A6 C7 (2016) - Automobile AUDI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A6 C7 (2016) AUDI au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Berline de luxe |
| Modèle | Audi A6 C7 (2016) |
| Moteur | Essence et Diesel, options de moteurs V6 et V8 |
| Transmission | Automatique à 7 rapports S tronic |
| Dimensions | Longueur : 4,93 m, Largeur : 1,87 m, Hauteur : 1,46 m |
| Poids | Environ 1 600 kg |
| Capacité du coffre | 530 litres |
| Consommation de carburant | Environ 5 à 8 L/100 km selon le moteur |
| Émissions de CO2 | De 120 à 180 g/km selon le moteur |
| Système de sécurité | ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux, contrôle de traction |
| Équipements de confort | Climatisation automatique, sièges en cuir, système audio haut de gamme |
| Technologies embarquées | GPS, Bluetooth, écran tactile, assistance au stationnement |
| Entretien et nettoyage | Révisions tous les 15 000 km ou 1 an, nettoyage intérieur et extérieur régulier |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km, selon le premier événement |
| Compatibilité | Accessoires Audi et pièces de rechange spécifiques |
FOIRE AUX QUESTIONS - A6 C7 (2016) AUDI
Questions des utilisateurs sur A6 C7 (2016) AUDI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A6 C7 (2016) - AUDI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A6 C7 (2016) de la marque AUDI.
MODE D'EMPLOI A6 C7 (2016) AUDI
Manuel du propriétaire
Audi A6 | S6 2016
Preface
Merci d'avoir besoin la marque Audi - Notre confiance nous est précieuse.
Viete nouveau vehicule Audi vous permettra de découvertir une technologie avant-garde et un équipement de qualite supérieure. Nous recommendons que vous lisiez complètement le manuel de propriete pour vite découvertir votre Audi et utiliser toutes ses capacités.
Outre le fonctionnement des différentes fonctions du vehicule, le manuel offre de nombreux conseils et renseignements pratiques ayant trait à votre sécurité et l'entretien du vehicule et le maintain de sa valeur. Nous offrons aussi des conseils et renseignements pratiques sur la conduite efficace et sans danger pour l'environnement.
Dans le manuel de propriété, il y a un manuel de propriété pour le système d'infodivertissement et le livre d'entretien du vehicule.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route au volant de votre Audi.
AUDI AG
Documentation du propriétaire 5
Remarques au sujet de ce manuel 6
Fonctionnement 8
Habitacle 8
Vued'ensemble 8
Instruments et temoins
indicateurs 11
Instruments 11
Témoins indicateurs 12
Système d'information pour le conducteur 26
Système de diagnostic de bord 32
Ouverture et fermeture 34
Clés 34
Verrouillage centralisé 36
Couvercle de coffre 41
Verrou de sécurité pour enfants 44
Vitres electriques 45
Stationnement voiturier 46
Toit ouvrant 46
Télécommande d'ouvre-porte de garage (HomeLink) 47
Eclairage et vision 50
Eclairageextérieur 50
Eclairage interieur 54
Vision 55
Essuie-glaces 57
Sièges et rangement 60
Généralités 60
Sièges avant 61
Appui-tetes 63
Fonction mémoire 64
Cendrier 66
Allume-cigare 66
Prise à 12 volts 67
Rangement 67
Porte-bagages 69
Trappe d'accès avec fourreau à skis 73
Chaud et froid 75
Système de climatisation 75
Commandedeclimatisationatroizones 76
Commandedeclimatisation automatique aquatre zones 78
Chauffage du volant de direction 80
Conduite 82
Direction 82
Demarrage et arrêt du moteur 83
Frein de stationnement electromécanique 86
Système Start-Stop 88
Système d'alerte de vitesse 91
Régulateur de vitesse 92
Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif et système de freinage automatique Audi) 94
Introduction 94
Généralités 94
Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) 96
Audi braking guard (système de freinage automatique) 101
Messages 102
Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi) 104
Lane assist 104
Audi side assist (système d'assistance latérale) 107
Side assist (système d'assistance latérale) 107
Audi drive select (slection de conduite Audi) 111
Réglages de conduite 111
Soulever/abaisser le vehicule 113
Messages pour le conducteur 114
Assistant de vision de nuit 115
Assistant de vision de nuit avec détction de piétons et mise en évidence des animaux 115
Boite de vitesses automatique 119
S tronic, tiptronic 119
Systèmes de stationnement 126
Généralités 126
Camerasperiphériques 131
Régler l'affichage et la tonalité d'avertissement 136
Messages d'erreur 137
Dispositif d'attelage 137
Sécurité 138
Conduite sécurité 138
Bases 138
Positionsassisescorrectedu passager.139
Plancher du conducteur et passager 143
Zone de la pedale 144
Stockage de chargements correctement. 145
Signalement des defaults en matière de sécurité 147
Ceintures de sécurité 149
Généralités 149
Pourquoi utiliser les ceintures de sécurité? 150
Ceintures de sécurité 153
Rétracteur de ceinture 156
Système de coussin gonflable 159
Information importante 159
Coussins gonflables avant 164
Surveillance du système perfectionné de coussins gonflables 173
Coussins gonflables pour genoux 178
Coussins gonflables lateraux 181
Coussins gonflables lateraux - écran
gonflable 185
Sécurité pour les enfants 188
Informations importantes. 188
Sièges pour les enfants 195
Fixation de sièges pour enfants 200
Systèmes LATCH (Ancrages inferieurs et sangles pour enfants) 204
Informations supplémentaires 208
Audi pre sense 209
Protection préventive du passager 209
Messages pour le conducteur 211
Technologie intelligente 211
Notice sur les données enregistrées par l'enregistreur de données d'évenement et modules de commande de vehicule 211
Contrôle de stabilisation (ESC) 212
Freinage 215
Direction electromécanique, direction dynamique 216
Quatre roues motrices (quattro) 217
Gestion d'énergie 218
Conduite et l'environnement 220
Rodage 220
Eviter d'endommager le vehicule 220
Conduite a travers l'eau 220
Convertisseur catalytique 221
Filtre à particules diesel 222
Mise du vehicule en entreposage 222
Conduite economique et respectuese de l'environnement 222
Mode de remorque 225
Conduite avec une remorque 225
Notes sur le mode de remorque 227
Consignes d'utilisation 229
Soins et nettoyage du vehicule 229
Généralités 229
Laves-autos 229
Informations sur le nettoyage et les soins 230
Carburant et faisant le plein 235
Essence 235
Diesel 236
Faire le plein 237
Réduction catalytique sélective 240
Vérification et replissage 244
Capot 244
Compartmentmoteur 246
Huile moteur 247
Système de refroidissement 250
Liquide de frein 254
Batterie 255
Reservoir de liquide lave-glace et lave-phares 259
Roues 260
Roues et pneus 260
Système de surveillance de la pression des pneus 280
Diagnostic de pannes 283
Assistance d'urgence 283
Poignée de sortie d'urgence du coffre 283
Triangle de signalisation d'urgence 283
Trousse d'outils du vehicule 284
Remplacer les roues 285
Fusibles 292
Remplacerfusibles 292
Affectation des fusibles cote conducteur de l'habitacle 293
Affectation des fusibles cote passager de l'habitacle 294
Affectation des fusibles du compartment 294
à bagages
Ampoules 296
Remplacement des ampoules 296
Situations d'urgence 297
Généralités 297
Demarrage en poussant ou en remorquant 297
Demarrage avec des cables volants 297
Utilisation de cables volants 298
Remorquage avec un vehicule de dépannage 299
Levage du vehicule 301
Données techniques 303
Données techniques 303
Identification du vehicule 303
Poids 303
Dimensions 304
Capacités 304
Moteurs a essence 305
Moteurs diesel 305
Renseignements pour
l'utilisateur 306
Garanties 306
Utilisation du vehicule hors du Canada ou des Etats-Unis 306
Manuels de réparation et documentation Audi 306
Entretien 306
Accessoires et modifications techniques 308
Déclaration de conformité, systèmes de télécommunications etlectroniques 309
Index 311
Outre leprésent Manuel du propriétaire, vous trouvrez dans votre Audi
- Instructions d'utilisation de l'interface MMI
- Le livre de garantie et d'entretien.
S'il vous manque l'un de ces documents, ou si vous croyez que les renseignements qu'ils contiennent sont incomplets, veuilles-vous adresser à votre concessionnaire Audi/agréé qui se fera un plaisir de vous aider.
Instructions d'utilisation de l'interface MMI
contiennent une description détaillée de l'interface multimédia Audi (MMI) dont le système de navigation, le système audio et le téléphone portatif.
Livret de garantie et d'entretien
Explique dequelle façon vous pouvez maintainir vosures Audi dans les mêmes conditions d'utilisation possibles en vous conformant avec régulariat aux services d'entretien. Il contient des informations détaillées sur les garantie protégeant vosures Audi. Ayez toujours le livret avec vous lorsqu'vous confiez votre vehicule à un concessionnaire Audi/agrée pour entretien. Notre conseiller d'entretien Audi y inscrira chacun des services effectuels et peut répondre à toutes vos questions concernant l'entretien de votre vehicule.
In Canada,
Au Canada, on peut se procurar un exemplaire en français de ce document auprès du concessionnaire ou de :
Si vous vendez votre Audi
veuilles laisser toute la documentation dans le vehicule pour que le nouveau propriete puisse prendre connaissance des termes relatifs à la garantie, à l'utilisation, à la sécurité et à l'entretien.
Si vous changez d'adresse ou si vous avez acheté une Audi d'occasion
veiliez à nous en informer en nous faisant parvenir la carte postale « Avis de changement d'adresse » / « Avis d'achat d'une voiture d'occasion ». Cette carte se trouve dans le Livret de garantie et d'entretien. Sinon, vous pouvez vous la procurer auprès de votre concessionnaire Audi/agréé.
Il est de votre propre intérêt que nous puissions vous contacter en cas de besoin.
Ce manuel renferme des renseignements importants, des conseils, des suggestions et des averissements relatifs à votre vehicule.
Conservez toujours ce manuel dans votre vehicule. Cela est particulièrement important si vous louez ou vendez votre vehicule.
Ce manuel de propriété déscrit la gamme d'équipment spécifique pour ce modèle au moment de l'impression. Les options d'équipment individuelles décrites peuvent être disponibles à une date ultérieure ou uniquement dans certains pays.
Certaines sections de ce manuel ne s'appliquent pas à tous les vehicules. Dans ce cas, le début de la section indique la validité, par exemple « S'applique aux vehicules : avec Audi side assist (assistance latérale) ». L'équipement en option ou spécifique est également identifié par une astérisque « * »
Les illustrations sont conçues pour vous guider de manière générale et certains détails de votre vehicule peuvent paraitre légarement différents de ces illustrations.
Il y a une Table des matières au début de ce manuel de propriété qui indique tous les sujets couverts dans leur ordre de presentation. Un Index par ordre alphabetique se trouve également à la fin de ce manuel de propriété.
Toutes les directions comme « gauche », « droite », « avant » et « arrête», sont basées sur la direction de déplacement du vehicule.
- Equipement en option ou spécifique au vehicule
La section se poursuit à la page suivante.
Renvoi à un « AVERTISSEMENT » à l'intérieur d'une section. Si un numéro de page est indiqué, l'AVERTISSEMENT est situé hors de la section.
! AVERTISSEMENT!
Les textes arrivagnés de ce symbole contiennent des renseignements importants ayant trait à la sécurité et à la manière de réduit
re les risques de blessures graves, voire mortelles.
! Mise en garde
Le texte accompagné de ce symbole contient des renseignements pour réduire le risque de dommage à votre vehicule.
Pour préserver l'environnement
Le texte accompagné de ce symbole contient de l'information sur la protection de l'environnement.
i Remarque
Le texte accompagné de ce symbole contient des renseignements utiles supplémentaires.
Habitacle
Vued'ensemble

Fig.1 Habitacle:partie gauche

Fig.2 Habitacle : partie droite
① Poignée de porte
② Affichage Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) 107
③ Commandes de verrouillage électrique 40
Boutons de fonction de mémoire 64
⑤ Bouton d'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) 107
Bouches d'aération avec molette
⑦ Levier de commande pour:
- Clignotants et feu des route 51
-Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi) 104
- High beam assist (assistant des feux de route) 52
Volant multifonction avec: - Klaxon
- Coussin gonflable du conducteur 164
-Boutons du système d'informati tion pour le conducteur 26
- Boutons audio/vidéo, téléphone, navigation et reconnaissance vocale
- Chauffage du volant 80
- Manettes de changement de vitesses (boite de vitesses automatique) 123
⑨ Bloc d'instruments 11
10 Affichage de tete haute 31
11 Levier du système de lave-vitre 57
12 Boutons pour:
- Affichage MMI
- Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel 29
13 Demarrage du moteur s'il y a une defaillance 86
14 Coussins gonflables pour genoux. 178
15 Réglage du volant, selon l'équipe-ment:
- mécanique 82
- électrique 82
16 Levier pour:
- Régulateur de vitesse 92
-Adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) 94
17 Bouton pour activer et désactiver l'affichage tete-haute, régler la hauteur 31
18 Eclairage des instruments 54
19 Levier d'ouverture de capot-moteur 244
20 Connecteur de liaison de données pour outil de diagnostic de bord (OBD II) 32
21 Commutateur d'éclairage 50
22 Boutons pour:
- Phares toutes saisons 50
- Assistant de vision de nuit 115
- Feu AR de brouillard 50
23 Commutateur du couvercle de cof- fre 41
24 Réglage de rétroviseur extérieur électrique 55
25Vitreselectriques 45
26 Affichage MMI 27 Feux de détresse 53
28 Boite a gants 68
29 Coussin gonflable du passager avant: 164
30 Fonction de stationnement voiturier 46
31 Lecteurs (MMI)
32 Boutons/témoins pour
- Système Start-Stop 88
- Système de stationnement 126
- PASSENGER AIR BAG OFF (cous-sin gonflable cote passager dés-acté) 173
- Pare-soileil de lunette électrique 57
- Programme de stabilisation électronique 214
33 Commandes de climatisation, selon l'équipement du vehicule :
-Commandedeclimatisationattroiszones 76
-Commandedeclimatisationautomatiqueaquatrezones 78
34 Compartiment de rangement ou dendrier avec allume-cigare 66, 66
35 Bouton START ENGINE STOP (dé-marrage/arrêt moteur) 83
36 Commandes de l'interface MMI
37 Prise à 12 volts, portegobelets 67, 67
38 Frein de stationnement electromécanique 86
39 Levier selecteur (boite de vitesses automatique) 119
i Remarque
- Il est possible que certains éléments ou fonctions repertoriés dans la vue d'ensem
ble fassent partie de l'équipment standard de votre vehicule ou qu'ils soient des options selon le modele. N'hésitez pas à contacter votre concessionnaire Audi/agréé si vous avez des questions à propos de votre vehicule.
- Le fonctionnement de l'interface multimédia (MMI) est décrit dans un manuel distinct.
Instruments et tímoins indicateurs
Instruments
Aperçu du bloc d'instruments
Le bloc d'instruments est la source d'informations principale pour le conducteur.

Fig.3 Aperçu du bloc d'instruments
① Indicateur de température du liquide de refroidissement 11
② Compte-tours 12
-avecindicateurd'etatOFF 83
- avec indicateur d'etat READY 88
③ Clignotants 51
4 Affichage complenant -Système d'information pour le conducteur 26
-Temoinsindicateurs 12
(5) Compte-tours
⑥ Niveau de carburant 12
i Remarque
L'éclairage des instruments pour les aiguilles et cadrans s'activent lorsque le contact est mis et que les phares sont éteints. L'illumination des cadrant se réduit automatiquement et s'éteint finalement lorsque la luminosité dehors augmente. Cette fonction rappelle au conducteur d'activer les phares au moment approprié.
Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur du liquide de refroidissement (1) page 11, fig. 3 ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Pour éviter d'endommager votre moteur, veuillez notes les points importants qui suivent:
Moteur froid
Si les diodes electroluminescentes (DEL) au bas de l'indicateur sont les seules à s'allumer, cela signifie que le moteur n'a pas atteint sa tempéra-ture de fonctionnement. Evitez les régimes élevés du moteur, les accelerations à pleins gaz et évitez de solliciter trop fortement le moteur.
Température normale
Le moteur a atteint sa température de fonctionnement lorsque les Dél au centre de l'indicateur s'allument dans des conditions normales de conduite. Les Dél plus haute pourraient s'allumer si la charge appliquée au moteur est élevé ou si la température extérieure est élevé. Il n'y a aucune raison de s'inquieter tant que le témoin d'alerte du bloc-instruments ne s'allume pas. Si les
DEL de la zone supérieure de l'affichage et le t émein du bloc-instruments s'allument, la température du liquide de refroidissement est trop élevé page 17.

AVERTISSEMENT!
- Respectez toujours l'advertissement sur page 244, avant d'ouvrir le capot et de vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
- N'ouvre jamais le capot du moteur si vous entendez ou voyagez de la vapeur ou si vous observez du liquide de refroidissement s'échapper du compartment-moteur. Risque de brûlure. Laissez d'abord refroidir le moteur jusqu'à ce que vous ne voyiez ni entendiez plus la vapeur ou le liquide de refroidissement s'échapper.

Mise en garde
- Le fait de monter des phares supplémentaires ou des accessoires devant les prises d'air réduit l'effet refroidissant du radiateur. En cas de températures extérieures élevées ou de forte sollicitation du moteur, celui-ci risque de surchauffer.
- Le bacquet avant a eté concu pour distribuer régulierement l'air refroidissant lorsque le vehicule est en mouvement. Si le bacquet est endommagé, cela pourrait réduire son effet refroidissant et le moteur risque alors de surchauffer. Demandez conseil à votre concessionnaire Audi/agréé.
Compte-tours
Le compte-tours affiche le régime du moteur en tours par minute (TPM).
Vous devriez passer au rapport immédiatement inférieur quand la vitesse est au-dessous 1500 tr/min. Le début de la zone rouge du comptotours spécifique la vitesse de conduite maximale permise pour tous les rapports une fois le moteur est bien rodé et qu'il est réchauffé à la température de fonctionnement. Avant d'atteindre la zone rouge, vous devriez passer à la vitesse supérieure,CHOISSEZ LA POSITION DU LEVIER SELECTIOND
ou S, ou retirez votre pied de la pedale d'accélérateur.

Mise en garde
L'aiguille du tachymètre (1) page 11, fig. 3 doit rester seulement brievement dans la zone rouge : sinon, ceci augmente le risque de dommage du moteur. Le champ de la zone rouge varie en fonction du moteur.

Pour préserver l'environnement
Le fait de passer en vitesse supérieure en avance aide a economiser du carburant et reduit le bruit de fonctionnement.
Niveau de carburant
L'indicateur de niveau de carburant ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Si le niveau de carburant tombe sous les 10 litres (2,6 gallons), les Dél inférieurs virent au rouge et le témoin s'allume page 24. Les Dél inférieures clignont en rouge lorsque le niveau de carburant est très bas.
Le gamme possible de niveau réel de carburant est illustrée dans l'onglet A page 26, fig.4.
Pour savoir la capacité du réservoir de votre vehicule, consultez les données techniques page 304.

Mise en garde
Ne conduisez jamais jusqu'au réserve completement vide. L'alimentation irrégulière de carburant qui en résultat peut provoquer les ratios de moteur. Ceci amène au carburant non explosé dans le système des gaz d'échévement. Ceci peut provoquer le convertisseur catalytique de surchauffer et subir du dommage.
Témoins indicateurs
Description
Les témoins du bloc-instruments clignotent ou s'allument. Ils indiquent des fonctions ou des défaillances .
Des messages peuvent accompagner certains t'émoins. Une tonalité d'advertissement retentit au même moment. Les t'émoins et les messages au centre de l'affichage peuvent être replacés par autres affichages. Pour les afficher à nouveau, selectionner l'onglet pour les t'émoins et les messages à l'aide du volant multifonction page 26. S'il y a plusieurs défaillances, vous pouvez les afficher une à la fois à l'aide de la molette.
Certains témoins de l'affichage peuvent s'allumer en plusieurs couleurs différentes.

AVERTISSEMENT!
- Le fait de ne pas observer les indications données par les témoins d'alerte et les autres informations importantes concernant le vehicule peut être la cause de blessures graves ou de dommages au vehicule.
- Si le vehicule est en panne ou arrêté en attendant d'être réparé, mettez-le sur le bord de la route à une distance sure, arrêtez le moteur et mettez les feuels de détresse page 53.
- Le compartment mateur de tout vehicule à moteur constitue une zone potentiellement dangereuse. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartment-moteur, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Procedez toujours avec précaution lors de l'exécution de travaux dans le compartment-moteur page 244.
Témoin lumineux central
Valable pour les vehicules : avec écran monochrome
Si un message apparait ensemble avec un témoin lumineux central ou, le témoin lumineux central va indiquer la priorité de l'advertissement. Si un témoin lumineux blanc apparait également, le témoin lumineux central aura sa propre couleur. Par exemple, si apparait ensemble avec, lore la description pour
Aperçu
Certains témoins peuvent s'allumer brievement pour vérifier le fonctionnement de ce système
lorsque vous activez le démarriage. Ces systèmes sont identifiés avec un ✓ dans les tableaux qui suivent. Si l'un de ces témoins ne s'allume pas, il y a une défaillance dans ce système.
Témoins rouges
| BRAKE | Modèles des États-Unis : défaillance de frein ✔ ⇒ page 15 |
| ! | Modèles du Canada : défaillance de frein ✔ ⇒ page 15 |
| PARK | Modèles des États-Unis : frein à main électromécanique ⇒ page 17 |
| P | Modèles du Canada : frein à main électromécanique ⇒ page 17 |
| E | Système de refroidissement du moteur ⇒ page 17 |
| Pression d'huile de moteur ⇒ page 19 | |
| MIN | Niveau d'huile-moteur ⇒ page 19 |
| Batterie ⇒ page 18 | |
| Le moteur s'accêté pendant la conduite ⇒ page 18 | |
| Ceinture de sécurité ⇒ page 18 | |
| Direction electromécanique ✔ ⇒ page 216 | |
| Verrouillagelectronique de la colonne de direction ⇒ page 19 | |
| Système de démarrage du moteur ⇒ page 19 | |
| MPH | Témoin lumineux central ⇒ page 13 |
| Km/h | Modèles du Canada : système d'alerte de vitesse ⇒ page 91 |
| Adaptive cruise control ( régula- theur de vitesse adaptatif)* ✔ ⇒ page 97 | |
| Suspension pneumatique* ⇒ page 20 | |
| Assistant de vision de nuit* ⇒ page 116 | |
| Assistant de vision de nuit* ⇒ page 116 | |
| AdBlue | Remplir d'AdBlue* ⇒ page 240 |
| AdBlue | Défaillance d'AdBlue* ⇒ page 240 |
Témoins jaunes
| AIR BAG | Modèles des États-Unis : systèmes de sécurité ⇒ page 20 |
| Modèles du Canada : systèmes de sécurité ⇒ page 20 | |
| Contrôle de stabilisation électrique (ESC) √ ⇒ page 20 | |
| OFF | Contrôle de stabilisation électrique (ESC) √ ⇒ page 20 |
| ABS | Modèles des États-Unis : système de freinage antiblocage (ABS) défaillant √ ⇒ page 21 |
| (ABS) | Modèles du Canada : système de freinage antiblocage (ABS) défaillant √ ⇒ page 21 |
| Plaquettes de frein usées ⇒ page 22 | |
| Frein de stationnement electromécanique ⇒ page 17 |
| Système de surveillance de la pression des pneus ✔ ⇒ page 280 | |
| TPMS | Système de surveillance de la pression des pneus ⇒ page 280 |
| EPC | Module de commande électronique ✔ (alternatif à 000) ⇒ page 22 |
| OO | Système de bougies de préchauf-fage (alternatif à EPC) ⇒ page 22 |
| Témoin d'anomalie (MIL) ✔ ⇒ page 23 | |
| Filtre à particules diesel* bouché ⇒ page 23 | |
| Liminé du régime moteur ⇒ page 23 | |
| Niveau d'huile-moteur ⇒ page 19 | |
| SENSOR | Capteur d'huile-moteur ⇒ page 23 |
| Demande de réchauffer le moteur en conduisant ⇒ page 24 | |
| Batterie ⇒ page 18 | |
| Système de réservoir ⇒ page 24 | |
| Niveau de liquide de lave-vitre ⇒ page 24 | |
| Essuie-glaces ⇒ page 24 | |
| ? | Clé à télécommande ⇒ page 83 |
| Clé à télécommande ⇒ page 86 | |
| Pile pour la clé à télécommande ⇒ page 35 | |
| Avertissement d'ampoule défec-tueuse ⇒ page 24 | |
| Féu(x) antibrouillard arrière ⇒ page 24 | |
| Commande de portée des phares ⇒ page 24 | |
| adaptive light (éclairage adapta- tif)* ⇒ page 24 | |
| Capteur de luminosité-/pluie dé- fectueux ⇒ page 25 | |
| Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi)* ⇒ page 105 | |
| Boîte de vitesses ⇒ page 124 | |
| Boîte de vitesses - S tronic ⇒ page 124 | |
| Verrouillage électrique de la colonne de direction ⇒ page 19 | |
| Système de démarrage du moteur ⇒ page 19 | |
| Servofrein ⇒ page 20, tímoin lumineux central ⇒ page 13 | |
| Direction electromécanique, di- rection dynamique* √ ⇒ page 216 | |
| Suspension pneumatique* ⇒ page 20 | |
| Différentiel sport* ⇒ page 25 | |
| Remplir d'AdBlue* ⇒ page 240 | |
| Défaillance d'AdBlue* ⇒ page 240 | |
| Autres tímoins | |
| Clignotants ⇒ page 25 | |
| CrUISE | Modèles des États-Unis : Régula- teur de vitesse* ⇒ page 92 |
| Modèles du Canada : Régulateur de vitesse* ⇒ page 92 | |
| Adaptive cruise control (régula- teur de vitesse adaptatif)* ⇒ page 97 | |
| Adaptive cruise control (régula- teur de vitesse adaptatif)* ⇒ page 97 | |
| Adaptive cruise control (régula- teur de vitesse adaptatif)* ⇒ page 97 | |
| Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi)* ⇒ page 105 | |
| Système Start-Stop* ⇒ page 88 | |
| Système Start-Stop* ⇒ page 88 | |
| High beam assist (assistant des feux de route)* ⇒ page 52 | |
| Feux de route ⇒ page 51 |
BRAKE /Système de freins
Le témoin s'allume lorsque le contact est mis. Il s'éteint une fois le moteur lancé. Cela indique que le témoin d'alerte des freins fonctionne correctement.
Si le témoin d'alerte des freins ne s'allume pas lorsque le moteur démarre, il est possible qu'il y ait une défaillance dans l'équipement electrique. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Audi.
Si le témoin d'alerte/indicateur du système de freins clignote, cela indique une défaillance du système de freins.
BRAKE (modèle des États-Unis)/(①) (modèle du Canada) Arrêtez le vehicule et contrôle le niveau de liquide de frein!
Si le témoin s'allume et le message apparait, procédez comme suit:
- Rangez-vous sur le bord de la route.
- Arrêtez le vehicule.
Arrêtez le moteur.
Vérifiez le niveau du liquide de frein page 254. - Contactez l'installation de réparations/agréee la plus proche, le cas échéant.
Attention! Défaut freins. Rendez-vous à l'atelier
Si le témoin ABS ABS (modèles des États-Unis)/ (modèles du Canada), le témoin ESC et le témoin du système de freinage BRAKE (modèles des États-Unis)/ (modèles du Canada) s'allument et que le message apparait, c'est que l'ABS, l'ESC et la distribution du système de freinage ne fonctionnent pas .
Conduisez avec prudence jusqu'à un concessionnaire Audi/agree et faites remedier à cette défaillence .
BRAKE (modèle des États-Unis)/(Modèle du Canada) Frein de stationnement: défaut système! Voir Livre de Bord
- Si le témoin et le message apparaisent lorsque le vehicule est immobilisé ou après avoir mis le contact, vérifie si le frein de stationnement peut être desserré. Àpres avoir desserré le frein de stationnement, conduisez avec prudence jusqu'à votre concessionnaire Audi/agréé immédiatement et faites.Remédier à cette défaillance. Si vous ne pouvez pas desserrer le frein de stationnement, demandez de l'aide professionnelle.
- Si le témoin et le message apparaisent alors que vous conduisez, la fonction de freinage d'urgence pourrait ne pas être disponible. Il pourrait s'avérer impossible d'appliquer le frein de stationnement ou de le desserrer une fois qu'ilaura été appliqué.Adressez-vous à un spécialiste.
(Modeles des États-Unis): si le témoin d'alerte BRAKE et le témoin d'alerte s'affichent ensemble, contactez immédiatement votre concessionnaire Audi autorisé pour faire une inspection des plaquettes de frein page 22.
Lorsque le témoin s'allume, on entend également un signal d'advertisement acoustique.

AVERTISSEMENT!
- Veillez à toujours tener compte des averissements page 244, avant d'ouvrir le capot et de vérifier le niveau du liquide de frein.
- Il est dangereux de conduire avec un niveau de liquide de frein bas. Arrêtez la voiture et adressez-vous à un professionnel.
-Si le BRAKE (modules des Etats-Unis)/O (modules du Canada) témoin de système de freinage activé conjointement avec le témoin ESC et ABS, la fonction régulatrice ABS/ESC peut être défaillance. Les fonctions qui stabilisent le vehicule ne sont plus disponibles. Ceci peut provoquer le vehicule de se virer et augmenter le risque de dérapage. Conduisez prudemment jusqu'au concessionnaire Audi/agree ou tout autre atelier qualifié le plus proche et faites corriger le problème. - Si le témoin d'alerte/indicateur ne s'éteint pas au bout de quelques secondes et le frein à main est desserré, ou s'il s'allume pendant que vous conduisez, le niveau de liquide dans le réservoir du liquide pour frein est trop bas. Si vous pensez que vous pouvez le faire en toute sécurité, rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire Audi/agréé le plus proche ou un garage qualifié pour faire inspector le système de freins.
- N'oubliez pas qu'après plusieurs applications sur le frein, vous aurez besoin de plus de pression sur la pedale de frein pour arreter votre vehicule. Ne faites pas confiance à des freins trop sollicités pour répondre avec la puissance d'arrêt maximale dans des cas dangereux. Vousdezvezvousdonnerdes distances de freinage plus importantes. La distance supplémentaire nécessaire à des freins usés pourrait entraîner un accident.
PARK/Frein de stationnement electromécanique
Le témoin d'alerte/indicateur surveille le frein à main électromécanique.
Si le témoin PARK (modèles des États-Unis) / (P) (modèles du Canada) s'allume, le frein de stationnement a été appliqué.
PARK (Modèle des États-Unis) / (p) (modèle du Canada) Attention! Inclinaison trop importante du vehicule
Si le témoin clignote et que le message apparait, c'est qu'il n'y a pas assez de puissance de freinage d'appliquée pour empêcher le vehicule de se déplacer. Les freins ont surchauffé. Le vehicule pourrait semettre à rouler même sur une faible pente.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein ainsi que le bouton ou commencer à conduire avec l'assistance au démarriage en même temps ⇒ page 87.
Desserrez le frein de stationnement
Pour desserrer manuellement le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et le bouton en même temps. Le frein de stationnement se desserre automatiquement uniquement si la ceinture du conducteur est bouclée.
Frein de stationnement!
Si le témoin s'allume et ce message apparait, c'est qu'il y a une défaillance de frein de stationnement. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites remédier à cette défaillance.
Défaillance du système de refroidissement du moteur
Une défaillance au niveau du système de refroidissement du moteur doit être réparée aussitôt que possible.
Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau de li- quide de refroidissement
Si témoin s'allume et le message apparait, la température de liquide de refroidissement, ou le niveau de liquide de refroidissement est trop bas.
- Rangez-vous sur le bord de la route.
- Arrêtez le vehicule.
- Arrêtez le moteur.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement page 251. - Ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire page 252.
- Continue à rouler uniquement une fois que le témoin/indicateur de liquide de refroidissement du moteur s'est étéint.
- Demandez conseil à votre concessionnaire Audiagréé, au besoin.
Si le niveau du liquide de refroidissement du moteur est acceptable, il se peut que la defaillance ait ete provoquee par le ventilateur du radiateur.
Température du liquide de refroidissement trop élevé! Laissez runner le moteur, vehicule à l'arrêt.
Si le témoin s'allume et le message apparait, laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour le refroidir.
! AVERTISSEMENT!
-Si vous vehicule tombe en panne pour des raisons mecaniques ou autres, garez-vous a une distance securitaire de la circulation, eteignez le moteur et activez les feux de detresse page 53, Feux de detresse.
- N'ouvre jamais le capot si vous voyagez ou entendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le compartment moteur - vous risquez d'être brûlé. Attendez
que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé.
- Le compartment-moteur de tout vehicule est une zone potentiellement dangereuse. Avant d'effectuer tout travail dans le compartment-moteur, eteignez le moteur et laissez-le refroidir. Observe les étiquettes d'avertissement page 244.
! Mise en garde
Ne continuez pas à rouler si le symbole s'allume. Il y a une defaillance au niveau du système du liquide de refroidissement du moteur – vous pourriez endommager votre moteur.
Batterie
Ce témoin d'alerte/indicateur détecte les défaillencles de l'alternateur ou de l'équipement électrique du vehicule.
Le témoin d'alerte/indicateur s'allume lorsque vous mettez le contact et s'éteint une fois que le moteur est mis en marche.
Défaut alternateur: batterie ne se recharge pas
Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparait, il y une défaillance de l'alternateur ou du système électrique du vehicule.
Conduisez immédiatement jusqu'à votre concessionnaire Audi/agree ou un atelier de réparation qualifié. Parce que la batterie du vehicule se décharge, éteignez tout l'équipement électrique non essentiel, comme la radio. Demandez de l'aide professionnelle si le niveau de charge de la batterie est trop bas.
Batterie faible: se recharge en cours de route
Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparait, il pourrait y avoir une capacité de démarriage limitée.
Si ce message s'eteint après un certain temps, la batterie s'est chargée suffisamment pendant la conduite.
Si le message ne s'eteint pas, faites remedier à cette défaillance par votre concessionnaire Audi/agréé ou par un atelier de réparation qualifié.

Le moteur s'arrête pendant la conduite
Arrêt du moteur! Aucune assistance de direction et de freinage possible.
Il y a une défaillance au moteur ou au système d'alimentation en carburant.
Plus de force est nécessaire pour diriger et freiner le vehicule lorsque le moteur est à l'arrêt. Si le vehicule roule, essayez prudèment de l'arrête au bord de la route et à l'écart de la circulation Consultez un concessionnaire Audi autorisé ou un atelier Audi autorisé pour obtenir de l'aide.

AVERTISSEMENT!
Si le moteur s'arrête lors de la conduite, plus de force sera nécessaire pour freiner. Ceci augmente le risque d'accident. La direction assistée sera disponible si le contact est mis lorsque le vehicule roule et s'il y a une charge de batterie suffisante. Sinon, vousdez employer plus de force pour la direction.

Ceintures de sécurité
Ce témoin d'alerte/indicateur vous rappelle demettre votre ceinture de sécurité.
Le témoin d'alerte et indicateur s'allume lorsque le contact est mis pour rappeler au conducteur et à tout passager avant de boucler sa ceinture de sécurité. On entend également un signal d'avertissement sonore.
Pour plus d'informations page 149, Témoin d'alerte des ceintures de sécurité.
Défaillance de la pression d'huile moteur
Le symbole d'advertissement rouge de la pression d'huile-moteur exige une réparation ou un entretien immédiat. La conduite du vehicule alors qu'un bas niveau de pression d'huile est indiqué peut cause des dommages importants au moteur.
Arrêtez le moteur! Niveau d'huile trop bas
Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparait, la pression d'huile est trop faible.
Rangez-vous sur le bord de la route.
- Arrêtez le vehicule.
Arretez le moteur.
Vérifiez le niveau d'huile-moteur page 248.
Si le niveau d'huile-moteur est trop faible, ajoutez de l'huile-moteur page 249. Assurez-vous que le symbole d'avertissement de pression d'huile-moteur n'apparait plus avant de reprendre la conduite.
Si le niveau d'huile-moteur est correct et que le témoin s'allume encore, arrêtez le moteur et nécesssez de conduire la voiture. Adressez-vous à un spécialiste.
i Remarque
- Le symbole de la pression de l'huile-moteur n'est pas un indicateur de bas niveau d'huile-moteur. Ne vous y fiez pas. Verifiez plutôt le niveau d'huile moteur à intervalles réguliers, de préférence chaque fois que vous faites le plein de carburant, et toujours avant d'entreprenevre un long voyage.
L'indicateur d'avertissement jaune de niveau d'huile exige de faire l'appoint d'huile ou un entretien sans retard. N'attendez pas que le témoin rouge d'alerte du niveau d'huile se mette à clignoter avant de prendre en compte l'alerte de bas niveau d'huile. À ce point, il est possible que votre moteur ait déjà subi d'importants dommages.
Huile moteur
Faites d'urgence l'appoint d'huile.
Ajoutez de l'huile immédiatement page 247.
App. hule max. X l (pte). Vous pouvez rouler
Ajoutez la quantité d'huile indiquée sur l'affiche immediatement page 247.
Verrouillage de direction
Direction défectueuse: arrêtez le vehicule
Il y a une défaillance au niveau de l'antivol de direction électronique. Vous ne pouvez actionner le démarrage.
Ne pas faire remorquer le vehicule car le volant ne peut etre tourné.Consultez un concessionnaire Audi autorise ou un atelier Audi autorise pour obtenir de I'aide.
Verrouillage direction: défaut système. Rendez-vous à l'atelier!
Il y a une défaillance au niveau de l'antivol de direction électronique.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparat-ion Audi/agréé, et faites remédier à cette défail-lance.
! AVERTISSEMENT!
Ne faites pas remorquer votre vehicule lorsqu'il y a une defaillance du verrouillagelectronique de la direction - ceci augmente le risque d'accident.
© Système de démarrage du moteur
Système de démarrage du moteur: défaut. Rendez-vous à l'atelier
Ne coupez pas le contact, car il peut etre impossible de remetre le contact.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparat-ion Audi/agréé, et faites remédier à cette défail-lance.
Système de démarrage du moteur: défaut. Rendez-vous à l'atelier
Il y a une défaillance du système de démarrage du moteur.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défail-lance.
Suspension pneumatique
Susp. pneum.: défaut système! Conduite lente possible à max. 60 km/h
Il y a une défaillance qui peut provoquer une stabilité de conduite limitée.
Conduisez prudemment à une vitesse maximale de 60~km / h (35 mi/h) jusqu'à votre concessionnaire Audi/agree pour faire remodeler à cette défaillance.
Susp. pneum.: mode service! Le vehicule ne peut etre déplace que de maniere restreinte.
Conduisez avec soin immédiatement chez votre concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé pour faire désactiver le mode entretien.
Susp. pneum.: défaut système!
Il y a une défaillance de système qui peut provoquer une stabilité de conduite limitée ou une garde au sol réduite.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparat-ion Audi/agréé, et faites remédier à cette défail-lance.
Susp. pneum.: vehicule trop bas. Garde au sol restreinte
La garde au sol est très BASSE en raison d'une défaillance du système. Attendez que le système de suspension pneumatique ait rétabli une garde au sol normale. Autrement, des conditions comme une surface de route inégale pourraient entraîner des dommages au vehicule.
AIR / Systèmes de sécurité
Le témoin d'alerte AIR (modèles des États-Unis) / (modèles du Canada) surveille les systèmes de sécurité, par exemple, les coussins gonflables, les prétendeurs, et s'allume pendant quelques secondes chaque fois que vous mettez le contact.
Si le témoin d'alerte (modèles des États-Unis) / (modèles du Canada) ne s'éteint pas, s'il s'allume pendant que vous conduisez, ou s'il commence à clignoter, cela implique qu'il y a une défaillance quelque part dans le système. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact, cela peut dire aussi qu'il y a une défaillance.
! AVERTISSEMENT !
S'il y a une défaillance dans le système de sécurité, veuillez contacter immédiatement votre concessionnaire Audi/agréé. Sinon les systèmes de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement au cas d'un accident.
Servofrein
Servofrein: fonction restreinte. Poursuite du trajet possible. Veuillez vous rendre au garage
Il y a une défaillance dans le servofrein Le servofrein est encore disponible, mais l'efficacité est réduite. Le freinage peut être différent de la manière dont il fonctionne normalement et la pédale de frein peut vigorer.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défail-lance.
/Contrôle de stabilisation électronique (ESC)
Si le témoin indicateur clignote lors de la conduite, l'ESP ou l'ASR (système de traction asservie) régularise activivement le vehicule.
Si le témoin indicateur s'allume, le système a arrêté l'ESC. Dans ce cas, vous pouvez couper le contact et réactiver l'ESC. Le témoin est désactivé lorsque le système fonctionne complètement.
Si le témoin indicateur s'allume, l'ESC a été désactivé avec le bouton OFF page 212 (arret).
Contrôle de stabilisation (ESC/ABS): défaut! Voir Livre de Bord
Si le Témoin lumineux et témoin ABS ABS (modèles des États-Unis) /ABS (modèles du Canada) sont actifs et le message apparait, l'ABS ou le blocagelectronique de différentiel sont défaillantes. Ceci provoque aussi une défaillence de l'ESC. Les freins fonctionnent encore normalement, mais l'ABS n'est pas activé.
Conduisez chez votre concessionnaire Audi/agree ou un atelier de réparation Audi/agree, et faites.Remédier à cette défaillance.

