence fait main
Pied points droits et rapiéçage / guide pour quilting

ATTENTION: Pour éviter les incidents.
Ne pas changer la position de l'aiguille, sinon l'aiguille peut casser sur le pied.
A. Assemblage des morceaux de tissu
Assemblez les morceaux de tissu à l'aide du motif n°1 en laissant un relarge de 6,3 mm.
B. Quilting
Cousez trois épaisseurs de tissu.
Pour coudre les lignes successives, utilisez le guide pour quilting.
Insérez le guide pour quilting dans le trou du support du pied presseur et programmez la distance que vous souhaitez laisser entre les lignes.
C. Point de quilting, apparence fait main (n°8)
Utilisez un fil de couture en nylon invisible ou un fil très fin de la couleur de l'épaisseur supérieure.
Placez un fil d'une couleur contrastant avec le tissu dans la canette.
Réglez la tension du fil d'aiguille sur la valeur la plus haute.
Ainsi quand vous cousez, le fil de canette est tiré vers la surface, ce qui confère à l'ouvrage l'apparence du point traditionnel de quilting à la main.
PUNTADA ELÁSTICA
La machine peut effectuer des points zigzag de différentes largeurs et longueurs quand vous changez les réglages de la largeur et de la longueur du point.
N°9 : Point zigzag
Pied universel ou pied satin (A, B)
Les points zigzag sont particulièrement adaptés à joindre deux pièces de tissus, poser des appliques ou à coudre des motifs décoratifs divers.
COUTURE SATIN
Quand vous cousez un point satin dont la longueur du point est inférieure à la longueur ordinaire, mettez en place le pied pour satin (B).
Consultez la page suivante pour obtenir des informations sur le surjet.
POINT ZIGZAG MULTIPLE
Ce point est utilisé pour coudre des bandes élastiques et pour le surjet sur les matières tricotées.
N°12 : Point zigzag multiple
Pied universel (A)
A. Couture d'une bande élastique
Tirez l'élastique devant et derrière l'aiguille pendant la couture.
B. Point de surjet
Ce point est utilisé pour les tissus qui s'effilochent facilement et les matières tricotées.
L'aiguille doit piquer tout au bord du tissu.
Consultez la page suivante pour obtenir des informations sur le surjet.
COUTURE AVEC BRAS LIBRE
Il suffit de retirer le plateau d'extension pour que la machine se transforme en une machine avec bras libre. Ceci facilite l'accès à des endroits qui sont normalement difficilement accessibles.
Remarque : Consultez la page 15 pour retirer le plateau d'extension.
PUNTADA DE ZIG-ZAG
n° 9 Puntada de zig-zag
Prensatelas para realce o universal (A, B)
N° 9 (réglage de la largeur du point : 5,0)
N° 15, 16, 30 (réglage de la largeur du point : 5,0-7,0)
Pied de surjet (C)
Pressez le bord du tissu tout contre la plaque de guidage du pied de surjet de façon à ce que l'aiguille pique tout près du bord du tissu.
a. Le point n°9 (largeur : 5,0) est utilisé pour empêcher les tissus de s'effilocher.
b-d. Avec les points n°15, 16 et 30, vous pouvez coudre des points de surjet et des points ordinaires en une seule opération. Ces points sont donc pratiques pour la couture de tissus qui s'effilochent facilement et les matières extensibles.

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
Le pied de surjet ne doit être utilisé qu'avec les motifs 9, 15, 16 et 30 et la largeur du point ne doit pas être inférieure à 5,0. Veillez à ne pas changer le mode ni l'élongation du point. L'aiguille pourrait alors piquer dans le pied presseur et se casser pendant les travaux de couture ultérieurs.
En utilisant le pied universel, positionnez le tissu de façon à ce que l'aiguille pique le plus près possible du bord.
e. Pour un point zigzag étroit (largeur = 2,0-4,5).
f. Utilisez le motif n°11 pour la couture de tissus qui s'effilochent facilement et les matières extensibles.
C. REMARQUE :
Vous pouvez également couper les excès de tissu après avoir cousu plus loin du bord.
Veillez à ne pas couper le fil de couture quand vous coupez le tissu.
SOBREHILADO-REMALLADO
n° 9 (ancho de puntada 5,0)
n° 15, 16, 30 (ancho de puntada 5,0-7,0)
Ce motif permet de coudre des points qui n'apparaissent pas sur l'endroit du tissu.
N°10 : Ourlet invisible pour tissus extensibles.
N°11 : Ourlet invisible pour tissus ordinaires.
Pied ourlet invisible (D)
-
Pliez le tissu comme indiqué sur l'illustration.
a. Tissu d'épaisseur moyenne ou tissu épais b. Tissu léger
c. Envers du tissu d. Surjet -
Le guide (e) sur le pied ourlet invisible garantit un entraînement régulier du tissu pendant la couture d'ourlets invisibles.
Ajustez le guide (e) en tournant la vis de réglage (f). -
Positionnez le tissu de façon à ce que les points droits (ou les petits points zigzag) soient cousus sur la partie de l'ourlet qui dépasse et que les grands points zigzag ne piquent qu'un fil du côté plié du tissu (g). Pour cela, tournez la vis afin que le guide touche à peine le côté replié du tissu.
-
Abaissez le pied presseur et cousez l'ourlet en guidant le tissu de façon régulière le long du guide.
-
Quand vous avez terminé la couture, retournez le tissu.
c. Envers du tissu h. Endroit du tissu
DOBLADILLO DE PUNTADA INVISIBLE
Utilisez des matériaux différents pour accentuer l'effet décoratif de votre ouvrage.
N° 19, 20.
Pied universel ou pied satin (A, B)
- Placez deux morceaux de tissus l'un contre l'autre, endroit sur endroit et assemblez-les à l'aide d'un point droit long.
- Ouvrez la couture et pressez-la.
- Assurez-vous que l'aiguille pique bien dans chacun des morceaux de tissu.
Pied pour appliques ouvert

ATTENTION: Pour éviter les incidents.
Ne pas augmenter la largeur du point plus large que 5.0, sinon l'aiguille peut casser sur le pied.
- Fixez l'applique sur le tissu avec de la colle à tissu, un stabilisateur à repasser ou en bâtissant la pièce.
- Cousez le bord de l'applique en piquant le plus près possible du bord.
Le point droit est presque entièrement contre-pointé, ce qui confère à l'ouvrage une apparence fait main.
a. Pour coudre des angles aigus
Abaissez l'aiguille au maximum et relevez le pied presseur.
Utilisez l'aiguille comme pivot et tournez le tissu.
APLICACIONES
n° 23, 24
FERMETURE À GLISSIÈRE - POSE BORD À BORD
N°1 Point droit (position centrale de l'aiguille)
Pied fermeture à glissière (E)

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
Le pied fermeture à glissière n'est à utiliser qu'avec l'aiguille en position centrale et le point droit n°1. Sinon, l'aiguille pourrait piquer dans le pied presseur et se casser pendant la couture de points différents.
- Bâtissez la pièce sur laquelle vous souhaitez poser la fermeture à glissière de façon à fermer l'ouverture.
a. Points de couture de la pièce
b. Fin de l'ouverture
c. Points de bâti
d. Envers du tissu
- Ouvrez les relarges de la couture.
Bâtissez les deux côtés de la fermeture à glissière sur les relarges de l'ouvrage. Pour cela, placez l'extrémité ouverte de la fermeture vers le bas sur le relarge en positionnant les dents le long de la ligne de couture. - Mettez le pied fermeture à glissières en place. Fixez le côté gauche de l'attache du pied presseur au support du pied presseur pour coudre le côté droit de la fermeture. Fixez le côté droit de l'attache du pied au support pour coudre le côté gauche de la fermeture.
- Piquez le côté gauche de la fermeture de bas en haut.
- Cousez le bas de la fermeture puis le côté droit. Retirez le fil de bâti et repassez.
N°1 Point droit (position centrale de l'aiguille)
Pied fermeture à glissière (E)

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
Le pied fermeture à glissière n'est à utiliser qu'avec l'aiguille en position centrale et le point droit n°1. Sinon, l'aiguille pourrait piquer dans le pied presseur et se casser pendant la couture de points différents.
- Bâtissez la pièce sur laquelle vous souhaitez poser la fermeture à glissière de façon à fermer l'ouverture.
a. Points de couture de la pièce
b. Fin de l'ouverture
c. Points de bâti
d. Envers du tissu
- Repliez sur le relarge de l'envers.
Retournez le relarge de l'endroit de façon à former un pli de 3 mm.
-
Mettez le pied fermeture à glissières en place. Fixez le côté gauche de l'attache du pied presseur au support du pied presseur pour coudre le côté droit de la fermeture. Fixez le côté droit de l'attache du pied au support pour coudre le côté gauche de la fermeture.
-
Piquez le côté gauche de la fermeture de bas en haut.
-
Tournez le tissu sur l'endroit et cousez le bas de la fermeture puis le côté droit.
-
Arrêtez la couture environ 5 cm avant d'atteindre le haut de la fermeture. Retirez le fil de bâti et ouvrez la fermeture. Piquez jusqu'au bout.
A. OUVRIR LA FERMETURE À GLISSIÈRE PENDANT LA COUTURE
- Arrêtez de coudre avant d'atteindre la glissière.
- Piquez l'aiguille dans le tissu.
- Relevez le pied presseur et ouvrez la fermeture.
- Abaissez le pied presseur et continuez la couture.
a. Glissière
La machine est en mesure de coudre des boutonnières de 13 formes différentes.
- Boutonnière avec arrêt (étroite) pour les tissus légers ou d'épaisseur moyenne
- Boutonnière avec arrêt (large) pour les grands boutons
- Boutonnière à œillet pour les tissus épais
- Boutonnière à œillet à point croisé renforcé
- Boutonnière à œillet et pointe
- Boutonnière arrondie (étroite) pour les tissus légers ou d'épaisseur moyenne
- Boutonnière arrondie (large) pour les grands boutons
- Boutonnière arrondie et point croisé
- Boutonnière aux deux extrémités arrondies
- Boutonnière décorative
- Boutonnière extensible
- Boutonnière au point de croix
- Boutonnière passepoilée (voir page 73)
Pied à boutonnière (F)
Remarque :
La densité des lèvres de la boutonnière peut être ajustée à l'aide du réglage de la longueur des points.