AVERTISSEMENT!
Si le BRAKE (modèle des États-Unis)/(①) (modèle du Canada) témoin de système de freinage activé conjointement avec le témoin ESC et ABS, la fonction régulatrice ABS/ESC peut être défaillance. Les fonctions qui stabilisent le vehicule ne sont plus disponibles. Ceci peut provoquer le vehicule de se virer et augmente le risque de dérapage. Conduisez prudiment jusqu'au concessionnaire Audi/agrée ou tout autre atelier qualifié le plus proche et faites corriger le problème.

Remarque
Pour des informations supplémentaires sur l'ESC et l'ABS, referez-vous à page 212.

Système de freinage antiblocage
Ce témoin d'alerte/indicateur surveille l'ABS et le verrouillage électronique du différentiel (EDL).
Le témoin d'alerte/indicateur ABS (modèles États-Unis /ABS (modèles Canada) s'allume pendant quelques secondes lorsque le contact est mis. Le témoin s'éteint une fois la séquence de vérification automatique terminée.
Il y a une défaillance dans l'ABS dans les cas suivants:
- Le témoin d'alerte/indicateur ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact.
- Le témoin d'alerte/indicateur ne s'éteint pas au bout de quelques secondes.
- Le témoin d'alerte/indicateur s'allume pendant que vous conduisez.
L'indicateur ESC s'allume aussi en cas de défaillence de l'ABS. Le message Contrôle de stabilisation (ESC/ABS): défaut! Voir Livre de Bord apparaît également sur l'affichage du bloc-instruments et une tonalité d'avertissement retentit.
Le système de freinage répondra même sans l'assistance du système ABS. Contactez votre concessionnaire Audi/agréedes que possible pour remettre le fonctionnement du système de freinage à son niveau optimum. Pour plus d'informations à propos de l'ABS page 212.
Défaillance du système de freins
Si le témoin d'alerte page 15 et le témoin d'alerte d'ABS s'allument simultanément, cela indique une défaillance possible de l'ABS; et il est possible qu'il y ait aussi une défaillance dans le système de freinage . L'ABS ne fonctionnera pas et vous remarquerez que les caractéristiques et la performance du freinage ne sont plus les mêmes.
En cas de défaillance du système de freins, le t é moin d'alerte/indicateur BRAKE (modèles des États-Unis)/① (modèles du Canada) dans le bloc-instruments clignote page 15.
Défaillance dans le verrouillage électronique du différentiel (EDL)
L'EDL fonctionne de concert avec l'ABS. Le moyen d'alerte ABS s'allume s'il y a une défaillance dans le système EDL page 212. Contactez vous concessionnaire Audi/agree aussitot que possible.

AVERTISSEMENT!
-Si le témoin d'alerte ABS (modèles des États-Unis)/ (modèles du Canada) ne
s'éteigne pas, ou s'il s'allume lors de la conduite, le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Le vehicule peut alors être arrêté à l'aide des freins standard (sans ABS). Vous ne bénéficierez pas de la protection offerte par l'ABS. Contactez votre concessionnaire Audi aussi tôt que possible.
- Modèle des États-Unis : Si le témoin BRAKE, le témoin et le témoin ABS s'allument simultanément, les roues arrêtirient pourraient se bloquer lors du freinage brusque. Le blocage des roues arrêtirient peut vous faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre vehicule par le concessionnaire Audi/agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez lente-ment et évitez de freiner brusquement ou durement.
- Modèle du Canada : Si le témoin de freins ©, le témoin ® et le témoin ABS ® s'allument simultanément, les roues arrêt pourraient se bloquer lors du freinage brusque. Le blocage des roues arrêt peut vous faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre vehicule par le concessionnaire Audi/agree ou dans un garage qualifié. Conduisez lentement et évitez de freiner brusquement ou durement.
Plaquettes de frein usées
Plaquettes de freins!
Si le témoin d'alerte s'allume, veuillez immédiattement communiquer avec votre concessionnaire Audi autorisé ou avec un garagiste qualifié pour faire examiner les plaquettes de frein. Sur les modeles des États-Unis, le témoin d'alerte s'allume simultanément avec le témoin d'alerte BRAKE. Les produits de plaquettes de frein sur un essieu doivent être remplacés simultanément.
! AVERTISSEMENT!
Une conduite avec des freins defectueux peut cause des collisions et des blessures graves. -Si le témoin d'alerte et le témoin d'alerte BRAKE1) avec le message Plaquettes de frein! s'affichent dans le bloc-instruments, veuillez communiquer immediatement avec votre concessionnaire Audi autorisé ou avec un atelier qualifié afin de faire examiner toutes les plaquettes de frein ou de les faire replacer au besoin.
EPC Module de commandelectronique
Valable pour les vehicules : avec moteur à essence
Le témoin d'alerte/indicateur survoie le module de commandelectronique.
Le témoin d'alerte/indicateur EPC du module de commande électronique (EPC) s'allume lorsque vous mettez le contact pour la vérification de la fonction.
i Remarque
Si le témoin d'alerte/indicateur s'allume pendant que vous conduisez, cela signifie qu'il y a une défaillance dans l'électronique du moteur. Faites réparer cette défaillance aussiôt que possible par votre concessionnaire Audi/agréé ou un garage qualifié.
Système de bougie de préchauffage
Valable pour les vehicules : avec moteur diesel
Le témoin s'allume lorsque le système de bougies de préchauffage est activé.
Si le témoin s'allume, le système de bougies de préchauffage est activé. Vous devriez démarrer le moteur immédiatement après l'extinction des témoins. Le témoin ne s'allume que pendant environ 1 seconde si le moteur est chaud ou si la température extérieure est supérieure à 8 °C (46 °F).
i Remarque
- Si le témoin des bougies de préchauffages allumependant que vous conduisez, il y a une défaillance dans la commande du moteur. Le moteur doit être vérifié immédiatement.
- Si le témoin indicateur ne s'allume pas en mettant le contact, le système de bougies de préchauffage peut être défailleant. Le moteur doit être vérifié.
Témoin d'anomalies
Le témoin d'anomalie (MIL) fait partie du système de diagnostic de bord (OBD II). Le symbole s'allume dés que le contact est mis et s'éteint une fois que le moteur est mis en marche et a atteint une vitesse de ralenti constante. Cela indique un bon fonctionnement du témoin d'anomalie.
Le témoin d'alerte s'illumine lorsqu'il y a une défaillance dans l'électronique-moteur. Faites appel à votre concessionnaire Audi/agréé pour remédier à ce problème.
Le témoin peut aussi s'allumer si le volet du réservoir de carburant a été mal reférmé page 238.
Pour plus de renseignements page 32.
Filtre a particules diesel
Valable pour les vehicules : avec moteur diesel et filtré à particules diesel
Filtre à particules: défaut système! Voir Livre de Bord
Le filtré à particules diesel doit être régénééré. Pour support la fonction d'auto-nettoyage du filtré :
Conduisez pendant environ 15 minutes avec le sélecteur de vitesses en position S à une vitesse minimum de 60km / h (37 mi/h) et un régime moteur d'environ 2 000 tr/min. L'augmentation de la température qui en résultat devrait brûler la suite contenue dans le filtré. Le symbole s'éteint une fois le nettoyage terminé.
Si le témoin ne s'éteint pas, conduisez immediatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défaillance.
! AVERTISSEMENT!
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions de la météo présente, de la route et de la circulation. La signalisation routière et le code de la route ont toujours priorité sur les recommandations.
i Remarque
Pour de plus amples renseignements sur les
filtres a particules diesel, reportez-vous a page 222.
!L imite du regime moteur
Valable pour les vehicules : avec limite du régime de moteur
Régime moteur maxi XXXX tr/min
Le régime du moteur est automatiquement limité à la vitesse affichée dans le bloc d'instruments. Cela protège le moteur d'une surchauffe.
La limite du régime du moteur se désactive lorsque le moteur ne se trouve dans une plage de température critique et que vous avez relachu la pedale d'accélérateur.
Si la limite du régime du moteur a eté activée par une défaillance de la commande du moteur, le témoin indicateur EPC s'allume aussi. Assurez-vous que la vitesse ne dépasse pas la vitesse affichée. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défaillance.
Capteur d'huile-moteur
Capeur de niveau d'huile défectueux
Si le symbole s'allume, contactez votre concessionnaire Audi agreé et faites inspector le capteur d'huile. Tant que vous l'avez fait, vérifiez le niveau d'huile par précaution chaque fois que vous faites le plein de carburant page 248.
Demande de rechauffement de moteur
Faire chauffer le moteur
Du carburant est entre dans l'huile moteur, soit a partir de basse températures extérieures ou des trajets courts et féuents. Conduisez jusqu'à ce que le moteur soit rechauffé pour que le carburant dans l'huile moteur s'évapore. Évitez des régimes de moteur élevés, les pleins gaz et des charges de moteur importante en faisant ceci.
Système de réservoir à carburant
Veuilles faire le plein
Si le témoin d'alerte s'allume pour la première fois et que le message apparait, il reste environ 10 litres (2,6 gallons) dans le réservoir à carburant.
Système de réservoir: rendez-vous à l'atelier
Une défaillance est présente dans le système d'alimentation en carburant.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparat-ion Audi/agréé, et faites remédier à cette défail- ance.
i Remarque
De plus amples renseignements de ravitationment se trouve à la page page 237.
Niveau deliquide delave-glace
Faire l'appoint d'eau de lave-glace.
Remplissez le liquide de lave-vitre du système de lave-glace et le système de lave-phares* lorsque le contact est désactivé ⇒ page 259.
Essuie-glaces
Dysfonctionnement essuie-glace
Une défaillance a été décelée avec les essuie-glaces.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessi- sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de répar-
tion Audi/agree, et faites remedier à cette défaille-stance.
Avertissement d'ampoule défectueuse
Si le témoin d'alerte & s'allume, un feu est défectueux. Le message indique l'emplacement du feu. Si le témoin d'alerte s'allume, alors le feu antibrouillard arrêté est défectueuse. La position du témoin d'alerte correspond à l'emplacement du feu antibrouillard.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparat-ion Audi/agréé, et faites remédier à cette défail-lance.
Éclairage du vehicule: défaut système!
Il y a une défaillance des phares ou du contacteur d'éclairage.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparat-ion Audi/agréé, et faites remédier à cette défail-lance.
Commandedela portede des phares
Réglage du site des phares: défaut système!
Si le symbole s'allume, cela implique que la commande de la portée des phares ne fonctionne plus correctement. Faites vérifier et réparer le système par votre concessionnaire Audi.
Adaptive Light (éclairage adaptatif)
Valable pour les vehicules : avec éclairage adaptatif
Audi adaptive light: défaut système!
Si le témoin d'alerte s'allume et ce message apparait, c'est qu'il y a une défaillance dans le système d'éclairage adaptatif. Les phares fonctionnent encore.
Rendez-vous chez un concessionnaire/agree pour faire réparer les phares ou le module de commande de l'éclairage adaptatif.

Capeur de luminosité/pluie

Feux de croissement/ balayage automatique: aut système
Le capteur de luminosite/pluie fonctionne mal.
Pour des raisons de sécurité, les yeux de croisiement sont activés en permanence lorsqu'interrupteur est en position AUTO (automatique).
Vous pouvez toute fois continuer d'activer et de désactiver les phares à l'aide de la commande des phares. Vous pouvez toujours contrôler toutes les fonctions qui sont indépendantes du capteur de pluie par le biais du levier des essuie-glaces.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparat-ion Audi/agréé, et faites remédier à cette défail-lance.
Differentiel sport
Valable pour les vehicules : avec différentiel sport

Différentiel sport: défaut système
Une défaillance a été décelée avec le différentiel sport.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé et faites remedier à cette défaillance.

Différentiel sport: température tropéevee
La température de la boîte de vitesses a augmente de façon significative en raison de la conduite sportive. Conduisez de façon moins sportive jusqu'à ce que la température revienne à la normale et que les témoins lumineux s'éteignent.

AVERTISSEMENT!
Communique avec votre concessionnaire Audi agree ou un atelier de réparation qualifié si le différentiel sport est défectueux ou défailant. La réparation doit être effectuee par un personnel qualifie qui se sert d'une huile appropriée afin d'assurer la sécurité.

Clignotants
L'indicateur clignote lorsque vous utilisez l'un des deux clignotants.
L'indicateur clignote lorsque vous utilisez le clignotant.gauche ou droit. Les deux indicateurs clignotent lorsque vous utilisez les feu des detresse.
Si l'une des deux ampoules de clignotants est défectueuse, l'indicateur de clignotant va clignoter deux fois plus vite que normalement. Conduisez avec prudence jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé et faites.Remédier à cette défaillance. Le témoin d'alerte n'indique pas de défaillance si un clignotant de la remorque ou du vehicule fait défaut en mode remorquage.

Remarque
Pour plus de renseignements sur les clignotants, voir page 51.

Régulateur de vitesse
Le témoin d'alerte/indicateur CRUISE (modèles des États-Unis)/ (modèles du Canada) s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé ⇒ page 92.
Système d'information pour le conducteur
Aperçu

Fig. 4 Système d'information pour le conducteur dans le bloc d'instruments

Fig. 5 Affichage : exemple de ligne d'information
Le système d'information pour le conducteur contient des renseignements (B) qui sont affichés sur les onglets (A) fig. 4. Le contenu suivant est possible selon l'équipement du vehicule:
| A Lan- guette | B Contenu |
| 1 | Fonctions vécicule: |
| Ordinateur de bord ⇒ page 28 | |
| Programme d'efficacité* ⇒ page 29 | |
| Tachymètre numérique | |
| Régulateur de vitesse* ⇒ page 92 | |
| Adaptive cruise control et Audi braking guard (régulateur de vitesse adaptatif et freinage automatique Audi)* ⇒ page 94 | |
| Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi)* ⇒ page 104 | |
| Affichage assombri | |
| 2 | Témoins et messages |
| Avertissement lorsqu'une porte, le ca-pot ou le hayon n'est pas fermé | |
| Affichage de l'indicateur d'entretien ⇒ page 30 | |
| Système d'alerte de vitesse ⇒ page 91 | |
| 3 | Assistant de vision de nuit* ⇒ page 115 |
| 4 | Audio/vidéo |
| 5 | Téléphone* |
| 6 | Navigation* |
Le deuxième et le troisième ontlets ne sont visibles que si au moins un*témoin ou un message est indiqué ou si ce système est activé.
La ligne d'etat se trouve à la partie inférieure de l'affichage fig. 4. Elle affiche la température extérieure, l'heure, la position du levier sélecteur, le totalisateur partiel et le compteur de vitesse.
Pour certaines fonctions du vehicule, vous pouvez avoir accès aux renseignements du trajet à partir de la mémoire-temporaire page 28 à la ligne ① fig.5.
! AVERTISSEMENT!
- N'utilisez jamais la température extérieure affichée comme facteur pour déterminer si
la surface de la route est verglacée ou non. Gardez en tete que les surfaces routières, en particulier les Ponts et les viaducs, peuvent etre couverts de glace et glissants meme a une tempereutexterie dupassant 5^ (41^)
- N'oubliez jamais que même si le symbole « flocon de neige » (avertissement de verglas) ne s'affiche pas, la chaussée peut quand même être couverte de glace noire.
- Réduisez toujours votre vitesse et conduisez prudemment dans des conditions météorologiques représentant des risques de chaussée glacée.
i Remarque
-Si le vehicule est a l'arrêt ou roule a vitesse réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle. La différence s'explain que par la chaleur émanant du moteur.
- Vous pouvez selectionner les unités utilisées pour la température, la vitesse et d'autres mesures dans le MMI.
- Pour des renseignements sur les fonction audio/vidente et de navigation*, reportez-vous au manuel du propriétaire MMI distinct.
Fonctionnement
Le système d'information pour le conducteur est commandé à l'aide des boutons du volant multifonction.

Fig. 6 Volant multifonction : fonctionnement du système d'information pour le conducteur

Fig. 7 Bloc d'instruments : affichage du menu des fonctions du vehicule
Utilisation
- Mettez le contact.
Pour passer d'un onglet à l'autre, appuyez sur la commande à bascule (1) vers la gauche ou la droite fig. 6.
Pour acceder aux renseignements supplémentaires ci-dessous ou ci-dessus, tourner la molette (2) vers le bas ou vers le haut.
Pour confirmer une selection, appuyez sur la molette ②.
Pour ouvrir le sous-menu d'un onglet actif, appuyez sur le bouton ③.
Pour selectionner une fonction programmée a un bouton du volant*, appuyez sur le bouton 4.
Ouvr les Fonctions du vehicule
- Sélectionnez le premier onglet au moyen de la commande à bascule (1).
Appuyez sur le bouton ③. Le menu Fonctions vehicule s'affiche fig. 7.
Pour selectionner un article de menu, tournez et enforcez la molette ②.
Réglage de valeurs à zéro
Du menu Fonctions vehicule, selectionnez Ordinateur de bord ou Prog. d'efficience.
- À présent, vous pouvez selectionner soit la mémoire à long terme, soit la mémoire à court terme.
Pour rétabir les valeurs dans une mémoire, enoncez et maintenez la molette (2) pendant une seconde.
L'attribution d'une fonction au bouton du volant calculable*
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)*> Réglages du vehicule > Affectation touche vo-lant.
La derniere fonction selectionnelle s'affiche lorsque vous mettez le contact.
Ordinateur de bord

Fig. 8 Bloc d'instruments : consommation de carburant
Vous pouvez afficher les renseignements suivants dans l'ordinateur de bord :
-Date
- Durée du trajet (h) à partir de la mémoire à court terme
- Consommation moyenne en l/100 km (mi/gallon) à partir de la mémoire à court terme
Vitesse moyenne en km/h (mi/h) à partir de la mémoire à court terme
- Distance parcours en km (mi) à partir de la mémoire à court terme
- Consommation de carburant courante en l/100 km (mi/gallon)
- Aperçu de la mémoire à court terme
Aperçu de la mémoire à long terme
La mémoire à court terme recueilles renseignements de conduite à partir de la mise de contact jusqu'à la coupure de contact. Si vous continue à conduire dans les deux heures suivant la coupure du contact, les nouvelles valeurs sont inclues dans le calcul des renseignements de trajet courants.
Contrairement à la mémoire à court terme, la mémoire à long terme n'est pas effacée automa
tiquement. Vous pouvez selectionner la période pour évaluer vous-même les renseignements du trajet.
Pour certaines fonctions du vehicule, vous pouvez avoir accès aux renseignements du trajet à partir de la mémoire-temporaire à la ligne (1).
Consommation du carburant
La consommation de carburant actuelle peut etre affichee sur une barre fig.8.La consommation moyenne (mi / g) enregistrree dans la memoire acourt terme s'affiche aussi.Lorsque la barre devient verte,voitre vehicule economise du carburant grace a une des fonctions suivantes:
- Récupération: de l'énergie électrique peut être réservée dans la batterie lorsque le vehicule est en roue libre ou descend sur une pente. La barre se déplace vers
- Système de cylindre sur demande*: lorsque la demande d'énergie est faible et d'autres conditions sont remplies, le moteur désactive automatiquement quatre cylindres. Le conducteur et les passagers ne le remarquent pas. Les cylindres s'activent de nouveau lorsqu'il faut encore d'énergie.

Remarque
Les consommations de carburant (moyenne et actuelle), l'autonomie et la vitesse sont affichées en unités métriques sur les modèles du Canada.
Programme d'efficacité
Valable pour les vehicules : avec le programme d'efficacité

Fig. 9 Bloc d'instruments : autres consommateurs

Fig. 10 Bloc d'instruments: astuce d'économie de carburant
Le programme d'efficacité peut vous permettre à consommer moins de carburant.À montre les autres consommateurs qui utilisent les astuces d'économie de carburant, donnent des conseils sur la façon de conduire de manière efficace. Le programme d'efficacité recoit les données de distance et consommation du l'ordinateur de bord.
Pour afficher le programme d'efficacité, ouvre le menu des Fonctions vehicule et sélectionnez l'article du menu du Programme d'efficacité.
Autres consommateurs
La vue de Consommateurs répertorie d'autres équipements qui affecte actuellesment la consommation. L'affichage présente jusqu'à trois autres consommateurs (B) fig. 9. L'équipement qui utilise le plus de carburant est mentionné en premier. Si plus que trois types d'équipement consommateurs sont actifs, l'équipement qui consomme le plus de carburant s'affiche.
Une échelle A presente aussi la consommation totale actuelle de tous les autres consommateurs.
Note economie
Dans certaines situations, les notes d'économie apparaisent automatiquement pour une petite période de temps dans le programme d'efficacité fig. 10. Si vous suivez les astuces d'économie, vous pouvez réduire la consommation de carburant du vehicule.
Pour eteindre la note d'ecomomie tout de suite apres son affichage, appuyez sur n'importe qu'elle bouton sur le volant multifonction.
i Remarque
- Si vous effacez les données dans le programme d'efficacité les valeurs dans l'ordinateur de bord vont aussi être réinitialisé.
- Une fois que vous avez eteint une astuce d'economie de carburant, elle apparaitra de nouveau uniquement après que vous remetez le contact.
- Les astuces d'économie de carburant ne s'affichent pas chaque fois, mais plutôt par intervalles pendant un certain temps.
Compteur kilométrique

Fig. 11 Bloc d'instruments : compteur kilométrique et bouton de remise à zéro
La distance parcours est affichée en milles « mi » ou en kilomètres « km ». L'unité de mesure (km/mi) peut être changée sur le système d'in-fodivertissement.
Compteur kilométrique supérieur
Le totalisateur partiel indique la distance parcourue depuis la dernière fois qu'il a eté remis à zéro. Il peut être utilisé pour mesurer de courtes distances. Le dernier chiffre indique des distances par incrément de 100 metres ou 1/10 de mille.
Vous pouvez remettre le totaliseur partiel à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro
Compteur inférieur
Le compteur kilométrique inférieur indique le nombre total de kilomètres ou milles parcours par le vehicule.
Témoin d'anomalie
S'il y a une défaillance dans le bloc d'instruments, la mention DEF apparait dans l'affichage du totalisateur partiel. Faites réparer toute défectuosité aussitôt que possible.
Affichage de l'heure et la date

Fig. 12 Bloc-instruments : l'heure et la date
La date et l'heure, ainsi que le format de la date et de l'heure, peuvent être régles sur l'infodivertissement. Faites réference au mode d'emploi du système d'infodivertissement pour obtenir des instructions.
Lorsque vous ouvrez la porte du conducteur, la date et l'heure apparaisent à l'affichage du bloc d'instruments pendant 30 secondes.
Affichage d'intervalle d'entretien
L'affichage de l'intervalle d'entretien detecte la date d'échéance d'entretien de votre vehicule.

Fig. 13 Bloc d'instruments: affichage d'intervalle d'entretien (exemple)
L'affichage d'intervalle d'entretien comprend deux étapes:
Rappel d'inspection ou de vidange d'huile: après une distance parcourue spécifiée, un message s'affiche au bloc d'instruments lorsque le contact est mis ou coupé fig. 13. La distance ou le temps qui reste s'affiche brievement.
Rappel d'inspection ou de vidange d'huile: si le vehicule a atteint la date d'échéance d'une inspection ou un vidange d'huile, un message s'affiche brievement au bloc d'instruments lorsque le contact est mis ou coupé: Échéance Service Entretien! ou Échéance Service Entretien Intermédiaire! ou Échéance Service Entretien Intermédiaire et Service Entretien!.
Afficher la périodicité d'entretien
Il est possible d'afficher la distance ou le temps qu'il reste jusqu'à la prochaine vidange d'huile ou la prochaine inspection dans le menu Vehicule. Pour ce faire, selectionnez : le bouton de fonction CAR (vehicule) > le bouton de commande Systèmes(car)* > Service & Contrôle Periodicité d'entretien.
Réinitialiser l'indicateur
Votre concessionnaire Audi autorisé ou l'atelier Audi autorisé réinitialisera l'affichage de la périodicité d'entretien après avoir effectué l'entretien.
Si vous vidangez l'huile vous-même, vous devez réinitialiser la périodicité d'entretien.
Pour réinitialiser l'affichage, sélectionnez: le bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Système (Car)* > Service & Contrôle > Periodicité d'entretien. Tournez le bouton de commande Réinitialiser échéance vidange d'huile vers le bas, et appuyez dessus.

Mise en garde
- Réinitialisez l'affichage de vidange d'huile uniquement lorsque l'huile est vidangée.
- Il est critique de respecter la périodicité d'entretien pour maintainir la durée de vie de service et la valeur de votre vehicule, sur tout celles du moteur. Meme si le kilométrage du vehicule est bas, ne dépassez pas l'intervalle de temps du prochain entretien.
- Le calcul du temps jusqu'au prochain changement d'huile est interrompu lorsque la batterie du vehicule est débranchée. Si le vehicule n'est pas conduit pendant une longue période de temps, vérifie le calendrier d'entretien pour respecter les intervalles d'entretien.
Affichage tete haute
Valable pour les vehicules : avec affichage tete haute

Fig. 14 Exemple : indicateurs dans l'affichage de tete haute

Fig. 15 Tableau de bord : bouton d'affichage tete haute
L'affichage de tete haute projette certains aver-
tissements ou des informations selectionnées
des systèmes d'assistance ou de navigation au
pare-brise. L'affichage apparait dans la visibilité
du conducteur.
Pour activer et désactiver l'affichage tête haute, enforcer le bouton-poussoir fig. 15.
Régler la hauteur
La hauteur de l'affichage peut etre ajustee pour le conducteur individuel.
Assurez-vous d'être correctement assist page 139.
- Tournez le bouton-poussoir pour régler l'affichage.
Réglages du système d'infodivertissement
- Sélectionnez le bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Système (Car)*> Syst. aide conduite > Affichage tête haute > Contenus de l'affichage à tête haute ou Luminosité de l'écran.
Contenus affichés
Dans le système d'infodivertissement, vous pouvez désirir les informations à afficher : par exemple, ceci peut inclure Informations de navigation, Adaptive cruise control ou Assistant de vision de nuit*.
L'affichage de certaines informations, et certains des voyants lumineux rouges ne peuvent pas etre cachés dans le système d'infodivertissement.
Luminosité de l'écran
Vous pouvez régler la luminosite de l'écran dans le système d'infodivertissement. La luminosite de l'écran se réduit automatiquement pendant que la lumière se réduit. Le niveau de base de luminosité se règle avec l'illumination des instruments page 54.

Mise en garde
Pour empêcher des rayures sur le couvert en verre de l'affichage tête haute, ne mettez aucun objet sur l'ouverture de projection.

Remarque
- Des lunettes de soleil avec des filtres de polarisation et des conditions de lumières défavorables peuvent affecter l'affichage.
- Un affichage optimal dépend de la position du siège et de la hauteur de l'affichage tête haute.
- Un pare-brise spécial est requis pour la fonction d'affichage tete haute.
- Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à tableau à la page 231.
Système de diagnostic de bord
Témoin d'anomalies (MIL)
Le témoin d'anomalies (MIL) dans le bloc d'instruments fait partie du système de diagnostic de bord (OBD II).
Le témoin/indicateur s'allume lorsque le contact est mis et s'éteint une fois que le moteur se met en marche ou que le ralenti s'est stabilisé. Cela indique un bon fonctionnement du témoin d'animalie.
Si le témoin ne s'éteint pas une fois que le moteur s'est mis en marche ou qu'il s'allume pendant que vous conduisez, il y a une panne dans le système moteur. Si le témoin s'allume, cela peut indiquer que le convertisseur catalytique est endommaged.
Continuez à conduire à régime réduit (evitant de conduire à grande vitesse pendant un certain temps et/ou des escalérations rapides) et faites réparer le problème. Contactez votre concessionnaire Audi/agréé.
Si le témoin s'allume, il se peut qu'il y ait une défaillance aussi au niveau de l'avertisseur de vitesselectronique. Pour plus de renseignements page 32, Avertissement de vitesse electronique.
Le témoin peut aussi s'allumer si le volet du réservoir de carburant a été mal reférmé
page 238.
Diagnostic de bord

Fig. 16 Position du connecteur de liaison de données (DLC)
Le diagnostic de bord vérifie les composants du dispositif antipollution. Chaque composant vérifie dans votre moteur a reçu un code. En cas de défaillance, le composant sera identifié et la défaillance stockée comme code dans la mémoire du module de commande.
Le témoin MIL s'allumera aussi s'il y a une fuite dans le système intégré de récapération des vapeurs de carburant. Si le témoin s'allume après avoir fait le plein, arrêtez le vehicule et assurez-vous que le volet de réservoir de carburant est bien fermé page 238.
Les données enregistrées ne peuvent être affichées qu'avac un équipement de diagnostic spécial (balayeur générique pour OBD), ceci afin d'obtenir un diagnostic précis.
Pour connecter l'equipement de diagnostic spécifique, enforcez la prise dans le connecteur de liaison de données (DLC). Celui-ci se trouve à droite du levier d'ouverture du capot moteur fig. 16.
Votre concessionnaire Audi/agree ou un atelier qualifie pourra interpréter le code et effectuer les réparations nécessaires.

AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas le connecteur de diagnostic pour usage personnel. Une mauvaise utilisation peut entrainer des defaillances qui augmentent les risques de collision!
Avertissement de vitesselectronique
Il est possible que vous vehicule ait ete equipo en usine de pneus avec lesquels vous ne pouvez

pas dépasser la vitesse maximum de 210~km / h (130mi / h) .Cette vitesse est inférieure à la vitesse maximale que votre vehicule peut atteindre. Afin réduire le risque de défailleance soudaine des pneus et la perte de contrôle de votre vehicule si celui-ci est conduit à des vittesses excessives, votre vehicule possède également un avertisseur de vitesse electronique. Celui-ci empêche votre vehicule d'aller plus vite que ne le permet la classification des pneus. Pour plus de renseignements page 268.
Si le module de commande du moteur recoit des signaux de défaillance concernant la vitesse sur route, le témoin d'anomalie (MIL) s'allume. Dans ce cas, contactez le concessionnaire Audi/agréé le plus proche pour qu'il vous porte assistance.
Modèles S
La vitesse maximale de votre vehicule est limitéelectroniquement à 250 km/h (155 mi/h).
Si le module de commande du moteur recoit des signaux de défaillance concernant la vitesse sur route, le témoin d'anomalie (MIL) s'allume. Dans ce cas, contactez le concessionnaire Audi/agréé le plus proche pour qu'il vous porte assistance.

AVERTISSEMENT!
Respectez toujours les limitations de vitesse et ajustez votre vitesse en fonction de la route, de la circulation et des conditions météorologiques. Ne pousse jamais votre vehicule au-delà de la vitesse maximale recommendée pour ses pneus.
Ouverture et fermeture Clés
Jeudeclés

Fig.17 Jeu de clés
A Clé à télécommande avec clé mécanique
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller votre vehicule et démarrer le moteur à l'aide de la clé principale avec télécommande. Une clé mécanique est intégrée dans la clé à télécommande page 35.
B Clé d'urgence
La clé d'urgence n'est pas prévue pour être utilisée en permanence. Elle ne doit servir qu'en cas d'urgence. Gardez-la dans un endroit sur et ne la mettez pas sur votre porte-clés.
Remplacement de clé
Au cas où vous perdriez une clé, contactez immédiatement votre concessionnaire Audi/agréé pour que la clé que vous avez perdue soit bloquée. Assurez-vous d'amener toutes vos clés avec vous.
Réglages comportnels
Si deux personnes utilisent un même vehicule, il est conseilé que chaque personne utilise « sa propre » clé principale. Lorsque le contact est coupé ou quand le vehicule est verrouillé, plusieurs réglages comport sont automatiquement mémorisés et affectés à la clé utilisé.
-Commandedeclimatisationautomatique
- Système de verrouillage central
- Éclairage d'ambiance
- Positions des sièges
- Système de stationnement*
- Adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif)
-Audi active lane assist (systeme d'assistance active en voie Audi)*
Audi side assist (système d'assistance latérale)
-Audi drive select (selection de conduite Audi) - Assistant de vision de nuit
Volant chauffé
Les réglages mémorisés sont automatiquement rappelés lorsque vous déverrouillez le vehicule, lorsque vous ouvre les portes ou lorsque vous mettez le contact.

AVERTISSEMENT!
- Ne pas laisser le vehicule sans surveillance.
Apportez toujours votre clé et verrouiller votre vehicule. Si des intrus venaient à pénétrer, vous pourriez être en danger ou risquer que le vehicule soit endommagé ou volé. - Ne laissez jamais des enfants dans le vehicule sans surveillance, surtout avec accès aux clés du vehicule. L'accès sans surveillance aux clés peut donner l'occasion aux enfants de démarrer le moteur ou d'activer les systèmes du vehicule tels que les vitres ELECTriques, etc. Le fonctionnement sans surveillance de tout système du vehicule par des enfants peut entrainer des blessures graves.

Remarque
- Le fonctionnement de la clé à télécommande peut être temporairement interrompu par l'interférence des émetteurs à proximité du vehicule qui fonctionne dans la même gamme de fréquence (par exemple, les téléphones cellulaires, l'équipement radio).
- Pour des raisons de sécurité, les clés de rechange ne sont disponibles qu'auprès des concessionnaires Audi.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à leurs d'Industrie Canada page 309.
Retrait de la clé mécanique

Fig. 18 Clé principale à télécommande : retrait de la clé mécanique
Appuyez sur le bouton de dégagement
A fig.18.
Retirez la clé mécanique (B) de la clé principale.
Avec la clé mécanique, il vous est possible de :
- verrouiller et déverrouiller le compartment de rangement du (:é du passager page 68.
- verrouiller et déverrouiller manuellement le vehicule page 39.
- verrouiller mécaniquement les portes des passagers avant et arrêté page 40.
DEL et piles dans la clé à télécommande

Fig. 19 Clé à radiocommande : enlever le porte batterie
DEL dans la clé à télécommande
La DÉL (A) vous informé du fonctionnement de la clé à télécommande.
Si vous appuyez rapidement sur le bouton, la DEL clignote une fois.
Si vous appuyez sur le bouton plus lentement (ouverture de comport), la DÉL clignote plusieurs fois.
Si la DEL ne clignote pas, la pile de la clé à télécommande est épuisée. Le témoin et le message Remplacez la pile de la clé apparais-sent. Remplacez la pile.
Remplacer la pile de la clé à télécommande
Retirez la clé d'urgence page 35.
- Appuyez sur le bouton de dégagement sur le porte-batterie, simultanément, tirez le portebatterie hors de la clé principale dans la direction de la flèche.
- Insérez la nouvelle pile avec le symbole « + » tourné vers le bas.
Poussez delicatement le support de la pile dans la clé principale.
Installez la clé mécanique.
Pour préserver l'environnement
Il fautmettrelespilesepuiséesau rebut par des moyens qui ne causent pas de dommage environnemental.Ne les mettez pas au rebut avec vos ordures menagères.
i Remarque
La pile de remplacement doit posseder les mêmes specifications que la pile originale.
Antidémarrage code
L'anticémarrage aide à prévenir l'utilisation non autorisé de votre vehicule.
Une puce d'ordinateur à l'intérieur de votre clé désactive automatiquement l'anticémarrage code lorsque la clé est à l'intérieur du vehicule. Lorsque vous retirez la clé du vehicule, l'anticémarrage code est activé à nouveau automatique. ment.
! AVERTISSEMENT!
Emportez toujours la clé lorsque vous quitterz le vehicule. La clé peut désactiver l'anti-demarreurlectronique du moteur et permettre à une personne qui n'est pas autorisée à le faire de démarrer le moteur et d'utiliser différents systèmes du vehicule tels les vitres ELECTriques ou le toit ouvrant electrique, et cause des blessures graves.
i Remarque
- Le vehicule ne peut pas etre demarré si une clé non autorisé est utilisée. Le vehicule ne peut demarrer que si un autre dispositif radio comme une clé d'un autre vehicule ou un transpondeur est situé sur le porte-clés.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 309.
Verrouillage centralisé
Description générale
Le système de verrouillage electronique verrouille et déverrouille simultanément les portières et le hayon.
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le vehicule centralement. Les可以选择 suivants vous sont offerts:
- Clé principale à télécommande page 38,
-Poignées de porte avec clé pratique*
$$ \Rightarrow p a g e 3 8, $$
$$ \Rightarrow p a g e 3 9, o u $$
- Serrure dans la porte du conducteur
-Commande de verrouillageelectrique a l'intérieur de page 40.
Déverrouillage sélectif
Lorsque vous verrouillez le vehicule, le système de verrouillage electrique verrouille les portes et le couvercle de coffre/hayon. Lors du déverrouillage, vous pouvez déterminer dans le MMI si le déverrouillage concerne uniquement la porte du conducteur ou tout le vehicule page 37.
Verrouillage automatique
Le verrouillage automatique verrouille toutes les portes du vehicule et le couvercle de coffre des que vous dépassez les 15km / h (9 mi/h).
Le vehicule est de nouveau déverrouiller quand la fonction d'ouverture de l'interrupteur de verrouillage électronique ou de l'une des poignées de porte.
Système d'alarme antivol
Si le système d'alarme antivol détecte une entree par effraction du vehicule, des signaux d'alertesonores et visuels seront déclenchés.
Le système d'alarme antivol est activé automatiquement lorsque vous verrouillez le vehicule. Il est désactivé lorsque vous déverrouillez le vehicule à l'aide de la clé à télécommande, avec la clé mécanique et lorsque vous mettez le contact.
L'alarme est également désactivée au terme du cycle d'alarme.
Clignotants
Lorsque vous déverrouillez le vehicule, les clignotants clignotent deux fois. Lorsque vous verrouillez le vehicule, les clignotants clignotent une fois. S'ils ne clignotent pas, cela indique que l'une des portes, le couvercle de coffre ou le capot n'est pas verrouillé.
Enfermer la clé à l'intérieur du vehicule par inadvertance
Dans les cas suivants, il y a des mesures de protection pour vous empêcher d'enfermer votre clé principale à télécommande dans le vehicule :
- Le vehicule ne se verrouille pas au moyen du commutateur de verrouillage central
page 40 si la porte du conducteur est ouverte. - Sur les vehicules équipés de la clé pratique*, si la clé principale utilisée en dernier se trouve dans le coffre, le couvercle de coffre se déverrouille automatiquement après avoir été fermé.
Ne verrouillez pas le vehicule à l'aide de la clé principale à télécommande ou clé pratique* jusqu'à ce que toutes les portes et le couvercle de coffre soient fermés. Ainsi vous évitez d'enfermer la clé à l'intérieur par inadvertance.
Dispositif electrique de fermeture des portes laterales*
Les portes du vehicule sont équipées d'un dispositif électrique de fermeture des portes laterales. Lorsque vous fermez une porte, il vous suffit de le laisser entrer légarement dans le verrou. La porte se fermera d'elle-même, automatiquement

AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous verrouillez le vehicule de l'extérieur, veilsz à ce que personne, et surtout pas des enfants, ne reste à l'intérieur du vehicule. N'oubliez pas que lorsque vous verrouillez le vehicule de l'extérieur, les vitres ne peuvent pas etre ouvertes de I'intérieur.
- Lorsque vous quittez le vehicule, apportez toujours la clé avec vous. Cela empêchera les passagers (par exemple, des enfants) de s'enfermer par inadvertance dans le vehicule s'ils appuyaient le bouton de verrouillage électrique des portes.
- Ne laissez jamais des enfants dans le vehicule sans surveillance. En cas d'urgence, il pourrait être impossible d'ouvir les portes de l'extérieur sans la clé.
- Cela s'applique aux vehicules équipés d'un dispositif électrique de fermeture des portes laterales*:
Lorsque vous fermez une porte, assurez-vous que rien n'entrave son mouvement. Ceci pourrait cause des blessures graves.
- Vous pouvez stopper la fermeture de la porte en tout temps en tirant sur la poignée interieure ou extérieure de la porte.

Remarque
- En cas d'accident avec déploiemment de coussins gonflables, toutes les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement pour permettre d'acceder aux occupants du vehicule de l'extérieur.
- En cas de défaillance du système de verrouillagelectronique, vous pouvez verrouiller la porteducincteur à l'aide de la clé mécanique page 40.
- En cas de défaillance du système de verrouillagelectronique, il est possible d'ouvrir le volet du réservoir de carburant en cas d'urgence page 240.
-
Nous vous conseillons de ne pas laisser d'objets précieux à l'intérieur d'un vehicule inoccupé, qu'ils soient ou non visibles. Meme un vehicule bien verrouillé ne peut pas offrir la sécurité d'un coffre-fort.
-
Si la Dél dans le coin supérieur du panneau de la porte du conducteur s'allume pendant environ 30 secondes après le verrouillage du vehicule, cela indique qu'il y a une défaillance au niveau du système de verrouillage électronique ou du système d'alarme anti-vol. Faites réparer cette défaillance par un concessionnaire Audi/agréé ou un garage qualifié.
Réglages du verrouillage centralisé
Dans le système d'infodivertissement, vous pouvez déterminer quelles portes le système de verrouillage centralisé déverrouillera.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)> Réglages du vehicule > Verrouillage centralisé.
Déverrouillage portes - Vous pouvez decide si Toutes les portes ou uniquement celle du Conducteur devraient se déverrouiller. Le couvercle de coffre se déverrouille également lorsque Tous est sélectionné. Si vous sélectionnez Conducteur dans un vehicule muni d'une clé pratique*, seule la porte dont vous tirez la poignée se déverrouille.
Si vous sélectionnez Conducteur, toutes les portes et le couvercle de coffre se déverrouillent lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton de la clé principale à télécommande.
Verrouiller poignée hayon - Si vous sélectionnez On, la poignée du couvercle de coffre est verrouillée. Dans ce cas, le couvercle de coffre peut être ouvert en appuyant sur le bouton de la clé principale ou sur le bouton de la porte du conducteur. Dans les vehicules munis d'une clé pratique, vous pouze toujours ouvrir le couvercle de coffre à l'aide de la poignée si une clé principale autorisée se trouve pres du capteur de proximité*.
Rabatte rétroviseurs - Si vous scélectionnez On, les rétroviseurs extérieurs se replient automatiquement lorsque vous appuyez sur le bouton de la clé principale à télécommande ou si vous touchez le capteur situé dans la poignée.
Tonalité lors verrouillage - si vous sélectionnez On (acté), une tonalité retentit lorsque vous verrouillez le vehicule.
Déverrouillage et verrouillage du vehicule avec la télécommande

Fig. 20 Télecommande : boutons de fonction
Le déverrouillage de la porte du conducteur ou de toutes les portes du vehicule, lorsque le bouton d'ouverture (A) est enforcé une fois, dépend des réglages du menu de l'interface MMI pa-ge 37.
Appuyez sur le bouton () pour déverrouiller le vehicule fig. 20.
- Appuyez sur le bouton (B) pour verrouiller le vehicule dans Description générale à la page 37.
- Appuyez brievement sur le bouton (C) pour déverrouiller le hayon.
- Appuyez sur le bouton rouge PANIC (alarme) (D) pour activer la fonction d'urgence. Le klaxon retentit et les clignotants s'activent. Appuyez sur le bouton rouge PANIC (alarme) à nouveau pour désactiver la fonction d'urgence.
Si le vehicule est déverrouillé mais que ni une porte, ni le couvercle de coffre, ni le capot n'est ouvert dans les 60 secondes, le vehicule se verrouille à nouveau par lui-même automatique. Cette fonction permet d'éviter que le vehicule ne reste déverrouillé par inadvertance pendant longtemps.
Cela dépend des réglages dans le MMI qui déterminent si tout le vehicule sera déverrouillé ou seulement certaines portes page 37.