- Marquez la position et la longueur de la boutonnière sur le tissu.
- Placez le bouton sur la base.
Si le bouton ne passe pas sur la base, faites glisser la base pour l'ajuster au diamètre du bouton plus son épaisseur.
$$ a = \text { Longueur du bouton } + \text { épaisseur } $$
-
Faites passer le fil d'aiguille par le trou du pied boutonnière et amenez le fil d'aiguille et le fil de canette à gauche.
-
Placez le tissu sous le pied presseur de manière à positionner la ligne centrale dans le centre du pied boutonnière.
Abaissez le pied en ramenant vers vous le cadre du pied boutonnière.
Remarque :
Pour coudre des tissus extensibles, il est conseillé d'utiliser un entoilage sur l'envers du tissu.
- Descendez complètement le levier du pied boutonnière.
Note:
La machine ne peut pas coudre tant que le levier du pied n'est pas descendu correctement ni tant que le pied boutonnière n'est pas dans la bonne position.
- Tenez le fil d'aiguille sans le tendre et démarrez la machine.
- La machine coud la boutonnière comme indiqué sur l'illustration et s'arrête automatiquement après la couture.
- Appuyez sur la touche Coupe-Fil automatique pour enlever le tissu.
b. Pour repasser sur la même boutonnière, relevez le pied presseur pour vous remettre en position initiale. - Coupez le tissu à l'intérieur de la boutonnière en prenant soin de ne pas couper les points de chaque côté. Utilisez une épingle comme marque d'arrêt.

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
Si vous utilisez un découseur, veillez à ne pas mettre vos doigts sur son trajet.
A. Remarque :
Quand vous cousez des boutonnières sur des tissus difficiles ou le long d'ouvrage à plusieurs épaisseurs, mettez en place la plaque pour boutonnières pour réaliser des boutonnières parfaites. Placez le tissu entre la plaque pour boutonnières et le pied boutonnière.
Une boutonnière passepoilée amène une touche professionnelle à vos robes, costumes et manteaux.
Pied à boutonnière (F)
- Coupez un morceau de tissu de 2,5cm de largeur et d'1cm plus long que votre boutonnière finie.
a. Endroit du tissu
b. Envers du tissu -
Abaissez le pied boutonnière et cousez la boutonnière. (voir page précédente) La machine coud la boutonnière dans l'ordre indiqué et s'arrête automatiquement.
-
Appuyez sur la touche coupe fil automatique et remontez le pied boutonnière pour libérer le tissu.
-
Coupez précisément le centre de la boutonnière jusqu'à 3mm du bord. Coupez en diagonale jusqu'à chaque coin comme indiqué. Enlevez le faufilage.
-
retourner l'empiècement à travers l'ouverture vers le côté opposé.
-
Tourner le tissu et tirer l'empiècement afin que le bord de la boutonnière présente une forme rectangulaire.
Repasser l'empiècement
c. mauvais côté du tissu
d. bon côté de l'empiècement
-
retourner l'empiècement et repasser la couture du côté.
-
Plier chaque côté de l'empiècement pour former des plis qui se rencontrent au centre de la boutonnière et couvrent l'ouverture Repasser l'empiècement.
-
tourner le tissu du côté droit et faufiler le long du centre de chaque pli.
a. Côté droit du tissu
OJAL REFORZADO
- Pliez le tissu et coudre le long de la couture sur chaque côté, juste à une largeur d'aiguille de la ligne de piquage originale. Retirez le faufilage.
c. Envers du tissu
-
Pliez le tissu dans l'autre direction et coudre le bord triangulaire sur la ligne de piquage originale.
-
Repasser et finir le bord de l'emploiècement jusqu'à 5 mm du bord de la couture.
a. Côté droit du tissu c. Côté opposé du tissu
NOTE:
Si vous utilisez des tissus plus fins, avant de coudre, coupez un empiècement de doublure non tissée adhésive de 3 cm plus large et 2 cm plus long que la boutonnière. Appliquer sur le côté opposé avec un fer.
Ce programme de points est utilisé pour faire les contours de trou de ceinture ou autres applications similaires.
101 OEillet
Pied ZIGZAG (B)
Vous pouvez choisir 3 dimensions d'œillets en changeant la longueur de point.
-
Placez le tissu sous le pied presseur et abaissez-le. Démarrez la machine. La machine va coudre l'œillet et s'arrêtera automatiquement.
-
Appuyer sur le bouton du coupe-fil et relever le pied presseur.
-
Faites un trou au centre de l'œillet.
Note
L'emporte-pièce de l'œillet n'est pas fourni avec cette machine.
OJAL BORDADO
Le pied boutonnière permet d'effectuer un arrêt ou un reprisage automatiquement.
N° 102 : Arrêt pour renforcer les zones fragiles, telles que les coins de poche.
N° 103 : Reprisage, réparation et opérations similaires.
Pied boutonnière (F)
- Faites glisser la base du pied pour l'ajuster à la longueur de l'arrêt ou du reprisage.
a = Longueur de l'arrêt ou du reprisage.
-
Faites passer le fil d'aiguille dans le trou du pied et amenez le fil d'aiguille et le fil de canette à gauche.
-
Positionnez le tissu sous le pied presseur de façon à ce que le point de départ soit amené sur le côté inférieur.
Abaissez le pied presseur.
b. Pour coudre un arrêt au bord d'un tissu épais (par exemple sur une poche), placez la même épaisseur de tissu ou de carton à côté du tissu.
- Abaissez complètement le levier du pied boutonnière.
Remarque :
La machine ne peut pas coudre tant que le levier du pied n'est pas descendu correctement ni tant que le pied boutonnière n'est pas dans la bonne position.
-
Tenez le fil d'aiguille sans le tendre et démarrez la machine.
-
La machine coud alors l'arrêt ou le reprisage comme indiqué sur l'illustration. Puis la machine s'arrête après avoir cousu la fin de l'arrêt.
-
Appuyer le bouton du coupe-fil et relever le pied presseur pour enlever le tissu.
PRESILLAS Y ZURCIDOS AUTOMÁTICOS
- Abaissez les griffes en poussant le levier des griffes vers la gauche.
- Mettez en place le pied pour boutons et alignez deux trous du bouton avec la barre centrale du pied pour boutons. Ensuite, abaissez le pied presseur de façon à ce que le bouton soit fermement maintenu.
- Réglez la largeur du point de façon à ce que l'aiguille pénètre dans le trou gauche du bouton.
- Tournez le volant à la main de façon à ce que l'aiguille pique dans le deuxième trou. Il se peut que vous deviez réajuster la largeur du point.

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
Veillez à ce que l'aiguille ne pique pas dans le bouton pendant la couture. Sinon, l'aiguille pourrait se casser.
- Cousez lentement une dizaine de points.
- Relevez le pied presseur et coupez les fils à environ 10 cm du tissu.
- Tirez l'extrémité du fil de canette et le fil d'aiguille vers l'envers du tissu. Nouez les deux fils.
- Après la couture, amenez le levier des griffes sur la droite.
Remarque :
Pour coudre un bouton à 4 trous, suivez les indications ci-dessus pour les deux premiers trous. Relevez ensuite le pied presseur doucement et déplacez le tissu de façon à pouvoir coudre les deux autres trous. Vous pouvez piquer dans les trous deux par deux indépendamment ou en croisant les fils.
A. TIGE DE FIL
Vous devez réaliser une tige de fil entre le bouton et le tissu pour que bouton soit placé suffisamment écarté du tissu pour passer la boutonnière facilement.
Insérez une épingle ou une aiguille de machine à coudre dans la fente centrale du pied presseur par devant. Coudre au-dessus de l'épingle ou de l'aiguille. Tirez le fil à l'arrière du bouton et enroulez-le sous le bouton pour former la fixation. Faire un nœud pour finir la tige.
n° 13
N° 1 Point droit (position centrale de l'aiguille)
Pied ourlet roulé
- Pliez le bord du tissu à environ 3mm, puis repliez 3 mm sur à peu près 5 cm le long du bord du tissu.
- Piquez l'aiguille dans le pli en tournant le volant vers vous et abaissez le pied presseur. Cousez plusieurs points puis relevez le pied presseur. Insérez le pli du tissu dans l'ouverture en spirale du pied ourlet. Déplacez le tissu vers l'avant et l'arrière jusqu'à ce que le pli forme un rouleau.
- Abaissez le pied presseur et commencez lentement la couture. Pendant la couture, guidez le tissu à coudre formé en un rouleau bien régulier devant l'ourleur.
CORDONNETS
N°9 : Point zigzag pour cordonnets simples N°12 Point zigzag multiple pour cordonnets triples
Pied à cordonnet
A. CORDONNETS SIMPLES
- Programmez le motif n°9. Insérez la cordelette dans la rainure centrale du pied à cordonnet par le côté droit de l'ouverture. Tirez la cordelette d'environ 5 cm derrière le pied.
- Ajustez la largeur du point pour que la couture couvre juste la cordelette. Abaissez le pied presseur et cousez lentement en guidant la cordelette.
B. CORDONNETS TRIPLES
Programmez le point n°12 et la largeur du point sur 6,0-7,0.
Insérez trois cordelettes dans les rainures du pied à cordonnet.
DOBLADILLOS ARROLLADOS
Pour les séquences de motifs décoratifs, utilisez le pied satin. Ce pied a une dentelure complète sur le dessous, ce qui permet de réaliser des points zigzag très rapprochés et un entraînement régulier du tissu.
N°19-100
Pied satin (B)
Pour effectuer une séquence de motifs décoratifs, vous pouvez régler la longueur et la largeur du motif.
Vous pouvez également inverser, refléter ou allonger le motif.
Faites des essais sur un morceau de tissu jusqu'à ce que vous obteniez la longueur et la largeur désirée.
A. SUR LES TISSUS LÉGERS
Pour coudre les tissus légers, il est conseillé d'utiliser un entoilage sur l'envers du tissu.