AVERTISSEMENT!
Lisez et observerz tous les AVERTISSEMENTS dans Description generale a la page 37.

Remarque
- Vous doivent toutes vérifier que le vehicule est bien verrouillé pour vous assurer que la fonction de verrouillage fonctionne bien.
- N'utilisez pas la télécommande de l'intérieur du vehicule, sinon vous risquez de verrouiller le vehicule par inadvertance et vous déclencherez l'alarme antivol si vous essayez demettre le moteur en marche ou d'ouvrir une porte. Dans ce cas-la, appuyez sur le bouton de déverrouillage
- Le vehicule ne peut etre verrouille que lorsque le levier selecteur se touve a la position P.
- Utilisez la fonction d'urgence seulement si vous vous trouvez dans une situation d'ur-gence.
Déverrouillage et verrouillage avec la clé pratique
Valable pour les vehicules : avec clé pratique
Les portes et le couvercle de coffre peuvent etre déverrouillés et verrouillés sans utiliser la clé principale.

Fig. 21 Clé pratique: verrouillage du vehicule
Déverrouillage du vehicule
Saisissez la poignée de la porte. La porte se déverrouille automatiquement.
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Verrouillage du vehicule
- Sélectionnez la position P du levier sélecteur. Sinon, le vehicule ne peut pas être verrouillé.
Pour verrouiller le vehicule, fermez la porte et touchez le capteur situé dans la poignée de porte une fois fig. 21. Ne passez pas la main à l'intérieur de la poignée de porte.
Le vehicule peut etre verrouille et deverrouille a n'importe quelle porte. La clé principale doit etre dans un rayon d'environ 1,5 metre de la portecocernee ou du couvercle de coffre. Que la clé soit dans votre poche ou dans votre mallette ne fait aucune differenc.
Il n'est pas possible de rouvir la porte pendant une brève période de temps après l'avoir fermée. Ceci vous permet de vous assurer que les portes sont bien verrouillées.
Cela dépend des réglages dans le MMI qui déterminent si tout le vehicule sera déverrouillé ou seulement une des portes page 37.

AVERTISSEMENT!
Lisez et observerz tous les AVERTISSEMENTS dans Description generale a la page 37.

Remarque
Si le vehicule a ete stationnaire pendant une periode de temps prolongee, veuillez noter ce qui suit :
- Les capteurs de proximate sont désactivés après quelques jours pour économiser l'énergie. Vous devrez tirer sur la poignée de porte une fois pour déverrouiller le vehicule et une autre vois pour l'ouvrir.
- Pour prévenir la décharge de la batterie et notamment sa capacité de démarrer le vehicule le plus longtemps possible, le système de gestion de l'énergie coupe graduèlement l'alimentation à des fonctions de commodity non nécessaires. Il est possible que vous ne puissiez pas déverrouiller votre vehicule à l'aide de ces fonctions de commodity.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 309.
Fonctions de verrouillage avec la clé
En cas de défaillance du système de verrouillage électronique, la porte du conducteur peut être verrouillée au barillet de serrure.

Fig. 22 La clé tourne pour ouvrir et fermer.
Retirez la clé mécanique page 35.
Tournez la clé mécanique en position (A) fig. 22 pour déverrouiller la porte côte con ducteur.
- Tournez la clé en position (B) pour verrouiller la porte côte conducteur A.

AVERTISSEMENT!
Lisez et observerz tous les AVERTISSEMENTS dans Description generale a la page 37.
Verrouillage et déverrouillage du vehicule depuis l'intérieur

Fig. 23 Porte du conducteur : commande de verrouillage électrique

Fig. 24 Interrupteur de verrouillage électrique arrête
Appuyez sur le bouton pour verrouiller le vehicule
- Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le vehicule.
Si vous verrouillez le vehicule en utilisant l'interrupteur de verrouillage electrique, veuilles noter ce qui suit :
- Vous ne pouvez pas ouvrir les portes ni le hayon de l'extérieur (sécurité accrue, par exemple, lorsque vous vous arrêtez à un feu de la circulation).
- Les diodes des interrupteurs de verrouillage électrique s'allument lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées.
- Portes avant: on peut déverrouiller et verrouiller les portes de l'intérieur en triant sur la poignée de porte.
-
Portes arrirée : tirez sur la poignée de porte une fois pour dégager le verrou. Tirez sur la poignée de nouveau pour ouvrir la porte.
-
Si vous avez un accident et que le coussin gonflable est déclenché, les portes se déverrouilleront automatiquement.
! AVERTISSEMENT!
- L'interrupteur du verrouillage électronique fonctionne lorsque le contact est coupé et verrouille automatiquement tout le vehicule lorsqu'il est activé.
- Pour un vehicule verrouillé de l'extérieur, le système de verrouillage électronique ne fonctionne pas.
- Des portes verrouillées compliquent la tâche des secouristes lorsqu'ils veulent pénétrer dans le vehicule, ce qui peutmettre des vies en danger. Ne laissez personne dans le vehicule, surtout les enfants.
i Remarque
Votre vehicule est automatiquement verrouillé lorsque la vitesse du vehicule atteint 15km / h (9mi / h) page 36 .Yous pouze déverrouiller le vehicule à nouveau à l'aide de la fonction ouverture de l'interrupteur de verrouillage electronique.
Verrouillage d'urgence
Chaque porto doit être verrouillée séparément si le système de verrouillagelectronique est défectueux.

Fig. 25 Porte:verrouillage d'urgence
Un dispositif de verrouillage d'urgence est situé sur la partie avant de la porte du passager et sur les portes arrêté (visible seulement lorsque la porte est ouverte).
Retirez la clé mécanique page 35.
Retirez le capuchon de l'ouverture fig. 25.
- Insérez la clé dans la fente interieure et tournez-la complètement vers la droite (porte de droite) ou la gauche (porte de gauche).
Une fois la porte fermée, on ne peut plus l'ouvrir depuis l'extérieur. La porte peut être ouverte de l'intérieur en tirant sur la poignée de la porte. Si le verrouillage de sécurité pour enfants dans une des portes arrêté est en fonction, vous devez d'abord tirer sur la poignée de porte depuis l'intérieur. Vous pourrez ensuite ouvrir la porte de l'extérieur.
Couvercle de coffre
Ouverture et fermeture du couvercle de coffre

Fig. 26 Porte du conducteur: déverrouillage à distance du couvercle de coffre

Fig. 27 Position de la poignée sur le couvercle de coffre
Ouverture du couvercle de coffre/hayon
- Appuyez sur le bouton central de la clé principale à télécommande pendant au moins une seconde, ou
Tirez sur le bouton de dégagement dans la porteducincteur fig.26, ou
Appuyez sur la poignée sur le couvercle de coffre fig. 27.
Fermeture du couvercle de coffre/hayon
Tirez le couvercle de coffre vers le bas à la poignée interieure et laissez-le retomber lente-ment pour le fermer
Les réglages dans le MMI déterminent si le couvercle de coffre peut être ouvert à l'aide de la poignée page 37.

AVERTISSEMENT!
- ÀpRES avoir refermé le couvercle du coffre, vérifie qu'il est bien fermé en essayant de le relever. Sinon, il pourrait s'ouvrir souda-nement lorsque le vehicule est en mouvement.
- Pour empêcher les gaz d'échéappement toxiques de pénétrer dans le vehicule, laissez toujours le hayon fermé pendant que vous conduisez. Ne transportez jamais d'objets trop grands pour conténir complètement dans le coffre, car le couvercle de coffre ne pourrait alors pas être entièrement fermé.
- Ne laissez jamais votre vehicule sans surveillance, en particulier si le coffre arrêté est ouvert. Un enfant pourrait pensérer dans la voiture par le compartment à bagages et referrer le hayon, s'enfermer et être incapable de dessortir. Pour réduire le risque de blessures, ne permettez jamais aux enfants de jouer dans ou à proximité du vehicule. Gardez toujours le couvercle de coffre, mais aussi les portes du vehicule, fermés si vous ne les utilisez pas.
- Veillez toujours à ce que personne ne se trouve dans le champ du hayon lorsqu'il est en mouvement, surtout à proximité des charnières, là où les doigts et les mains peuvent se coincer.

Remarque
Lorsque le vehicule est verrouillé, le hayon peut être ouvert independamment en appuyant sur le bouton de la clé principale. Lorsque vous fermez le hayon à nouveau, il se verrouille automatiquement.
Couvercle du coffre à bagages automatique
Valable pour les vehicules : avec capot du compartmenté à bagages automatique
Le couvercle du coffre à bagages peut être fermé et ouvert électriquement.

Fig. 28 Porte cote conducteur: ouverture du couvercle de coffre à bagages

Fig. 29 Couvercle du coffre à bagages : (A) bouton de fermeture, (B) bouton de verrouillage (vehicules avec clé pratique*)
Ouvrir le couvercle du compartment à bagages
Enforcez et maintenez enforcé le bouton sur la clé à télé commande pendant au moins une seconde. Ou
Tirez brievement sur le bouton de la portedu conducteur fig.28.Ou
- Appuyez sur la poignée dans le couvercle du compartment à bagages.
Fermer le couvercle du compartment à bagages
Tirez sur le bouton dans la porte du conducteur jusqu'à ce que le couvercle du组成部分 à bagages soit fermé. Ou
Appuyez sur le bouton dans le couvercle du compartment à bagages fig. 29. Le couvercle du compartment à bagages se fermera automatiquement et se verrouillera . Ou
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé sur la clé principale jusqu'à ce que le hayon soit fermé (vehicules avec clé pratique) . Mettez suffisamment d'espace entre vous et le couvercle du compartment à bagages. Il doit y avoir une distance d'au moins 3 m (9 pi). Ou
- Appuyez sur le bouton au couvercle du compartment à bagages fig. 29 (vehicules avec clé pratique). La clé du vehicule ne doit pas être à plus d'environ 1,5 mètres (4 pi) du compartment à bagages et ne doit pas se trouver dans le vehicule. Le couvercle du compartment à bagages se fermera et se verrouillera automatiquement. Le vehicule se verrouille Ou
- Appuyez sur la poignée dans le couvercle du compartment à bagages. Le couvercle du compartment à bagages se fermera automatiquement et se verrouillera .
Le processus d'ouverture ou de fermeture s'arrete immédiatement si:
-Vous tirez sur le bouton de la portecote conducteur ou
-Vous relâchez le bouton de la clé principale à télécommande (vehicules équipés d'une clé pratique) ou
-Vous appuyez sur le bouton ou sur le bouton (vehicules dotés de clé pratique) dans le couvercle du compartment à bagages, ou
-Vous appuyez sur la poignee dans le couvercle du compartment a bagages, ou
- Vous appuyez contre le couvercle du coffre à bagages dans le sens opposé de son mouvement, ou
- quand un objet bloque le couvercle de coffre ou empêche le fonctionnement normal du couvercle de coffre.
Vous appuyez sur la poignée ou les boutons ou (vehicules dotés de clé pratique*), maintainant le couvercle du compartment à bagages s'ouvre ou se ferme, en fonction de ce que l'angle était.
! AVERTISSEMENT!
Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS page 36, Description générale.
- Àprous avoir refermé le couvercle du coffre, vérifiez qu'il est bien fermé en essayant de le relever. Sinon, il pourrait s'ouvrir souda-nement lorsque le vehicule est en mouvement.
- Pour empêcher les gaz d'échéppement toxiques de pénétrer dans le vehicule, laissez toujours le hayon fermé pendant que vous conduisez. Ne transportez jamais d'objets trop grands pour conténir complètement dans le coffre, car le couvercle de coffre ne pourrait alors pas être entièrement fermé.
- Ne laissez jamais votre vehicule sans surveillance, en particulier si le coffre arrêté est ouvert. Un enfant pourrait pénétrer dans la voiture par le compartment à bagages et referrer le hayon, s'enfermer et être incapable de dessortir. Pour réduire le risque de blessures, ne permettez jamais aux enfants de jouer dans ou à proximité du vehicule. Gardez toujours le couvercle de coffre, mais aussi les portes du vehicule, fermés si vous ne les utilissez pas.
- Ne fermez jamais le couvercle de coffre sans porter attention ou sans d'abord vérifier. Meme si la force requise pour la fermeture du couvercle de coffre est limite, autres ou vous pourriez etre gravement blesse.
- Veillez toujours à ce que personne ne se trouve dans le champ du couvercle de coffre lorsqu'il est en mouvement, surtout à proximate des charnières et des rebords supérieur et inférieur, là où les doigts et les mains peuvent se coincer.
- N'essayez jamais d'interférer avec le fonctionnement du couvercle de coffre ou d'aider à sa fermeture ou son ouverture lorsque cette-ci est automatique.

Remarque
- Les réglages dans le système d'infodivertissement déterminent si le couvercle de coffre peut être ouvert à l'aide de la poignée page 37.
- Lorsque le vehicule est verrouillé, le couvercle du compartment à bagages peut être déverrouillé individuellement en appuyant sur le bouton de la clé à télécommande.
Lorsque vous refermez le couvercle du compartment à bagages, il se verrouille automatiquement.
- Vous pouvez fermer le couvercle du组成部分 à bagages utilisant le clé pratique (vehicules dotés de clé pratique*) jusqu'à une distance d'environ 3 m (9 pi).
- Le couvercle du compartment à bagages peut fonctionner à la main si la batterie du vehicule est faible. Il est nécessaire d'utiliser plus de force en faisant cela. Déplacez le couvercle lentement pour réduire la quantité de force nécessaire.
Ouverture du capot du compartment à bagages activée par le mouvement
Valable pour les vehicules : avec la clé pratique et le capteur contrôle du capot du compartment à bagages

Fig. 30 Arrière du vehicule : mouvement de pied
Conditions: la clé de votre vehicule doit nécessairement être avec vous. Vous doivent debout au centre, derrière le coffre à bagages. La distance à l'arrière du vehicule doit être environ 20 cm (8 po). Le contact doit être coupé. Faites un pas vigoureux.
- Faites pivoter votre pied avant et en arrrière en dessous du pare-chocs fig. 30. Ne touchez pas au pare-chocs. Une fois que le système reconnait le mouvement, le capot du组成部分 à bagages s'ouvre.
Cependant, le capot du compartment à bagages s'ouvrira uniquement si vous s'effectuez le mouvement comme décrit. Cela empêche l'ouverture du capot par des mouvements similaires comme lorsque vous marchez entre l'arrière de votre vehicule et votre porte de garage.
Généralités
Dans certaines situations, la fonctionnalité du système est limitée ou est indisponible temporairement. Ceci pourrait se produit si:
- le coffre à bagages a été fermé à l'avance.
- vous vous garez pres d'une haie et que les branches sont et viennent sous le vehicule pendant une longue période de temps;
- vous nettoyez votre vehicule, par exemple, avec un nettoyeur haute pression ou dans un lave-auto.
- il y a une forte pluie.
- le pare-chocs est très sale par exemple après la conduite sur les routes recouvertes de sel.
- il y a une interférence du signal de la radio à la clé du vehicule, telle que des téléphone ou télécommandes.
Dégagement d'urgence du couvercle du compartment à bagages
Le couvercle du compartment à bagages peut être ouvert depuis l'intérieur du compartment en cas d'urgence.

Fig. 31 dans le组成部分 à bagages : accès au dégagement d'urgence
Soulevez le couvercle en utilisant un tournevis ou une clé d'urgence fig. 31.
- Appuyez sur le levier dans le sens de la flèche pour dégager le couvercle du compartment à bagages.
Verrou de sécurité pour enfants
Le verrou de sécurité pour enfants empêche à la porte arrêté de s'ouvrir à partir de l'intérieur et aux vitres arrêté de fonctionner.

Fig. 32 Section de la porte du conducteur : boutons des verrous de sécurité pour les enfants
Pour activer le verrou de sécurité pour les enfants correspondant à la porte arrrière gauche/ droite, appuyez sur le bouton gauche/droit de la porte du conducteur fig. 32. Le témoin Dél du bouton s'allume.
Pour désactiver le verrou de sécurité pour les enfants correspondant à la porte arrière gauche/droite, appuyez sur le bouton gauche/droit de la porte du conducteur. Le témoin DÉL du bouton s'allume.
Les fonctions suivantes sont désactivées :
- Poignée de porte interieur sur les portes arrirere.
respectives, - Contacteur de vitre électrique des portes arrêté相对应。
Pour activer le verrou de sécurité pour enfants sur les deux côtes, vous doivent appuyer sur le bouton l'un après l'autre.
! AVERTISSEMENT!
Prenez toujours la clé de vehicule sur votre personne en quittant le vehicule, même pour une courte période. Ceci s'applique tout particulièrement au cas où des enfants resteraient dans le vehicule. Sinon, ils pourraient démarrer le moteur oumettre en marche les équipements electriques, tel que les vitres electriques.
Vitres électriques
Commandes
Le conducteur peut commander toutes les vitres électriques.

Fig. 33 Section de la porte du conducteur : commandes
Toutes les commandes des vitres électriques sont munies d'une fonction à deux étapes :
Ouverture des vitres
Enforcez l'interrupteur jusqu'à la première butée et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre atteigné la position voulue.
Pour ouvrir complètement la vitre, appuyez brievement sur la commande vers le bas jusqu'au deuxième niveau.
Fermeture des vitres
Tirez l'interrupteur jusqu'à la première butée et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre attigne la position voulue.
Pour fermer complètement la vitre, tirez brie-vement sur la commande vers le haut jusqu'au deuxième niveau.
Commandes des vitres électriques
A Porteducducteur
B Portedu passager
Porte arriere gauche
D Porte arrirere droite

AVERTISSEMENT!
- Prenez toujours la clé de vehicule sur votre personne en quittant le vehicule, même pour une courte période. Ceci s'applique tout particulièrement au cas où des enfants resteraient dans le vehicule. Sinon, ils pour
raient demarrer le moteur oumettre en marche les équipements electriques, tel que les vitres electriques. Les vitres electriques continuente fonctionner jusqu'à ce que la porteduc conducteur ou du passager ne soit ouverte.
- Faites très attention en fermant la vitre. Il pourrait cause des blessures en pincant.
- Lorsque vous verrouillez le vehicule de l'extérieur, assurez-vous que personne ne se trouve à l'intérieur, car les vitres ne pourront être ouvertes en cas d'urgence.

Remarque
Après avoir coupé le contact, vous pouze encore ouvrir et fermer les vitres pendant environ 10 secondes. Les vitres electriques ne sont pas désactivées jusqu'à ce que la portedu conducteur ou du passager avant ne soitouverte.

Verture de commodité
Toutes les vitres et le toit ouvrant* peuvent etre ouvert a la fois.
Les réglages dans le système d'infodivertissement spécifique les vitre qui s'ouvrent.
Ouverture pratique
- Appuyez et maintenez le bouton sur la clé à radiocommande jusqu'à ce que les vitres attaignent position souhaïée et le toit ouvrant* est incliné ouvert.
Réglages d'ouverture de commodité dans le système d'infodivertissement
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)*> Réglages du vehicule > Verrouillage centralisé > Ouvrir fenêtres en appuyant longuement.
Pour activer l'ouverture pratique des vitres et le toit*, les fonctions Fenêtres avant, Fenêtres arrêté et Toit doivent être activées, On.
! AVERTISSEMENT!
Pour des raisons de sécurité, les vitres et le toit ouvrant* peuvent être ouvertes uniquement par la clé à télécommande à une distance maximale d'environ 2 metres (6 pi) du vehicule.
Remédier les défaillances de vitres électriques
Après avoir débranché la batterie du vehicule, la fonction d'ouverture et de fermeture à une touche doit être reactivée.
Tirez la commande de la vitre électrique jusqu'à ce que la vitre soit complètement levée.
- Relâchéz la commande et tirez-la de nouveau pendant au moins une seconde.
Stationnement voiturier
La fonction de stationnement voiturier protège le compartment à bagages contre les accès non autorisés.

Fig. 34 Compartiment à bagages : bouton de stationnement voiturier
Lorsque le « stationnement voiturier » est activé, le couvercle de coffre ne peut pas être ouvert.
Retirez la clé mécanique page 35.
Ouvrez la boite à gants et activez fig. 34 la fonction « stationnement voiturier » en appuyant sur le bouton VALET (voiturier). Le témoin indicateur de la commande s'allume.
Fermez la boite à gants et verrouillez-la avec la clé mécanique.
- Verrouillez les deux dossiers de sièges arrêtés avec la clé mécanique page 72.
Laissez la clé principale avec le personnel du prestataire responsable du stationnement et gardez la clé mécanique sur vous.
Lorsque la fonction « stationnement voiturier » est activée :
- le bouton de déverrouillage du coffre dans la porte du conducteur est inactif.
- le bouton de la clé principale est inactif
- la poignée d'ouverture du couvercle de coffre est inactive.
Le vehicule peut etre conduit,verrouille et deverrouiller avec la clé principale.L'acces au coffre est bloqué.
Lorsque la fonction de stationnement voiturier est activée, le message Valet parking active apparait à l'affichage du bloc d'instruments si vous mettez le contact.
Toit ouvrant
Description

Fig. 35 Section de la garniture du toit : bouton du toit ouvrant
AInclinaison/coulissement
Pour incliner complètement le toit ouvrant, appuyez brievement sur la commande jusqu'àu deuxieme niveau.
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, tirez brievement la commande jusqu'au deuxième niveau
Pour selectionner une position intermediaire, maintenez la commande enfoncée ou tirée jusqu'à ce que la position souhaitation soit atteinte.
B Ouvrir/coulisser (version 1)
Pour déplacer le toit à une position permettant de réduire le bruit de vent, poussezrapidement le bouton vers l'arrière au deuxieme niveau. Le toit s'ouvrira complètement si vous poussez de nouveau sur le bouton jusqu'au deuxieme niveau.
Pour fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brievement sur la commande vers l'avant jusqu'au deuxieme niveau
Pour selectionner une position intermediaire, appuyez sur la commande vers l'avant/vers l'arriere jusqu'au premier niveau jusqu'à ce que la position souhaitation soit atteinte.
B Ouvrir/coulisser (version 2)
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, appuyez à nouveau sur la commande tout juste avant le deuxième niveau.
Pour fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brievement sur la commande vers l'avant jusqu'au deuxieme niveau .
Pour selectionner une position intermediaire, appuyez sur la commande vers l'avant/vers l'arriere jusqu'au premier niveau jusqu'à ce que la position souhaitation soit atteinte.
Le pare-soileil peut être ouvert et fermé manuellement lorsque le toit est fermé. Le pare-soileils s'ouvre automatiquement lorsque le toit est ouvert.
Vous pouvez encore faire fonctionner le toit ouvrant Inclinaison/coulissement pendant environ 10 minutes après avoir coupé le contact. La commande est désactivée une fois que la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte.
! AVERTISSEMENT!
Soyez prudent lorsque vous fermez le toit ouvrant coulissant/inclinable - risque de graves blessures! Emportez toujours la clé de contact lorsque vous quitterz le vehicule.
! Mise en garde
Fermez toujours le toit ouvrant coulissant/inclinable lorsque vous sortez du vehicule. Une averse soudaine pourrait endommager l'équi
pement interieur, en particulier les équipements Electroniques.
i Remarque
- Pour des informations sur l'ouverture de commodité, reportez-vous à page 45.
- Le toit ouvrant ne s'ouvre jusqu'à -20 °C (-4 °F).
Fermeture d'urgence de toit ouvrant électrique
Si le pare-soileil détecte un objet dans son trajet lorsqu'il est en train de se fermer, il s'ouvrira automatiquement de nouveau. Dans un pareil cas, vous pouvez fermer le toit au moyen de la fonction de ferméture d'urgence à commande électrique.
Dans les cinq secondes après que le toit ouvrant s'ouvre automatiquement, tirez sur l'interrupteur jusqu'à ce que le toit se ferme.
Si vous relâchéz la commande trop tôt, le toit ouvrant s'ouvrira de nouveau.
Télécommande d'ouvre porte de garage (HomeLink)
Description
Valable pour les vehicules : Avec telécommande de portede garage (HomeLink)

Fig. 36 Telecommande de portedgarage:examples del'utilisation desystèmes differents
Vous pouvez activer différents systèmes tels que portes de garage, systèmes de sécurité et l'éclairage à l'intérieur de votre domicile à partir de la télécommande de porte de garage du vehicule
(HomeLink). Il y a trois boutons dans la garniture de toit prévus à cet effet et ils peuvent être utilisés à la place de jusqu'à trois émetteurs portatifs.
Pour faire fonctionner des systèmes en utilisant une télécommande de porte de garage, les trois boutons dans la garniture de toit doivent tout d'abord être programmes.
! AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que personne ou rien ne se trouve dans les environns de l'equipement lors de l'utilisation ou de la programmation de la télécommande de ported garage. Lesgens peuvent etre blesses et les objets peuvent etre endommages sils sont coincés dans l'equipement.
i Remarque
- Pour des raisons de sécurité, nous recom-mandons d'effacer les boutons programmés avant de vendre le vehicule.
- Pour de plus amples renseignements au sujet de HomeLink, visitez www.home-link.com.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 309.
Programmation des boutons
Valable pour les vehicules : Avec telécommande de portede garage (HomeLink)

Fig. 37 Gros titres : Panneau de commande du système
Vous pouvez programmer des systèmes à code fixe et code aléatoire en suivant ces instructions.
Programmation ou reprogrammation des boutons
- Mettez le contact.
- Appuyez et maintenez le bouton que vous désRéz programme dans la garniture de toit pendant au moins 10 secondes. Ou
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*> Reglages du vehicule > Télecommande de porte de garage > Apprentissage telécommande porte garage.
Suivre les instructions du système d'infodivertissement.
Suppression de la programmation du bouton
Les boutons programmés ne peuvent pas etre supprimés individuellement,ils doivent tous etre supprimés en meme temps. Programmez de nouveau les boutons au besoin.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*> Reglages du vehicule > Télecommande portede garage > Supprimer affectations > Oui.
Affichage du code de version/état/pays
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*> Réglages du vehicule > Télecommande porte de garage > Informations version.
i Remarque
Après la programmation de la télécommande de port de garage, il peut être nécessaire de synchroniser le moteur avec le système. Pour ce faire, suivre les instructions du fabricant.
Fonctionnement
Valable pour les vehicules : Avec telécommande de portede garage (HomeLink)
Condition: les boutons dans la garniture de tout doivent être programmes page 48 et le vehicule doit se couver dans la portée du système, tel que celui de la télécommande de porte de garaje.
- Appuyez sur le bouton pour ouvrir la porte de garage. La DÉL (A) ⇒ page 48, fig. 37 clignote ou s'active.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour ouvrir la porte de garage.

Remarque
Pour ouvrir ou fermer la porte du garage, appuyez sur le bouton, mais ne le tenez pas pendant plus de 10 secondes sinon le module de la télécommande de porte de garage se mettra en mode de programmation.
Éclairage et vision Éclairage extérieur
Activation/désactivation des feu

Fig. 38 Tableau de bord : contacteur d'éclairage avec éclairage tous-temps
Commutateur d'éclairage
Tournez le commutateur à la position appropriée. Le symbole s'allume lorsque les feuks sont activés.
O - Les heures sont éteints ou les heures de jour sont activées :
- Modèle des États-Unis : les feu de jour s'allument automatiquement lorsque le contact est mis et que la commande des phares fig. 38 est en position O ou en position AUTO (automatique) (seulément le jour). La fonction Feux de jour peut être activée et désactivée depuis le menu page 53, du MMI.
- Modèle du Canada : les yeux de jour s'allument automatiquement lorsque le contact est mis et que la commande des phares fig. 38 est en position O, en position ou en position AUTO (automatique) (seulement le jour)
AUTO (automatique) - Les phares automatiques s'activent ou se désactiver en fonction de la luminosité, par exemple, au crépuscule, sous la pluie ou dans un tunnel.
-Feux de stationnement
D - Feux de croisement
- Éclairage tous-temps
- Phares antibrouillard arrête.
Phares toutes saisons
Les phares avant sont régles automatiquement de sorte qu'il y a moins d'être ébloui par vos propres phares, par exemple lorsque la chaussée mouillée.
Système de commande de la portée des phares dynamiques automatiques
Votre vehicule est muni d'un système de commande de portee des phares de façon a réduire l'éblouissement pour les automobilistes venant en sens inverse si la charge du vehicule change. De plus, la portee des phares se règle automatiquement lors de freinage ou d'accelération.
Feux de braquage statique*
Le feu de braquage statique depends de l'équipment et fonctionne seulement lorsque le contacteur d'éclairage est en position AUTO. Le feu de braquage s'allume automatiquement à une vitesse de 70 km (44 mi/h) lorsque le volant de direction est à un certain angle. Lors de virages, la zone latérale du vehicule est alors mieux éclairée.
! AVERTISSEMENT!
- Les feu de routes automatiques sont prévus uniquement pour aide le conducteur. Ils n'enlevent pas au conducteur sa responsabilité de vérifier ses feu de route et de les activer manuellement selon l'éclairage et la visibilité du moment. Par exemple, le brouillard ne peut être détecté par les capteurs de luminosité. Veillez donc à toutes activer les feu de croissement dans ces conditions climatiques et lorsque vous conduisez dans le noir D.
- Les feuux antibrouillard arrêté doivent être mis uniquement selon les réglementations de circulation, afin d'empêcher d'éblouir les conducteurs derrière vous.
- Veuillez respecter les règles juridiques lorsque vous utilisez les systèmes d'éclairage décrits.
i Remarque
- Le capteur de luminosité pour les phares automatiques se trouve dans le support du rétroviseur. Par conséquent, il ne faut pasmettre des autocollants sur cette partie du pare-brise.
-Certaines fonctions de I'eclairage extérieur peut etre regle page 53.
-Si vous coupez le contact lorsque l'éclairage extérieur est allumé et ouvre la porte, une tonalité d'advertissement sonne. - Dans des conditions froides ou humides, l'intérieur des phares, les clignotants et les deux arrières peuvent s'embuer en raison de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur. Ils sont désembuer peu après que le contact ait est mis. Ceci ne touche pas la durée de vie de l'éclairage.
Levier de clignotants et feu des route
Le levier à gauche de la colonne de direction sert à activer les clignotants et les feuels de route ainsi que l'appeil de phares.

Fig. 39 Levier des clignotants et feu x de route
Le levier des clignotants et peux de route comporte les fonctions suivantes :
Clignotants ①②
Poussez le levier au maximum vers le haut pour signaler que vous allez tourner vers la droite ou vers le bas pour signaler que vous allez tourner vers la gauche fig. 39.
- Déplacez brievement le levier jusqu'au point de résistance et relâchéz-le pour clignoter trois fois.
- Déplacez le levier (vers le haut ou vers le bas) jusqu'àu point de résistance et maintenez-le à ce point pour déterminer la durée de clignotement des clignotants.
Feux de route ③
Poussez le levier vers l'avant pour activer les yeux de route (vehicule avec high beam assist page 52).
- Ramenez le levier vers vous pour désactiver les yeux de route.
Appel de phares ④
Tirez le levier vers le volant pour utiliser l'emploi de phares.
Remarque concernant ces fonctions
- Les clignotants ne fonctionnent que lorsque le contact est mis. Les témoins lumineux ou du bloc d'instruments page 12 clignotent également.
- Une fois que vous avez effectué un virage, les clignotants s'arrêtent automatiquement.
- Les frais de route ne fonctionnent que lorsque les phares sont allumés. Le tímoin lumineux dans le bloc-instruments s'allume lorsque les frais de route sont allumés.
- L'appeil de phares ne fonctionne que tant que vous tenez le levier - même siaucun phare n'est allumé.Le témoin lumineux dans le bloc-instruments s'allume lorsque vous faites usage de l'appeil de phares.
! AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas les feu des route ou l'appel de phares si vous savez que ceux-ci peuvent éblouir les automobilistes venant en sens inverse.
High beam assist (assistant des feu de route)
Valable pour les vehicules : avec high beam assist (feux de route)

Fig. 40 Levier des clignotants et feu de route: activation et désactivation du high beam assist (feux de route)
Uneamera sur le support du rétroviseur peut détector les sources d'éclairage des autres usagers de la route. Les feu de route s'allument ou s'éteint automatiquement en fonction de la position de conduite des vehicules en avant et arrêté, la vitesse du vehicule et d'autres conditions environnementales et de la circulation.
Activer high beam assist (feux de route)
Condition: le commutateur doit être en position AUTO (automatique), les high beam assist (assistant des feu des route) doivent être activé depuis le système d'infodivertissement page 53.
Pour activer le high beam assist (assistant des feux de route), tapez sur le levier vers l'avant ①. Le témoin lumineux apparaît dans l'affichage du bloc d'instruments et le high beam assist (assistant des feux de route) est activé/ désactivé automatiquement. Le témoin lumineux s'allume aussi si le high beam assist (assistant des feux de route).
Activer et désactiver manuellement les feu de route
Si les feu des route n'ont pas ete automatiquement actives/desactives comme prevu, vous pouvez les activer ou desactiver manuellement a la place :
Pour activer manuellement les frais de route, tapez sur le levier en avant ①. L'indicateur s'allume.
Pour désactiver manuellement les feu des route, triez vers l'arrière le levier ②. High beam assist (feux de route) est désactivé.
Faire clignoter les phares
Pour faire fonctionner l'appoint de phares lorsque le high beam assist (assistant des feu des route) est activé et les feu des route sont désactivés, tirez le levier vers l'arrière ②. High beam assist (feux de route) reste actif.
Messages à l'écran du bloc-instruments
Assistant de feu des route: System fault
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessi- sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi agréé, et faites remedier à cette défaillance. Vous pouvez encore activer/désactiver manuellement les feuels de route.
Assistant de feuix de route: non disponible actuellement. Pas de visionamera
La vue de laamera est bloquée, par exemple par un autocollant ou du débris.
Le capteur est situé entre le rétroviseur interieur et le pare-brise. Par conséquent, il ne faut pasmettre des autocollants sur cette partie du pare-brise.
! AVERTISSEMENT!
High beam assist (feux de route) est conque uniquely pour aider au conducteur. Le conducteur est toujours responsable du contrôle des phares et l'activation manuel dépendant du conditions de l'éclairage et de la visibilité. Il peut être nécessaire de les faire fonctionner manuellement dans les situations tel que:
- Dans de mauvaises conditions météorologiques telles que du brouillard, la neige qui souffle ou des jets d'eau.
- Sur les routes où les automobilistes venant en sens inverse peuvent être partiellement obstrués, par exemple aux autoroutes.
-
Quand il y a des usagers de la route qui n'ont pas un éclairage suffisant, comme des cyclistes ou de vehicules avec des feu arrière sales.
-
Dans des virages serrés ou sur les pentes abruptes.
- Dans les endroits mal éclaircis.
Ou il y a des reflecteurs brillants, aux pan- neaux, par exemple. - Si le pare-brise pres du capteur est emboué, sale, couvert de verglas ou par un autocollant.
Réglage de l'éclairage extérieur
Ces réglages sont effectuels dans le MMI.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)*> Réglages du vehicule > Éclairage extérieur.
Phares à commande auto
Vous pouvez effectuer les réglages suivants dans le menu Allumage automatique des projec-teurs:
Point d'enclenchement - Vous pouvez désir d'activer les phares Tôt, Moyen ou Tard selon la sensibilité du capteur de luminosite.
Audi adaptive light* - Vous pouvez activer l'éclairage adaptatif On ou le désactiver Off.
Feux de route automatiques*
Vous pouvez activer on et désactiver off high beam assist (l'assistant de feu des route).
Feux de jour
Modèle des États-Unis : vous pouvez activer les yeux de circulation de jour on ou les désactiver off.
Modèles du Canada : la fonction ne peut être désactivée. Elle est automatiquement activée à chaque mise de contact. Cette commande de menu est « estompée »
Arrivée à la maison, départ de la maison
La fonction coming home (arrivée à la maison) éclaire la zone entourant le vehicule lorsque vous coupez le contact et ouvre la porte du conducteur. Pour activer cette fonction, Sélectionnez Éclairage lors descente vehicule > On.
La fonction leaving home (départ de la maison) éclaire la zone entourant le vehicule lorsque vous le déverrouillez. Pour activer cette fonction, seLECTIONnez Éclairage lors du déverrouillage > On.
Les fonctions coming home et leaving home (arrivee a la maison et depart de la maison) ne fonctionnent que lorsqu'il fait nombre et que la commande des phares est sur la position AUTO (automatique).
Feux de détresse
Les feu de détresse avertissant les autres automobilistes que soit vous, soit votre vehicule, estes en détresse.

Fig. 41 Console centrale: interrupteur des feu x de detresse
- Appuyez sur l'interrupteur fig. 41, pour activer ou désactiver les feuels de détresse.
Lorsque les feu de détresse sont actifs, les quatre clignotants clignotent simultanément. Le témoin des clignotants dans le bloc-instruments, ainsi que le témoin de l'interrupteur des feu de détresse clignotent aussi. Les feu de détresse fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé.
En cas d'accident et de déploiement des coussins gonflables, les yeux de détresse se mettront en marche automatiquement.
i Remarque
Vous doivent activer les yeux de détresse dans les cas suivants:
-
vous étés le dernier vehicule dans un em-bouteillage, de telle sorte que les autres vehicules puissant vous voir ; ou lorsque
-
vous vehicule est en panne ou vous etes en détresse ; ou lorsque
-党的建设 - la construction de l'infrastructure
- la construction de la société de construction
- la construction de la société de construction
- la construction de la société de construction
- la construction de la société de construction
- la construction de la société de construction
Éclairage interieur
Eclairage interieur avant et arriere

Fig. 42 Garniture de toit avant : commande d'éclairage interieur

Fig. 43 Garniture du toit arrriere : lampe de lecture
Appuyez sur le bouton correspondant fig. 42:
- Éclairage interieur on/off (marche/arrêt)
- Contacteur de porte on/off. L'éclairage tamisé est contrôle automatique.
- Lampes de lecture on/off (marche/arrêt)
-
- Allumer/éteindre les lampes de lecture arrêté à partir de l'habitacle.
Éclairage d'ambiance
Valable pour les vehicules : avec éclairage ambient
Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage d'ambiance.
Dans le système d'infodivertissement, selec-tionnez:bouton de fonction CAR (vehicule) >
bouton de commande Systèmes(Car)* > Reglages du vehicule Eclairage interieur > Luminosite.
Pour augmenter ou réduire la luminosité, tournez le bouton et enforcez-le.
L'éclairage d'ambiance s'active lorsque vous activé les phares alors que le contact est mis.
i Remarque
Le réglage est automatiquement méorisé et affecté à la clé à télécommande en fonction.
Instrument déclairage
La luminosité de l'éclairage des instruments, de la console centrale et de l'affichage tête haute* peut être ajustée.

Fig. 44 Éclairage des instruments
Appuyez sur le bouton pour le dégager.
Tournez le bouton vers «-» ou «++» de façon à réduire ou à augmenter la luminosité.
- Appuyez de nouveau sur le bouton pour revenir à la position d'origine.
i Remarque
L'éclairage des instruments pour les aiguilles et cadrans s'activent lorsque le contact est mis et que les phares sont éteints. L'illumination des cadrant se réduit automatiquement et s'éteint finalement lorsque la luminosité dehors augmente. Cette fonction rappelle au conducteur d'activer les phares au moment approprié.
Vision
Réglage des rétroviseurs extérieurs

Fig. 45 Porte du conducteur : bouton pour les rétroviseurs extérieurs
Tournez le bouton à la position souhaitation :
- Réglage du rétroviseur extérieur gauche/ droit. Déplacez le bouton dans la direction sou-haitée.
- Chauffer le miroir du rétroviseur selon la température extérieure.
- Rabattage des rétroviseurs extérieurs*. Dans le système d'infodivertissement, vous pouze seLECTIONner si les rétroviseurs se rabattent automatiquement lorsque vous verrouillez le vehicule ⇒ page 37.
Fonction d'inclinaison* du rétroviseur extérieur côte passager avant
Afin de vous aider à voir le trottoir lorsque vous faites une marche arrrière pour stationner, la surface du rétroviseur s'incline légarement. Pour que cela se produit, le bouton doit être dans la position du rétroviseur extérieur du passager avant.
Vous pouvez régler la surface inclinée du rétroviseur en tournant le bouton dans le sens voulu. Lorsque vous passez de la marche arrrière à un autre rapport, la nouvelle position du rétroviseur est mémorisée et affectée à la clé utilisée.
Le rétroviseur reprend sa position d'origine une fois que vous avancez à une vitesse supérieure à 15 km/h (9 mi/h) ou que vous coupez le contact.