UTILISATION DU PIED POUR ENTRAÎNEMENT SYNCHRONISÉ
Le pied pour entraînement synchronisé harmonise l'entraînement de l'épaisseur supérieure et inférieure de l'ouvrage et améliore ainsi la superposition des carreaux, des rayures et des motifs. Ce pied aide à éviter l'entraînement irrégulier des matières difficiles.
N°1, 2 ou 9
Pied pour entraînement synchronisé
A. MISE EN PLACE DU PIED POUR ENTRAÎNEMENT SYNCHRONISÉ
- Retirez le pied presseur et le support du pied presseur (voire page 15).
- Le bras du pied pour entraînement synchronisé doit s'enclencher sur le tube de la vis du pince-aiguille.
- Faites glisser l'attache de gauche à droite de façon à ce qu'elle s'enclenche dans la barre du pied presseur.
- Resserrez la vis de maintien du pied presseur.
B. COUTURE
Tenez les deux fils sans les tendre au début de la couture et cousez lentement (vitesse réduite de moitié).
PUNTADAS DECORATIVAS CONTINUAS
N°1 : Point droit (Position centrale de l'aiguille)
Pied broderie et reprisage
A. MISE EN PLACE DU PIED BRODERIE ET REPRISAGE
- Abaissez les griffes en déplaçant le levier des griffes sur la gauche.
- Retirez le pied presseur et le support du pied presseur (voire page 15).
- Le bras du pied broderie et reprisage doit s'enclencher sur le tube de la vis du pince-aiguille.
- Faites glisser l'attache en plastique de gauche à droite de façon à ce qu'elle s'enclenche dans la barre du pied presseur.
- Resserrez la vis de maintien du pied presseur.
B. REPRISAGE
- Placez le tissu sous le pied puis abaissez celui-ci.
- Maintenez le tissu fermement à l'avant et à l'arrière de la zone à repriser. Actionnez la machine en déplaçant le tissu à la main vers l'avant et vers l'arrière avec un mouvement régulier et cousez en rangs étroits par-dessus le trou ou la zone abîmée.
- Une fois que cette zone est emplie de points, déplacez le tissu d'un quart de tour de façon à tisser ou renforcer la couture.
a. Remarque : Renforcez les zones ouvertes en posant une pièce de tissu sous la zone abîmée. Bâtissez cette pièce avant le reprisage.
C. BRODERIE
- Dessinez le motif à broder sur la surface du tissu.
- Disposez le dessin à broder entre les deux parties du cercle à broder.
Remarque : Le cercle à broder n'est pas fourni avec la machine. - Positionnez le cercle à broder sous l'aiguille et abaissez le pied.
- Démarrez la machine à vitesse moyenne en guidant le cercle avec soin de façon à ce que l'aiguille pique bien le long du dessin.
D. APRÈS LE REPRISAGE ET LA BRODERIE
Remontez les griffes en déplaçant le levier des griffes vers la droite.
ZURCIDO Y BORDADO A MANO LIBRE
Des points décoratifs originaux peuvent être obtenus grâce à l'utilisation de l'aiguille jumelée et l'enfilage de fils de couleurs différentes. Effectuez toujours un test sur un échantillon afin de déterminer les réglages qui sont les mieux adaptés au travail que vous entreprenez.
Tous les points sauf n°101-116
Pied universel ou pied satin (A, B)
Remarque :
L'aiguille jumelée n'est pas fournie avec la machine. Contactez votre distributeur Singer pour vous la procurer.

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
a. N'utilisez que les aiguilles conçues spécialement pour votre machine (Singer Style 2025). Les autres aiguilles pourraient se casser.
b. L'enfile-aiguille ne peut pas être utilisé. Enfilez chaque chas d'aiguille à la main.
1 Retirez l'aiguille ordinaire et insérez l'aiguille jumelée.
2. Enfilez le premier fil comme à l'accoutumée.
3. Enfilez le chas de l'aiguille de gauche à la main de l'avant vers l'arrière.
4. Mettez en place le porte-bobine auxiliaire dans le trou destiné à cet effet et placez la rondelle de feutre.
5. Placez une 2ème bobine de fil et enfiler le 2ème fil comme le premier
6. Pour de meilleurs résultats de couture, ne pas placer le fil dans le guide fil de la barre d'aiguille Enfilez le chas d'aiguille à la main en partant du devant vers l'arrière.
7. Appuyez sur la touche double aiguille. L'écran LCD montre l'indicateur double aiguille et la largeur du point est réduite automatiquement. Le mode double aiguille est maintenu jusqu'à ce vous appuyiez sur la touche double aiguille de nouveau.

ATTENTION! Pour éviter les incidents :
Si vous n'avez pas réglé la machine en mode de couture à l'aiguille jumelée, l'aiguille pique dans la plaque à aiguille et se casse.
- Veillez à toujours tester la couture du point sélectionné.
Remarque : Avec l'aiguille jumelée, certains points sont plus beaux que d'autres. - Commencez la couture.
Note:
La couture double aiguille peut être utilisée avec les modèles de points décoratifs et les lettres en appuyant sur la touche double aiguille. L'indicateur double aiguille apparaît sur l'écran LCD.
Vous pouvez combiner les lettres et les points décoratifs dans une seule séquence en sélectionnant chaque motif.
A. SELECTION POINT DECORATIFS ET LETTRES
- Appuyez sur la touche points décoratifs et lettres.
Les 5 premiers modèles de points décoratifs apparaissent sur l'écran LCD. -
En appuyant sur la touche points décoratifs et lettres, la sélection change telle que ci-dessous.
a. Modèle décoratif
b. Lettre Gothique
c. Lettre Script
d. Lettre Italique
e. Lettre Contour
f. Lettre Russe -
Après avoir sélectionné le groupe, appuyez sur la touche de défilement. Les 5 prochains modèles apparaissent à l'écran.
En appuyant sur la touche de défilement vers le bas ou vers le haut, vous pouvez visualisez les autres modèles 5 par 5.
- Pour sélectionner un modèle, appuyez sur la touche fonction directement au dessous du modèle choisi.
Le modèle sélectionné apparait en haut à gauche de l'écran LCD.
- Recommencez cette opération pour sélectionner les autres modèles désirés.
L'écran indique alors les modèles sélectionnés dans l'ordre.
- Lorsque les modèles sélectionnés disparaissent au fur et à mesure, vous pouvez les vérifier grâce aux touches de curseur.
NOTE
La machine peut mémoriser jusqu'à 60 modèles.
Vous pouvez combiner avec le point d'arrêt en appuyant sur la touche Point d'arrêt. A utiliser pour la couture simple. (voir page 97)
B. FAIRE DEFILER LE CURSEUR
Lorsque vous avez sélectionné plusieurs modèles, l'indicateur curseur apparaît à la droite des modèles sélectionnés.
Dans ses conditions, vous pouvez ajouter des modèles à la fin de la chaîne de modèles choisis.
En appuyant sur les touches de curseur, le curseur se déplace à gauche ou à droite. La position du curseur apparaît en surbrillance.
a. Appuyez sur la touche de curseur “<” et le curseur se déplace à gauche.
b. Appuyez sur la touche de curseur “>” et le curseur se déplace à droite.
PUNTADAS DECORATIVAS Y LETRAS
c. En appuyant sur la touche curseur "I<", le premier modèle apparaît en surbrillance.
d. En appuyant sur la touche curseur “>I”, le curseur apparaît sur le côté droit des modèles sélectionnés.
Le curseur vous aide à vérifier les modèles sélectionnés, à insérer de nouveaux modèles, à les supprimer ou à les éditer comme indiqué ci-dessous.
Si le modèle en surbrillance accepte les modifications, les paramètres à modifier sont indiqués au milieu de l'écran LCD.
C. VERIFIER LES MODELES SELECTIONNES
Lorsque la suite de modèles augmente, les modèles sélectionnés disparaissent au fur et à mesure de l'écran.
Vous pouvez les vérifier en déplaçant le curseur vers la gauche.
D. INSERER DES MODELES
- Déplacez le curseur à côté du modèle que vous souhaitez insérer.
- Sélectionnez le modèle. La machine insèrera le modèle juste avant la lettre ou le modèle en surbrillance.
E. SUPPRIMER UN MODELE
- Déplacez le curseur à côté du modèle à supprimer.
- Appuyez sur la touche Annulation « C » rapidement (moins d'une 0.5 seconde). La machine supprimera le modèle et le curseur se déplacera au modèle suivant.
a. Lorsque le curseur est en fin de suite, la machine supprimera le modèle juste avant. - Si vous souhaitez supprimer tous les modèles, appuyez sur la touche Annulation « C » longtemps (plus de 0.5 seconde) La machine supprimera tous les modèles sélectionnés.
Vous pouvez modifier la longueur et la largeur du point ainsi que l'effet miroir/inversé ou allongement de chaque point.
Et vous pouvez modifier la tension du fil pour chaque modèle sélectionné.
- Appuyez sur la touche EDIT L'écran LCD se met en Mode Edition
- Lorsque vous déplacez le curseur, les paramètres de chaque modèle apparait.
- En appuyant sur chacune des touches de fonction, vous pouvez modifier les paramètres comme indiqué ci-dessous.
- Après avoir fait vos modifications, appuyez sur la touche Retour (F1) ou sur la touche EDIT La machine revient au Mode Sélection.
Note:
Vous ne pouvez pas modifier les paramètres des lettres (sauf pour la tension du fil).
a. Point Miroir/Inversé
En appuyant sur la touche Fonction (F2) directement sous l'indication miroir/inversé, le point sera modifié.
a1. Point régulier (point normal)
a2. Point miroir (inversé gauche et droite)
a3. Point inversé (inversé avant et arrière)
a4. Point miroir et inversé
Si l'indicateur n'est pas disponible, le point ne peut pas être modifié en miroir ou en inversé.
b. Allongement
Vous pouvez allonger le modèle en appuyant sur la touche fonction (F3) directement sous l'indicateur Allongement.
b1. Longueur normale
b2. Longueur double
b3. Longueur triple
b4. Longueur x4
b5. Longueur X5
Si l'indicateur n'apparaît pas, le modèle ne peut être allongé.
c. Modifier la longueur et largeur de point
La machine propose une longueur et une largeur de point préréglée apparopriée pour chacun des modèles.