AVERTISSEMENT!
Les rétroviseurs à surfaces non planes (c'est à dire convexes) augmentent votre champ de vision. N'oubliez pas que les vehicules ou autres objets paraisent plus petits et plus éloignés que lorsqu'ils apparaisent dans un rétroviseur plat. Si vous utilisez ce rétroviseur pour évaluer les distances des vehicules qui vous suivent lors du changement de voie de circulation, vous risquez de faire des erreurs et de provoquer un accident.

Mise en garde
-Si le boitier du retroviseur a ete deplace brusquement (par exemple, un impact lors d'une manoeuvre),youe nevez utilise la fonction electrique pour complètement le remetre en place. Le boitier du retroviseur ne doit pas se remetre manuellement en position, parce que ceci alterer le fonctionnement du mecanisme du retroviseur.
- Lorsque vous lavez le vehicule dans un laveauto, vous doivent rabattre les rétroviseursextérieurs pour réduire le risque d'endommager les rétroviseurs. Ne rabattez jamais manuellement les rétroviseurs extérieureselectriques rabattables*. Ne les rabattezqu'avac les commandes électriques.

Remarque
- En cas de défaillance de la fonction de réglage de puissance, le verre dans les deux miroirs peut être ajusté par une pression sur le bord de celui-ci à la main.
- Les réglages des rétroviseurs extérieurs sont mémorisés à l'aide de la fonction de mémoire* ⇒ page 64.
Attenuation des rétroviseurs

Fig. 46 Rétroviseur à atténuation automatique*
Réglage anti-éblouissement manuel
- Déplacez la petite manette (située sur le rebord inférieur du rétroviseur) vers l'arrière.
Rétroviseurs à atténuation automatique*
Pour atténuer le rétroviseur interieur et les deux rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le bouton A. La diode B s'allume. Lorsque de la lumière est projetée sur le rétroviseur interieur et rétroviseur extérieur, comme des phares provenant d'un vehicule qui vous suit, ils s'attenuent automatiquement.
! AVERTISSEMENT!
L'électrolyte liquide peut s'échapper des rétroviseurs à atténuation automatique si le verre est cassé. L'électrolyte liquide peut irriter la peau, les yeux et le système respiratoire.
- Une exposition répetitive ou prolongée à l'électrolyte peut entraîner l'irritation du système respiratoire, surtout chez lesgens souffrant de l'asthme ou d'autres maladies respiratoires. Respirez de l'air frais immédiatement en quittant le vehicule; si cela n'est pas possible, ouvre complètement les vitres et les portes.
-Si vous avez de l'electrolyte dans les yeux, rincez-les abondamment a l'eau propre pendant au moins 15 minutes; il est conseilledobretenir des soins medicaux. - En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez la zone concernée pendant au moins 15 minutes, puis lavez-la à l'eau et au savon; il est conseillé d'obtenir des soins
medicaux. Lavez complètement les vêtems et les chaussures concernés avant de les réutiliser.
- En cas d'ingestion, si la personne est consciente, rincez sa bouche avec de l'eau pendant au moins 15 minutes. Ne la faites pas vomir à moins d'indication contraire par un professionnel de la santé. Obtenez des soins médicaux immédiatement.
! Mise en garde
Le liquide electrolyte s'échappant d'une lentille de rétroviseur brisée endommagera toute surface de plastique avec laquelle il entraera en contact. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure d'électrolyte avec de l'eau propre et une éponge.
i Remarque
- Si vous désactivez la fonction d'attenuation automatique sur le rétroviseur interieur, l'attenuation automatique sur les rétroviseurs interieurs sera également désactivée.
- Les rétroviseurs à atténuation automatique ne s'attenueront pas si l'éclairage interieur est activé ou lorsque la marche arrêté est sélectionnée.
- L'atténuation automatique du rétroviseur ne fonctionne correctement que si la lumière qui reflète dans le rétroviseur interieur n'est pas entrée par d'autres objets.
Pare-soleil

Fig. 47 Côté passager avant : pare-soileil
Les pare-soileil du conducteur et du passager peuvent être rétirés de leurs supports et tournés vers les portes (1).
La lampe du miroir s'allume lorsque le couvercle au-dessus du miroir de courtoisie ② s'ouvre.
Pare-soleil
Valable pour les vehicules : avec pare-soleil

Fig. 48 Pare-soleil relevé sur la vitre arrière

Fig. 49 Habitacle: interrupteur pour pare-soileil
Pare-soileil de porte arrriere*
Déployez le pare-soileil et fixez-le aux crochets situés sur le haut du cadre de porte fig. 48.
Pare-soileil de lunette*
Pour déployer/enrouler le pare-soleil, appuyez sur le bouton fig. 49.
Vous pouvez effectuer les réglages du pare-soileil de façon à ce qu'il se retracte automatiquement lorsque vous sélectionnez la marche arrière. Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)* > Réglages du vehicule > Store AR auto. > On. Les réglages sont automatiquement mémorisés et affectés à la clé à télécommande. Le pare-soileil est déployé de nouveau des que le vehicule roule en marche avant à une vitesse supérieure à 15 km/h (9 mi/h), pourvu que le contact n'ait pas été coupé entre temps.

AVENTISSEMENT!
Lorsque vous abaissez ou souveze le pare-soileil, assurez-vous que rien n'entrave son mouvement que qu'il peut opérer librement. Ceci pourrait cause des blessures.

Remarque
-La fonction de protection contre les surcharges peut devenir amorée si l'on appuie sur le bouton a plusieurs reprises consécutives. Il faut attendre pendant une courte période avant de pouvoir déployer/enrouler le pare-soileil de nouveau.
- Le pare-soileil de lunette fonctionne uniquement lorsque la température à l'intérieur du vehicule est supérieure à -10 °C (14 °F).
Essuie-glaces

Activation des essuie-glaces
Fig. 50 Levier d'essuie-glace
Déplacez le levier des essuie-glaces sur la position correspondante :
- Essuie-glaces arrêtés
1- Mode capteur de pluie. Les essuie-glaces s'activent lorsque la vitesse du vehicule dépasse environ 4km / h (2 mi/h) et qu'il pleut. Plus le réglage de sensibilité du capteur de pluie est important (commande A vers la droite), plus les essuie-glaces réagissant rapidement à l'humidité sur le pare-brise. Vous pouvez désactiver le mode de capteur de pluie dans le MMI ce qui activera alors le mode intermittent. Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)* > Assistance à la conduite > Détecteur de pluie > Off. En mode
intermittent, you could get the intervalle de temps à l'aide de la commande (A).
(2) - Balayage lent
(3)- Balayage rapide
4 - Un seul balayage. En maintainant le levier dans cette position, le balayage des essuie-glaces passé de lent à rapide.
(5) - Nettoyer le pare-brise. Les essuie-glaces effctuent un balayage après quelques secondes de conduite pour enlever les gouttes d'eau. Vous pouvezmettre cette fonction à l'arrêt en déplacant le levier à la position 5 en moins de 10 secondes suivant le balayage ultérieur. La fonction de balayage ultérieur est reactivée au prochain établissement du contact.
Nettoyage des phares. Le système de lave-phares ne fonctionne que lorsque les yeux de croissement sont allumés. Si vous mettez le levier en position ⑤, les phares et laamera d'assistant de vision de nuit* sont lavés par intermittence.

AVERTISSEMENT!
- Le capteur de pluie est uniquement concu pour assister le conducteur. Le conducteur est toujours responsable demettre les essuie-glaces en marche selon les conditions de visibilité.
- Il ne faut pasTraitserlepare-briseavecdes produits hydrofuges.Des mauvaises conditions, telles que l'humidite, l'obscurite ou quand le soleil est bas; peuvent emperir l'éblouissement,ce qui augmente le risque d'accident.Un broutage des essuie-glaces estegalement possible.
- Des balais d'essuie-glace qui fonctionnent de manière appropriée sont nécessaires à la bonne visibilité et à la conduite sécuritaire page 59, Remplacer les balais d'essuie-glaces.

Mise en garde
- En cas de givre, assurez-vous que les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés contre le pare-brise. Le fait d'activer les essuie-glaces lorsque les balais sont gelés contre le pare
brise peut endommager les balais d'essuie-glace.
- Avant de pénétrer dans un lave-auto, on doit arrêter le système d'essuie-glaces (levier en position 0). Cela évite une mise en marche accidentelle et le dommage au système d'essuie-glaces.

Remarque
- Les essuie-glaces se désactiver lorsque le contact est coupé. Vous pouvez activer les essuie-glaces une fois que le contact aura été rétabli en déplaçant le levier des essuie-glaces à toute position.
- Les balais d'essuie-glaces usés ou sales laissent des marques sur le pare-brise. Cela peut avoir une incidence sur le fonctionnement du capteur de pluie. Vérifiez vos balais d'essuie-glaces périodiquement.
- Les gicleurs de lave-glaces du système de la-ve-vitre sont chauffés à basse température lorsque le contact est mis.
- À l'arrêt-temporaire, tel qu'au feu de signalisation, la vitesse des essuie-glaces se réduit automatiquement par un niveau.
Nettoyer les balais d'essuie-glaces
Nettoyez les balais d'essuie-glaces lorsque vous voyagez les stries. Utilisez un chiffon doux et du nettoyant pour vitres.
Placez les bras des essuie-glaces en position d'entretien page 59.
Soulevez les bras de l'essuie-glace pour les éloi-gner du pare-brise.

AVERTISSEMENT!
Les balais d'essuie-glace sales peuvent gérer la vision, ce qui augmente le risque d'accident.
Remplacer les balais d'essuie-glaces

Fig. 51 Dépose des balais d'essuie-glace
Position d'entretien de l'essuie-glace/ position de remplacement des balais
Coupez le contact etMETRE le levier d'essuie glace sur la position 4, brievement page 57, fig. 50. Les essuie-glaces se déplacent en position d'entretien.
Pour remettre les essuie-glaces en position d'origine, mettez le contact et faites fonctionner le levier d'essuie-glace.
La position entretien peut aussi être activée ou désactivée dans le système d'infodivertissement :
Désactivez les essuie-glaces (position ① pa-ge 57, fig. 50).
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*> Service et Contrôle > Pos. remp. essue-gl. > On/Off.
Dépose de l'essuie-glace
Soulevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloigner du pare-brise.
- Appuyez sur le bouton de blocage (1) fig. 51 du balai d'essuie-glace. Tenez fermement le balai d'essuie-glace.
- Retirez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche.
Installation des balais d'essuie-glace
- Installé le nouveau balai d'essuie-glace dans le support sur le bras (2) jusqu'àu déclic.
- Placez le bras d'essuie-glace en position sur le pare-brise.
Désactivez la position d'entretien.
! AVERTISSEMENT!
Pour des raisons de sécurité, les balais d'essuie-glace devraient etre remplacés une ou deux fois par année.
! Mise en garde
Rabattre les essuie-glace seulement quand ils sont en position de service. Autrement, vous risquez d'endommager la peinture du capot ou le moteur des essuie-glaces.
- Ne déplacer pas votre vehicule ou n'appuyez pas sur le levier d'essuie-glaces lorsque les bras d'essuie-glace sont éloignés du pare-brise. En représentant leur position d'origine, les essuie-glaces pourraient endommager le capot et le pare-brise.
i Remarque
-La position entretien peut aussi etre activeesi,par exemple,vous souhaitez proteger lepare-brise du gel en le recouvrant d'une housse.
-Vous ne pouvez activer la position d'entretien lorsque le capot est ouvert.
Sièges et rangement
Généralités
Pourquoi attacher autant d'importance au réglage de votre siège?
Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection optimale que si les sièges avant sont bien régés.
Les différents régages des sièges avant ont pour but d'offrir au conducteur et au passager avant une position assise sure et comfortable. Réglez correctement votre siège, et ce, pour les raisons suivantes:
- pour que vous puissiez acceder facilement et rapidement à tous les interrupteurs et commandes du tableau de bord
- pour que votre corps soit bien soutenu minimisant les effets de la fatigue
- pour que les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables vous offrent une protection maximale page 159.
Dans les sections suivantes, il vous sera expliqué en détail comment ajuster au moins vos sièges.
L'installation d'un siège pour enfants dans le siège du passager avant est soumise à des règlements et directives spéciales. Respectez toujours les instructions relatives à la sécurité des enfants décrites dans page 188, Sécurité pour les enfants.
! AVERTISSEMENT!
Une mauvaise position du conducteur et des autres passagers peut entrainer de graves blessures.
-
Gardez toujours les pieds au sol lorsque le vehicule est en mouvement - ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord, par la fenêtre ou sur les coussins de siège. Ceci concerne en particulier les passagers. Si vous position assise est incorrecte, vous risque d'être blessé(e) en cas de freinage brusque ou d'accident. Si le coussin gonflable est déployé et que la position assise est incorrecte, cela pourrait être provoquer des blessures voire être fatal.
-
Il est important que le conducteur et le passager avant maintainennent une distance d'au moins 25 cm (10 po) les séparant du volant et/ou du tableau de bord. Le système de coussins gonflables ne peut pas vous protégger de manière ajustate si vous âtes plus pres queça. En outre, les sièges avant et les appui-têtes doivent être régliés en fonction de votre taille pour vous offrir une(Meilleure protection.
- Essayez d'être aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord.
- Ne règlez pas le siège du conducteur ou du passager pendant que vous roulez. Vote siège pourrait bouger de manière imprévue, vous faisant perdre le contrôle de votre vehicule avec risque de blessure. Si vous règlezVote siège pendant que vous roulez, vous estes hors position.
Siège du conducteur
Il est important que la position assiste soit correcte pour une conduite sure et comfortable.
Nous vous recommendons de régler le siège du conducteur de la manière suivante :
- Réglez le siège vers l'avant ou l'arrière de façon à pouvoir facilement enforcer les pédales à fond tout en gardant les genoux légerement fléchis dans Pourquoi attacher autant d'importance au réglage de votre siège ? à la page 60.
- Réglez le dossier de telle sorte que lorsque vous appuyez le dos contre le dossier, vous pouvez encore atteindre le haut du volant.
Pour les appui-têtes réglable : réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position page 63. Déplacez l'appui-tête de sorte qu'il soit pres de l'arrêtre de la tête.

AVERTISSEMENT!
Ne mettez jamais d'objets aux pieds du conducteur. Ils pourraient aller pres des pédales et entraver leur fonctionnement. Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en cas de freinage brusque ou d'accident.
Siège du passager avant
Mettez toujours le siège du passager avant dans la position la plus reculée.
Pour éviter tout contact avec le coussin gonflable lors de son déploiement, ne vous asseyez pas plus pres du tableau de bord que nécessaire et portez toujours correctement la ceinture de sécurité à trois points. Nous vous recommendons de régler le siege du conducteur de la manière suivante:
- Ramenez le dossier en position (presque) droite. Ne conduisez pas avec le siège incliné.
Pour les appui-têtes réglabre : réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position page 63. Déplacez l'appui-tête de sorte qu'il soit pres de l'arrêt de la tête. - Mettez vos pieds au plancher devant le siège du passager.
Sièges avant
Commandes
Déplacement du siège vers l'avant ou l'arrière et réglage de la hauteur, de l'angle du dossier et du siège.

Fig. 52 Siège avant: réglage du siège
A - Déplacement du siège vers l'avant/l'arrière: appuyez sur le bouton avant/arrière
- Déplacement du siège vers le haut/bas : appuyez sur le bouton haut/bas . Pour régler la partie avant du siège, appuyez sur le bouton avant haut/bas . Pour régler la partie arrêté du siège, appuyez sur le bouton arrêté haut/bas .
B-Activez ou desactivez la fonction de masse.Vous pouvez selectionner le type de masse a l'aide du bouton multifonction page 62.
C-Dossier de siège vers l'avant/l'arrière: appuyez sur le bouton avant/arrête
1- Support lombaire: appuyer sur le bouton dans la position correspondante ou bouton multifonction* , page 62.

AVERTISSEMENT!
- Ne réglez jamais le siège du conducteur ou du passager pendant que vous roulez. Si vous passez outre, vous serez hors position. Ne réglez le siège du conducteur ou du passager que lorsque le vehicule est à l'arrêt.
- Soyez prudent lorsque vous reglez la hauteur du siège. Vérifiez que personne ne soit à proximité : risque de blessure grave !
- Les sièges pouvant être régés électriquement même avec la clé de contact retiree,
ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans le vehicule. L'utilisation des réglages des sièges électriques sans surveillance peut provoquer de graves blessures.
- Pour réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers avant ne doivent jamais rouler avec le dossier incliné. Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables n'offrent une protection optimale que lorsque le dossier est relevé et que les ceintures de sécurité sont placees correctement sur le corps de l'occupant du siège. Plus le dossier est incliné, plus grand est le risque de blessure provoquée par une position assise incorrecte et des ceintures de sécurité malplaces.
Bouton multifonction
Valable pour les vehicules : avec fonction memoire
Vous pouvez régler la fonction de massage, le support lombaire, les coussins lateraux et la surface du siècle à l'aide du bouton multifonction.

Fig. 53 Affichage MMI: réglages de siège
Utilisation
Le MMI affiche les réglages de siege possibles A lorsque vous tournez le bouton multifonction 1 page 61, fig. 52 vers la gauche ou vers la droite fig. 53,
Pour selectionner un réglage de siege, tournez le bouton multifonction ① jusqu'à ce que le réglage désire soit mis en evidence par une cordure rouge.
- Les flèches (B) indiquent les réglages possibles. Par exemple, pour déplacer le support lombaire vers le bas, enforcez le bouton multifonction
1 vers le bas. La flèche correspondante s'allume.
Les réglages de siège suivants A sont possibles :
Fonction massage* - Type de massage Ondulation, Tapoter, Étirement, Lombaire, Épaules ou Off (déactivation). Vous pouvez régler le niveau de massage de 1 à 5. Vous pouvez activer ou désactiver le massage avec le bouton B ⇒ page 61, fig. 52.
Support lomboke - Déplacement du support lomboke vers le haut/bas tout en raffermissant/assouplissant
Renforts lateraux siège* - Augmentation/reduction du support létal du siège au moyen des coussins latéraux de la surface assise et du dos-sier .
Seating surface (surface assise) - Allonger/raccourcir la surface assise
! AVERTISSEMENT!
- Ne réglez jamais le siège du conducteur ou du passager pendant que vous roulez. Si vous passez outre, vous serez hors position. Ne réglez le siège du conducteur ou du passager que lorsque le vehicule est à l'arrêt.
- Soyez prudent lorsque vous reglez la hauteur du siège. Vérifiez que personne ne soit à proximité : risque de blessure grave !
- Les sièges pouvant être régés electriquement même avec la clé de contact retiree, ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans le vehicule. L'utilisation des régles des sièges electriques sans surveillance peut provoquer de graves blessures.
- Pour réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers avant ne doivent jamais rouler avec le dossier incliné. Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables n'offrent une protection optimale que lorsque le dossier est relevé et que les ceintures de sécurité sont placées correctement sur le corps de l'occupant du siège. Plus le dossier est incliné, plus grand est le risque de blessure provoquée par une position assise incorrecte et des ceintures de sécurité mal places.
i Remarque
-La fonction de massage est automatique-ment desactivée après environ 10 minutes.
- Les coussins latéraux* se dégonflect quand la porte du conducteur est ouverte. Cela vous permet d'entrée et de sortir comfortsblement. Les coussins latéraux se gonflent à nouveau une fois que vous commencez à conduire.
Accoudoir
Il y a une compartment de rangement sous l'accoudoir.

Fig. 54 Habitacle: accoudoir central
Réglage de l'accoudoir
Pour régler l'angle, souveze l'accouvoir depuis la position de départ, cran par cran.
Pour ramener l'accoudoir à la position originale, soulevez-le hors de la position supérieure et repliez-le vers le bas.
Ouverture du compartment de rangement
Enfonce r le bouton vers le haut -flèche-.
Veuillez notes que les mouvements du bras du conducteur peuvent etre restreints si l'accoudoir est replie vers le bas. Pour cette raison, l'accoudoir ne doit pas etre replie lors de la conduite en ville.
Appui-têtes
Appui-têtes avant
Valable pour les vehicules : avec appui-têtes réglables
Les appui-têtes qui sont régés en fonction de la taille du corps, conjointement avec la ceinture de sécurité, offrent une protection efficace.

Fig. 55 Siège avant : réglage de l'appui-tête
Réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position. Déplacez l'appui-tête de sorte qu'il soit pres de l'arrêtre de la tête.
Pour déplacer en haut ou en avant l'appui-tete, glissez-le jusqu'au blocage.
Pour déplacer en bas ou vers l'arrière l'appui-tete, appuyez sur le bouton latorial -flèche fig. 55 et glissez l'appui-tete jusqu'au blocage.
Consultez page 142, Réglage correct des appui-têtes pour le mode d'emploi sur le réglage de la hauteur des appui-tête afin qu'ils soient ajustés à la taille du passager.
! AVERTISSEMENT!
- Le fait de conduire sans appui-tete ou avec des appui-tetes mal reglés augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou.
Lisez et observerz tous les AVERTISSEMENTS page 142, Reglage correct des appui-tetes.
i Remarque
Des appui-têtes et des ceintures de sécurité bien régles offrent ensemble une protection extrémement efficace.
Appui-têtes arrrière

Fig. 56 Sièges arrêté : appui-tête

Fig. 57 Appui-têtes arrrière : relâcher
S'il y a un passager sur le siège centrale arrière, glissez l'appui-tête centrale vers le haut d'au moins un cran dans Réglage correct des appui-têtes à la page 142.
Réglage des appui-têtes
Pour déplacer l'appui-tête vers le haut, tenez-le par les côtes avec les deux mains et glissez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenché en place.
Pour déplacer l'appui-tête vers le bas, appuyez sur le bouton -flèche- fig. 56et faites glisser l'appui-tête vers le bas.
Retrait des appui-têtes
- Placez l'appui-tete aussi haut que possible.
- Appuyez sur le dispositif de déclenchement fig. 57 avec la clé mécanique page 35 et le bouton -flèche- fig. 56. Retirez l'appui-tête du dossier en même temps
Installation des appui-têtes
Glissez les tiges de l'appui-tete dans les guides jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent.
Enforcez le bouton -flèche- fig. 56 et enforcez complètement l'appui-tête. Vous ne devriez pas être capable d'enlever l'appui-tête du dos-sier.
Pour que le conducteur puisse avoir plus de visibilité à l'arrête, les appui-têtes doivent être enforcés complètement lorsque les sièges arrrière ne sont pas occupés.
! AVERTISSEMENT!
-Vous pouvez enlever les appui-têtes de siege arrriere lorsque vous devez installer un siege de bébé. Réinstallé l'appui-tête immediatement une fois que le siege de bébé est enlevé. Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appui-têtes mal régles augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou.
-Lisez et observerz tous les AVERTISSEMENTS page 142.
Fonction mémoire
Description
Valable pour les vehicules : avec fonction mémoire
La fonction mémoire vous permet de memoriser et de rappeler, de façon rapide et facile, les profils personnels de la position du siècle de conducteur, passager avant. La fonction mémoire est contrôle en utilisant la clé à radiocommande et les boutons de mémoire dans la portière du passager avant / conducteur*.
Le profil d'assise du conducteur est mémorisé et affecté à la clé principale chaque fois que le vehicule est verrouillé. Lorsque vous ouvrez la porte, le profil de siege est automatiquement rappelé. Si deux personnes utilisent le même vehicule, il est conseilé que chaque personne utilise « sa propre » clé à radiocommande.
Deux profils d'assise peuvent être mémorisés dans les boutons de mémoire dans la portière du conducteur / passager avant*. Une fois qu'il sont
stockés, ces profils d'assise peuvent être sélectionné à tout temps.
Les configurations suivantes sont possibles :
| Clé à télécom-mande | Bouton de mémo-risation | ||
| Conduc-teur | Conduc-teur | Passager avant | |
| Siège | X | X | X |
| Volant* | X | X | |
| Les deux rétrovi-seurs extérieurs* | X | X | |
Clé à télécommande
Valable pour les vehicules : avec fonction mémoire
Le profil d'assise du conducteur peut etre affecte a la cle a radiocommande lorsque le vehicule est verrouille.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (Véhicule) > bouton de commande Systèmes (Car)* > Réglages du vehicule > Siège conducteur > Clé à radiocommande > On.
i Remarque
Si vous ne foulez pas que le profil d'assise d'un autre conducteur soit affecté sur la clé à radiocommande, désactivez la fonction de mémorisation de siege dans le système d'infol divertissement, ou utilisez le bouton OFF (arrêt) page 65.
Boutons de mémorisation
Valable pour les vehicules : avec fonction mémoire

Fig. 58 Porte du conducteur : boutons de fonction mémoire
Les boutons mémoire se trouvent dans les portes du conducteur et du passager avant*.
Activation et désactivation de la fonction mémoire
- Appuyez sur le bouton OFF (arrêt) pour activer/désactiver la fonction mémoire. La DÉL du bouton s'allume lorsque la fonction de mémoire est désactivée. Les profils de siège ne sont niémorisés, ni rappelés.
Le stockage du profil d'assise
- Appuyez sur le bouton SET (régler). Lorsque le mot SET (régler) s'allume, la mémoire est préte à stocker les réglages.
Puis appuyez brievement sur un bouton de mémoire. Une tonalité confirme que le réglage est stocké.
Acceder a un profil d'assise
Si la porte du conducteur est ouverte et le contact est coupé, appuyez sur le bouton de mémoire.
Si la porte du conducteur est fermée ou le contact est mis, enforcez et maintenez le bouton de mémoire jusqu'à ce que le réglage de siège est effectué.
! AVERTISSEMENT!
- Pour des raisons de sécurité, le réglage du siècle ne peut être rapproché que lorsque le vehicule est immobile - sinon, vous risquez un accident.
-Sinecessaire,vouspouvezarrerlerprocessusderappelenpressantleboutonOFF (arrêt)ou surune des touches mémoire.
Réglage du siècle passager avant dans le système d'infodivertissement
Valable pour les vehicules : avec fonction mémoire
Le conducteur peut déplacer le siège du passager avant dans diverses positions.
Réglage du siècle passager avant à partir du siècle conducteur
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)*>
Réglages du vehicule > Sièges > Siège passager avant > Régler position du siège.
Il est alors possible de régler le siège de passagier avant au moyen des boutons du siège de conducteur page 61, fig. 52.
Symétrie par rapport au siècle conducteur
Pour transférer les réglages du siège côté conducteur au siège avant côté passager, sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)*>Réglages du vehicule > Sièges > Siège passager avant > Symétrie par rapport au siège conducteur.
- Appuyez sur le bouton de commande et maintainez-le jusqu'à ce que le processus soit terminé.

Remarque
Les réglages de l'appui lombaire et du support de haut des cuisses ne sont pas transférés pendant le processus de symétrie par rapport au siège conducteur.
Cendrier
Valable pour les vehicules : avec cendriers

Fig. 59 Console centrale : cendrier avant*

Fig. 60 Garniture de porte cendrier arrêté
Ouvrir/fermer
Pour ouvrir le cendrier avant, glissez le couvert vers le haut.
Pour fermer le cendrier avant, appuyer sur le couvert.
Pour ouvrir le cendrier arrêt, taper le rebord du couvert.
Vider
Pour vider le cendrier avant, retirez-le vers le haut.
Pour vider le cendrier arriere, enforcez l'arriere du couvercle quand il est ouvert fig. 60. Le cendrier se soulèvera de sa monture.
Pour insérer encore le cendrier, offensez-le dans sa monture jusqu'au blocage.

AVERTISSEMENT!
Ne mettez jamais du papier dans le cendrier, cela augmente le risque d'incendie.
Allume-cigare
Valable pour les vehicules : avec allume-cigare

Fig.61 Console centrale : allume-cigare
Enforcez le bouton de l'allume-cigare.
Retirez l'allume-cigare quand il sort.

AVERTISSEMENT!
L'allume-cigare fonctionne uniquement lorsque le contact est mis. Le mauvais usage peut entrainer des blessures graves ou des brûlures. Pour cette raison, il ne faut jamais laisser les enfants non-surveillés dans le vehicule à cause des risques de blessures.
Prise à 12 volts
Valable pour les vehicules : avec prises 12 volts

Fig. 62 Panneau de garniture latérale du compartment à bagages : prise

Fig. 63 Console centrale arrriere, exemple : prises
Pour acceder à la prise de 12 volts dans le compartmenté à bagages, enforcer le filet.
Des prises à 12 volts supplémentaires sont presents dans la console centrale, sous l'accoudoir arrêté* et à l'arrêté ⇒ fig. 63.
Les prises 12 volts peuvent etre utiliserles pour les accessoires electriques. La consommation d'energie ne peut pas depasser 120 watts.

AVERTISSEMENT!
Les prises et les accessoires electriques qui y sont branchés fonctionnent uniquement lorsque le contact d'allumage est mis. Le mauvais usage peut entraîner des blessures graves ou des brûlures. Pour réduire le risque de blessures, ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le vehicule avec la clé du vehicule.

Mise en garde
- Pour réduire le risque d'endommager le système électrique du vehicule, ne jamais essayer de recharger la batterie du vehicule en
branchant des accessoires qui fournissant de l'énergie ( comme des panneaux solaires ou des chargeurs de batterie) sur les prises à 12 volts ou l'allume-cigare.
- Pour réduire le risque d'endommager les prises, utiliser uniquement des prises qui se branchent correctement.
Rangement
Porte-gobelet

Fig. 64 Console centrale: portegobealet

Fig. 65 Accoudoir arriere central : porte-gobelet* agrandi
Porte-gobelet avant
Pour ouvrir le porte-gobelet, tapotecz le couvercle fig. 64.
Porte-gobelet arrriere*
Pour ouvrir le portegobete arriere, appuyez sur le symbole fig.65.
Pour régler le dispositif (B), balancez-le dans les sens de la flèche.
- Mettez la boisson dans le porte-gobelets et relâchez le dispositif. Le dispositif revient de lui-même et retient automatiquement la boisson.
Pour fermer le porte-gobelets arrriere, appuyez sur la partie centrale entre les deux bras et enforcez le porte-gobelet dans l'encoche aussi loin que possible.

AVENTISSEMENT!
Le liquide brûlant déversé peut provoquer un accident ou des blessures.
- Ne portez jamais de conteneurs avec des liques chauds (café ou thé brûlants) dans le vehicule pendant que vous roulez. En cas d'accident, de freinage brusque ou d'autre mouvement du vehicule, le liquide brûlant pourrait se verser et cause de graves brûlures. Le liquide brûlant déversé peut aussi provoquer un accident ou des blessures.
- N'utilisez pas de tasses en matériel du dans le porte-gobelet. Celles-ci pourraient provoquer des blessures en cas d'accident.
- N'utilisez jamais le porte-gobelet ou l'adaptateur comme cendrier - risque d'incendie.

Mise en garde
Seuls les conténants avec couvercle devraient être utilisés dans le porte-gobelet. Du liquide pourrait se renverser et endommager l'équipementslectronique du vehicule, tacher le garnissage des sièges de votre vehicule, etc.
Boite à gants (refroidie)
Valable pour les vehicules: avec boite a gant refrigerée
La boîte à gants (refroidie) fonctionne seulement quand le système de la climatisation est activée.

Fig. 66 Boite à gants : activation et désactivation du clima-tiseur
Tournez le bouton A dans le sens antihoraire pour activer le refroidisseur. Les symboles sur le bouton donne la bonne position.
- Tournez le bouton (A) dans le sens horaire pour activer le refroidisseur.
La boîte à gants (refroidie) fonctionne seulement quand le système de la climatisation est activée. Si le chauffage fonctionne, éteindre le mode de refroidisseur de la boîte à gants est recommanda.

AVENTISSEMENT!
Laissez toujours le couvercle du coffre à gants fermé pendant la conduite pour éviter les risques de blessures.
Rangement supplémentaire
Il existe une panoplie de compartments de rangement et d'attaches à différents endroits dans le vehicule.
- Compartiments de rangement dans les portes
- Rangement dans la boîte à gants (refroidi*). La boîte à gants peut être verrouillée à l'aide de la clé mécanique page 35.
- Compartiment de rangement pour les lunettes (de soleil)* dans le toit (pres du rétroviseur interieur)
- Compartiments de rangement sous les accoudoirs centraux
- Compartiment de rangement à l'arrête du siège avant*. Le部分内容 peut soutenir 1 kg au maximum.
- Compartiments* à l'arrière des dossiers de siege avant
-Crochets pour vêtements aux côtes des montants à l'arrête du vehicule et aux poignées arrêté - Compartiment dans l'accoudoir central arrêté
- Deux crochets de fixation* sous le cadre de la lunette à l'intérieur du compartment à bagages. Vous pouze suspendre des objets légers à ces crochets. Les crochets de fixation sont à ressort et reconnent leur position lorsqu'ils ne sont pas utilisés.

AVERTISSEMENT!
- Dégagez toujours les objets sur le tableau de bord. Tout article non range pourrait glisser ou se déplacer dans l'habitaclependant que vous roulez ou lorsque vous accélérez, freinez ou prenez des tournants.
- Lorsque vous conduisiez, assurez-vous ce que tout ce que vous avez mis dans la console centrale ou autre emplacement de rangement ne peut pas tomber à vos pieds. Vous ne pourriez ni freiner ni accelerer en cas de freinage brusque.
- Gardez toujours le couvercle du组成部分 pour lunettes (de soleil)* fermé durant la conduite pour éviter les risques de blessure en cas de freinage soudain ou d'accident.
- Veiliez à ce que les vêtements suspendus n'interférènt pas avec le champ de vision du conducteur. Les crochets à vêtements ne sont conçus que pour des vêtements légers. N'y suspendez jamais des vêtements contenant des objets durs, pointus ou lourds dans les poches. En cas de freinage brusque ou d'accident, rundout si le coussin gonflable a été déployé, ces objets pouraient blesser les passagers dans l'habitacle.
- Pour réduire le risque de blessure en cas d'accident ou de freinage brusque, laissez toujours la boîte à gants fermée pendant que vous roulez.
Lisez et observerz tous les AVERTISSEMENTS page 183, Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables lateraux. - Accrochez-y les vêtements de telle sorte qu'ils ne génent pas la visibilité du conducteur.
- Les porte-vêtements ne peuvent être utilisés que pour des vêtements légers. Ne laissez pas d'objets lourds ou acérés dans les poches car ils pourraient:gérer le déploie-ment du sac gonflable létral - écran gonflable et entrainer des blessures corporelles en cas d'accident.
- N'utilise pas de cintres pour suspendre des vêtements aux porte-vêtements car ils peu
vent gener le deploiement normal des coussins gonflables lateraux en cas d'accident.
- Ne suspendez pas d'objets lourds aux portevétements car ils pourraient provoquer des blessures corporelles en cas d'arrêt brusque.
- Pour des raisons relatives à la force exercée, les crochets de fixation ne peuvent servir qu'à attacher des objets pesant moins de 5 kg (10 lb). Les objets plus lourds ne seront pas convenablement arrimés - risque de blessure.

Mise en garde
Les objetsrangés sur la tablette de lunette qui entrent en contact avec la lunette arriere pourraient endommager les fils chauffants du désembueur de lunette.
Porte-bagages
Description et emplacements pour l'installation
Il est possible de transporter d'autres objets grâce au porte-bagages.

Fig. 67 Points de fixation du porte-bagages
- Lisez et suivez toujours le mode d'emploi fourni par le fabricant du porte-bagages de toit lors de son installation.
Si les bagages ou le chargement doivent être placés sur le toit, vous doivent respecter les consignes suivantes:
- N'utilisez qu'un porte-bagages homologué pour votre vehicule. Ces porte-bagages approvés constituent la base d'un système complet de porte-bagages. Des fixations ou systèmes de
porte-bagages supplémentaires sont nécessaires pour transporter des bagages et des articles de sport. Nous vous recommendons d'utiliser les porte-bagages du programme d'accessoires d'origine Audi.
- En installerant le porte-bagages, veillez à le monté uniquement aux emplacements désignés sur le toit fig. 67.
- Nous vous recommendons de conserver les instructions relatives à l'installation de votre porte-bagages avec la documentation du contrôle, à l'intérieur du vehicule.
Quand le porte-bagages doit-il etre retire?
- Avant de passer dans un poste de lavage automatique (il est préféable de demander conseil à l'opérateur du lave-auto).
Lorsque vous ne vous en servez pas, pour réduire la consommation de carburant, le bruit du vent et pour protégger contre le vol.

AVERTISSEMENT!
- L'utilisation d'un porte-bagages non homologué ou une installation incorrecte d'un porte-bagages homologué peut provoquer la chute de la galerie ou des objets transportés.
- Les objets tombant du toit d'un vehicule peuvent provoquer un accident et des blessures.
- Ne montez le porte-bagages qu'aux emplacements désignés sur le toit fig. 67.
- Le système du porte-bagages doit être installé exactement conformément aux instructions fournies.
- Lors de la conduite avec un système de porte-bagages, les modifications au centre de gravité et à la résistance aerodynamique peuvent avoir une incidence sur la tenue de route et entraîner une collision. Adaptez toujours votre conduite et votre vitesse aux conditions générées.

Mise en garde
- La garantie de votre vehicule ne couvre pas les dommages au vehicule causés par l'utilisation de porte-bagages ou de structures de fixation nonapprovés par Audi pour votre
vehicule. Cette restriction s'applique aux dommages causés par une installation inadéquate du porte-bagages.
- Vérifiez toujours les fixations du porte-bagages et la quincaillerie avant et pendant chaque trajet pour vous assurer que tout est bien fixé. Si nécessaire, reisserrez les fixation et contrôle régulièrement tout le système.
- Une fois le système de porte-bagages installé, ou lorsque vous transportez des objets sur le toit de votre vehicule, la hauteur de celui-ci est naturellement accrue. Faites attention lorsque vous passez sous des Ponts bas ou dans les garages à étages, par exemple. Cela pourrait endommager le chargement et même le vehicule.
- Assurez-vous que le couvercle de coffre ouvert et le toit ouvrant* n'entrent pas en contact avec le porte-bagages.
Chargement du porte-bagages
Répartissez toujours les chargements de manière équilibrée. Veillez à ce que tout qui se trouve sur le porte-bagages soit bien fixé.
Répartissez toujours les chargements de manière équilibrée sur le porte-bagages.
- Attachez toujours les objets au porte-bagages de façon sécurité avant de partir.
Le poids maximum admissible sur le toit est 100kg (220 lb). Le poids du toit correspond au poids du porte-bagages, des fixations et de l'objet transporté. En outre, vous doivent respecter la charge maximale du porte-bagages que vous utilisez.
Lorsque vous utilisez un système de portebagages avec une capacité de charge inférieure, vous ne pouvez pas atteindre la capacité totale maximale identifiée. Vous ne devriez plutôt charger sur le portebagages que la capacité maximale spécifiée par le fabricant du système de portebagages.

AVERTISSEMENT!
Des sangles faibles, abimées ou destinées à un autre usage dont on se servirait pour attcher des objets au porte-bagages poursuient manquer à leur role en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer de graves blessures corporelles.
- Veillez que le porte-bagages soit installé conformément aux directives ci-dessus page 69.
- Utilisez toujours des sangles de fixation appropriées et attachez bien les objets au porte-bagages pour aider à éviter qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne deviennent des projectiles.
- Les objets sur le porte-bagages doivent etre fixes de maniere sécurité.
- L'utilisation du porte-bagages peut avoir un effet négatif sur la tenue de route du vehicule. Un chargement gros, lourd, volumineux, long ou plat aura un effet négatif encore plus sensible sur l'aérodynamisme, le centre de gravité et la tenue générale de route du vehicule. Conduisez toujours lente-ment et évitez les freinages et les manoeuvres brusques lorsque vous transportez un chargement sur le toit de votre vehicule.
- Ne dépassez jamais la capacité de charge-ment maximale autorisée sur le toit de votre vehicule, le poids par essieu autorisé et le poids total autorisé pour votre vehicule page 303, Poids.

Pour préserver l'environnement
Du fait de l'augmentation de la résistance au vent créé par le porte-bagages, votre vehicule consomme inutillement du carburant. Retirez donc le porte-bagages après utilisation.
Compartment à bagages
Chargement du组成部分 à bagages
Les bagages doivent etre ranges de maniere securitaire.

Fig. 68 Mettez les objets les plus lourds le plus vers l'avant possible.
Veuillez prende note des faits suivants pour conserver la tenue de route du vehicule.
Répartissez toujours la charge de manière aussi égale que possible.
- Mettez les objets les plus lourds le plus vers l'avant possible fig. 68.
Fixez les bagages à l'aide du filet d'arrimage du chargement ou à l'aide de courroies de retenue non élastiques aux anneaux d'arrimage
→ page 73.

AVERTISSEMENT!
- Les articles non attachés dans le组成部分 à bagages peuvent se déplacer souda-nement et modifier la tenue de route du vehicule.
- Les articles non attachés dans le组成部分 à bagages peuvent être projétés en cas d'accident ou de manoeuvre brusque et blesser les occupants.
- Rangez toujours les objets, en particulier les bagages ou les objets lourds, dans le compartiment à bagages et utilisez les courroies adaptées.
-
Lorsque vous transportez de lourds objets, n'oubliez pas qu'une modification du centre de gravité peut changer la tenue de route du vehicule.
-
Respectez tous les averissements page 138, Conduite sécurité.

Remarque
La pression de gonflage doit correspondre à la charge - voir l'étiquette de pressions de gonflage apposée sur le montant de la porte du conducteur.
Agrandir la capacité de chargement de l'intérieur du vehicule
Les dossiers de sièges peuvent être rabattus pour agrandir la capacité du coffre.

Fig. 69 Poignée de dégagement sur le dossier
Pour rabattre le dossier
Lorsque vous tirez le levier de dégagement (A) fig. 69 dans le sens de la flèche, le bouton de sécurité (B) est éjecté suffisamment loin pour que le repère rouge du bouton soit visible.
Rabattez le dossier vers l'avant.
Pour soulever le dossier
- Relevez le dossier jusqu'à ce qu'il se fixe de façon sécuritéaire A. Lorsque vous ne voirz plus le repère rouge sur le bouton de sécurité B, cela indique que le siège est bien enclenché.
Lorsque le dossier du siège est bloqué en position droite, il peut être verrouillé et déverrouillé avec la clé mécanique page 35 pres de la poignée de dégagement © fig. 69. Ceci prévient toute déténstration dans le vehicule en passant par le compartment à bagages.
Le compartment à bagage peut seulement être agrandi lorsque le dossier de siège est déverrouillé.

AVERTISSEMENT!
- Le dossier doit être toujours bien attaché pour que la ceinture de sécurité de la place centrale puisse fonctionner correctement et protégger le passager qui l'utilise.
- Le dossier doit être bien attaché en place pour qu'aucun article laissé dans le组成部分 à bagages ne puisse être projeté vers l'avant en cas de freinage brusque.
- Verifiez toujours si le loquet est bien engagé en tirant le dossier vers l'avant.
- Ne laissez jamais les ceintures de sécurité s'abimer par un coincement dans la quincaillerie des portes ou des sièges.
- Les ceintures abimées ou déchirées peuvent se déchirer et le mécanisme de ceinture endommagé peut se casser lors d'un accident. Inspectez les ceintures régulierement. Les ceintures dont les sangles, les coutures, les bouches ou les rétracteurs sont abimés, doivent être remplacées.

Mise en garde
- Si vous déplacez le siège avant vers l'arrière quand le dossier du siège arrêté est rabattu, vous pourriez endommager les appui-tétes des sièges arrêté.
- Glissez le guide de ceinture de sécurité extérieure vers le haut avant de replier le dossier vers l'avant. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n'est pas pincée ou endommagée lorsque le dossier de siege arrêté est rabattu. D'autres objets dévaient être retirés de la banquette arrêté pour protégger le dossier de tout dommage.
Arrimages et filet d'arrimage
Le filet d'arrimage* permet d'éviter que les objets légers ne se déplacent.

Fig. 70 Emplacement des arrimages dans le compartment à bagages

Fig. 71 Compartiment à bagages : filet d'arrimage du chargement*
Pour attacher les objets à l'aide du filet du compartmenté à bagages, pliez le support du dispositif d'arrimage vers le haut fig. 70.
- Insérez les crochets sur le filet du组成部分 à bagages dans les dispositifs d'arrimage fig. 71.
Lisez et observerz tous les AVERTISSEMENTS page 145, Stockage de chargements correctement.

AVERTISSEMENT!
Des sangles faibles, abimées ou destinées à un autre usage dont on se servirait pour attacher des objets aux dispositifs d'arrimage pouraient manquer à leur role en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer de graves blessures corporelles.
- Utilisez toujours des sangles de fixation appropriées et attachez bien les objets aux arrimages dans le compartment à bagages
pour aider à éviter qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne deviennent des projectiles.
- N'attachez jamais la sangle de fixation d'un siège pour enfants à un arrimage.
- Pour des raisons relatives à la force exercée, les crochets de fixation ne peuvent servir qu'à attacher des objets pesant moins de 5 kg (10 lb). Les objets plus lourds ne seront pas convenablement arrimés - risque de blessure.
Trappe d'accès avec fourreau à skis
Trappe d'accès avec fourreau à skis
Valable pour les vehicules : avec fourreau à skis
Les longs objets tels que des skis peuvent etre transporte a l'aide du fourreau a skis*.

Fig. 72 Banquette arrêté : ouvrir la trappe d'accès

Fig. 73 Fourreau à skis: fixation avec la ceinture de sécurité du siècle arrière
Ouverture de la lunette amovible
- Repliez l'accoudoir central dans l'arrière, vers l'avant et sortez-le.
Tirez sur la poignée de déclenchement fig. 72 et repliez le couvercle de la trappe d'accès dans l'intérieur du vehicule.
Ouvrez le couvercle du coffre.
- Poussez le fourreau à skis* par l'ouverture à partir du compartment à bagages.
Fixation du fourreau à skis*
Insérez la sangle du fourreau à skis (A) fig. 73 dans la boucle centrale (B).
Tirez fortement sur la ceinture de sécurité en vous servant de l'extrémité libre de la ceinture C.

AVENTISSEMENT!
- Le fourreau à skis de doit servir qu'à transporter les skis et autres objets légers. Pour réduire le risque de blessure grave, ne transportez jamais d'objets lourds ou pointus dans le fourreau à skis.
- En cas de freinage brusque ou lors d'un accident, son contenu pourrait être projeté et blesser les occupants du vehicule.
- Emballez les extrémités pointues du charge. ment pour plus de protection. Serrez tous jours la ceinture fermement autour du fourreau à skis et de son contenu fig. 73.

Remarque
- Ne rangez jamais le fourreau à skis s'il est humide ou mouillé (par exemple, avec la neige fondant des skis). Laissez-le sécher complètement avant de le ranger.
- Positionnez les skis dans le fourreau à skis en orientant les pointes vers l'avant et l'extrémité des bâtons vers l'arrière.
Chaud et froid
Système de climatisation
Description
Valable pour les vehicules : avec commande de climatisation à trois zones ou commande de climatisation automatique à quatre zones
La climatisation permet de rechauffer ou de refroidir l'air ou d'y ajouter de l'humidité à l'intérieur du vehicule. C'est plus efficace lorsque les vitres et le toit ouvrant* sont fermés. Si la températe à l'intérieur du vehicule stationné devient très élevé, le fait d'ouvrir brievement la vitre accélérera le processus de refroidissement.
Dans toutes les fonctions de mode de chauffage à l'exception du dégivrage, la soufflante ne passée à une vitesse supérieure que lorsque le liquide de refroidissement a atteint une température donnée.
De la condensation provenant du système de refroidissement peut s'écouler et former une flaque d'eau sous le vehicule. Ceci est normal et n'indique pas l'existence d'une fuite.
Filtre à polluants
Le filtré à polluants élimine les polluants, tels la poussière et le pollen, de l'air.
Le filtré à polluants doit être changé aux intervalles indiqués dans votre livre de garantie et d'entretien pour que le climatiseur fonctionne correctement.
Si vous conduisiez votre vehicule dans une région à force concentration de pollutants, il se peut que vous deviez changer le filtré à intervalles plus rapprochés que ceux indiqués dans votre livre de garantie et d'entretien Audi. N'hésitez pas à faire appel à votre conseiller d'entretien Audi/agréé.
Réglages codés
Commande de climatisation à trois zones: Le réglage de la soufflante et la distribution d'air sont automatiquement mémorisées et attribuées à la clé à télécommande en utilisation.
Commande de climatisation automatique à quatre zones : Les réglages de la climatisation sont
automatiquement enregistrres et attribués à la clé à télécommande qui est utilisé.

AVERTISSEMENT!
La conduite avec visibilité réduite est dangereuse et peut provoquer des accidents.
- Il est donc important qu'il n'y ait ni glace, neige ou condensation sur les vitres.
- Familiarisez-vous avec l'utilisation et le fonctionnement appropriés du système de ventilation et de chauffage, et en particulier sur la manière de désembuer et de dégivrer les vitres.
- N'utilisez jamais le système de lave-vitre/essuie-glace par temps de gel tant que le pa-re-brise n'est pas encore rechauffé à l'aide du système de chauffage et de ventilation. Le liquide du lave-vitre pourrait se geler sur le pare-brise et réduire la visibilité.

Mise en garde
- Si vous suspecte que le climatiseur a eté endommagé, désactivez le système pour éviter d'aggraver les dommages et faites-le inspector par un concessionnaire qualifié.
- Les réparations du climatiseur Audi exigent des connaissances techniques spécialisées et des outils spéciaux. Demandez conseil à votre concessionnaire/agréé Audi.

Pour préserver l'environnement
En réduisant votre consommation de carburant, vous réduisez également la quantité de polluants émis.

Remarque
- Veiliez à garder les orifices d'aération (devant le pare-brise) exemples de glace, neige et débris afin d'assurer le bon fonctionnement du système de climatisation.
- Le système de gestion de l'énergie peut désactiver temporairement le chauffage des sièges* ou le dégivreur de lunette. Ces systèmes sont de nouveau disponibles une fois l'énergie rééquilibrée.
-Lair s'échappe par les fentes d'évacuation situées sous la lunette arrière. Lorsque vous mettez des vêtements sur le couvercle du
compartiment à bagages, veillez à ce que les fentes ne soient pas recouvertes.
Commande de climatisation à trois zones
Fonctionnement
Valable pour les vehicules : Avec la climatisation à trois zones

Fig. 74 Commande de climatisation à trois zones : commandes
Appuyez sur les boutons pour activer ou désactiver les fonctions. Le cadran règle la température et la soufflante. Le DÉL d'un bouton s'allume lorsque la fonction est activée.
AUTO (automatique) Activation du mode automatique
Le mode automatique permet deMAINITER une température constante à l'intérieur du vehicule. La température de l'air, le débit d'air et la distribution d'air sont commandés automatiquement.
Réglage de la température
La température peut être régée individuellement pour le conducteur et le passager avant en employant les cadrans ① et ③.
Réglage de la soufflante
À l'aide du cadran (2), vous pouvez ajuster manuellement la quantité d'air généree par la soufflante selon vos préférences. Pour que la soufflante soit régée automatiquement, appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Réglage de la distribution d'air
Vous pouvez selectionner manuellement les évents dans lesquels l'air doit circuler. Pour que la distribution d'air soit reglee automatique, appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Activation/désactivation du mode de recyclage de l'air
Au mode de recyclage de l'air, l'air se trouvant à l'intérieur du vehicule est distribué et filtré. Cela empêche l'air non filtré se trouvant à l'extérieur du vehicule d'entrée dans le vehicule. Nous recommandons d'activer le mode de recyclage de l'air pendant la conduite dans un tunnel ou les embouteillages .
Le bouton AUTO (automatique) ou le bouton FRONT (avant) permet de désactiver le mode de recyclage de l'air.
OFF (arrêt) Activer ou désactiver le système de climatisation
Le bouton OFF (arrêt) permet d'activer ou de désactiver la climatisation. Il s'active aussi lorsque vous appuyez sur la commande de soufflante. Le débit d'air provenant de l'extérieur est bloqué lorsque la climatisation est désactivée.
A/C (climatisation) Activation/désactivation du mode de refroidissement
L'air n'est pas refroidi et l'humidité n'est pas eliminée lorsque le mode de refroidissement est désactifé. Cela peut provoquer de la buee sur les vitres. Le mode de refroidissement se désactive automatiquement lorsque les températures extérieures sont froides.
FRONT (avant) Activer/désactiver le dégivrage
Le pare-brise et les vitres laterales sont dégivrées ou débarrassées de leur condensation aussi rapidement que possible. La quantité d'air maximale s'écoule à partir des évets situés sous le pare-brise. Le mode de recyclage de l'air se désactive. La température doit être régée à environ 22^ (72^) .
Le bouton AUTO (automatique) permet de désactiver le dégivreur.
REAR (arrière) Activation / déactivation du dégivrage de vous arrière
Le chauffage de lunette ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Il se désactive automatiquement après quelques minutes, selon la température extérieure.
Pour empêcher le chauffage de lunette de se désactiver automatiquement, enforcez et maintenez le bouton REAR (arrière) pendant plus de 2 secondes. Ce réglage demeure en mémoire jusqu'à la coupure du contact.
Réglage Chauffage de siege*
Le fait d'appuyer sur le bouton active le chauffage de siège au réglage le plus élevé (niveau 3). Les Dél indiquent le niveau de température. Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le bouton. Pour désactiver le chauffage de siège,
appuyez sur le bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que la DÉL s'éteigne.
Après 10 minutes, le chauffage de siège passé automatiquement du niveau 3 au niveau 2.
Bouches d'air
Vous pouvez ouvrir ou fermer les bouches d'air centrales et laterales de l'habitacle et les bouches d'air de la console centrale arrêté au moyen des molettes striées. Les leviers permettent de régler la direction du début d'air provenant des évets.
! AVERTISSEMENT!
- Vous ne devriez pas utiliser le mode de recirculation pendant une période prolongée caraucun air frais est aspière. Avec la climatisation éteinte, les fenêtres peuvent s'embuer, ce qui augmente le risque d'accident.
- Les personnes représentant une sensibilité réduite à la douleur ou aux températures peuvent se brûler en utilisant la fonction de chauffage de siege. Pour réduire le risque de blessure, il est déconseilé à ces personnes d'utiliser le siege chauffant.
! Mise en garde
Pour ne pas endommager les éléments chauffants des sièges, ne vous placez pas à genoux sur les sièges et ne déposez pas d'objets lourds sur de petites sections du siège.
Réglages de bases
Valable pour les vehicules : avec commande de climatisation à trois zones
Les réglages de base du système de climatisation se trouvent dans le système d'infodivertissement.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)*> AC (climatisation).
Chauffage stationnaire*
Pour les vehicules avec un moteur diesel, le chauffage stationnaire aide à chauffer l'intérieur
du vehicule plus rapidement. Le chauffage stationnaire est automatiquement regulé dans le réglage Auto.
Commande de climatisation automatique à quatre zones
Fonctionnement
Valable pour les vehicules : avec commande de climatisation automatique à quatre zones

Fig. 75 Commande de climatisation automatique à quatre zones : commandes

Fig. 76 Commande de climatisation automatique à quatre zones : commandes arrirées
Appuyez sur les boutons pour activer ou désactiver les fonctions. Utilisez les commandes pour régler la température, la vitesse de la soufflante et la distribution d'air. Le DÉL d'un bouton s'allume lorsque la fonction est activée. Les réglages de l'avant sont affichés à l'écran du système de climatisation et du système d'infodivertissement pendant quelques secondes. Les réglages du conducteur et du passager avant peuvent être ajustés séparément.
Les réglages peuvent être ajustés à l'arrière fig. 76.
OFF (arrêt) Activer ou désactiver le système de climatisation
Le bouton OFF (arrêt) permet d'activer ou de désactiver la climatisation. Il s'active aussi lors que vous appuyez sur la commande. Le débit d'air provenant de l'extérieur est bloqué lorsque la climatisation est désactivée. Le bouton OFF (arrêt) qui se trouve à l'arrière ne désactive / active que la climatisation arrête du vehicule.
A/C (climatisation) Activation/désactivation du mode de refroidissement
L'air n'est pas refroidi et l'humidité n'est pas eliminée lorsque le mode de refroidissement est désactifé. Cela peut provoquer de la buee sur les vitres. Le mode de refroidissement se désactive automatiquement lorsque les températures extérieures sont froides.
Activation/désactivation du mode de recyclage de l'air
Au mode de recyclage de l'air, l'air se trouvant à l'intérieur du vehicule est distribué et filtré. Cela empêche l'air non filtré se trouvant à l'estérieur

du vehicule d'entrer dans le vehicule. Nous recommandons d'activer le mode de recyclage del'air pendant la conduite dans un tunnel ou les embouteillages
Le bouton AUTO (automatique) ou le bouton FRONT (avant) permet de désactiver le mode de recyclage de l'air.
AUTO (automatique) Activation du mode automatique
Le mode automatique permet demaintenir une température constante à l'intérieur du vehicule. La température de l'air, le débit d'air et la distribution d'air sont commandés automatiquement.
Réglage de la température
Des températures variant de 16^ (60^) à 28^ (84^) peuvent être régées. En dehors de cette plage, les mentions lo (bas) ou hi (haut) apparaitront à l'affichage de la climatisation. Lorsque les températures régées les plus élevées ou les plus basses sont atteintes, la climatisation marche sans interruption. Il n'y a pas de régulation de la température.
Réglage de la soufflante
Vous pouvez ajuster le volume de l'air génére par la soufflante selon vos préférences. Pour que la soufflante soit régée automatiquement, appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Réglage de la distribution d'air
Vous pouvez selectionner manuellement les évents dans lesquels l'air doit circuler. Pour que la distribution d'air soit reglee automatique, appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Réglage siège chauffant*/ventilation de siège*
Le fait d'appuyer sur le bouton active le chauffage/la ventilation de siège au réglage le plus élevé (niveau 3). Les Dél indiquent le niveau de températe. Pour réduire la temperature, appuyez à nouveau sur le bouton. Pour désactiver le chauffage/la ventilation de siège, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton jusqu'à ce que la Dél s'éteigne.
Après 10 minutes, le chauffage de siège passé automatiquement du niveau 3 au niveau 2.
FRONT (avant) Activation / déactivation du dégivreur
Le pare-brise et les vitres laterales sont dégivrées ou débarrassées de leur condensation aussi rapidement que possible. La quantité d'air maximale s'écoule à partir des évets situés sous le pare-brise. Le mode de recyclage de l'air se désactive. La température doit être régée à environ 22^ (72^) .
Le bouton AUTO (automatique) permet de dés-activer le dégivreur.
REAR (arrière) Activation / déactivation du dégivrage de vous arrière
Lechauffage de lunette ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Il se désactive automatiquement après quelques minutes, selon la température extérieure.
Pour empêcher le chauffage de lunette de se désactiver automatiquement, enforcez et maintenez le bouton REAR (arrière) pendant plus de 2 secondes. Ce réglage demeure en mémoire jusqu'à la coupure du contact.
SYNC Synchronisation
Lorsque la synchronisation est activée, les réglages pour le côté du conducteur sont appliqués au côté du passager avant (sauf pour le chauffage/la ventilation du siège*). Les réglages à l'arrête sont également synchronisés. La synchronisation se désactive si les réglages sont ajustés du côté du passager avant ou à l'arrête.
Vous pouvez synchroniser les réglages d'une rangée en appuyant et en maintainant enforcé une commande. Par exemple, pour appliquer les réglages du côté du conducteur au côté du passager avant, appuyez sur le bouton du côté du passager avant et maintenez-le enforcé. La même chose s'applique à l'arrière.
Chaleur résiduelle*
Lorsque le contact est coupé, vous pouvez activer la fonction chaleur résiduelle en appuyant le bouton fig. 75. La chaleur résiduelle du système
de refroidissement peut servir àchauffer l'habitacle. La fonction de chaleur résiduelle est automatiquement désactivée après environ 30 minutes.
Bouches d'air
Vous pouvez ouvrir ou fermer les évents centraux et arrrière de l'habitacle et les évents de la console centrale arrrière et des pieds de porte au moyen des molettes striées. Les leviers permettent de régler la direction du début d'air provenant des évents.
! AVERTISSEMENT!
- Vous ne devriez pas utiliser le mode de recirculation pendant une période prolongée caraucun air frais est aspière. Avec la climatisation éteinte, les fenêtres peuvent s'embuer, ce qui augmente le risque d'accident.
- Les personnes représentant une sensibilité réduite à la douleur ou aux températures peuvent se brûler en utilisant la fonction de chauffage de siege. Pour réduire le risque de blessure, il est déconseilé à ces personnes d'utiliser le siege chauffant.
! Mise en garde
Pour ne pas endommager les éléments chauffants des sièges, ne vous placez pas à genoux sur les sièges et ne déposez pas d'objets lourds sur de petites sections du siège.
Réglages de bases
Valable pour les vehicules : avec commande de climatisation automatique à quatre zones
Les réglages de base du système de climatisation se trouvent dans le système d'infodivertissement.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)*> AC (climatisation).
Réglages sièges arrêté
Lorsque cette fonction est selectionnée, tous les réglages correspondant à l'arrière peuvent être ajustés au moyen de la climatisation dans l'habitacle. Les réglages de la climatisation ne peuvent
pas etre ajustes dans le siège arriere en meme temps. Cette fonction se desactive après une pereiode donnée ou lorsque l'une des commandes de l'habitacle est enfoncée.
Mode de recyclage
Le niveau de sensibilité du mode de recyclage automatique de l'air peut être régle à divers niveaux allant de off (arrêt) à sensible. Le mode de recyclage d'air est commandé automatiquement. Si les vitres s'embouent, appuyer sur le bouton FRONT (avant).
Température au plancher
Vous pouvez régler la température au plancher de façon à ce qu'elle soit plus froide ou plus chaude.
Chauffage stationnaire*
Pour les vehicules avec un moteur diesel*, le chauffage stationnaire aide à chauffer l'intérieur du vehicule plus rapidement. Le chauffage stationnaire est automatiquement régulé dans le réglage Auto.
Chauffage du volant de direction
Valable pour les vehicules : avec volant de direction chauffant
Le volant de direction peut être chauffé.

Fig. 77 Volant de direction : bouton de chauffage du volant de direction
- Appuyez sur le bouton pour activer et désactiver le chauffage du volant. Le message Chauffage du volant de direction activé/Chauffage du volant de direction désactivé apparaît dans l'affichage du bloc d'instruments.
La température est maintainue à un niveau constant lorsqu'on active le chauffage du volant.
Les réglages de chauffage du volant sont automatiquement enregistrés et attribués à la clé à télécommande qui est utilisé.
Conduite
Direction
Volant à réglage manuel
Valable pour les vehicules : avec un volant réglable manuellement
Il est possible de régler la hauteur et la profondeur du volant.

Fig. 78 Levier sur la colonne de direction
Tirez le levier fig. 78 -flèche-
Déplacez le volant dans la position désirée.
- Remontez le levier contre le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Il doit y avoir un espace de 25 cm (10 po) entre le centre de votre sternum et le centre du volant. Si vous ne pouvez pas vous asseoir à plus de 25 cm (10 po) du volant, voyagez si de l'équipement d'adaptation est disponible pour vous permettre d'atteindre les pédales tout en augmentant la distance qui vous sépare du volant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez page 61.
! AVERTISSEMENT!
Une mauvaise utilisation du réglage du volant et une mauvaise position du siège peuvent provoquer de graves blessures.
- Ne reglez la colonne de direction que lorsque le vehicule est à l'arrêt pour éviter de perdre le contrôle de votre vehicule.
- Reglez le siège du conducteur ou le volant de telle sorte qu'il y ait un espace minimum de 25 cm (10 po) entre votre poitrine et le volant page 139, fig. 143. Sans cette distance minimum, le système de coussins
gonflables ne peut pas vous offrir une protection adequate.
- Si, pour des raisons d'ordre physique, vous ne pouvez pas etre assis(e) au moins 25 cm (10 po) du volant, consultez votre concessionnaire Audi agreé pour qu'il vous montre l'équipement d'adaptation disponible sur le marché.
- Le fait de diriger le volant vers votre visage réduit la capacité du coussin gonflable supplémentaire côte conducteur de vous protégger en cas d'accident. Veillez à ce que le volant soit toujours dirigé vers votre poitrine.
Tenez toujours le volant en plaçant les mains à 9 heures et 3 heures pour éviter de graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable côte conducteur. - Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre position à l'intérieur de la jante ou sur le moyeu du volant. Le fait de tener le volant incorrectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonflable côté con ducteur.
Volant à réglage électrique
Valable pour les vehicules : avec colonne de direction à réglage électrique
La hauteur et la profondeur du volant peuvent être electriquement régées.

Fig. 79 Commande de réglage du volant
Pour régler la hauteur, appuyez sur la commande vers le haut/vers le bas. La colonne de direction continue de se déplacer tant que vous appuyez sur la commande.
Pour déplacer le volant vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez sur la commande vers l'avant/vers l'arrière. La colonne de direction continue de se déplacer tant que vous appuyez sur la commande.
Il doit y avoir un espace de 25 cm (10 po) entre le centre de votre sternum et le centre du volant. Si vous ne pouvez pas vous asseoir à plus de 25 cm (10 po) du volant, voyagez si de l'équipement d'adaptation est disponible pour vous permettre d'atteindre les pédales tout en augmentant la distance qui vous sépare du volant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez page 61.
Dans les vehicules complenant la fonction de mémoire*, les réglages de la colonne de direction sont enregistrés avec la position du siège.

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise utilisation du réglage du volant et une mauvaise position du siège peuvent provoquer de graves blessures.
- Ne reglez la colonne de direction que lorsque le vehicule est à l'arrêt pour éviter de perdre le contrôle de votre vehicule.
- Reglez le siège du conducteur ou le volant de telle sorte qu'il y ait un espace minimum de 25 cm (10 po) entre votre poitrine et le volant page 139, fig. 143. Sans cette distance minimum, le système de coussins gonflables ne peut pas vous offrir une protection adequate.
- Si, pour des raisons d'ordre physique, vous ne pouvez pas etre assis(e) au moins 25 cm (10 po) du volant, consultez votre concessionnaire Audi agreé pour qu'il vous montre l'équipement d'adaptation disponible sur le marché.
- Le fait de diriger le volant vers votre visage réduit la capacité du coussin gonflable supplémentaire côte conducteur de vous protégger en cas d'accident. Veillez à ce que le volant soit toujours dirigé vers votre poitrine.
Tenez toujours le volant en plaçant les mains à 9 heures et 3 heures pour éviter de
graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable côte conducteur.
- Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre position à l'intérieur de la jante ou sur le moyeu du volant. Le fait de tener le volant incorrectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonflable côte con ducteur.
Aide à l'accès
Valable pour les vehicules : avec réglage du volant de direction
L'aide à l'accès facile l'entrée et la sortie du vehicule en réglant la colonne de direction automatique.
Dans le système d'infodivertissement, selec tionnez: bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)^*> Reglages du vehicule > Sieges > Siège conduc teur > Aide à l'accès > On.
Lorsque l'aide à l'accès est activé, la colonne de direction returne dans la position park lorsque le contact coupe. Àpres l'entrée dans le vehicule, la colonne de direction returne à la position enregistré une fois que le contact est activé.
Démarrage et arrêt du moteur
Demarrage du moteur
Le fait d'appuyer sur le bouton
START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur) met le contact et démarre le moteur.

Fig. 80 Console centrale : bouton START ENGINE STOP (dé-marrage/arret moteur)
Demarrage du moteur
- Appuyez sur la pédale de frein et mettez le levier sélecteur à la position P ou N.
- Appuyez sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur). Le moteur va dé-marrer.
- Il est possible qu'il y ait un léger lié àu dé-marrage de moteur diesel dans des températures plus froides. Par conséquent, vous devezmaintenir la pédale de frein enfonnée jusqu'à ceque le moteur démarre. Le témoin indicateursallume pendant le préchauffage du moteur
Mise en contact activée et désactivée
Si vous voulezmettrelecontact sansdemarrerlemoteur, suivez les indications ci-dessous:
- Appuyez sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arret moteur) sans appuyez sur la pedale de frein.
Pour couper le contact, appuyez de nouveau sur le bouton. L'aiguille du compte-tours se déplace dans la position OFF.
Le préchauffage fonctionne automatiquement pours vehicules diesel lorsque le contact est acti-
ve.
L'équipement qui utilise beaucoup d'électricité est coupée temporairement lorsque vous démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement, le processus de démarrage est interrompu automatiquement après une courte période. Répétez la procédure de démarrage.
Système Start-Stop*
Lisez les informations dans page 88, Système Start-Stop.

AVERTISSEMENT!
- Ne laissez jamais fonctionner le moteur dans des endroits clos, car cela augmente le risque d'asphyxie.
- Ne coupez jamais le moteur avant que le vehicule soit à l'arrêt complet.
- Le servofrein et la direction assistée ne fonctionne plus lorsque vous arrêtez le moteur.
Vous doivent utiliser plus de force lors d'un freinage ou d'une direction. Comme vous ne pourrait ni tournier ni freiner comme d'habitude, cela pourrait entrainer des accidents et des blessures graves. Ces fonctions sont toujours activées si le Systeme Start-Stop* a arrêté le moteur.

Mise en garde
Évitez un régime de moteur élevé, le plein gaz, et la charge lourde du moteur avant que le moteur ne tourne à la température de fonctionnement. Vous pourriez endommager le moteur.

Pour préserver l'environnement
Ne laissez pas rechauffer le moteur lorsque le vehicule est stationné. Conduisez immédiatement. Ceci réduit des émissions excessives.

Remarque
-Au demarrage d'un moteur froid,le moteur risque d'être un peu bruyant durant les premières secondes jusqu'à ce que la pression d'huile se soit accumulée dans les poussoirs de soupapes hydrauliques. Ceci est normal, veuiltz ne pas vous inquieter.
- Si vous quittez le vehicule avec le contact mis, celui-ci se coupera automatiquement après un certain temps. Assurez-vous que l'équipement électrique, tel que l'éclairage extérieur, est étant.
Arrêt de moteur
- Immobilisez complètement votre vehicule.
- Mettez le levier sélecteur en position P ou N.
- Appuyez sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur) page 83, fig. 80.
Antivol de direction
La direction se verrouille lorsque vous coupez le moteur au moyen du bouton
START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur) et que vous ouvrez la porte du conducteur. La direction verrouillée permet d'éviter le vol du vehicule.
Coupure du moteur en cas d'urgence
Au besoin, le moteur peut etre arrete avec le selecteur de vitesses en position R ou D/S. Le moteurs arrete si vous enforcez et maintenez enfoncé le bouton START ENGINE STOP (demarriage/arret moteur) à des vitesses inférieures à 10 km/h (6 mi/h) et enforcez la pedale de frein.

AVERTISSEMENT!
- N'eteignez jamais le moteur avant que le vehicule ne soit complètement arrêté.
- Le servofrein et la direction assistée ne sont actifs que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est coupé, vous doivent utiliser plus de force en tournant ou en freinant. Comme vous ne pouvez pas tournier ni freiner comme d'habitude, cela pourrait entrainer des accidents et des blessures graves.
- Pour des raisons de sécurité, vous devriez toujours stationner votre vehicule avec le levier selecteur en position P. Sinon, le vehicule pourrait semettre à rouler accidentellement.
- Àprous que la moteur soit éteint, le ventilateur de radiateur peut continuer de fonctionner pendant 10 minutes, même si le contact est fermé. Il peut également se remettre en marche après une certaine période de temps si la température du liquide de refroidissement augmente suite à une accumulation de chaleur ou si le moteur est chaud et que le compartment-moteur est chauffé davantage par les rayons du soleil.

Mise en garde
N'arrêtez pas le moteur immédiatement après qu'il ait été extrémement sollicité ou après un long trajet. Laissez-le tournier environ deux minutes pour éviter une accumulation excessive de chaleur.
Messages
Avant de quitter le vehicule, couper le contact
Le message s'affiche et une tonalité d'advertissement retentit si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le contact est mis.
Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous démarrez le moteur
Ce message apparait si vous n'appuyez pas sur la pedale de frein au démarrage du vehicule.

La clé n'est pas dans le vehicule?
Cet terminology indicateur s'allume et ce message apparait si la clé de contact a été retiree du vehicule lorsque le moteur tournait. Si la clé de contact n'est plus dans l'habitacle, vous ne pouvez pasmettre le contact ou demarrer le moteur une fois arrêté. Vous ne pouvez pas verrouiller le vehicule de l'extérieur.
Engager P pour immobiliser vehicule et pouvoir verrouiller les portes
Ce message s'affiche aux fins de sécurité si la boîte de vitesses n'est pas en position P lorsque vous coupez le contact. Mettez le levier sélecteur en position P. Sinon le vehicule pourrait rouler et ne pourrait pas être verrouillé.

Clé non reconnue. Maintenez la clé avec face sur surface repérée. Voir Livre de Bord
Si l'indicateur s'allume et que ce message apparait, il y a une defaillance page 86.
Avant de quitter le vehicule, couper le contact. Décharge de la batterie.
Ce message du conducteur s'affiche si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est mis. Coupez toujours le contact si vous quittez le vehicule. Se référer à page 90.
Engager P et couper contact avant de quitter le vehicule. Le veh. risque sinon de se déplacer.
Ce message apparait si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est mis et le levier selecteur n'est pas en position de stationnement « P ». Déplacez le levier selecteur en position de stationnement « P » et couper le contact lorsque vous quitterz le vehicule. Sinon, le vehicule pourrait semettre en mouvement. Se réferer à page 90.
Lancer le moteur en cas de défaillance
Il peut ne pas être possible de démarrer le moteur dans certaines circonstances, par exemple si la batterie du vehicule est décharge, si de l'interfERENCE a affecté la clé ou s'il y a une défaillence du système.

Fig. 81 Console centrale/clé principale : démarrage du moteur en cas d'une défaillance
Condition: le message Clé non reconnue. Maintenez la clé avec face AR sur surface repérée. Voir Livre de Bord est affché et le témoin lumineux s'active.
Maintenez la clé de contact dans l'endroit indi- qué comme illustré ^日 fig.81
Appuyez sur la pédale de frein dans Dé-marrage du moteur à la page 84.
- Appuyez sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur). Le moteur va dé-marrer.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparat-ion Audi/agréé, et faites remédier à cette dé-faillance.

Remarque
Vous pouvez voir le message de nouveau e ap-. puyant sur le bouton START ENGINE STOP (demarrage/arrêt moteur).
Frein de stationnement électromécanique
Fonctionnement
Le frein de stationnement remplace le frein a main.

Fig. 82 Console centrale: frein de stationnement
Tirez le commutateur fig.82 pour serrer le frein de stationnement. Les temoins lumineux dans le commutateur et PARK (modes des Etats-Unis)/ (modes du Canada) au bloc d'instruments s'allument.
Le contact mis, enforcez la pedale de frein ou la pedale d'accelerateur et appuyez sur la commande (P) en même temps, afin de desserrer le frein de stationnement. Les témoins lumineux dans le commutateur et PARK (modèles des États-Unis)/ (P) (modèles du Canada) au bloc d'instruments s'éteignent.
Votre vehicule est équipé d'un frein de stationnement electromécanique. Le frein de stationnement est concu pour éviter que le vehicule ne se déplace par inadvertance et remplace le frein à main.
En plus des fonctions normales d'un frein à main conventionnel, le frein de stationnement electromécanique propose plusieurs fonctions pour vous comport et votre sécurité.
Lorsque vous démarrez à partir de l'arrêt
- L'assistance au démarrage intégral vous aide lorsque vous conduisez en desserrant automatiquement le frein de stationnement page 87, Demarrer depuis l'arrêt.
Lorsque vous démarrez en côte, l'assistance au démarrage empêche le vehicule de se déplacer
par inadvertance. La force de freinage du frein de stationnement n'est pas relachée tant qu'une impulsion vers l'avant suffisante n'a pas ete generee au niveau des roues.
Fonction de freinage en cas d'urgence
Un frein d'urgence veille a ce que le vehicule puisse etre ralenti si le systeme de freinage normal ne fonctionne pas page 88, Fonction de freinage d'urgence.

AVERTISSEMENT!
N'appuyez pas accidentellement sur la pedale d'accéléateur si le vehicule est à l'arrêt mais que le moteur tourne et qu'une vitesse est seLECTIONnée. Sinon, le vehicule commencerà à se déplacer immédiatement et cela pourrait provoquer un accident.

Remarque
- Si le frein de stationnement est serré et le contact est coupé, les témoins du contacteur et PARK (modèles des États-Unis) / (P) (modèles du Canada) du bloc d'instruments s'éteindront après une certaine période.
- Des bruits occasionnels peuvent être entendus lorsque le frein de stationnement est serré et desserré. Ils sont normaux et ne dévaient pas vous inquieter.
- Le frein de stationnement effectue un cycle d'auto-essay à intervalles réguliers lorsque le vehicule est garé. Tout bruit associé est normal.
Stationnement
- Appuyez sur la pédale de frein pour arrêté le vehicule.
Tirez sur le commutateur pour régler le frein de stationnement.
Deplacez le levier selecteur a P.
Arretez le moteur
Si vous stationnez le vehicule en pente, tournez le volant de direction pour que les roues se précipiteront vers le trottoir si le vehicule commence a rouler.

AVERTISSEMENT!
- Prenez toujours la clé de vehicule sur votre personne en quittant le vehicule, même pour une courte période. Ceci s'applique tout particulièrement au cas où des enfants resteraient dans le vehicule. Sinon, les enfants poursuient demarrer le moteur, desserrer le frein de stationnement ou faire fonctionner l'équipement électrique tel que les vitres ELECTriques, ce qui augmente le risque d'accident.
- Personne ne doit rester dans le vehicule lorsqu'il est verrouillé, surtout les enfants. Des portes verrouillées compliquent la tâche des secouristes lorsqu'ils veulent pénétrer dans le vehicule, ce qui peutmettre des vies en danger.
Démarrer depuis l'arrêt
La fonction d'assistance au démarrage garantit que le frein de stationnement est reliché automatiquement lors du démarrage.
Arrêt et réglage du frein de stationnement
Tirez sur le commutateur pour régler le frein de stationnement.
Démarrage et desserrage automatique du frein de stationnement
Lorsque you appuyez sur la pedale d'accelerateur, le frein de stationnement se desserre automatiquement et le vehicule se déplace.
Le frein de stationnement peut être mis si vous arrêtez le vehicule à un feu de circulation ou en circulation. Le vehicule n'a pas à été maintenu avec la pédale de frein. Le frein de stationnement élime la tendance à avancer lorsqu'une position du levier selecteur estengageé. Le frein de stationnement se dégage automatiquement et le vehicule commence à se déplacerès que vous appuyez sur la pédale d'accélération, comme d'habitude.
Demarrage en pente
Lorsque vous démarrez en côte, hill start assist (assistance au démarrage en pente) empêche le
vehicule de se déplacer par inadvertance. La force de freinage du frein de stationnement n'est pas relachée tant qu'une impulsion vers l'avant suffisante n'a pas été générée au niveau des roues.

Remarque
Pour des raisons de sécurité, le frein de stationnement est reliché automatiquement uniquement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est engagée dans la boucle.
Commencement de la conduite avec une remorque
Pour éviter de reculer involontairement dans une pente, faites ce qui suit:
- Maintenez la commande relevante et appuyez sur l'accélérateur. Le frein de stationnement demeure serré et empêche le vehicule de recu-ler.
- Vous pouvez relâcher la commande lorsqu'elles sont certain de transférer une impulsion suffisante vers l'avant au niveau des roues en appuyant sur l'accéléateur.
Selon le poids de l'attelage (vehicule et remorque) et l'importance de la pente, il est possible que vous reculiez lors du démarrage.
Fonction de freinage d'urgence
Ceci s'emploi lorsque le système de freinage conventionnel est defectueux ou se bloque.
Pour arreter le vehicule en cas d'urgence, tirez la commande et maintenez-la tirée.
- Dès que vous relâchEZ la commande ou que vous accélérez, le processus de freinage cela.
Si vous relevez la commande (P) et la maintenance dans cette position à une vitesse d'environ 8 km/h (5 mi/h), la fonction de freinage d'urgence est activée. Le vehicule est freié aux quatre roues grâce à l'activation du système de freinage hydraulique. La performance de freinage estensible à celle d'un arrêt d'urgence .
Pour éviter que le freinage d'urgence ne soit activé par erreur, un averissement sonore retentit lorsque commande est relevée. Dans que la
commande est relachée ou dés que la pedale d'accelération est enforcée, le freinage d'urgence cesse.

AVENTISSEMENT!
Le freinage d'urgence ne devrait etre utilise qu'en cas d'urgence, lorsque la pedale de frein ne fonctionne pas ou lorsque la pedale de frein est bloquée. L'utilisation du frein de stationnement pour le freinage d'urgence ra-lentira votre vehicule de la meme façon que si vous aviez enforcé la pedale de frein. L'ESC et les composants y associés (ABS, ASR, EDL) ne peuvent pas defier les lois de la physique. Dans les virages et lorsque la route ou les conditions meteo sont defavorables, l'application des freins peut faire deraper le vehicule - ce qui augmente le risque d'un accident.
Système Start-Stop
Description
Valable pour les vehicules : avec système Start-Stop
Le système Start-Stop augmenter votre economie de carburant et réduire les émissions CO_2 .
En mode Start-Stop, le moteur arrêté automatiquement lorsque le vehicule est arrêté, à un feu rouge, par exemple. Le contact reste mis pendant cet arrêt. Le moteur va redémarré automatiquement au besoin.
Véhicules avec un moteur 6 cylindres : Le système Start-Stop est automatiquement activé chaque fois que vous activé le contact.
Véhicules avec un moteur 4 cylindres, modele S: Le dernier réglage du système Start-Stop sera restauré lorsque le contact est activé.
Conditions minimales pour le mode Start-Stop
-La porteduc conducteur est fermée.
-La ceinture de sécurité du conducteur est bou-clée.
- Le capot est fermé.
- Le vehicule a du dépasse 4km / h (2,5mi / h) depuis le dernier arrêt.
- Le vehicule ne tracte pas de remorque.

Mise en garde
Toujours désactiver le système Start-Stop lors de la conduite à travers l'eau ⇒ page 88.