-
Vous pouvez les modifier en appuyant sur la touche de fonction (F4) directement sous l'indicateur de largeur et de longueur.
-
Pour une largeur plus étroite, appuyez sur la touche F2 (-).
Pour une largeur plus large, appuyez sur la touche F3 (+).
Pour une longueur plus courte, appuyez sur la touche F4 (-).
Pour une longueur plus longue, appuyez sur la touche F5 (+).
La longueur et la largeur de point préréglées sont indiquées en surbrillance.
Vous pouvez modifier les paramètres des autres modèles en faisant défiler le curseur.
En appuyant sur la touche fonction (F1), la machine revient au mode Edition.
En appuyant sur la touche EDIT, la machine revient au mode Sélection.
d. PARAMETRES DE TENSION DU FIL
En appuyant sur la touche fonction (F5) directement sous l'indicateur de tension, l'écran LCD indiquera le Mode Tension.
La machine modifiera la tension du fil pour l'ensemble des modèles sélectionnés.
Pour augmenter la tension du fil supérieur, appuyez sur la touche F5 (+)
Pour réduire la tension du fil supérieur, appuyez sur la touche F4 (-).
La tension préréglée apparait en surbrillance.
En appuyant sur la touche F3 (AUTO), la tension revient au réglage initial.
En appuyant sur la touche de retour F1, la machine revient en Mode Edition.
En appuyant sur la touche EDIT, la machine revient en Mode Sélection.
Note
Si vous appuyez sur la touche Annulation « C », en Mode Edition, le modèle en surbrillance sera supprimé.
G.RETROUVER LES MODELES SELECTIONNES
Si vous revenez aux points utilitaires, la machine gardera les modèles sélectionnés.
Pour retrouver ces modèles, appuyez sur la touche Points décoratifs et Lettres. (La tension du fil revient au pré-réglage)
Pour supprimer tous les modèles, appuyez sur la touche Annulation « C » longtemps. (voir page 91)
Vous pouvez combiner le point d'arrêt en appuyant sur la touche point d'arrêt en Mode Sélection.
Lorsque vous combinez le point d'arrêt ou les lettres à la fin d'un modèle, la machine s'arrête automatiquement après avoir cousu les modèles sélectionnés.
b. Couture répétée
Lorsque vous sélectionnez le modèle décoratif à la fin d'un modèle, la machine coud les modèles sélectionnés jusqu'à ce que vous stoppiez la machine.
COUTURE
- Attachez le pied zigzag lorsque de la couture de points décoratifs et de lettres.
- La machine commence à coudre à partir des modèles en surbrillance. Vous devez déplacez le curseur sur le modèle à partir duquel vous souhaitez commencer.
(Lorsque l'indicateur "l" apparait à droite du modèle sélectionné, la machine commence à coudre les modèles suivants) - Abaissez le pied presseur et commencez à coudre.
La machine indique le modèle en cours de couture en haut à gauche de l'écran LCD.
I. POUR COUDRE LES MODELES AU DEBUT
a. Lorsque vous stoppez en cours de couture, l'écran LCD indique les paramètres du modèle en cours et une flèche «■→» sur la deuxième ligne.
Cet indicateur signifie que la couture est interrompue.
Vous pouvez continuer la couture en mettant la machine en route.
b. Lorsque vous interrompez la couture en milieu de sélection et si vous relevez le pied presseur, la flèche indique «▶» .
Dans ce cas, lorsque vous recommencez la couture, la machine recommence la couture au début du modèle à coudre.
c. Si vous souhaitez coudre au début des modèles sélectionnés, déplacez le curseur en utilisant les touches de curseur. (la flèche disparaît).
La ligne épaisse du motif décoratif représente une unité du motif.
Les symboles du tableau ont les significations suivantes :
Point miroir possible
◀ Point inversé possible
Point inversé et miroir possible
X5 Élongation possible
TABLA DE PUNTADAS DECORATIVAS Y LETRAS
Selon le type de tissu que vous utilisez, il peut être nécessaire d'ajuster les points endroits et envers. Les ajustements sont requis lorsque les points décoratifs ou les lettres sont déformées.
Tournez la vis située sous la machine dans la direction requise.
MODELE POINTS DECORATIFS
-
Si les modèles sont déformés comme dans l'illustration (a), tournez la vis dans la direction du symbole (+).
-
Si les modèles sont déformés comme dans l'illustration (b), tournez la vis dans la direction du symbole (-).
MODELE POINT LETTRE
-
Si les modèles sont déformés comme dans l'illustration (c), tournez la vis dans la direction du symbole (+).
-
Si les modèles sont déformés comme dans l'illustration (d), tournez la vis dans la direction du symbole (-).
AJUSTANDO LAS PUNTADAS ADELANTE Y REVERSA
DANGER! Pour réduire les risques de décharge électrique :
Débranchez le câble d'alimentation avant d'entreprendre toute opération d'entretien.
NETTOYAGE
L'accumulation de peluches et de fibres de tissu dans le crochet perturbe le fonctionnement régulier de la machine. Vérifiez donc le crochet régulièrement et nettoyez le mécanisme de couture à chaque fois que c'est nécessaire.