Remarque
Le moteur s'arrête un peu avant que le vehicule soit à l'arrêt 1). Le fonctionnement entier du servifrein et de la direction assistée est toujours disponible.
Arrêt/démarrage du moteur
Valable pour les vehicules : avec système Start-Stop

Fig. 83 Bloc d'instruments : moteur arrêté (phase d'arrêt)
Freinez le vehicule jusqu'a l'arrêt. Le moteur sera arrêté peu de temps avant que le vehicule ne soit à l'arrêt ou lorsque le vehicule est stationnaire 1). Gardez votre pied sur la pédale de frein. L'indicateur s'affiche à la ligne d'informations au bas de l'affichage du bloc d'instruments. L'aiguille du compte-tours se déplace aussi dans la position READY.
Le moteur démarre encore lorsque vous vous dégagez votre pied de la pédale de frein. L'indicateur s'éteint.
Informations supplémentaires
Le moteur s'arrête en position P, N et D du levier sélecteur.
Si vous passez en position R pendant une phase d'arrêt, le moteur redémarre.
Passez rapidement à la position P pour empêcher le moteur de démarrer par hasard en dépassant la position R.
Vous pouvez commander l'arrêt du moteur en réduisant ou augmentant la force sur la pédale de frein. Si, par exemple, vous appuyez juste un peu sur la pédale de frein dans une circulation intense ou dans le virages, le moteur ne s'arrête pas lorsque le vehicule est immobile. Dès que vous appuyez plus fort sur la pédale de frein, le moteur s'arrête.

Remarque
- Appuyez sur la pédale de frein lors d'un arrêt pour empêcher le vehicule de rouler.
- Le contact se coupera si vous appuyez sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/ arrêt moteur) pendant un arrêt. L'aiguille du compte-tours se déplace dans la position OFF.
Généralités
Valable pour les vehicules : avec système Start-Stop
Le mode Start-Stop normal peut être annulé pour des raisons du système différents.

Fig. 84 Bloc d'instruments : Engine-Stop (arrêt du moteur) temporairement non disponible
Le moteur ne s'arrête pas
Avant et pendant chaque phase d'arrêt, le système vérifie si certaines conditions sont satisfaites. Par exemple, le moteur ne s'arrête pas dans les situations suivantes:
- Le moteur n'a pas atteint la température minimale nécessaire pour le mode Start-Stop.
-La température interieure selectionnée par le système de climatisation n'a pas ete atteinte.
-La température extérieure est très élevé/basse.
-Lepare-brise se dégivre
- Le système d'assistance au stationnement* est activé.
- Le niveau de charge de batterie est trop bas.
- Le volant de direction est tourné à un aigu ou se déplace.
-Après l'engagement de marche en arrêté.
- Sur les pentes abruptes.
s'affiche aussi dans le bloc-instruments.
Le moteur redémarre automatiquement
Le mode Start-Stop normal va etre activé pendant une phase d'arrêt dans les situations suivantes. Le moteur redémarre sans intervention du conducteur.
- Le vehicule roule, par exemple sur une pente.
- La température interieure diffère de la temporature selectionnée du système de climatisation.
- Le pare-brise se dégivre.
-La pedale de frein est enfoncée plusieurs fois à la suite. - Le niveau de charge de batterie devient trop bas.
- Une consommation électrique elevée.
Le moteur peut etre s'eteindre encore lorsque les conditions du mode Star-Stop sont remplies.
Contact est activé automatiquement
Pour éviter la décharge de la batterie, le contact se désactivera automatiquement dans les conditions suivantes:
- Le vehicule a ete déjà conduit.
- Le système Start-Stop a arrêté le moteur.
-La porteduc conducteur est ouverte.
-La ceinture de sécurité du conducteur est debouclée.
-La pedale de frein n'est pas enforcée.
-Le vehicule est immobile.
Dans ce cas, les yeux de croissement actifs seront remplacés par les yeux de stationnement. Les yeux de stationnement s'eteindront après environ
30 minutes, ou lorsque vous verrouillez le vehicule.
Si le système Start-Stop n'a pas eteint moteur ou si le système Start-Stop a ete desactive manuellement, le contact ne sera pas coupé automatiquement et le moteur continuera de tourner
! AVERTISSEMENT!
Ne laissez jamais fonctionner le moteur dans des endroits clos, car cela augmente le risque d'asphyxie.
i Remarque
- Si vous passez en position D, N ou S après avoir passé en marche arrêté, le vehicule doit dépasser 10 mk/h (6 mi/h) pour que le moteur s'arrête de nouveau.
Activation/désactivation du système Start-Stop manuellement
Valable pour les vehicules : avec système Start-Stop
Si vous ne poulez pas employerer le système, vous pouvez le désactiver manuellement.


Fig. 85 Console centrale: bouton système Start-Stop
Pour activer/désactiver manuellement le système Start-Stop, offensez le bouton _or . La DEL du bouton s'allume lorsque le système est désactivé.
i Remarque
Si vous désactivez le système pendant une phase d'arrêt, le moteur redémarre automatiquement.
Messages sur l'affichage du bloc d'instruments
Valable pour les vehicules : avec système Start-Stop
Système Start-stop désactifé: lancez le moteur manuellement
Ce message s'affiche lorsque des conditions spécifiques ne sont pas remplies pendant une phase d'arrêt et le système Start-Stop ne pourrait pas redémarrer le moteur. Il faut démarrer le moteur depuis le bouton START ENGINE STOP (démarriage/arrêt moteur).
Système Start-stop: défaut système fonction non disponible
Il y a une défaillance dans le système Start-Stop Amenez le vehicule à un atelier autorisé pour une réparation aussitôt que possible pour corriger la défaillance.
Système d'alerte de vitesse
Introduction
Le système d'alerte de vitesse vous permet de rester en dessous d'une vitesse maximale déterminée.
Le système d'alerte de vitesse vous prévent si vous dépassez la vitesse maximale que vous avez déterminée. Vous entendez un son d'advertissement lorsque votre vitesse dépasse la valeur enregistrée d'environ 3 km/h (3 mi/h). Un témoin (modèle des États-Unis)/ (modèle du Canada) à l'affichage du bloc d'instruments s'allume également en même temps. Le témoin (MPH) s'éteint lorsque la vitesse diminue et descend sous la vitesse maximale enregistrée.
Si vous foulez être averti lorsque vous atteignez une vitesse maximale donnée, il est recommandé de déterminer un seuil. Les situations dans lesquelles vous foulez être averti incluant la conduite dans un pays où il y a une limite de vitesse générale ou s'il y a une vitesse maximale déterminée pour les pneus d'hiver.

Remarque
Meme si vous vehicule est equipope d'un système d'alerte de vitesse, vousdezvez garder un oeil sur le compteur de vitesse pour vous assurer de ne pas depasser la limitation de vitesse.
Determination du seuil
Vous pouvez déterminer, modifier et supprimer le seuil d'alerte dans le système d'infodivertissement.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*> Système d'aide à la conduite > Seuil d'alerte dépasse.
Vous pouvez déterminer un seul entre 30~km / h (20mi / h) et 240~km / h (150 mi/h). Les réglages peuvent tous être effectuels par incréments de 10km / h (6 mi/h).
Régulateur de vitesse
Activation
Valable pour les vehicules : avec système de régulateur de vitesse
Le système de régulateur de vitesse vous permet demaintenir une vitesse constante, ou supérieure à 30 km/h (20 mi/h).

Fig. 86 Levier de fonctionnement: système du régulateur de vitesse

Fig. 87 Bloc d'instruments : Vitesse selectionné
Pour activer le régulateur de vitesse, mettez le levier en position (1) fig. 86.
- Roulez à la vitesse que vous désirez.
- pour enregistrer la vitesse, appuyez sur le bouton (A).
La vitesse mémorisée et le témoin lumineux
CRUISE (modèles des États-Unis)/ (modèles du Canada) apparait sur le bloc d'instruments fig. 87. L'affichage peut varier selon le type d'afficheur particulier à votre vehicule.
Les informations apparaisent brièvement à l'affichage tête-haute*.
La vitesse est maintainue grâce à un réglage du rendement du moteur ou à une intervention active des freins.

AVERTISSEMENT!
- Portez toujours attention à la circulation même lorsqu'le régulateur de vitesse est activé. Vous demeurez toujours responsable de votre vitesse et de la distance entre votre vehicule et les autres.
- Pour des raisons de sécurité, le régulateur de vitesse ne doit pas être utilisé en ville, traffic discontinu, sur des routes sinueuses et lorsque les conditions routières sont dangereuses (par exemple, glace, brouillard, gravier, forte pluie et hydroplanage), toutes ces conditions routières augmentent le risque d'un accident.
- Désactivez temporairement le régulateur de vitesse lorsque vous emprunte une voie de préselection, une sortie d'autoroute ou que vous roulez dans une zone de construction.
- Veuillez notes que le fait de « garder » de manière involontaire son pied à la pedale de l'accéléateur empêche le régulateur de vitesse de s'arrête. Cette accéléation involonteire de la part du conducteur supplante le système de régulateur de vitesse.
-Si une defaillance du système de frein, tel qu'un surchauffage, se produit quand le regulateur de vitesse est activé, la fonction frein dans le système peut etre désactivée. Les autres fonctions du régulateur automatique restent actives tant que le témoin CRUISE (modèle des États-Unis) / (modèle les du Canada) est allumé.

Remarque
Les feu d'arrêt s'allument aussitôt que les freins sont appliqués automatiquement.
Modification de la vitesse
Valable pour les vehicules : avec système de régulateur de vitesse
Pour augmenter/réduire la vitesse par incréements, poussez le levier vers (+) / (-) page 92, fig.86.
Pour augmenter ou réduire la vitesse rapidement, maintenez le levier dans le sens (+)/(-) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée.
Vous pouvez également appuyer sur la pedale d'accéléateur pour augmenter votre vitesse, par exemple si vous dépassez quelqu'un. La vitesse précédemment mémorisée reprendra aussiot que vous relâcherez la pedale d'accéléateur.
Si toute fois vous dépassez la vitesse ménorisée de 10km / h (6 mi/h) pendant plus de 5 minutes, le régulateur s'eteindra provisoirement. Le symbole vert CRUISE (modèles des États-Unis) / (modèles du Canada) dans l'affichage s'effacera mais la vitesse ménorisée restera la même.
Présélectionner la vitesse
Valable pour les vehicules : avec système de régulateur de vitesse
Vous pouvez préselectionner la vitesse souhaïée lorsque le vehicule est immobile.
- Mettez le contact.
Tirez le levier à la position (1) page 92, fig. 86.
Pour augmenter/reduire la vitesse par incréements, poussez le levier vers () / ()
Pour enregistrer la vitesse mémorisée, relâchez le levier.
Cette fonction vous permet, par exemple, de mémoriser une vitesse avant d'emprunter une autoroute. Une fois sur l'autoroute, activez le régulator de vitesse en tirant le levier vers le (1).
Désactivation du système
Valable pour les vehicules : avec le régulateur de vitesse
Désactivation temporaire
Appuyez sur la pédale de frein, ou
Déplacez le levier à la position (2) (non enclenché) page 92, fig. 86, ou
Conduisez pendant plus de 5 minutes à une vitesse de 10km / h (5 mi/h) supérieure à la vitesse en mémoire.
Désactivation complète
Déplacez le levier à la position (2) (non enclenché) ou
Coupez le contact.
Le système conserve la vitesse mémorée si vous désactivez provisoirement le régulateur de vites
se. Pour revenir à la vitesse mémorisée, relâchez la pédale de frein et tirez le levier vers la position ①.
Coupez le contact efface la vitesse mémorisée.
! AVERTISSEMENT!
Vous ne devriez revenir à la vitesse mémori-sée uniquement si celle-ci convient aux condi-tions de circulation actuelles - risque d'accident!
Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif et système de freinage automatique Audi)
Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif et système de freinage automatique Audi)
Introduction
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)
L'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) aide le conducteur en regulant la vitesse du vehicule et en permettant deMAINNER une distance reglee, dans les limites du système. Si le système detecte un vehicule en mouvement devant vous, l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) peut freiner, puis accelerer. Ce la rend la conduite beaucoup plus comfortable autant sur de longues routes que dans une circulation intense.
Le système Audi braking guard (système de freinage automatique Audi) peut vous prévenir en cas de collision potentielle et appliquer des manoeuvres de freinage page 101.
Vous doivent au cours des limites techniques de l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) et du système braking guard (système de freinage automatique); veuillesdonc dire cette section attentivement pour comprendre comment fonctionne les systèmes et pour pouvoir les utiliser à bon escient.
Généralités
Généralités
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)

Fig. 88 Avant du vehicule: capteurs et camera video
Les zones qui comportent le capteur radar et le capteur à ultrasons ainsi que laamera video fig. 88 ne doit jamais être obstruées par des autocollants ou autres ou par de la saleté, des insectes, de la neige ou de la glace qui nuiraient au adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) et au système braking guard (système de freinage automatique). Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à page 229. La même règle s'applique pour toute modification apportée à la partie avant.
Certaines conditions limitent le fonctionnement de l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) et du système braking guard (système de freinage automatique):
- Les obstacles ne sont déetectés que lorsqu'ils se trouvent à portée du capteur ⇒ page 96, fig. 91.
- Le système a une capacité limite de détction d'obstacles se trouvant à une courte distance devant, sur le cote du vehicule ou se déplacant dans votre voie.
- La détction de certains types de vehicules peut être difficile, par exemple, les motos, les vehicules avec une garde au sol elevée ou une charge en porte-à-faux, voire se faire lorsqu'il est trop tard ou même pas du tout.
Lors de la conduite dans les virages page 96. - Objects immobiles page 96.

AVERTISSEMENT!
Soyez toujours attentif à la circulation lorsqu'el'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) et le système braking guard (système de freinage automatique) sont actifs. En tant que conducteur, vous étés responsable de faire demarrer le vehicule et de maintainir une certaine vitesse et une certaine distance des autres obstacles. Le système Audi braking guard (système de freinage automatique Audi) ne sert que d'assistance. Le conducteur doit toujours intervenir pour évier une collision. Ce dernier est always responsible de freiner au bon moment.
- Une mauvaise utilisation de l'adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) peut entrainer des collisions ou d'autres accidents et de graves blessures.
- Ne laissez jamais votre vigilance vous faire défaut dans la circulation et conservez toujours la maitrise de votre vehicule, malgré le comfort et la commodité que vous procurant l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) et le système braking guard (système de freinage automatique).
Rappelez-vous toujours que l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) et le système braking guard (système de freinage automatique) ont leurs limites -ils ne ralentissent pas le vehicule, ni ne peuvent conserver la distance préreglee lorsque vous vous dirigez vers un obstacle ou un objet immobile sur ou pres de la route, par exemple, des vehicules dans un bouchon de la circulation ou un vehicule en panne ou a l'arrêt. Des vehicules ou des obstacles immobiles déteçés par les capteurs radars peuvent déclencher un averissement de collision et, avec la confirmation de laamera video, un averissement aigu de collision. - Pour des raisons de sécurité, n'utilise pas adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) lorsque vous roulez sur des routes sinueuses, lorsque la surface de la chaussée ou les conditions climatiques sont mauvaises (par exemple, glace, brouillard, gravier, forte pluie et risque d'aquaplana
ge). L'utilisation du système dans ces conditions pourraient provoquer une collision.
- Désactivez temporairement adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) lorsque vous empruntez une voie de préselection, une sortie d'autoroute ou que vous roulez dans une zone de construction. Cela empêche le vehicule d'accélérer à la vitesse programmée si vous vous retrouvrez dans des telles situations.
- Le système adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) ne freinera pas si vous laissez le pied sur l'accelerateur. En ce faisant, vous annulez la fonction de regulation automatique de vitesse et de distance.
- Lorsque vous vous approchez d'obstacles immobiles comme un bouchon de circulation, adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) ne répondra pas et les fonctions de braking guard seront limitées.
- Le système adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) et braking guard ne détectent pas les personnes, les animaux, les obstacles croisant la route ou arrivant en sens inverse.
- La fonction du capteur radar peut être alterée par des objets refléchissants comme des barrières, l'entrée d'un tunnel, une forte pluie ou de la glace.
- Ne suivez jamais un vehicule à une distance qui vous empêcherais de vous arrêté en toute sécurité, le cas échéant. Adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) ne peut pas ralentir ni freiner le vehicule en toute sécurité si vous suivez un autre vehicule de trop après. N'oubliez jamais que, dans ces conditions, la fonction de freinage automatique ne peut arrêter le vehicule souda-nement ou en cas d'urgence.
- Pour empêcher tout fonctionnement par in-advertance, désactivetzousjourslerégulator de vitesse adaptatif lorsque vous nevous en servez pas.

Mise en garde
Les capteurs peuvent etre déplacés par des impacts ou des dommages au pare-chocs, au passage de roue ou au bas de caisse. Cela
Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif et système de freinage automatique Audi)
pourtrait aussi nuire à adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) et au système braking guard. Demandez à votre concessionnaire Audi/agree ou à un garage Audi/agree d'en vérifier le fonctionnement.
Dans les courbes
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)

Fig. 89 Exemple : conduite dans une courbe
Lorsque vous empruntez une courbe fig. 89 et que vous en sortez, l'adaptive cruise control (ré-gulateur de vitesse adaptatif) peut réagir au vehicule de l'autre voie et appliquer les freins. Vous pouvez l'empêcher en appuyant brièvement sur la pédale de l'accéléateur.
Obstacles immobiles
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)

Fig. 90 Exemple : obstacle changeant de voie et obstacles immobiles
Le système Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) ne réagit qu'aux obstacles qui se déplacent ou que le système a déjà détecté et enregistré comme étant en mouvement. Il peut réagir, par exemple, lorsqu'un vehicule déjà détecté (A) tourne ou change de voie, mais
l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) ne réagit pas à un vehicule immobile B.
Audi adaptive cruise control (régulateur devises adaptatif)
Description
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)

Fig. 91 Champ de détction
Que peut faire adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif)?
L'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) utilise les videos, les radars et les ultrasons. Les vehicules en mouvement qui vous precedent peuvent être détectés jusqu'à une distance de 200 m (650 pi).
Sur route à circulation libre, adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) fonctionne comme un regulateur de vitesse normal. La vitesse reglee est maintainue. A mesure que le vehicule en mouvement detecté devant s'approche, le système adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) ralentit automatiquement pour s'accorder avec cette vitesse, puis maintainant la distance que le conducteur a preréglee. Aussitot que le système ne detecte pas de vehicule devant, adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) accelere jusqu'à la vitesse preréglee.
Dans une circulation intense, l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) peut freiner jusqu'à l'arrêt du vehicule, puis accélérer encore dans certaines conditions selon que les limites et les capacités du système le permettent

Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif
et système de freinage automatique Audi)
page 98. L'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) ne peut faire d'arrêt en cas d'urgence.
Quelles fonctions peut-on réguler?
Lorsque vous activez adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif), vous pouvez enter la vitesse courante en tant que « vitesse de contrôle » page 97, Activation et désactivation.
Lors de la conduite, vous pouvez arreter le régulateur de vitesse page 99 ou changer la vitesse page 98 à tout moment.
Vous pouvez également régler la distance de l'obstacle devant et définir le programme de conduite de l'adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) page 99.
Activation et désactivation
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)

Fig. 92 Levier selector : activation/désactivation

Fig. 93 Bloc-instruments: adaptive cruise control (regulator de vitesse adaptatif)
Vous pouvez régler n'importe qu'elle vitesse entre 30 et 150~km / h (20 et 95 mi/h).
Les témoins et les messages à l'écran du bloc-instruments vous informant de l'état et des réglages courants du système.
Un indicateur supplémentaire appariat à l'affiche tete haute*.
Activation de l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif)
- Mettez le levier devant vous en position (1) fig. 92. ACC: standby (regulateur de vitesse adaptatif en attente) s'affiche dans le bloc-instruments.
Réglage de la vitesse et activation de la régulation
Pour régler la vitesse actuelle, appuyez sur le bouton SET (regler) fig. 92. La vitesse régulée est affichée dans le compte-tours A et rapidement dans l'affichage B fig. 93.
- Vous doivent enforcer la pédale de frein lorsque le vehicule est arrêté.
Désactivation de l'adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif)
- Poussez le levier en l'éloignant de vous à la position (0) jusqu'à ce qu'il s'enclença en place. Le message ACC: désactifé apparait.
Témoins lumineux(B)
- Adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) est activé. Aucun vehicule n'est détecté devant. La vitesse réglée est maintainue.
- Un vehicule en mouvement est detecté devant. Le système adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) règle la vitesse et la distance par rapport au vehicule devant vous et accelère ou freine automatiquement.
- Adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) est activé. Un vehicule en mouvement a été détecté devant. Notre vehicule demeure arrêté.
- Lorsque le freinage automatique n'arrive pas à maintainir une distance suffisante du vehicule détecté qui vous précédé, vous doivent le contrôle et freiner page 100, Demande d'intervention du conducteur.
Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif et système de freinage automatique Audi)
Écran
Si l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) n'apparait pas à l'écran, vous pouvez l'appeler à l'aide des boutons du volant multifonction page 26.
En fonction des symboles à l'écran, vous pouze déterminer si le système maintain une distance par rapport au vehicule qui vous précéde et qu'elle est cette distance.
Aucun vehicule - Aucun vehicule n'a ete detecte devant.
Vehicule blanc - Un vehicule a ete detecte devant.
Véhicule rouge - Invite le conducteur à intervenir page 100.
Les deux flèches sur l'échelle © indiquent la distance par rapport au vehicule devant. Aucune flèche n'apparait si le vehicule est sur une route dégagée et qu'il n'y a aucun vehicule devant. Si un obstacle est détecté devant vous, la flèche se déplace sur l'échelle.
La zone verte sur l'échelle indique la distance mémorisée. Pour d'informations sur la modification de la distance mémorisée, consultez page 99. Si la distance sélectionnée est trop serrée ou le deviendra rapidement, les flèches se déplacent dans la zone rouge sur l'échelle.

AVENTISSEMENT!
Une mauvaise utilisation de l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) peut entrainer des collisions ou autres accidents et de graves blessures.
- Le fait d'appuyer sur le bouton SET (regler) en roulant à une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mi/h) fera automatiquement accélérer le vehicule à cette vitesse qui s'agit du réglage minimum.

Remarque
-
Si vous mettez le contact ou désactiver l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif), la vitesse réglée est supprimée de la mémoire du système.
-
Le contrôle électronique de stabilité (ESC) et le système de traction asservie (ASR) sont automatiquement actifs lorsque l'adaptive cruise control (regulateur de vitesses adaptatif) est activé. Les deux systèmes ne peuvent pas été désactivés si l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) est activé.
Changer la vitesse
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)

Fig. 94 Levier de fonctionnement : changement de la vitesse
Pour augmenter ou réduire la vitesse par incréments, tapez le levier vers le haut ou le bas.
Pour augmenter ou réduire la vitesse rapidement, maintenez le levier vers le haut ou le bas jusqu'à ce que levoyant à Dél rouge (A)atteigne la vitesse désirée page 97, fig. 93.
Après chaque modification, la nouvelle vitesse mémorisée s'affiche brievement dans la ligne d'information page 97, fig. 93 (D).
Conduite en traffic discontinu
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)
L'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) peut également vous assister en traffic discontinu. Si le vehicule detecté qui vous precede arrêt, votre vehicule freinera jusqu'à l'arrêt, dans les limites du système.
Pour revenir à la conduite avec l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif), tapo- tez la pedale d'accéléateur ou
Tirez le levier vers vous pourmettrele levier en position ② page 99,fig.95.
Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif et système de freinage automatique Audi)

Remarque
- Si l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) est actif et que votre vehicule ne commence pas à rouler comme prévu après avoir tiré sur le levier une fois, vous pouvez recommencer en tapotant la pedale d'accéléateur.
- Si un obstacle est detecté lorsque vous vehicule commence à avancer, le système vous invitera à reprendre le contrôle ⇒ page 100. Notre vehicule roulera plus lentement au début. Cela peut également se produit dans certaines situations lorsqu'il n'y a pas d'obstacle apparent.
Interruption du régulateur de vitesse
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)

Fig.95 Levier selecteur
Condition :l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) est activé.
Annulation du régulateur de vitesse
Pour accélérer manuellement, tirez le levier devant vous à la position (2) et maintenez-le ainsi. Le message ACC: Survitesse apparait. Ou
appuyez sur la pedale d'accelerateur.
Pour revenir au régulateur de vitesse, relâchez le levier ou relevez votre pied de la pedale d'accélérateur.
Annulation du régulateur en cours de conduite
- Mettez le levier en position ③. Le message ACC: Standby (régulateur de vitesse adaptatif mis en attente) apparait. Ou
appuyez sur la pédale de frein.
Pour revenir à la vitesse mémorisée, déplacez le levier à la position (2).
Annulation du régulateur de vitesse à l'arrêt
- Poussez le levier en l'éloignant de vous à la position ③. Le message ACC: Standby (regulateur de vitesse adaptatif mis en attente) apparait.
Pour revenir au régulateur de vitesse, appuyez sur la pédale de frein et tirez le levier vers vous à la position (2).

AVERTISSEMENT!
Il est dangereux d'activer le régulateur de vitesse et reprendre la vitesse mémorisée si les conditions actuelles de route, de circulation ou du temps ne le permettent pas. Cela pourrait provoquer un accident.
Réglage de la distance
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)

Fig. 96 Levier sélecteur: réglage de la distance
Tapez la commande pour afficher la distance actuelle reglee fig. 96.
Pour augmenter ou réduire la distance par incréments, touchez au commutateur de nouveaux vers la gauche ou la droite. La distance entre les deux vehicules changera à l'écran du bloc-instruments.
Lorsque vous vous approchez d'un vehicule en mouvement qui vous precede, l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) Freine automatiquement pour s'accorder avec la vitesse du vehicule qu'il suit et maintainant la distance mémorisée. Si le vehicule devant accélère, adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif)
Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif et système de freinage automatique Audi)
accelerera également jusqu'à la vitesse préreglee.
Plus la vitesse est élevé, plus la distance est importante en terme de metres (verges) . Le réglage Distance 3 est recommandé.
Les distances données sont des valeurs déterminées. Selon la situation de conduite et la façon de conduire du vehicule devant, la distance réelle peut être supérieure ou inférieure à ces distances cibles.
Les différents symboles relatifs aux incréements de temps apparaisent brievement sur la ligne d'information (D) page 97, fig. 93 lorsque vous changez les réglages.
Distance 1: Ce réglage correspond à une distance de 28 metres/92 pieds à une vitesse de 100km / h (62 mi/h), ou une période d'une seconde.
Distance 2: Ce réglage correspond à une distance de 36 metres/118 pieds à une vitesse de 100km / h (62 mi/h), ou une période de 1,3 secondes.
一 _ 一 Distance 3: Ce réglage correspond à une distance de 50 metres/164 pieds à une vitesse de 100~km / h (62 mi/h), ou une période de 1,8 secondes.
Distance 4: Ce réglage correspond à une distance de 64 mètres/210 pieds à une vitesse de 100km / h (62 mi/h), ou une période de 2,3 secondes.

AVERTISSEMENT!
Le fait de suivre de trop après les vehicules qui vous precedent augmente le risque de collision et de blessures graves.
- Le fait de régler de courtes distances par rapport aux vehicules devant vous réduit le temps et la distance dont vous bénéficiaz pour arrêter en toute sécurité votre vehicule et vous oblige à faire encore plus attention à la circulation.
- Respectez toujours le code de la route, rais-. sonnez toujours convenablement et selec-. tionnez une distanceSECURITAIRE en fonction
des conditions de la circulation, de la route et de la météo.

Remarque
-La Distance 3 est reglee automatiquement chaque fois que vous etablissez le contact.
-Vos réglages standard sont automatique-ment enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisé.
Sélection du mode de conduite
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)
- Sélectionnez le mode de conduite désirée dans Audi drive select (selection de conduite) page 111.

Remarque
Vos réglages sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisé.
Demande d'intervention du conducteur
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)

Fig. 97 Bloc d'instruments : demanded intervention du conducteur
Dans certaines situations, le système vous invitera à intervenir. Cela pourrait se produit, par exemple, si le freinage effectué par le système adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) n'arrive pas à maintainir une distance suffisante par rapport au vehicule devant.
Le témoin lumineux et le symbole à l'écran
vous avertissent de la situation fig. 97. Vous
entendrez aussi un signal sonore.
Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif
et système de freinage automatique Audi)
- Enforcez la pedale de frein pour ralentir votre vehicule.
Audi braking guard (système de freinage automatique)
Description
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)

Fig. 98 Bloc d'instruments: averissement d'approche
Le système braking guard (système de freinage automatique) utilise des capteurs radars et une camera video. Il fonctionne également dans les limites du système lorsque adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) est désactivé.
Que peut faire braking guard?
Detectedes à temps, le système peut évaluer des situations impliquant le freinage brusque d'un vehicule ou lorsque vous propres vehicule roule à une vitesse élevée et s'approche du vehicule qui leprecede et qui avance plus lentement. Le système braking guard (système de freinage automatique) ne réagit pas s'il ne peut détecter la situation.
Le système vous avertit de différentes situations:
-
L'advertisement de distance est donné si vous suivez longtemps de trop après le vehicule qui vous precede. Si le vehicule devant vous freine brusquement, vous ne pourrez éviter la collision. Le témoin lumineux à l'écran s'allume.
-
L'advertissement d'approche est donné lorsque le vehicule que vous suivez dans votre voie est beaucoup plus lent que vous ou s'il freine brus-quement. Lorsque vous receivez cet avertissement, vous pouvez éviter une collision en faisant une embardeée ou en freinant brus-quement. Le tímein lumineux et le tímein sur l'affichage vous avertiront du danger fig. 98. Vous entendrez aussi un signal sonore.
Si vous ne réagissez pas assez vite ou pas de tout, braking guard (système de freinage automatique) intervient en freinant.
- Si une collision est imminente, le système vous fournira d'abord un averissement aigu en frei-nant brusquement et rapidement.
- Si vous ne réagissez pas à cet averissement aigu, l'Audi braking guard appliquera une force de freinage supérieur dans les limites du système. Cela réduit la vitesse du vehicule en cas de collision potentielle.
- Le système peut initiaiser le freinage maximal très peu après une collision1). Une décelération totale à haute vitesse ne survient que dans les vehicules munis du adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) et de l'Audi side assist (système d'assistance latérale, Audi presence plus).
- Si le système braking guard (système de freinage automatique) détecte que vous ne Freinez pas suffisamment en situation de collision potentielle, il peut augmenter la force de freinage.
- Les fonctions du système pre sense s'activent également en cas de collision imminente page 209.
Quelles fonctions peut-on réguler?
Vous pouvez activer ou désactiver le système braking guard (système de freinage automatique) et l'avertissement de distance/d'approche dans le MMI page 102, Reglages dans le système d'infodivertissement.
Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif et système de freinage automatique Audi)

AVERTISSEMENT!
Le manque d'attention peut cause des accidents, des collisions et des blessures grave. Braking guard (système de freinage automatique) est un système d'assistance et ne peut pas empêcher une collision tout seul. Le conducteur doit toujours intervenir. Ce dernier est toujours responsable de freiner au bon moment.
- Soyez toujours attentif à la circulation, même lorsqu'braking guard (système de freinage automatique) est activé. Soyez pré t à intervenir et à prendre le contrôle total à tout moment. Gardez toujours la distance sécuritaire et réglementaire entre votre vehicule et ceux qui le précédent.
- Le braking guard (système de freinage automatique) marche tout en étant assujetti à un certain nombre de limites et ne réagit pas hors des limites du système, par exemple si vous approchez d'un vehicule à l'arrêt ou d'un obstacle immobile (extrémité d'un bouchon de circulation ou vehicule en panne).
- N'oubliez jamais que le capteur de radar du braking guard (système de freinage automatique) fonctionne uniquement dans un cadre de limites et de champ définis qui pourrait empêcher une détction ajustée des autres vehicules.
-La fonction et la plage capteur de radar peuvent etre réduites par la pluie,la neige et des projections abondantes d'eau.Les vehicules se déplacant devant vous peuvent ne pas etre détectésrapidement ou même pas du tout détectés. - Les surfaces réfléchissantes, y compris les barrages de sécurité ou l'entrée d'un tunnel peuvent nuire au fonctionnement du capteur de radar.

Remarque
-
Vous pouvez annuler le freinage avec une force accrue qui est amorcé par le système en freinant vous-même, en accélérant de façon importante ou en faisant une embar-dee.
-
Messages d'erreur de braking guard page 102.
- N'oubliez pas que l'Audi braking guard peut freiner subitement. Arrimez toujours les bagages ou les objets que vous transportez de façon à réduire le risque de dommages ou de blessures.
Réglages dans le système d'infodivertissement
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*> Système d'aide à la conduite > Audi braking guard.
Système - Mettez Audi braking guard On (acti-
ve)/Off (désactivé). Lorsque vous mettez le contact, le message Braking guard: désactivé (frei
nage automatique désactivé) apparait à l'écran si
le système est désactivé.
Alerte préventive - Les averissements relatifs à la distance et à l'approche à l'écran peuvent être actifs ou désactivés, On/Off.

Remarque
-Vos réglages sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisé.
-Si vous limitez ou désactivez l'ESC,le braking guard (système de freinage automatique) se désactive aussi page 214.
- Désactivez le braking guard lorsque le vehicule est transporte sur un porte-vehicules, un train, un navire ou tout autre type de transport. Cela permet d'éviter les averissements inopportuns de l'Audi braking guard (système de freinage automatique Audi).
Messages
Valable pour les vehicules : avec Audi adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif Audi)
Braking guard: désactivement
Ce message pour le conducteur s'affiche si le système est désacté via la radio/MMI. Sinon, si le
Audi adaptive cruise control et braking guard (régulateur de vitesse adaptatif et système de freinage automatique Audi)
système est désactifé, les informations s'affi-chent peu après le début de chaque trajet.
Le message du conducteur apparait également si le système n'est pas disponible en raison d'une défaillance ou si l'ESC n'est pas activé page 214. Dans ce cas, le système ne fournit pas d'advertissements d'une collision possible.
Ce message pour le conducteur s'affiche si une pression brusque de freinage a ete appliquee a cause d'un averissement aigu.
ACC: non disposable
ACC et Audi braking guard: non disponible
Le système ne peut détecter les vehicules en mouvement qui precedent de façon appropriée et il se désactive. Les capteurs ont été déplacés ou ne fonctionnent pas correctement. Les fonctions Audi pre sense peuvent également être touchées. Conduisez immédiatement jusqu'à votre concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défailleance.
ACC: non disponible actuellement. Visibilité capteur masquée
ACC et Audi braking guard: non dispon. actuellement. Visibilité capteur masquee
Ce message apparait si la vue du capteur est obstruée, par exemple, par des feuilles, de la neige, des projections abondantes ou de la saleté. Nettoyez les capteurs page 94, fig. 88.
ACC: non disponible actuellement. Inclinaison trop importante
L'angle de la route est supérieur à l'angle maximal pour le fonctionnement approprié du adaptative cruise control (regulateur de vitesse adaptatif). L'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) est désactivé.
ACC: disponibleuniq.dans rapport D,Sou M
Selectionnez la position D/S ou M du levier selecteur.
ACC: non disponible actuellement. Frein de stationnement actionné
L'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) se désactive automatiquement si le frein de stationnement est serré.
ACC: non dispos. actuell. Intervention du contrôle de stabilisation (ESC).
Ce message apparait si le contrôle électronique de stabilisation (ESC) est en fonction afin de stabiliser le vehicule. Dans ce cas, l'adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) se désactive automatiquement.
Reprenez le contrôle!
Ce message apparait lorsque l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) ne peut serrer le frein de stationnement. Enforcez la pedale de frein pour empêcher le vehicule de rouler.
··
Trois points blancs apparaisent si un réglage ne peut pas être sélectionné avec le levier/selecteur. Cela survient, par exemple, lorsque l'adaptive cruise control (régrateur de vitesse adaptatif) ne peut pas reprendre la conduite dans un traffic discontinu, car l'une des conditions nécessaires au fonctionnement du regulateur est manquante.
Porte ouverte
L'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) ne peut pas s'activer lorsqu'une porte est ouverte.
Obstacle en vue!
Ce message apparait si vous tentez d'activer l'adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif), mais qu'un vehicule ou un obstacle immobile se trouve directement devant vous.
Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi)
Lane assist
Description
Valable pour les vehicules : avec Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi)
L'Active lane assist (système d'assistance active en voie) détecte les repères de voie dans les limites du système à l'aide d'une camera fixée au pa-re-brise. Si vous approchez d'un repère de voie détecté et semble quitter la voie, le système vous avertira en corrigeant la direction. Vous pouvez reprendre la direction à tout moment. Si vous passez un repère de voie, le volant de direction vibre légerement. La vibration d'avertissement se produit lorsqu'elle est d'abord activée dans le système d'infodivertissement L'assistance en voie active peut fonctionner si elle arrive à détecter la ligne de repère de la voie d'un côté au moins du vehicule.
Le système est concu pour la conduite sur autoroute et fonctionne par consequent a des vitesses de 65km / h (40mi / h) ou plus uniquement.
S'applique aux vehicules dotés de side assist* (assistance latérale): si vous mettez le clignotant lorsque active side assist (assistance latérale active) est préte et lorsque l'active side assist a classe un changement de voie comme critique à cause des vehicules à côté de vous ou qui vousappro-chent, il y a une correction évidente à la direction juste avant le changement de voie. Cela essayera de garder votre vehicule sur la voie.
S'applique aux vehicules sans side assist*: lorsque le système est pret, il ne vous prévient pas si vous activez le clignotant avant de traverser la ligne de voie. Dans ce cas, il suppose que vous changez de voir intentionnellement.
S'applique aux vehicules dotés Adaptive cruise control ou Aide au stationnement: la correction de la direction est ciblée en fonction de la situation de conduite. En plus aux lignes de repères de voie, le système peut tener de compte d'autres objets tels que les barrières. Si ces objets sont dédictés à proximité du vehicule, active lane
assist (assistance en voie active) aide à empêcher le vehicule de conduire trop pres d'eux. Il y aussi assistance pour le dépassement. Le système ne corrige pas la direction s'il détecte que vous dépassez un autre vehicule.

AVERTISSEMENT!
- Le système avertit le conducteur que le vehicule sort de la voie par la direction corrigée. Le conducteur est toujours responsable de garder le vehicule dans sa voie.
- Le système peut vous aider àmaintenir le vehicule dans une voie, mais il ne conduit pas le vehicule lui-même. Gardez toujours vos main au volant.
-La direction corrigée ne se produit pas en certaines situations,par exemple pendant le freinage fort. - Dans certains cas, laamera ne reconnait pas tous les repères de voie. La direction corrigée peut se produit uniquement au coût du vehicule où tous les repères de voie sont détectés.
- D'autres structures de route ou d'autres objets peuvent être identifiés par hasard comme repères de voie. Par conséquent, la direction corrige peut être inattendue ou pourrait ne pas se produit.
- La visibilité de laamera peut être affaiblie par les vehicules qui se trouvent devant vous ou par la pluie, la neige, un arrosage intense ou les reflets de lumière dans la lentille. Ce-la pourrait cause activne lane assist (assistance en voie active) de ne pas détecter les lignes de repères de voie ou de les mal détector.
- Dans certaines conditions comme une route dotée d'ornières, dévers ou en présence de vent létal, la direction corrigée seule pourrait ne pas suffire à garder le vehicule dans la voie.
- Pour des raisons de sécurité, l'Audi active la ne assist (assistance active en voie) ne doit pas etre utiliser lorsque les conditions routières ou climatiques sont mauvaises telles qu'une chaussée glissante, du brouillard, du gravier, une plue forte, de la neige ou un risque d'aquplanage. L'utilisation de l'Audi
active lane assist (assistance active en voie) dans ces conditions peut augmenter le risque d'accident.
Activer et désactiver
Valable pour les vehicules : avec Audi active lane assist (systeme d'assistance active en voie Audi)

Fig. 99 Levier du clignotant: bouton active lane assist (d'assistance en voie active)

Fig. 100 Pare-brise : hublot deamera pour active lane assist
Appuyez sur le bouton fig. 99 pour activer ou désactiver le système. Le témoin indicateur ou au bloc d'instruments s'allume ou s'éteint.
Témoins indicateurs
Prêt: le témoin indicateur s'allume lorsque le système est pré à fonctionner. Il est maintainant possible de faire fonctionner le système.
Pas prét: le témoin indicateur s'allume si le système est activé, mais ne fonctionne pas. Ce peut être d'aux raisons suivantes:
- Il n'y a pas de ligne de voie.
- Les repères de ligne ne sont pas détectés (par exemple, les repères dans une zone de construction ou l'obstruction par de la neige, de la saleté, de l'eau ou un rétroéclairage).
-La vitesse du vehicule est inférieure a la vitesse necessaire pour l'activer, soit environ 65~km / h (40mi / h)
-La voie est plus etroite que 2,5 m (8 pi) ou plus large que 4,5 m (15 pi).
-La courbe est trop prononcée.
- Les mains du conducteur ne sont pas au volant.
i Remarque
Assurez-vous que le champ de vision de la caméra fig. 100 n'est pas limité par des autocollants, ou autres obstructions. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à page 229.
Affichage de lane assist dans le bloc d'instruments
Valable pour les vehicules : avec Audi active lane assist (systeme d'assistance active en voie Audi)

Fig. 101 Bloc-instruments : lane assist (assistance en voie) est mise en marche et fournit des averisations

Fig. 102 Bloc-instruments: active lane assist (l'assistance en voie active) est mise en marche, mais pas prete à fournir des messages
Vous pouvez afficher active lane assist (assistance en voie active) à l'aide des boutons sur le volant multifonction page 26.
Un indicateur supplémentaire appariat à l'affiche tête haute*.
| Lignes blanches | Active lane assist (assistance en voie active) est activé et prét à fournir des averissements. |
| Ligne rouge(s) (gauche ou droite) | Active lane assist (assistance en voie active) vous avertit avant de quitter un voie ⇒fig. 101. En plus, le volant de direction vibre légèrement. |
| Lignes grises | L'Audi active lane assist (assistance active en voie) est activée, mais pas préte à fournir des averissements ⇒fig. 102. |
Messages à l'écran du bloc-instruments
Si active lane assist (assistance en voie active) se désactive automatiquement, le tímoin indicateur à l'écran du bloc d'instruments s'eteint et un des messages suivants s'affiche :
Audi active lane assist: non disponible actuellement. Pas de visionamera
Ce message apparait si laamera est incapable de détecter les lignes. Ceci pourrait se produiti:
- Le champ de vision de laamera page 105, fig. 100 est sale ou couvert de glace. Nettoyez cette zone sur le pare-brise.
- Le champ de vision de laamera est embué. Attendez jusqu'à ce que la buée disparaisse avant de remettre en marche active lane assist (assistance en voie active).
- Le système est incapable de détecter les voies pendant une longue période à cause des conditions routières. Mettez en marche active lane assist (assistance en voie active) lorsque les voies sont visibles.
Audi active lane assist: momentanément indisponible
Il y a une défaillance-temporaire de active lane assist (assistance en voie active). Tentez de reactiver active lane assist (assistance en voie active) ultérieurement.
Audi active lane assist: défaut système
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défail-lance.
Audi active lane assist: reprenez le contrôle
Ce message s'affiche si vous ne prenez pas le volant de direction. Si cela est le cas, (assistance en voie active) ne se désactive pas, mais elle « n'est pas préte » à fournir une alerte. Le système peut vous aider à garder le vehicule dans la voie. Cependant, vous âtes responsable pour conduire le vehicule et vous doivent le diriger vous-même.
Réglage de l'alerte par vibrations
Valable pour les vehicules : avec Audi active lane assist (systeme d'assistance active en voie Audi)
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*> Syst. aide conduite > Audi active lane assist (système d'assistance en voie active Audi).
Vous pouvez activer ou désactiver l'alerte supplémentaire par vibration du volant.
i Remarque
Vos réglages sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisé.
Audi side assist (système d'assistance latérale)
Side assist (système d'assistance latérale)
Description
Valable pour les vehicules : avec Audi side assist (systeme d'assistance laterale Audi)

Fig. 103 Porte de détction du capteur

Fig. 104 Affichage sur le rétroviseur extérieur
L'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) vous aide à voir votre angle mort aussi bien que la circulation à l'arrière. Dans les limites du système, il vous prévient des vehicules qui s'approchent ou qui vous entourent et qui sont dans la portée du capteur ① fig. 103: si un changement de voie est considéré comme étant critique, l'affichage ② dans le rétroviseur extérieur fig. 104 s'active.
L'affichage dans le rétroviseur extérieur de gauche vous aide à changer de voir vers la gauche, alors que le rétroviseur de droite vous aide à faire un changement de voir vers la droite.
Étape d'information
Tant que vous n'activez pas le clignotant, l'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi)
vous informe des vehicules qui sont détectés et considérés comme étant critiques. L'affichage dans le rétroviseur s'allume, mais à faible intense.
L'intensité de l'affichage demeure faible au stade d'information de manière à ne pas perturber votre visibilité vers l'avant.
Stade d'advertissement
Si l'affichage sur le rétroviseur clignote vivement lorsque vous activez un clignotant, side assist vous avertit des vehicules détectés qu'il a classés comme critique. Si cela survient, vérifie la circulation en jetant un coup d'œil dans votre rétroviseur et par-dessus votre épaulé dans Généralités à la page 109.
S'applique aux vehicules dotés de active lane assist*: l'affichage dans le rétroviseur peut clignoter aussi si vous n'avez pas mis un clignotant: si vous approchez la ligne de voie et il semble que vous quitterez la voie, side assist vous avertit des vehicules détectés et classés comme critiques.

Remarque
Vous pouvez régler la luminosite de l'affiche du rétroviseur page 109.
Généralités
Valable pour les vehicules : avec side assist (système d'assistance latérale)

Fig. 105 Situations de conduite

Fig. 106 Arrière du vehicule: position des capteurs
Fonctions de l'Audi side assist (assistance latérale) à des vitesses supérieures à 30 km/h (19 mi/h).
Vehicules qui s'approchent (A)
Dans certains cas, un vehicule sera considéré comme étant dangereux pour un changement de voie même s'il se trouve à une certaine distance. Plus la vitesse du vehicule qui s'approche est grande, plus l'affichage dans le retroviseur s'allume tout.
Vehicules qui roulent avec vous (B)
Les vehicules qui roulent avec vous sont indiqués dans le rétroviseur s'ils sont considérés comme étant critiques pour un changement de voie. Tous les vehicules détectés par l'Audi side assist (assistance latérale) sont indiqués aussitôt qu'ils se trouvent dans votre « angle mort »
Vehicules laissés derrière ©
Si vous dépassez lentement un autre vehicule détecté par le système (avec une différence de vitesse inférieure à 15 km/h ou 9 mi/h), l'affichage dans le rétroviseur s'allume aussitôt que le vehicule se trouve dans votre angle mort.
Par contre, l'affichage ne s'allumera pas si vous dépassezrapidement le vehicule détecté par le système (avec une différence de vitesse entre vous et l'autre vehicule supérieure à 15 km/h ou 9 mi/h).
Limits de fonctionnement
Les capteurs radars sont conçus pour détecter les voies immédiates de gauche et de droite lorsque celles-ci sont de largeur normale. Dans certains cas, l'affichage dans le retroviseur peut s'allumer même si aucun vehicule ne se trouve dans la zone considérée comme étant critique pour un changement de voie. Par exemple:
- si les voies sont étroites ou si vous conduisiez pres du bord de votre voie. Dans ce cas, le système peut détecter un vehicule dans l'autre voie qui n'est pas à cotoé de la voie que vous occupez.
- Si vous vous trouvez dans une courbe. L'Audi si de assist (système d'assistance latérale Audi) peut réagir à un vehicule qui est une voie plus loin que dans la voieAdjacente immédiate.
- Si le système réagit aux autres obstacles (tels que des barrières élevées ou déplacées).
- Dans de mauvaises conditions climatiques. Les fonctions de l'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) sont limitées.
Ne couvrez pas les capteurs radars fig. 106 avec des autocollants, des dépôts, des roues de bicyclettes ou d'autres objets, car ils nuiront à leur bon fonctionnement. N'utilisez pas l'Audi si-de assist (système d'assistance latérale Audi)
lorsque vous tractez une remorque. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à page 229.

AVERTISSEMENT!
- Portez toujours une attention particulière à la circulation et à la zone entourant votre vehicule. L'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) ne peut replacer l'attention du conducteur. Le conducteur seul est toujours responsable de ses manoeuvres de changement de voie et de conduite.
-
Trop se fier à side assist (système d'assistance latérale) peut entraîner des collisions et des blessures graves :
-
Ne vous fais jamais exclusivement à side assist (système d'assistance latérale) lors que vous changez de voir.
- Vérifiez toujours les rétroviseurs pour vous assurer que vous pouvez changer de voir en sécurité.
- Side assist (système d'assistance latérale) ne peut pas détecter tous les vehicules sous toutes les conditions - il y a danger d'accident!
- Veuillez noter que side assist (système d'assistance latérale) indique que des vehiculesapprochent ou se trouvent dans votre angle mort seulement après que votre vehicule ait atteint une vitesse de 30km / h 19 mi/h).
-
Dans certains cas, le système pourrait être inactif ou ses fonctions pourraient être limitées. Par exemple :
-
si des vehicules s'approchant ou sont dépasseés très rapidement. L'affichage pourrait ne pas s'allumer à temps.
Lors de mauvaises conditions climatiques comme une forte pluie, de la neige ou une brume épaisse. - En roulant sur des voies larges, dans des virages serrés ou lorsqu'il y a une élevation de la chaussée. Les vehicules se trouvant dans la voieAdjacente pourraient ne pas être détectés s'ils se trouvent hors de la portée du capteur.

Mise en garde
Les capteurs peuvent être déplacés par des impacts ou des dommages au pare-chocs, au passage de roue ou au bas de caisse. Cela peut nuire au système. Demandez à votre concessionnaire Audi/agréé ou à un garage Audi/agréé d'en vérifier le fonctionnement.

Remarque
- Si la vitre de la porte du conducteur ou du passager est teintée, cela pourrait avoir une incidence sur l'interprétation de l'affichage dans le rétroviseur extérieur.
- Pour la déclaration de conformité aux règlesments FCC des États-Unis et à leurs d'Industrie Canada page 309.
Activer et désactiver
Valable pour les vehicules : avec Audi side assist (systeme d'assistance laterale Audi)

Fig. 107 Porte du conducteur : bouton side assist (assistance latérale)
Appuyez sur le bouton dans Généralités à la page 109 pour activer ou désactiver le système. Le tímoin à Dél dans le bouton s'allume lorsque l'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) est activé.
Réglage de la luminosité de l'écran
Valable pour les vehicules : avec Audi side assist (systeme d'assistance laterale Audi)
La luminosite de l'écran peut être régée depuis le système d'infodivertissement.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*>
Syst. aide conduite > Audi side assist (assistance en voie Audi).
L'intensité déclairage de l'affichage s'adapte automatiquement à l'éclairage ambient, tant pour le stade d'information que le stade d'advertissement. Lorsque l'éclairage ambient est très faible ou très lumineux, l'affichage est déjà réglé au niveau minimum ou maximum grâce au réglage automatique. Dans de tels cas, le changement pourrait passer inaperçu lorsque vous reglez l'intensité ou pourrait être perceptible seulement lorsque l'environnement change.
Réglez l'intensité d'éclairage de telle sorte que l'affichage à l'étape d'information ne perturbera pas votre visibilité devant vous. Si vous modifie l'intensité d'éclairage, le niveau sera brievement perceptible à l'étape d'information dans l'afficha-ge du rétroviseur extérieur. L'intensité d'éclairage du stade d'avertissement est lié à l'intensité de l'éclairage de l'étape d'information et sera ajusté en fonction du réglage à l'étape d'informatie.

Remarque
- L'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) n'est pas active pendant que vous effectuez les réglages.
-Vos réglages sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisé.
Messages pour le conducteur
Valable pour les vehicules : avec Audi side assist (systeme d'assistance laterale Audi)
Si l'Audi side assist (système d'assistance latérale) se désactive seul, le tímoin à DEL dans le bouton s'éteint et un message s'affiche à l'écran du bloc d'instruments :
Audi side assist: mom. non disponible. Vue capt. masqu.
La vision des capteurs radars en est affectee. Ne couvre pas la zone devant les capteurs avec des roues de bicyclettes, des autocollants ou d'autres objets. Nettoyez la zone devant les capteurs, au besoin page 108, fig. 106.
Audi side assist: momentanément indisponible
L'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) ne peut être activée temporairement en présence d'une anomalie (par exemple, niveau de batterie faible).
Audi side assist: défaut système!
Puisque le système ne peut garantir qu'il détecte. ra les vehicules de façon appropriee, il se désactive. Les capteurs ont eté déplaces ou sont defec-. tueux. Faites vérifier le système par un concessionnaire Audi agreé ou un atelier de réparation Audi agreé dans les plus brefs délais.
Audi side assist: non disposable en mode remorque
L'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) se désactive automatiquement si un attelage de remorque installé en usine est relié au connecteur électrique de la remorque. Par contre, rien ne garantit la désactivation du système s'il s'agit d'un attelage de remorque provenant du marché secondaire. N'utilise pas l'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) lorsque vous tractez une remorque.
Audi drive select (slection de conduite Audi)
Réglages de conduite
Introduction
Drive select (la sélection de conduite) offre la possibilité de faire l'expérience de différents types de réglages de vehicule en un seul vehicule. Le conducteur peut selectionner, Comfort (comfort), Auto et Dynamic (dynamique), dans le système d'infodivertissement pour passer d'un mode de conduite sportif à un mode de conduite comfortable et vice versa. En mode individual (individual), il est possible de personneliser les réglages. Ainsi, il est possible de combiner des réglages tels qu'un moteur sport avec une direction légère.

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise utilisation de la Audi drive select (selection de conduite Audi) peut entrainer des collisions ou autres accidents et de graves blessures.
Description
Les systèmes suivants sont affectés par la sélection de conduite :
Moteur et boite de vitesses
En fonction du mode, le moteur et la boîte de vices se répondent plus rapidement ou d'une manière plus équilibrée aux escalations. En mode dynamique sport, les vices passent à des valeurs plus élevées du régime-moteur.
Suspension pneumatique*
La suspension pneumatique adaptative/suspension pneumatique adaptative/sport* (suspension pneumatique dans le MMI) est un système de suspension pneumatique et d'amortissement commandélectroniquement. Ces éléments sont régles selon le mode de conduite sélectionne, les entrées de direction, de freinage et d'accelération du conducteur et la surface de la route, la vitesse et la charge du vehicule. Un réglage sport
est habituellement utilisé dans les vehicules équipés de la suspension pneumatique adaptative/sport*.
La garde au sol du vehicule varie selon le mode selectionné et la vitesse.
Le réglage autoroute est activé automatique lorsque vous conduisez à plus de 120km / h (75 mi/h) pendant plus de 30 secondes au mode Auto ou Dynamic (dynamique). La garde au sol est augmentée automatique si la vitesse chute en dessous de 70km / h (44 mi/h) pendant plus de 120 secondes.
Direction
La direction s'adapte en termes d'effort et de rapportes de direction. La direction indirecte qui se produit aussi facilement qu'en mode comport est spécialement adaptée pour de longs trajets d'autoroute. Au contraire, le mode dynamique procure une direction sportive et directe.
Les éléments suivants s'appliquent aux vehicules avec direction dynamique*: le rapport de direction change en fonction de la vitesse du vehicule de manière àMAINTER à tout moment un effort de direction optimale pour le conducteur. Cela rend la direction moins sensible aux vitesses plus importantes de maniere à fournir un contrôle amélioré du vehicule. À des vitesses réduites, toute fois, la direction est plus directe afin de tenir l'effort de direction aussi minime que possible lorsque le conducteur effectue des manoeuvres avec le vehicule. En outre, aux vitesses lente et moyenne, la direction dynamique offre un rendement de direction plus sensible.
Différentiel sport*
En tant que composant du système de traction intégrale (quattro) page 217, le différentiel sport* réparti l'énergie de conduite à l'essieu arrière selon la situation. La répartition de puissance diffère selon le mode selectionné, d'équilibre (confort) à agile (dynamique). Le but est d'avoir un haut niveau d'agilité et d'habilité pour accélérer dans les virages. Le vehicule est très sensible à la conduite.
Feu de virage*
Le feu de virage s'adapte à la conduites dans les virages. L'action pivotante et l'éclairage sont aussi adaptations à ce mode.
Adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif)*
Le comportement en accélération peut être régé de comfortable à sportif, selon le mode drive select (selection de conduite). Adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) répond aussi au comportement de conduite du vehicule qui précède de façon conservatrice ou sportive.
Son moteur*
Le bruit de moteur est adapté au mode sélectionné et varie de(Subtile au sportif.

Mise en garde
- En cas de stationnement, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace au-dessus et en dessous du vehicule. La hauteur du vehicule peut varier lorsqu'il est stationné, en raison des fluctuations de température, des modifications des conditions de charge et des modes de conduite, ce qui peut avoir des répercussions sur la garde au sol.
- Lorsque le vehicule est transporte sur une plate-forme, un train, un bateau ou d'autres moyens de transport, n'attachez le vehicule qu'à la surface de fonctionnement des pneus, ce qui correspond à la circonférence extérieure. Il ne faut pas fixer le vehicule à hauteur des composants des essieux, des jambes de force de la suspension ou des anneaux de remorquage parce que la pression dans les jambes de force de la suspension peut varier pendant le transport. Si cela se produit, il se peut que le vehicule ne soit pas fixé assez fermement.
-Si vous decide de tirer une remorque, vous nevez activer le mode de fonctionnement remorque page 225.

Remarque
- Sur certains modèles, le vehicule peut atteindre sa vitesse Tmaxale uniquement
aux modes Auto (automatique) et Dynamic (dynamique).
-La selection du mode Dynamic (dynamique) entraine les caractéristiques de changement de vitesse de type sport. La position de rapport S s'engage automatiquement.
- Dans les vehicules équipés du différentiel sport, le mode Dynamic (dynamique) est désactifé en cas d'attelage d'une remorque.
- Dans les vehicules munis de la direction dynamique, un bruit de fonctionnement se produit lorsqu'on demarrage ou qu'on arrêté le moteur. Cela n'indique pas une anomalie.
Sélection du mode de conduite
Vous pouvezCHOISIR parmi les modes comfort (comfort),auto,dynamic(dynamique)et Individual(individuel).

Fig. 108 Infodivertissement : drive select (selection de conduite)
Pour selectionner le mode, selectionnez le suivant dans le système d'infodivertissement: bouton de fonction CAR (vehicule) > Comfort (confort), Auto(automatique), Dynamic (dynamique) ou Individual (individual).
Vous pouvez changer de mode de conduite lorsque le vehicule est immobile ou qu'il roule. Avec avoir changé de mode, si la circulation le permet, enlevez brievement votre pied de la pedale d'accelerateur de façon à ce que le mode que vous venez de désirait soit également activé pour le moteur.
Comfort (confort) - fournit un réglage comfortable du vehicule et est ajusté aux longs trajets d'autoroute.
Auto (automatique) - fournit une conduite en tout comport mais dynamique et est ajusté pour les trajets normaux.
Dynamic (dynamique) - fournit une conduite sportive et est ajusté pour un style sportif de conduite.
Individual (individual) - page 113.

AVERTISSEMENT!
Demeurez attentif à la circulation lorsque vous utilisez la drive select (selection de conduite) pour réduire le risque d'accident.
Réglage du mode Individual (individual)
Vous pouvez adapter les reglages du vehicule selon vos préférences.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Set individual (regler individuel). Une fois le menu sélectionné, vous conduisez automatiquement en mode Individual (individual).
Une fois les réglages fermés, vous conduisez automatiquement en mode de conduite Individual (Individual).
L'équipment de votre vehicule détermine les réglages que vous pouvez ajuster. Le tableau ci-dessous présente un aperçu des caractéristiques.
| Systèmes | Comfort (confort) | Auto (automatique) | Dynamic (dynamique) |
| Mateur/Boîte | équilibré | équilibré | sport |
| Suspension pneum.* | comfortable | équilibré | sport |
| Direction | comfortable | équilibré | sport |
| Direction dynamique* | comfortable/indirect | équilibré/direct | sport/direct |
| Différentiel sport* | équilibré | agile | sport |
| Adaptive cruise control (régu-lateur de vitesse adaptatif)* | comfortable | équilibré | sport |
| Son moteur* | subtile | subtile/sporta) | sport |
a) Subtile en position du levier selecteur D et sportif en S.

Remarque
Vos réglages de mode Individual (individual) sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisé.
Soulever/abaisser le vehicule
Valable pour les vehicules : avec suspension pneumatique adaptative
Soulever le vehicule
Vous pouvez soulever temporairement votre vehicule, par exemple pour conduire par-dessus un grand trottoir.
- Sélectionnez dans le système d'infodivertissement : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Soulever.
- Attendez que les flèches de l'affichage du système d'infodivertissement s'arrêtent de clignoter et que le vehicule atteigne sa position finale.
Abaisser le vehicule
Pour abaisser le vehicule, selectionnez le suivant dans le système d'infodivertissement: bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Abaisser.
- Attendez que les flèches de l'affichage dans le système d'infodivertissement s'arrêtent de clignoter et que le vehicule s'abaisse complètement.
! Mise en garde
- Souvenez-vous que votre vehicule ne convient pas pour la conduite hors route, même lorsqu'il est soulevé. La garde au sol n'est pas suffisante.
- Si le vehicule est soulevé, il s'abaisse automatiquement lorsque vous conduisez à au moins 100km / h (62 mi/h).
Messages pour le conducteur
Valable pour les vehicules : avec suspension pneumatique adaptative
Susp. pneum.: vehicule trop haut actuellement. Correction de l'assiette en cours.
Susp. pneum.: vehicule trop bas actuellement. Correction de l'assiette en cours
Le message à l'intention du conducteur se désactive lorsqu'le processus de commande de niveau est terminé.
Assistant de vision de nuit
Assistant de vision de nuit avec détction de piétons et mise en évidence des animaux
Description
Valable pour les vehicules : avec assistant de vision de nuit
L'assistant L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant:
L'assistant L'assistant L'assistant L'assistant L'assistant
Présence de piétons détecté et animaux sauvages
Valable pour les vehicules : avec assistant de vision de nuit

Fig. 109 Bloc d'instruments: présence de piéton mise en évidence en jaune

Fig. 110 Bloc d'instruments: symbole lorsque l'image infrarouge n'est pas visible
Dans les limites du système, l'assistant de vision de nuit peut détecter les piétons et les animaux qui se trouvent dans la portée de détction entre environ 10 metres (32 pi) et 90 metres (295 pi) devant le vehicule. Lorsqu'il fait noir dehors et les phares sont allumés, les piétons et les animaux détectés sont représ en jaune fig. 109 dans les limites du système page 116. La détction d'animaux n'est pas activée en quartiers feuplés. Le système détecte uniquement les grands animaux, tels les cerfs.

Remarque
Si un autre affichage, tel celui de la navigation, remplace l'image emise par l'assistant de vision de nuit, le symbole 12 apparait dans un onglet fig. 110. Vous pouvez appeler l'assistant de vision de nuit depuis les boutons du volant multifonction page 27.
Alerte de piétons et d'animaux
Valable pour les vehicules : avec assistant de vision de nuit


Fig. 111 Bloc d'instruments: (A) alerte de piéton, (B) alerte d'animaux


Fig. 112 Bloc d'instruments: (A) alerte de piétons/(B) alerte d'animaux, lorsque l'image d'assistant de vison de nuit n'est pas sélectionnée à l'affichage du bloc d'instruments
Affichage du bloc d'instruments / affichage tete haute*
Si des piétons ou des animaux sont détectés dans la zone devant le vehicule qui est classée comme critique, le système attire votre attention comme suit:
-
Les piétons ou les animaux sont mis en évidence en rouge et le symbole correspondant à ou s'active fig. 111.
-
Il y aussi une tonalité.
La zone classifiée comme critique est basée sur la vitesse du vehicule et l'angle de du volant de direction. L'advertissement des piétons et animaux sauvages vous encourage à faire plus attention.
Si l'image de l'assistant de vison de nuit est remplacée par une autre image ( comme l'ordinateur de bord), le témoin lumineux rouge ou fig. 112 va apparaitre s'il y a une alerte de piéton ou un animal sauvage.
Si l'affichage tete-haute est activé et le contenu d'affichage d'assistant de vision de nuit est activé, l'affichage ou apparait dans l'affichage tete-haute.
Feu de position*
Pour attirer l'attention du conducteur sur un piéton, les phares peuvent clignoter brievement sur le piéton trois fois de suite quand une alerte de piétons est présente.
Cela se produit à des vitesses supérieures à environ 60~km / h (35 mi/h), si les phares clignotentpendant que vous conduisez dans des zones maléclairées, un vehicule détecté dans la voie du sens inverse ne sera pas ébloui. Le feu de position* est commandé par high beam assist* page 52, High beam assist (assistant des feu deroute)(assistant des feu des route).
Le feu de position n'est pas utilisé pour des animaux sauvages.
Généralités
Valable pour les vehicules : avec assistant de vision de nuit

Fig. 113 Avant du vehicule: camera de vision de nuit
Les situations suivantes peuvent avoir des répercussions sur d'assistant de vision de nuit :
- Mauvaise visibilité comme neige, pluie, brouillard ou projections abondantes
Lentille sale sur laamera d'assistant de vision de nuit
Assurez-vous que laamera du d'assistantant de vision de nuit fig. 113 n'est pas couverte par des autocollants, des depots ou autres obstructions car cela peut afferter la fonction de laamera. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à page 229.
La détction de piéton et d'animal dépend de la différence de température entre la personne ou l'animal et la température ambiente. Si la différence est trop petite, il se peut que les piétons et les animaux ne soient pas détectés. Piéton et repère d'animaux et le feu de position* sont désactivés à des températures en dessus d'environ 25^ (77°F) et lorsqu'il fait jour. Lorsque l'image de l'assistant de vision de nuit est selectionnée à l'affichage du bloc d'instruments, le symbole apparaît à la droite supérieure.

AVERTISSEMENT!
Portez toujours une attention toute particulière à la circulation et à la zone autour du vehicule même quand l'assistant de vision de nuit est activé. Le conducteur est toujours responsable de faire une évaluation de la situation du traffic routier.
- L'assistant de vision de nuit ne peut émettre d'avertissement que pour des personnes et des animaux se trouvant dans la plage visuelle d'uneamera à infrarouge. La plage visuelle correspond à l'image de l'affichage du bloc d'instruments.
- Il se peut que l'assistant de vision de nuit ne déetecte pas les piétons ou les animaux et les repérer si :
-ils ne sont pas en position verticale, par exemple s'ils s'assoient ou se couchent, et/ou
- la silhouette à l'affichage n'est pas complète ou est interrompue, par exemple parce qu'une personne est partiellement couverte par un vehicule garé ou l'animal est couvert par d'herbes hautes. Cela peut augmenter le risque d'accident.
- N'essayez jamais d'éviter des animaux si cela représenté un danger sur la route, car cela augmente le risque d'accident.

Remarque
-
Meme si le système évalue la forme et de la chaleur dégagée par tous les objets déteés, il a ses limites, et peut donner des fausses alertes.
-
Pour des raisons techniques, l'image est interrompue pendant des intervalles très brefs.
Valable pour les vehicules : avec assistant de vision de nuit

Fig. 114 Zone autour de la commande des phares : bouton d'assistantant de vision de nuit
Condition: mettez le contact et placez la commande des phares en position AUTO (automatique) ou
- Appuyez sur le bouton 24 fig. 114. L'image infrarouge émise par la camera vision de nuit apparait à l'affichage du bloc d'instruments.
- Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver l'assistant de vision de nuit.
S'il y a assez de lumière, l'assistant de vision de nuit peut être activé sans déplacer le commutateur d'éclairage en position AUTO (automatique). Les alertes et la mise en évidence des piétons et animaux sont activées uniquement dans l'obscurité avec les phares allumés.
Régler la contraste
Valable pour les vehicules : avec assistant de vision de nuit
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*> Syst. aide conduite > Contraste assist. vision nuit.
Lorsque l'assistant de vision de nuit est activée et que l'image est visible à l'affichage du bloc d'instruments, vous pouvez régler le contraste de l'image de min à max.
Messages pour le conducteur
Valable pour les vehicules : avec assistant de vision de nuit
Assistant de vision de nuit: défaut système!
Le système ne peut pas garantir un fonctionnement correct et est et eint. Consultez un concessionnaire Audi autorisé ou un atelier Audi autorisé pour obtenir de l'aide.
Assistant de vision de nuit: non disponible actuélément
Le système ne peut pas garantir un fonctionnementtemporaire correct et est eteint.
Assistant de vision de nuit: dans l'obscurité, uniquem. disponible lorsque les feuys sont allumés.
L'assistance vision de nuit ne fonctionne que lorsqu'il fait noir à l'extérieur et que les phares sont allumés.
Assistant de vision de nuit: Repérage piétons non disponible actuèlement.
La mise en évidence de piéton et d'animaux sauvage est étant par le système.
Boîte de vitesses automatique
S tronic, tiptronic
Introduction
La boîte de vitesses automatique est commandéelectroniquement. La boîte de vitesses passé à un rapport supérieur ou inférieur selon le programme de conduite sélectionné.
Lorsqu'un style de conduite modéré est adopté, la boîte de vitesses selectionne le mode de conduite le plus économique. La boîte de vitesses passée aux rapportes supérieurs à un régime du moteur moins élevé et rétrograde à un régime plus élevé pour améliorer la consommation de carburant.
La boîte de vitesses passé à un mode sportif suivant une rétrogradation forcee ou lorsque le conducteur adopte un style de conduite sportif caractérisé par des mouvements rapides de la pedale d'accéléateur, de fortes accelerations, des changements féuents de la vitesse du vehicule et une conduite à vitesse maximale.
Si le conducteur le souhaite, il peut aussi seLECTIONner les vitesses manuellement (mode tiptronic) page 123.
Diverse boîte de vitesses automatique peuvent être installés selon le modele :
Boîte de vitesses S tronic
La boîte de vitesses S tronic est une transmission à double embrayage. La puissance est transférée au moyen de deux embrayages qui fonctionnent independamment l'un de l'autre. Ils replacent le convertisseur de couple des boîtes de vitesses automatiques traditionnelles et permettent au vehicule d'accélérer sans interruption notable de la traction.
Boîte de vitesses tiptronic
Dans la boîte de vitesses tiptronic, la puissance est transférée par un convertisseur de couple.
Positions du levier sélecteur

Fig. 115 Affichage du bloc instruments: position du levier du sélecteur
La position engagée du levier de selectingeur apparait à côté du levier selecteur ainsi qu'à l'écran du bloc-instruments.
P - Stationnement
La boîte de vitesses est bloquée mécaniquement dans cette position du levier sélecteur. N'engagez la position de stationnement « P » que lorsque le vehicule est complètement à l'arrêt ⇒ △ dans Conduire une boîte de vitesses automatique à la page 122.
Pour passer en position ou hors de position de stationnement « P», il faut d'abord appuyez et maintenez la pédale de frein et puis enforcez le bouton de déverrouillage de la poignée du levier sélecteur en déplaçant le levier sélecteur en position ou hors de position de stationnement « P». Vous pouvez passer hors de cette position uniquement lorsque le contact est mis.
R-Marche arriere
Ne sélectionnez la position de recul « R » que lorsque le vehicule est à l'arrêt complet et que le moteur tourne au ralenti dans Conduire une boîte de vitesses automatique à la page 122.
Avant de déplacer le/selecteur de vitesses en position de recul « R», enforcez simultanément le bouton sur la poignée de/selecteur de vitesses et la pedale de frein.
Lorsque le contact est mis, les frais de recul s'allument une fois que le levier sélecteur est mis en position de recul « R »
N - Point mort
La boîte de vitesses est au point mort lorsqu'elle est dans cette position. Passez à cette position lorsque le vehicule est immobilisé avec la pédale de frein enforcée dans Conduire une boîte de vitesses automatique à la page 122.
Lorsque le vehicule est à l'arrêt ou ne roule pas à plus de 2km / h (1 mi/h), vous doivent toujours enforcer la pedale de frein avant et pendant le déplacement du levier hors de la position point mort « N »
D/S - Position normale de conduite vers l'avant
En position D/S, la boîte de vitesses peut fonctionner soit en mode normal « D » (marche avant), soit en mode sport « S ». Pour sélectionner le mode sport « S », tirez brievement sur le levier sélecteur. Le fait de tirer encore le levier Sélectionne le mode normal « D » (marche avant). L'affichage du bloc d'instruments indique le mode de conduite sélectionné.
En mode normal « D», la boîte de vitesses sélectionne automatiquement le rapport de démultiplication ajustat. Cela dépend de la charge du moteur, la vitesse du vehicule et le style de conduite.
Selectionnez le mode sport « S » pour une conduite sportive. Le vehicule utilise complètement la puissance du moteur. Le passage de rapport peut être dessenti lors de l'accelération.
Lorsque le vehicule est à l'arrêt ou ne roule pas à plus de 2km / h (1 mi/h), vous doivent toujours enforcer la pédale de frein avant et pendant le déplacement du levier en position D/S de la position point mort « N »

AVERTISSEMENT!
Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS dans Conduire une boite de vitesses automatique à la page 122.

Mise en garde
Si vous descendez une pente avec la boîte de vitesses en position de point mort « N » et le moteur arrêté, vous endommagerez la boîte
de vitesses automatique et potentiellement le convertisseur catalytique.

Remarque
-Audi drive select : yous pouvez regler les caractéristiques de passage de vitesses en mode de conduite Dynamic. « S » s'affiche dans le bloc-instruments à la place de « D »
- Si vous sélectionnez par mègarde la position de point mort « N » en conduisant, retirez immédiatement votre pied de la pedale d'accéléateur et attendez que le moteur ra-lentisse avant de sélectionner D/S.
- En cas de panne, le levier sélecteur ne peut être mis hors de la position de stationnement « P ». Le dégagement d'urgence peut être utilisé dans cette situation page 125.
Verrouillage du levier sélecteur
Le verrouillage du levier selecteur vous empêche de selectionner par mégarde un rapport, ce qui pourrait entraîner un mouvement du vehicule.

Fig. 116 Verrouillage du levier sélecteur
Pour dégager le verrouillage du levier sélecteur :
- Mettez le contact.
- Appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur le bouton d'interverrouillage.
Verrouillage automatique du levier selecteur (ASL)
Le levier sélecteur est verrouillé aux positions P et N lorsque le contact est mis. Pour en changer la position le conducteur doit, en même temps, enforcer la pédale de frein et le bouton de verrouillage. Le message de rappel suivant apparait
au bloc d'instruments lorsque le levier selecteur est en position P ou N :
Enforcez la pedale de frein pour engager un rapport à l'arrêt
Le verrouillage automatique du levier selecteur fonctionne uniquement lorsque le vehicule est stationnaire ou à une vitesse en dessous de 2km/ h (1 mi/h). Lorsque la vitesse atteint au moins 2km / h 1 mi/h),le verrouillage de changement de vitesse automatique est désacté automatique en position N.
Le levier selecteur n'est pas verrouillé en passant rapidement à N, par exemple de R à D. Ceci libre le vehicule lorsqu'il est immobilisé en le « basculant ». Le verrouillage du levier selecteur s'enclenche si le levier reste en position N pendant plus d'environ 2 secondes lorsque la pedale de frein n'est pas appuyée.
Bouton de verrouillage
Le bouton de verrouillage situé dans la poignée du levier selecteur vous empêche de déplacer par mègarde le levier selecteur lorsque celui-ci est à diverses positions. Les positions nécessitant une activation du bouton de verrouillage sont inscrits en couleur dans l'illustration fig. 116.
Conduire une boîte de vitesses automatique
Demarrage du moteur
Le levier selecteur doit etre en position de stationnement P ou point mort N.
Demarrage
- Maintenez la pédale de frein enfonnée.
- Appuyez et maintenez le bouton de verrouillage dans la poigné du levier/selecteur,CHOISSEZ LA position désirée du levier/selecteur tels que D/S et le bouton de verrouillage.
- Attendez brievement que le rapport ait ete engagé (vous sentirez un léger mouvement).
Levez le pied de la pédale de frein et accélérez.
Arrêttemporaire
Pourmaintenirimmobilelevehicule,employez lapedaledefreinage,parexampieauxfeuxde circulation.
N'appuyez pas sur la pedale d'accélérateur en faisant cela.
Pour empêcher le déplacement du vehicule lorsque vous reprenez la conduite après un arrêt, serrez le frein à main dans les pentes abrupte
Le frein a main se desserrera automatiquement et le vehicule demarrera après que vous ayez appuyé sur la pédale d'accéléateur.
Freinage/stationnement
Si le levier selecteur n'est pas en position de stationnement « P » lorsque vous ouvrez la porte du conducteur, le vehicule peut se déplacer. Le message Boîte de vitesses: Risque de déplacement! Engagez P! apparait.
Actionnez le frein au pied et maintenez la pédale enfonnée tant que le vehicule n'est pas à l'arret complet.
Serrez le frein de stationnement page 87, Stationnement.
- Sélectionnez la position P du levier sélecteur .
Arrêt en pente
- Appuyez toujours sur la pédale de frein pour garder le vehicule en place et l'empêcher de se « déplacer vers l'arrière » ⇒ ▲. N'essayez pas d'empecher le vehicule de « reculer » lorsqu'un rapport est engagé en augmentant le régime du moteur ⇒ ①.
Demarrage sur une pente
Serrez le frein de stationnement.
Lorsque le rapport est selectionné, appuyez sur la pedale d'accélérateur avec soin. Le frein de stationnement se desserre automatiquement si votre ceinture de sécurité est bouclée.
Dans certains cas (conduite en montagne, par exemple), il peut etre avantageux de passer provisoirement au programme de passage de rapportsmanuel afin de regler les rapportsdemultiplication aux conditions de la route
Sur les pentes, serrez d'abord le frein de stationnement et passez ensuite le levier selecteur à la position P. Cela empêche que le mecanisme de verrouillage ne subisse une trop grande contrainte.

AVENTISSEMENT!
- Le vehicule peut se déplacer aussi lorsque le moteur est à l'arrêt.
- Un mouvement imprévu du vehicule peut provoquer de graves blessures.
- Ne laissez jamais votre vehicule avec une vitesse engagée alors que le moteur tourne. Si vous doivent quitter votre vehicule lorsque le moteur tourne, serrez le frein de stationnement et placez le levier selecteur à la position P.
-La puissance est toujours transmise aux roues lorsque le moteur tourne au ralenti. Pour empêcher le vehicule « d'avancer lente-ment», vousdez gader votre pied sur la pedale de frein lorsque le moteur tourne et le levier selecteur doit'être en position D/S ou R ou en mode « tiptronic » - N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du changement de position du levier sélecteur alors que le vehicule est à l'arrêt et le moteur tourne.
- Ne sélectionnez jamais la position R ou P en conduitant.
-Avant d'amorcer une descente, réduisez la vitesse et rétrogradez à l'aide du mode « tiptronic » - Ne maintenez pas la pedale de frein enforcée trop longtemps ni trop souvent en descendant une côte. Un freinage continu fait surchauffer les freins et réduit de façon importante la performance de freinage, augmente la distance de freinage ou cause une défaillance complète du système de freinage.
- Pour empêcher le vehicule de rouler vers l'arrière lors d'un arrêt sur une pente, tenez-le toujours en place avec la pedale de frein ou le frein de stationnement.
- Ne retenez jamais un vehicule sur une pente avec un embrayage qui glisse. L'embrayages' ouvre automatiquement lorsqu'il devient
trop chaud en raison d'une surchauffe. Untémoin indicateur s'allume et un message apparait page 124 lorsque l'embrayage est surcharge.
- S'il est nécessaire que le moteur continue à tourner, n'engagez jamais un rapport de conduite lorsque vous vérifie le moteur, le capot soulevé. Assurez-vous que le/selecteur de vitesses est convenablement engage et verrouillé en position P avec le frein de stationnement fermement serré ⇒ page 244. Sinon, une augmentation du régime du moteur pourraitmettre le vehicule en marche, même avec le frein à main serrer.

Mise en garde
- Lors d'un arrêt sur une pente, ne tentez pas de garder le vehicule en place en appuyant sur la pedale d'accelérer alors qu'un rapport est selectionné. Ceci peut provoquer la surchauffe de la boîte de vitesses et l'endommager. Serrez le frein de stationnement ou appuyez sur la pedale de frein pour empêcher le vehicule de rouler.
- Vous risquez d'endommager la boîte de viceses si vous laissez le vehicule rouler alors que le moteur est étéint et que le levier sélecteur est à la position N car elle n'a pas été lubrifiée pour ces conditions.

Remarque
Pour des raisons de sécurité, le frein de stationnement est reliché automatiquement uniquement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est engagée dans la boucle.
Commande de descente de côte
La commande de descente de côte aide le conducteur à négocier des côtes descendantes.
La commande de descente de côte est activée lorsque le levier selecteur est en position D ou S et lorsque vous appuyez sur la pédale de frein. La boîte de vitesses selectionne automatiquement un rapport convenant au degré. La commande de descente de côte tente deMAINTRIR la vitesse atteinte au moment du freinage, dans les limites
physiques et techniques possibles. Il se peut que vous ayez encore à régler la vitesse à l'aide des freins.
La commande de descente de côte s'eteint lorsqu'il n'y a plus de pente ou lorsque vous appuyez sur la pedale d'accéléateur.
Sur les vehicules avec régulateur de vitesse automatique* page 92, la commande de descente de côte s'active également lorsqu'une vitesse est programmée.

AVENTISSEMENT!
La commande de descente de côtes ne peut pas surmonter les forces physiques, il est donc possible qu'il ne puisse pas toujours maintainir la vitesse du vehicule. Soyez plusieurs préts à freiner.
Programme de changement de vitesse manuel
Vous pouvez selectionner les rapportsmanuellement à l'aide du programme de changement de vitesse manuel.

Fig. 117 Console centrale : changement de vitesse manuellement

Fig. 118 Volant: manettes de changement de vitesse*
Selection de rapport depuis le levier sélecteur
Le mode tiptronic peut être sélectionné soit lorsque le vehicule est immobile soit lorsqu'il se déplace.
- Appuyez sur le levier sélecteur vers la droite depuis le D/S. Un M apparait sur l'affichage du bloc d'instrument des que la boîte de vitesses a changé de vitesse.
Pour passer à un rapport supérieur, appuyez sur le levier sélecteur vers l'avant en position plus fig. 117.
Pour passer à un rapport inférieur, appuyez sur le levier en position minus (一)
Sélection de vitesse avec manettes de changement de vitesses*
Les manettes de changement de vitesses sont activés lorsque le levier selecteur est en position D/S, ou que le programme de changement de vitesse manuel tiptronic est activé.
Pour passer au rapport supérieur, touchez sur la manette vers la droite fig. 118.
Pour rétrograder, touchez la manette de gauche (一)
La boîte de vitesses passé automatiquement en rapport supérieur ou inférieur avant que le régime de moteur critique ne soit atteint.
La boîte de vitesses permet le passage de vitesses manuel uniquement lorsque le régime de moteur est dans la plage permise.

Remarque
- Lorsque vous rétrogradez au rapport inférieur, la boîte de vitesses ne rétrograde que s'il n'y aaucun risque de sur accélération du moteur.
- Lorsque la rétrogradation forcee prend effet, la boite de vitesses rétrograde en fonction de la vitesse du vehicule et du régime du moteur.
- Le tiptronic est inactif lorsque la boîte de vitesses est en mode d'urgence.
Lorsque vous enforcez l'accelerateur au-delà du point de résistance, la boîte de vitesses automatique rétrograde à un rapport inférieur en fonction de la vitesse du vehicule et du régime du moteur. Elle passé au rapport ascendant suivant lorsque le régime du moteur maximum spécifique a été atteint.