A. Boîtier de canette
Retirez le couvercle de la canette et la canette. Nettoyez le boîtier de canette à l'aide d'une brosse.
B. Entretien du crochet et des griffes d'entraînement
- Retirez l'aiguille, le pied presseur et son support. Retirez le couvercle de la canette et la canette. Retirez les vis retenant la plaque à aiguille.
- Retirez la plaque à aiguille en soulevant le côté droit de la plaque.
- Soulevez le boîtier de canette et retirez-le.
- Nettoyez le crochet, les griffes et le boîtier de canette à l'aide d'une brosse. Vous pouvez aussi les entretenir en utilisant un chiffon doux et sec.
- Remettez le boîtier de canette en place dans le crochet de façon à ce que le taquet (a) s'enclenche dans l'arrêtoir (b) comme illustré.
- Replacez la plaque à aiguille en insérant le crochet dans la machine. Resserrez les vis.
Remarque :
* La machine est équipée de lampes LED qui éclairent la zone de couture. Celles-ci n'ont pas besoin d'être remplacées. Dans le cas peu probable où elles ne s'allumeraient pas, contactez votre distributeur.
* Il n'est pas nécessaire de lubrifier la machine.

| Anomalie | Cause | Solution | Page |
| Le fil d'aiguille casse | La machine n'est pas enfilée correctement.Le fil s'est pris dans la canette.L'aiguille n'est pas insérée correctement.La tension du fil est trop élevée.Le fil est d'une grosseur inappropriée ou de mauvaise qualité. | Enfilez à nouveau la machine.Retirez les fils emmêlés.Insérez à nouveau l'aiguille.Réajustez la tension du fil.Remplacez le fil par un fil approprié. | 3331174317 |
| Le fil de canette casse | La canette n'est pas enfilée correctement.La canette se déroule de façon irrégulière ou est trop pleine.Il y a de la poussière dans le boîtier de canette. | Enfilez à nouveau la canette.Refaites la canette.Nettoyez le boîtier de canette. | 3129101 |
| La machine saute des points | L'aiguille n'est pas insérée correctement.L'aiguille est tordue ou émoussée.L'aiguille est de grosseur inappropriée.(sur tissus extensibles) | Insérez à nouveau l'aiguille.Insérez une nouvelle aiguille.Choisissez une aiguille de grosseur appropriée pour ce tissu.(Utilisez une aiguille pour tissus extensibles) | 171717 |
| Le tissu grigne | La machine n'est pas bien enfilée.La canette n'est pas bien enfilée.L'aiguille est émoussée.La tension du fil est trop élevée. | Enfilez à nouveau la machine.Enfilez à nouveau la canette.Insérez une nouvelle aiguille.Réajustez la tension du fil. | 33311743 |
| La machine fait des points lâches ou des boucles | La canette n'est pas bien enfilée.La machine n'est pas bien enfilée.La tension du fil n'est pas appropriée. | Enfilez à nouveau la canette.Enfilez à nouveau la machine.Réajustez la tension du fil. | 313343 |
| Les points des motifs sont déformés | Le pied presseur n'est pas adapté au motif.La tension du fil n'est pas appropriée.Point endroit et envers n'est pas équilibré. | Mettez en place le pied presseur approprié.Ajustez la tension du fil.Ajustez l'envers et l'endroit | 51-4399 |
| L'enfile-aiguille n'enfile pas le fil d'aiguille | L'aiguille n'est pas en position haute.L'aiguille n'est pas insérée correctement.L'aiguille est tordue. | Relevez l'aiguille.Insérez à nouveau l'aiguille.Insérez une nouvelle aiguille. | 211717 |
| La machine n'entraîne pas correctement | Les griffes sont abaissées.La longueur du point n'est pas adaptée au tissu.Des peluches ou de la poussière sont accumulées autour des griffes. | Relevez les griffes.Réglez la longueur du point.Nettoyez la zone des griffes. | 2347101 |
| L'aiguille casse | Le tissu a été tiré pendant la couture.L'aiguille pique dans le pied presseur.L'aiguille n'est pas insérée correctement.La grosseur de l'aiguille ou du fil n'est pas adaptée au tissu. | Ne tirez pas sur le tissu.Sélectionnez un pied adapté à votre motif.Insérez à nouveau l'aiguille.Choisissez une aiguille et un fil de grosseur appropriée. | 3751-1717 |
| La machine avance avec difficulté | Des peluches ou de la poussière sont accumulées autour des griffes. | Retirez la plaque à aiguille et le boîtier de canette puis nettoyez le crochet et les griffes. | 101 |
| La machine ne démarre pas | La machine n'est pas branchée.La machine n'est pas allumée.La broche du bobinoir est poussée vers la droite.Le pied presseur n'est pas abaissé.En mode boutonnière : le levier boutonnière n'est pas abaissé complètement.Le pied boutonnière n'est pas mis en place. | Insérez la fiche dans la prise.Mettez l'interrupteur sur « on ».Poussez l'axe vers la gauche.Abaissez le pied presseur.Abaissez le levier boutonnière.Mettez le pied boutonnière en place. | 191929216969 |