AVERTISSEMENT!
Veuillez noter que les roues peuvent patiner sur des chaussées glissantes lorsque la retrogradation force est activée.
Programme de commande de lancement
Valable pour les vehicules : avec boite de vitesses S tronic
Le Programme de Commande de Lancement procure la meilleure accélération possible à partir d'un démarrage à l'arrêt.
Condition: le moteur doit tourner à la température de fonctionnement et le volant de direction ne doit pas être tourné.
Désactivez le Système Start-Stop*→ page 90. Le tímoin DÉL du bouton s'allume.
Pendant que le moteur tourne, appuyez brievement sur le bouton OFF (arrêt) page 214. Le témoin lumineux s'allume et le message
Stabil. directionn. réduite apparait dans l'affichage du bloc d'instruments.
Retirez brièvement le levier sélecteur de la position D/S afin de selectionner la position S, ou le mode de conduite DYNAMIC page 112.
Enforcez le pied gauche fermement sur la pedale de frein et maintenez la pedale completement enforcée pendant au moins une seconde.
En même temps, enforcez la pedale d'accelerateur complètement avec le pied droit jusqu'à ce que le moteuratteigne et reste à un régime élevé.
Levez-vous le pied de la pédale de frein dans un délambda 5 secondes

AVERTISSEMENT!
- Adaptez toujours votre conduite à la circulation.
- Utilisez le programme de commande de lancement uniquement lorsque les conditions routières le permettent et que les autres conducteurs ne sont pas mis en danger ou agacés par votre conduite et par l'accelération du vehicule.
- Veuillez notes que les roues motrices peuvent patiner et que le vehicule peut dérapier lorsque le mode sport est activé, en particulier lorsque la route est glissante.
- Une fois que le vehicule commence à se déplacer, enforcer brievement le bouton OFF (arrêt) pour désactiver le mode sport.

Remarque
- La température de la boîte de vitesses peut augmenter significativement après l'usage du Programme de Contrôle de Lancement. Si cela se passé, le programme peut ne pas être disponible pendant quelques minutes. Il sera disponible à nouveau après une période de refroidissement.
- Lorsque vous accélérez à l'aide du programme de contrôle de lancement, toutes les pieces du vehicule sont soumises à des lour des charges. Ceci peut entraîner une usure accrue.
Défaillance de la boîte de vitesses
Boîte de vitesses: veuilles actionner le frein et engager de nv. le rapport.
Enforcez la pedale de frein et selectionnez de nouveau la position du levier selecteur désirée. Vous pouvez alors reprene la conduite.
Boîte de vit.: trop chaude. Adaptez votre style de cond.
La température de la boîte de vitesses a augmente de façon significative en raison de la conduite sportive. Conduisez de façon moins sportive jusqu'à ce que la température revienne à la normale et que les témoins lumineux s'éteignent.
Boite de vitesses: défaut système! Poursuite du trajet possible
Il y a une défaillance du système de boîte de vices. Vous pouvez continuer à conduire. Conduisez chez votre concessionnaire Audi/agréé ou un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défaillance.
Boite de vitesses: défaut système! Vous pouvez continuer de rouler avec restrictions
Il y a une défaillance du système de boîte de vitesses. La boîte de vitesses est passé en mode d'urgence. Dans ce mode, seuls certains rapport sont sélectionnés et il est possible qu'aucun rapport ne puisse être sélectionné. Le moteur pourrait caler. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défaillance.
Boite de vitesses: défaut système! Pours. du trajet poss. de manière restreinte. Pas de marche arrière
Boîte de vitesses S tronic : il y a une anomalie du système dans la boîte de vitesses. La boîte de vitesses est passé en mode d'urgence. Dans ce mode, seuls certains rapport sont sélectionnés et il est possible qu'aucun rapport ne puisse être seLECTIONné. Le moteur pourrait caler. Vous ne pouvez engager la marche arrière. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites.Remédier à cette défaillance.
Boite de vit.: défaut! Arrêtez-vs et engagez P.
Ne continuez pas à rouler. Sélectionnez la position P du levier selecteur et adressez-vous à votre concessionnaire Audi/agree ou tout autre atelier qualifié pour obtenir de l'aide.
! Mise en garde
Si la boîte de vitesses est en mode d'urgence, conduisez immédiatement chez votre concessionnaire Audi/agréé ou un atelier de réparation qualifié et faites.Remédier à cette défaillence.
Dégagement d'urgence du levier sélecteur
Si l'alimentation du vehicule fait défaut, le levier sélecteur peut être dégagé en cas d'urgence.

Fig. 119 Console centrale avant: déclenchement d'urgen-ce du levier selecteur
Pour atteindre le mecanisme de déclenchement d'urgence, enlever la piece rapportée du cendrier*.
Desserrez et retirez le petit capuchon du support de cendrier fig. 119.
- Vous avez maintainant accès à une goupille. À l'aide d'un tournevis ou d'un objet similaire, appuyez sur la goupille et maintenez-la enfonnée.
- Appuyez sur le bouton de dégagement dans le levier sélecteur A et déplacez le levier dans la position N.
Déplacez le levier selecteur hors de la position P uniquement lorsque le contact est activé. Si le vehicule doit être pousse ou remorqué en raison d'une défaillance electrique (par exemple, si la batterie est déchargeé), le levier selecteur doit d'abord être déplaced à la position N à l'aide du mecanisme de dégagement d'urgence.
Systèmes de stationnement
Généralités
Valable pour les vehicules : avec parking system plus (système de stationnement plus)/caméra de recul/cameras périḥériques
Selon l'équipement de votre vehicule, différents systèmes d'assistance au stationnement vous aidont à le stationner et à le manoeuvrer.
Le parking system plus (système de stationnement plus) vous aide à stationner en indiquant de manière audible et visuelle les objets déetectés devant et derrière le vehicule page 127.
La camera de recul presente la zone derrière le vehicule dans l'affichage d'infodivertissement. L'affichage vous aide à stationner en parallèle page 128. En outre, vous avez l'assistance des fonctions du système de stationnement, parking system plus page 127.
Les cameras péripériques vous aident à stationner et manœuvrer. Des cameras différentes vous aident selon le niveau d'équipement du vehicule page 131. En outre, vous avez l'assistance des fonctions du système de stationnement, parking system plus page 127.

AVENTISSEMENT!
- Recherche toujours d'autres vehicules et regardez directement autour de votre vehicule aussi. L'assistance au stationnement ne peut enaucun cas remplacer l'attention du conducteur. Le conducteur est always responsible de la sécurité lors du stationnement et tout autre manoeuvre.
- Veuillez noter que certaines surfaces, telles que les vêtements, ne sont pas détectées par le système.
- Les capteurs et les caméras ont des angles morts où les personnes et les objets ne peuvent pas être détectés. Faites une très grande attention aux enfants et aux animaux.
- Les capteurs peuvent être déplacés par des impacts ou des dommages à la calandre, au pare-chocs, au passage de roue ou au bas de caisse. Les systèmes de stationnement peu
vent subir des dommages par consequent. Faites vérifier leur fonction chez un concessionnaire Audi ou un atelier qualifié.
Assurez-vous que les capteurs ne sont pas couverts par des autocollants, des dépôts ou autres obstructions car cela peut réduire la fonction du capteur. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à page 229.

Mise en garde
- Quelques objets ne sont pas détectés par les systèmes dans certaines circonstances :
- Des objets comme les chaînes de barrière, les arrimages, les piquets verticaux ou les barrières
- Des objets plus hauts que les capteurs comme les rallonges de mur
- Des objets ayant certaines surfaces ou des structures comme les piquets de clôture ou de la neige poudreuse.
- Si vous continuez à conduire vers un objet bas, celui-ci peut dépasser le champ du capteur. Notez qu'il n'y aura plus d'advertissement de cet obstacle.

Remarque
- Le système peut vous avertir même qu'il n'y a plus d'obstacles dans la zone de couverture dans certaines conditions, comme :
-certaines surfaces routieres ou dans l'herbe longue.
des sources ultrasoniques externes, par exemple des camions à ordures.
des averses, de la neige, des gaz d'échévement importants. - Nous recommendons que vous vous exercez au stationnement dans un endroit sans circulation ou dans un parking afin de connaître le système. Cette pratique devrait se faire sous un bon éclairage et lorsque les conditions météo favorables.
-Vous pouvez modifier le volume et la hauteur tonale des signaux, ainsi que l'affiche page 136. -
Veuillez vous reférer aux instructions pour atteler une remorque page 137.
-
Il y a un petit lié à l'affichage d'infodivertissement.
Parking system plus
Description
Valable pour les vehicules : avec parking system plus (système d'assistance au stationnement plus)
Audi parking system plus (système d'assistance au stationnement plus Audi) fournit les signaux audio et visuel lors du stationnement.

Fig. 120 Champs d'affichage
Les détecteurs sont situés dans les pare-chocs avant et arrière. S'ils détectent un obstacle, il y a des averisations visuels et parfois audibles.
Assurez-vous que les capteurs ne sont pas couverts par des autocollants, des dépôts ou autres obstructions car cela peut réduire la fonction du capteur. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à page 229.
Le champ d'affichage commence à environ :
| A | 1,20 m (4 pi) |
| B | 0,90 m (3 pi) |
| C | 1,60 m (5,2 pi) |
| D | 0,90 m (3 pi) |
Plus vous您可以 approcher d'un obstacle, plus l'intervalle entre les signaux sonores est court. Une tonalité continue retentit lorsque l'obstacle se trouve à une distance de moins de 0,30 m (1 pi) environ. N'allez pas plus loin dans Généralités à la page 126, dans Généralités à la page 126!
Si la distance entre le vehicule et un obstacle de meure constante, le volume de l'advertisement sonore des distances diminue après quatre se
condes environ (cela ne s'applique pas à la plage de signaux continus).
Valable pour les vehicules : avec parking system plus (système d'assistance au stationnement plus)

Fig. 121 Console centrale: bouton du système de stationnement
Activation
Passez en rapport arrriere, ou
Appuyez sur le bouton P dans la console centrale fig. 121. Une courte tonalité de confirmation retentit et la DEL dans le bouton s'allume.
Désactivation
Conduisez à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/h), ou
appuyez sur le bouton P_出^出 ou
Coupez le contact.
Affichage visuel
Les segments rouges à l'avant et derrière le vehicule permettent de déterminer la distance entre vous et un obstacle. Les lignes rouges* démarquent le sens de la course attendu selon l'angle de direction. Un segment blanc indique un obstacle identifié qui est hors du chemin du vehicule. Les segments rouges identifient les obstacles qui sont dans le chemin du vehicule. Plus le vehicule se rapproche de l'obstacle, plus les segments s'approchent du vehicule. La zone de collision est atteinte quand l'avant dernier segment est affché. Les obstacles dans la zone de collision, y compris ceux hors du chemin du vehicule, s'affichent en rouge. N'allez ni plus loin ni en arrrière dans Généralités à la page 126, dans Généralités à la page 126.
Caméra de recul
Introduction
Valable pour les vehicules : avec camera de recul

Fig. 122 Illustration: stationnement à travers

Fig. 123 Illustration: stationnement en parallele
Laamera de recul vous montre deux angles:
vous pouvez utiliser stationnement à travers par exemple, pour vous garer dans un espace de stationnement ou dans un garage fig. 122. Vous pouvez utiliser stationnement en parallèle si vous foulez vous garer au côte de la route fig. 123.
Généralités
Valable pour les vehicules : avec camera de recul

Fig. 124 Zone couverte (1) et zone non couverte (2) de la camera de recul.

Fig. 125 Couvercle de coffre/hayon : emplacement de la camera de recul
Laamera de recul se trouve au-dessus du support de la plaque d'immatriculation arriere. Assurez-vous que la lentille du système de stationnement fig. 125 n'est couverte ni de dépôts ni d'autres obstructions, car ceci peut affecter la fonction du système de stationnement. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à page 229.
La zone de couverture de laamera de recul inclus ① fig. 124. Seule cette zone est presentee dans l'affichage d'infodivertissement. Les objets qui sont hors de cette zone ② ne sont pas affichés.
L'exactitude des lignes d'orientation et des surfaces bleues diminue si la suspension pneumatique adaptive* est defectueuse, si le vehicule est soulevé ou si le mode Dynamic est activé pa-ge 111.

AVERTISSEMENT!
-Lisez et respectez tous les avertissements applicables dans Généralités à la page 126.
-Si la position et l'angle d'installation de la camera de recul ont changed, par exemple, après une collision, ne continue pas d'utiliser le système pour des raisons de sécurité. Faites vérifier le système par votre concessionnaire Audi/agree ou un atelier de réparation Audi/agree.
- N'utilisez laamera de recul comme aide que si l'image est bonne et claire. L'imag pourrait par exemple est obscurcie par le soleil qui se reflète dans la lentille, la poussiere sur la lentille, ou une defectuosite.
- Employez laamera de recul uniquement si le couvercle de coffre est complètement fermé. Assurez-vous que les objets fixés à l'arrière du coffre à bagages n'obstruent pas laamera de recul.
-La lentille de la camera elargit et deforme le champ de vision. L'objet apparait alteré et inexact à l'écran. -
Dans certaines situations, des personnes ou des objets affichés semblent plus proches ou loin :
-
Les objets qui ne touchent pas au sol, tel que le pare-chocs d'un vehicule garé, un dispositif d'attelage ou l'arrêté d'un camion. N'utilisez pas les segments d'assistance dans ce cas.
- En cas de conduite d'une surface nivelée à une pente, ou sur une pente.
- En cas de conduite vers des objets qui se projettent.
- Si le vehicule transporte une charge trop importante à l'arrête.
! Mise en garde
-Lisez et respectez tous les avertissements applicables 1 dans Generalités à la page 126.
- Les lignes d'orientation orange dans l'affichage d'infodivertissement représentent le chemin du vehicule selon l'angle de la direction. L'amplitude de l'avant du vehicule est supérieure à l'arrière. Maintenez une distance adequate afin que vous retroviseur ou une partie de votre vehicule n'entre pas en contact avec des obstacles.
Valable pour les vehicules : avec camera de recul
Activation
Passez en rapport arrriere, ou
- Appuyez sur le bouton P dans la console centrale page 127, fig. 121. Une courte tonalité de confirmation retentit et la DÉL dans le bouton s'allume.
Passer de laamera de recul à l'affichage optique
- Appuyez sur le bouton de commande de Graphique (5) page 130, fig. 126 pour voir l'affiche visuel.
- Appuyez sur le bouton de commande Vue arrêtre pour voir l'image de laamera de recul.
Désactivation
Conduisez vers l'avant à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/h) ou
appuyez sur le bouton P_出^出 ou
Coupez le contact.
i Remarque
- L'affichage visuel dans la section gauche devrait vous aider à détecter les sections importantes du vehicule.
-Vous pouvez modifier le volume et la hauteur tonale des signaux, ainsi que l'affichege page 136.
Stationnement à travers
Valable pour les vehicules : avec camera de recul
Cette vue aide lors du stationnement dans un garage ou un espace de stationnement.

Fig. 126 Infodivertissement : ciblage d'un espace de stationnement

Fig. 127 Infodivertissement : aligner le vehicule
Activez l'infodivertissement et passez en marche arrriere.
- Les lignes d'orientation orange ① indiquent les sens de la course du vehicule. Tournez le volant de direction jusqu'à ce que les lignes d'orientation oranges apparaissent dans l'espace de stationnement fig. 126. Utilisez les repères ② pour vous aider à évaluer la distance d'un obstacle. Chaque repère représenté environ 1 m (3 pi). La zone bleue représenté un prolongement du contour du vehicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrête.
Pendant que vous conduisiez en marche arrriere, reglez l'angle de braquage en fonction de l'espace de stationnement à l'aide des lignes d'orientation orange dans Généralités à la page 128, dans Généralités à la page 129. (3) affiche le pare-chocs arrrière. Arrêtez le vehicule, au plus tard, lorsque la ligne d'orientation rouge (4) borde un objet.
Stationnement en parallèle
Valable pour les vehicules : avec camera de recul
Cette vue peut être employée lors du stationnement en parallèle au trottoir.

Fig. 128 Infodivertissement: surface bleue alignée à l'espace de stationnement

Fig. 129 Infodivertissement: contact de la ligne bleue courbee avec le trottoir
Ci-dessous est une description de stationnement à la droite. Le stationnement à la gauche est identique.
S'il y a un obstacle à côté de l'espace de stationnement ( comme un mur), reféréz-vous aux « informations dans Stationner à proximité d'obstacles » page 131.
Activez le clignotant.
- Mettez le vehicule à cote d'un vehicule garé devant l'espace de stationnement désiré. La distance à ce vehicule doit être environ 1 m (3 pi).
Activez l'infodivertissement et passez en marche arrêté. Le système de stationnement est activé et la vue cross parking (stationnement à travers) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton de commande d'Infodivertissement (1) fig. 128. L'indicateur stationnement en parallèle s'affiche.
Reculez et placez votre vehicule de façon à ce que la surface bleue ② borde l'arriere du vehicule derrière vous ou la ligne de l'espace de stationnement dans Généralités à la page 128, dans Généralités à la page 129. La zone bleue représenté un prolongement du contour du vehicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière. Le long côté de la zone bleue devrait être au niveau du trottoir. La zone bleue entière doit entra r dans l'espace de stationnement.
Tandis que le vehicule est arrêté, tournez le volant vers la droite aussi loin que possible.
Reculer dans l'espace de stationnement. Dés que la courbe bleue fig. 129 est proche du trottoir dans Généralités à la page 128, arrêtez le vehicule dans Généralités à la page 129.
Tandis que le vehicule est arrêté, tournez le volant vers la gauche aussi loin que possible.
- Continue de recycler dans l'espace de stationnement jusqu'à ce que le vehicule soit parallèle au trottoir dans Généralités à la page 128, dans Généralités à la page 129.
③ affiche le pare-chocs arrêté. Arrêtez le vehicule, au plus tard, lorsque la ligne d'orientation rouge ④ borde un objet. Ne perdez pas de vue l'avant de votre vehiculependant cette manoeuvre.
Stationnement à proximé d'obstacles
Lorsqu'il y a un obstacle (tel un mur) pres d'un espace de stationnement,CHOisissez un espace avec plus d'espace sur les cotes. Mettez en position le long cote de la zone bleue pour qu'il y ait suffisamment de distance a partir de l'obstacle. La surface ne doit pas y toucher. Vous devrez aussi commencer a tournier le volant beaucoup plus rapidement. La courbe bleue fig. 129 ne doit pas toucher l'obstacle, il doit y avoir une distance suffisante.

Mise en garde
Gardez une distance suffisante de la bordure pour éviter d'endommager les jantes.

Remarque
Les lignes d'orientation de gauche ou de droite et les surfaces seront affichées, en fonction le clignotant utilisé.
Caméras périphériques
Introduction
Valable pour les vehicules : avec cameras périhériques
Avec cet équipement, le Système de stationnement plus* est accomplé de plusieurs camères péripériques page 127. Selon l'equipement du vehicule, les vues suivantes sont disponibles: autour du vehicule., transversale (avant/arrrière), à l'avant et à l'arrête du vehicule.
Généralités
Valable pour les vehicules : avec cameras peripériques

Fig. 130 Emplacement des cameras péripériques
Selon l'equipement du vehicule, les cameras périhériques se trouvent dans la calandre, dans le couvercle de coffre et aux deux rétroviseurs extérieurs *→ fig. 130. Assurez-vous que les lentilles sont exemples de dépôts ou d'autres obstructions car cela peut avoir un effet négatif sur l'efficacité du système. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à → page 229.
En mode Environs, les coins noirs s'affichent dans la silhouette du vehicule. Des objets dans ces zones sont hors du champ de vision de la camera et ne sont pas détectés.
L'exactitude des lignes d'orientation et des surfaces bleues diminue si la suspension pneumatique
adaptive* est défectueuse, si le vehicule est soulevé ou si le mode Dynamic est activé ⇒ pa-ge 111.

AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez tous les averissements applicables dans Généralités à la page 126.
- Si la position ou l'angle d'installation de laamera a changé, par exemple, après une collision, n'employez plus le système en raison de sécurité. Faites vérifier le système par votre concessionnaire Audi/agree ou un atelier de réparation Audi/agree.
Rappelez-vous que l'image est déformée si le boitier du rétroviseur extérieur a été réglement manuellement.
- Employez le mode Arrière et le mode Transversale arrière uniquement lorsque le couvercle de coffre est complètement fermé. Sinon l'image sera déformée à l'écran.
- Les alentours du vehicule s'affichent aux images de laamera. L'image du vehicule est affichée par le système. Les objets et les obstacles en dessus de laamera ne sont pas affichés.
- Les lentilles de laamera élargissant et déformant le champ de vision. Les objets apparaissent alterés et inexacts à l'écran.

Mise en garde
-Lisez et respectez tous les avertissements applicables 1 dans Generalités à la page 126.
- L'écran d'infodivertissement montre la direction dans laquelle l'arrière du vehicule est déplaced en fonction de l'angle de braquage du volant. L'amplitude de l'avant du vehicule est supérieure à l'arrière. Maintenez une distance ajustate afin que votre rétroviseur ou une partie de votre vehicule n'entre pas en contact avec des obstacles.

Remarque
Si le symbole /apparait dans l'affichage et la zone d'affichage correspondante est grisée, les rétroviseurs extérieurs électriques ont été rabattus ou la porte du conduc
teur, la portedu passager avant ou le couvercle de coffre a ete ouvert(e).
Activation ou désactivation
Valable pour les vehicules : avec cameras péripériques


Fig. 131 Console centrale: bouton P

Fig. 132 Infodivertissement: selection du mode
Activation
Passez en rapport arrriere, ou
- Appuyez sur le bouton P 品 dans la console centrale fig. 131. Une courte tonalité de confirmation retentit et la DEL dans le bouton s'allume.
Sélection du mode
Tournez le bouton de commande au symbole pour le mode désire (A) à (E) fig. 132 et appuyez sur le bouton poussoir/rotatif.
Désactivation
Conduisez vers l'avant à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/h) ou
appuyez sur le bouton P_出^出 ou
Coupez le contact.
Vous pouze selectionner les modes ci-dessous :
A -periphérique page 133
B-avant transversal page 133
- avant page 134
- arrête page 134
E -arriere laterale page 133
Périmétrique
Valable pour les vehicules : avec cameras périhériques

Fig. 133 Infodivertissement: mode périphérique
Cette vue est ideale pour les manoeuvres. Les alentours du vehicule s'affichent aux images de laamera. L'imagé du vehicule est affichée par le système.
Sélection du mode périphérique
- Sélectionnez le symbole (A) depuis le bouton de commande et appuyez sur le bouton de commande.
Changer entre la vue optique et l'image de camera1)
- Appuyez sur le bouton de commande Graphique pour voir l'affichage visuel.
Pour afficher l'image de laamera, appuyez sur le bouton de commande Camera.
Vue avant / arrêt transversal
Valable pour les vehicules : avec cameras peripériques

Fig. 134 Infodivertissement: mode transversal (avant)

Fig.135 Infodivertissement:mode transversal (arriere)
Cette vue peut vous aider, par exemple, lorsque vous quitterez un endroit où la visibilité est faible. La zone à l'avant et à l'arrière du vehicule est affichée.
Pour afficher la vue latérale vers l'avant, selec-tionnez le symbole (B) fig. 134 avec le bouton poussoir/rotatif et appuyez dessus.
Pour afficher la vue latérale vers l'arrière, selec-tionnez le symbole () fig. 135 avec le bouton poussoir/rotatif et appuyez dessus.
Avant
Valable pour les vehicules : avec cameras périphériques

Fig. 136 Infodivertissement: mode avant
Cette vue vous aide, par exemple, d'employer tous les manœuvres devant le vehicule. La zone devant le vehicule est affichée. Les alentours du vehicule sont presentés à la gauche de l'affichage. Vous pouvez changer entre l'affichage visuel et l'image de laamera page 133.
- Sélectionnez le symbole à l'aide du bouton poussoir/rotatif. Les lignes d'orientation orange, marquent la trajectory attendue du vehicule. Arrêtez le vehicule, au plus tard, lorsque la ligne d'orientation rouge 4^* borde un objet dans Généralités à la page 132.
Arrière
Valable pour les vehicules : avec cameras péripériques

Fig. 137 Infodivertissement: mode arrêté
Cette vue vous aide, par exemple, de faire tous les manoeuvres derrière le vehicule. La zone derrière le vehicule s'affiche. Les alentours du vehicule sont presentes à la gauche de l'affichage. Vous pouvez changer entre l'affichage visuel et l'image de laamera page 133.
- Sélectionnez le symbole à l'aide du bouton de commande.
Vous pouvezCHOISIRentretroisvuesdifferentes depuisce mode.
Pour stationner à travers, en parallèle ou stationner le vehicule devant une remorque*, appuyez sur le bouton de commande (F) plusieurs fois jusqu'à ce que le symbole du mode souhai-té soit sélectionné.
Stationnement à travers
Valable pour les vehicules : avec cameras péripériques
Cette vue aide lors du stationnement dans un garage ou un espace de stationnement.

Fig. 138 Infodivertissement : ciblage d'un espace de stationnement

Fig. 139 Infodivertissement : aligner le vehicule
Condition: stationnement à travers est seLECTIONné page 134.
- Les lignes d'orientation orange ① indiquent les sens de la course du vehicule. Tournez le volant de direction jusqu'à ce que les lignes d'orientation oranges apparaissent dans l'espace de stationnement fig. 138. Utilisez les repères ② pour vous aider à évaluer la distance d'un obstacle. Chaque repère représenté environ un
mètre. La zone bleue représenté un prolongement du contour du vehicule d'environ 5 m vers l'arrête.
Pendant que vous conduisiez en marche arriere, reglez l'angle de braquage en fonction de l'espace de stationnement à l'aide des lignes d'orientation orange dans Généralités à la page 132, dans Généralités à la page 132. ③ affiche le pare-chocs arrière. Arrêtez le vehicule une fois que la ligne d'orientation rouge ④ touche à un obstacle dans Généralités à la page 128.
Stationnement en parallèle
Valable pour les vehicules : avec cameras peripériques
Cette vue peut être employée lors du stationnement en parallèle au trottoir.

Fig. 140 Infodivertissement: surface bleue alignée à l'espace de stationnement

Fig. 141 Infodivertissement: contact de la ligne bleue courbee avec le trottoir
Ci-dessous est une description de stationnement à la droite. Le stationnement à la gauche est identique.
S'il y a un obstacle à côté de l'espace de stationnement ( comme un mur), reféréz-vous aux infor
mations dans Stationner à proximé d'obstacles page 135.
Activez le clignotant.
- Mettez le vehicule à côté d'un vehicule garé devant l'espace de stationnement désiré. La distance à ce vehicule doit être environ 1 m (3 pi).
Activez l'infodivertissement et passez en marche arriere. Le système de stationnement est activé et la vue cross parking (stationnement à travers) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton de commande d'Infodivertissement (1) page 130, fig. 128. L'indicateur stationnement en parallèle s'affiche.
Recules et placez votre vehicule de facon a ce que la surface bleue 2 borde l'arriere du vehicule derriere vous ou la ligne de l'espace de stationnement dans Generalites a la page 132, dans Generalites a la page 132. La zone bleue represente un prolongement du contour du vehicule d'environ 5m (16 pi) vers l'arriere. Le long cote de la zone bleue devrait etre au niveau du trottoir. La zone bleue entiere doit enter dans l'espace de stationnement.
Tandis que le vehicule est arrêté, tournez le volant vers la droite aussi loin que possible.
Recules dans l'espace de stationnement jusqu'à ce que la courbe bleue page 130, fig. 129 touche à la bordure du trottoir dans Généralités à la page 132, dans Généralités à la page 132. Arrétez le vehicule.
Tandis que le vehicule est arrêté, tournez le volant vers la gauche aussi loin que possible.
- Continue de recycler dans l'espace de stationnement jusqu'à ce que le vehicule soit parallèle au trottoir dans Généralités à la page 132, dans Généralités à la page 132.
③ affiche le pare-chocs arrière. Arrêtez le vehicule, au plus tard, lorsque la ligne d'orientation rouge ④ borde un objet. Ne perdez pas de vue l'avant de votre vehicule pendant cette manoeuvre.
Stationnement à proximate d'obstacles
Lorsqu'il y a un obstacle (tel un mur) pres d'un espace de stationnement,CHOISSEZ un espace avec plus d'espace sur les cots. Mettez en position le long cote de la zone bleue pour qu'il y ait suffisamment de distance a partir de l'obstacle.
La surface ne doit pas etre sur le trottoir. Vous devrez aussi commencer a tourner le volant beaucoup plus rapidement. La courbe bleue page 130, fig. 129 ne doit pas toucher l'obstacle, il doit y avoir une distance suffisante.

Remarque
Les lignes d'orientation de gauche ou de droite et les surfaces seront affichées, en fonction le clignotant utilisé.
Mode de remorquage
Valable pour les vehicules : avec camera périphérique et dispositif d'attelage
Cette vue vous aide àmettre le vehicule devant une remorque.

Fig. 142 Infodivertissement: mode arrête
Condition: le mode de remorquage est seLECTIONné page 134.
- Vous pouvezMAINANTmettrelevehiculedevantla remorque dansGénéralitésàla page132, dansGénéralitésàlapage 132.Laligned'orientationorangeindiquelecheminattendu versledispositifd'attelage deremorque.Employezles lignesbleues pourvousaideraestimerla distanceaudispositif d'attelagederemorque.
Régler le mode
Valable pour les vehicules : avec cameras péripériques
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*> Assistance à la conduite > Aide au stationnement > Basculer avant/arrête > Auto or Manuelle.
Auto - Cette vue derrière le vehicule (mode Arriere) s'affiche automatiquement lorsque vous passez en marche arriere. Cette vue avant le vehicule (mode Avant) s'affiche automatiquement lorsque vous passez en marche avant.
Manuelle - Lorsque vous activez le système, la vue arrête derrière le vehicule (mode Arriere) est toujours affché, il ne bascule pas au mode Avant lorsqu'une vitesse de marche avant est selectionnée.
Régler l'affichage et la tonalité d'advertissement
Valable pour les vehicules : Avec système de stationnement plus /amera de recul /amera péripériques
L'affichage et les tonalités d'advertissement peuvent être régles dans l'infodividissement.
- Sélectionnez : le bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes(Car)*> Système d'aide à la conduite > Aide au stationnement.
Affichage
On - Un affichage visuel est presenté pour parking system plus (système de stationnement plus), l'image de laamera de recul est affichée pour laamera de recul.
Off (désactivé) - Quand le système d'assistance au stationnement est désactivé, seuls les signaux sonores sont transmis.
Signaux acoustiques d'advertisement
Volume à l'avant - Volume pour la zone avant
Volume à l'arrière - Volume pour la zone arrière
Fréquence du son à l'avant - Tonalité pour la zone avant
Hauteur du son à l'arrête - Tonalité pour la zone arrête
Réduction volume divertissement - Lorsque le système d'assistance au stationnement est activé, le volume de la source audio ou video active diminue.
La valeur récemment régée retentit brievement à partir de l'émetteur de signaux.
i Remarque
- Les tonalités d'advertissement peuvent également être régées directement sur l'écran visuel ou sur l'image de laamera. Appuyez simplement sur le bouton de commande Réglages.
- Les réglages modifiés sont actifs lorsque le système d'assistance au stationnement est de nouveau activé.
- Les réglages du volume et de la fréquence sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à radiocommande utilisée.
Messages d'erreur
Valable pour les vehicules : Avec système de stationnement plus /amera de recul /amera périphériques
Il y a erreur dans le système si la DEL du bouton P小 clignote et que vous entendez une alarme continue pendant quelques secondes après avoir activé le système d'assistance au stationnement ou quand ce dernier est déjà activé. Si la défaillence n'est pas rectifiée avant demettre le contact, la DEL dans le bouton P小 clignotera la prochaine fois que vous activez le système de stationnement en passant en marche arrière.
Parking system plus
En cas d'un capteur defectueux, le symbole apparait avant ou derriere le vehicule à l'afficha-ge d'infodivertissement. En cas d'un capteur arriere defectueux, uniquement les obstacles dans les zones A et B sont indiqués page 127, fig. 120. En cas d'un capteur avant defectueux, uniquement les obstacles dans les zones C et D sont indiqués. Il y a également un defaulted du système si tous les segments autour du vehicule sont en rouge ou si aucun segment n'est affchéé.
Cameras péripériques*
Il y a un defaulted du système si le symbole « apparait et la zone d'affichage correspondante est montrée en bleu. laamera ne fonctionne pas dans cette zone.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concés-sionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défail-lance.
Dispositif d'attelage
Valable pour les vehicules : avec parking system plus/camera de recul/cameras péripériques et dispositif d'attelage
Aux vehicules ou une prise de courant de dispos- tif d'attelage est employé, les capteurs arriere du système de stationnement ne s'activent pas lorsque vous passez en marche arriere ou lorsque vous appuyez sur le bouton P. Ceci entraine les restrictions ci-dessous :
Parking system plus
Il n'y a pas d'advertissement de distance à l'arrière. Les capteurs avant restent actifs. L'écran passse au mode de remorquage.
Camera de recul*/camera péripérisque*
Il n'y a pas d'advertisement de distance à l'arrière. Les capteurs avant restent activés. L'écran passse au mode de remorquage. L'image de la caméra de recul n'affichera pas les lignes d'orientation et les surfaces bleues.
i Remarque
Les dispositifs d'attelage qui ne sont pas installés en usine peuvent provoquer des défaillances du système de stationnement ou ils peuvent limiter sa fonction.
Conduite sécurité
Bases
Style de conduite sur
N'oubliez pas - la sécurité avant tout !
Ce chapitre contient des informations, consels, consignes et avertissements importants qu'il vous faudra dire et respecter pour votre propre sécurité, celle de vos passagers et celle des autres. Nous avons résumé ici ce que vous devez savoir à propos des ceintures de sécurité, des coussins gonflables, des retenues pour enfants et de la sécurité des enfants. Notre sécurité est notre priorité N^1 . Respectez toujours les renseignements et avertissements enoncés dans cette section - votre sécurité et celle de vos passagers en dépend.
Les informations décrites ici s'appliquent à toutes les versions de votre vehicule. Certaines des fonctions décrites dans cette section sont fournies en équipement standard sur certains modèles et en option sur d'autres. En cas de doute, contactez votre concessionnaire Audi/agréé.

AVERTISSEMENT!
- Veillez à suivre toutes les consignes et à respecter tous les AVERTISSEMENTS de ce manuel. Ceci, dans votre intérêt et celui de vos passagers.
- Cette documentation du propriétaire doit toujours rester dans votre Audi chaque fois que vous prétez ou vendez votre vehicule de telle sorte que l'information importante qu'elle contient soit toujours à la disposition du conducteur et des passagers.
- Gardez toujours la documentation du propretaire sous la main pour que vous puissez la才知道 facilement si vous avez des questions.
Équipement de sécurité
Les fonctions de sécurité font partie du système de retenue des occupants et sont combinées afin de réduire le risque de blessures dans une vast gamme de cas d'accidents.
Votre sécurité et celle de vos passagers ne doivent pas'être laissées au hasard. Les avances technologiques ont permis demettre une variété de fonctions à la portée de tous pour réduire le risque de blessures en cas d'accident. Parmi les fonctions de sécurité Presents sur votre Audi, vous trouveznotamment:
- des ceintures de sécurité sophistiquées pour toutes les positions assises,
- prétendeurs de ceinture de sécurité,
- des limitateurs d'efforts de ceinture de sécurité pour les sièges avant,
- des systèmes de réglage de hauteur de ceinture de sécurité pour les sièges avant,
des coussins gonflables avant, - des coussins gonflables pour genoux pour les sièges avant,*
- coussins gonflables latéraux dans les sièges avant et les sièges arrêté latéraux*,
- coussins gonflables latéraux avec fonctions de protection contre l'éjection,
des points d'ancrage spéciaux LATCH pour les retenues pour enfants,
des appui-tetes pour chaque position assise,
-colonne de direction régable
Ces fonctions de sécurité individuelles, une fois combinées, vous offrent un système en mesure d'assurer votre protection et celle de vos passagers dans de nombreux types d'accidents. Ces fonctions ne peuvent fonctionner en tant que système que si elles sont correctement régles et utilisées.
La sécurité est l'affaire de tous!
Tâches à effectuer avant de prendre la route
La sécurité est l'affaire de tous! La sécurité du vehicule et des occupants dépend toujours du conducteur qui doit être informé et prudent.
Pour votre sécurité et celle de vos passagers, avant de prendre la route, n'oubliez pas de:
Veiller à ce que tous les phares et indicateurs fonctionnent correctement.
Veiller à ce que les pressions de gonflage soient correctes.
Veiller à ce que toutes les vitres sont propres et offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez bien tous les bagages et autres articles page 71, page 68.
Veiller à ce que rien ne puisse génir le fonctionnement des pédales.
- Régler le siège avant, l'appui-tête et les rétroviseurs en fonction de leur taille.
- Recommander aux passagers de régler leurs appui-têtes en fonction de leur taille.
Veiller à utiliser correctement le système de retenue pour enfants approprié pour assurer leur protection page 188, Sécurité pour les enfants.
- Asseyez-vous correctement sur votre siège et assurez-vous que tous vos passagers font de même page 60, Généralités.
Boucler votre ceinture de sécurité et la porter correctement. Recommender aussi à vos passagers de boucler correctement leurs ceintures de sécurité page 149.
Qu'est-ce qui entrave la sécurité de conduite?
La sécurité sur la route est directement liée à la condition du vehicule et de son conducteur, ainsi qu'à la capacité de concentration du conducteur pour éviter les distractions.
Le conducteur est responsable de la sécurité du vehicule et de tous ses occupants. Si vous n'etes à même de conduire en toute sécurité, les risques de sécurité pour chacun dans le vehicule augmentent et vous devenez un danger aussi pour tous ceux qui roulent sur la route . C'est pour-qui:
- Ne laissez pas les passagers vous distraire et n'utilisez pas de téléphone cellulaire.
- NE conduisez JAMAIS lorsque vous ne casé de conduite est diminuée (sous l'effet de medications, de l'alcool, de drogues, etc.).
Respectez le code de la route et les limitations de vitesse, et faites appel au bon sens.
Adaptez TOUJOURS votre vitesse aux conditions routières, météorologiques et du traffic. - Faites des arrêts féquents sur de longs trajets.
Ne conduisez pas plus de deux heures sans pause. - NE conduisez PAS si vous étés fatigué(e), sous pression ou lorsque vous étés stressé(e).

AVENTISSEMENT!
La conduite en etat d'ebriete augmente le risque de blessures graves, voire fatales.
Positions assises correctes du passager
Position assise correcte du conducteur
Il est important que la position assise du conducteur soit correcte pour une conduite sure et comfortable.

Fig. 143 Position assise correcte
Pour vous propre sécurité, et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident, nous vous conseillons de régler le siège du conducteur à la position suivante :
- Réglez le siège du conducteur de façon à pouvoir enforcer facilement les pédales tout en gardant les genoux légersement repliés .
- Reglez l'inclinaison du dossier de telle sorte qu'il soit bien droit et que le dos soit bien
appuyé contre celui-ci pendant que vous conduisez.
- Réglez le volant de telle sorte qu'il y ait au moins 25 cm (10 po) entre le volant et le centre de votre sternum fig. 143. Si cela n'est pas possible, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Audi/agree sur les équipements adaptatifs.
- Réglez le volant de telle sorte que le centre du volant et le couvercle du coussin gonflable soient diriges vers votre poitrine et non pas votre tête.
Saisissez le haut du volant en gardant les coudes légarement plies.
Pour les appui-têtes réglable: réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position. Déplacez l'appui-tête de sorte qu'il soit pres de l'arrêtre de la tête.
Bouclez et portez correctement les ceintures de sécurité page 153. - Gardez les deux pieds au plancher de façon à garder la maitrise du vehicule à tout instant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siècle du conducteur, consultez page 61.

AVERTISSEMENT!
Les conducteurs non attachés, hors position ou trop pres du coussin gonflable risquent d'être gravement blessés lors du déploiement du coussin gonflable. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves :
- Reglez toujours le siège du conducteur et le volant de telle sorte qu'il y ait un espace minimum de 25 cm (10 po) entre le centre de votre sternum et le volant.
-
Reglez toujours le siège du conducteur et le volant de telle sorte qu'il y ait un espace minimum de 10 cm (4 po) entre vos genoux et la portion inférieure du bloc-instruments.
Tenez toujours le volant à l'extérieur du bord, vos mains étant placées à 9 heures et à 3 heures pour éviter de graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable côte conducteur. -
Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre position à l'intérieur du bord ou sur le moyeu du volant. Le fait de tener le volant incorrectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonflable côté con ducteur.
- Dirigez le volant vers votre visage réduit la capacité du coussin gonflable supplémentaire côte conducteur de vous protégger en cas de collision.
- Soyez toujours assist en position droite et ne vous appuyez jamais contre l'endroit où vous trouvent les coussins gonflables, ni ne mettez aucune partie du corps trop pres de cet endroit-là.
- Avant de conduire, réglez toujours les sièges avant et assurez-vous que tous les passagiers sont bien attachés.
- Pour les appui-têtes réglibres : avant de conduire, toujours régler les appui-têtes de manière correcte.
- Ne reglez jamais les sièges lorsque vous roulez. Voitre siège peut se déplacer de manière inattendue et vous pouvez perdre la maitrise du vehicule.
- Ne conduisez jamais avec le dossier incliné ou complètement rabattu! Plus les dossiers sont inclinés, plus vous courez de risque de blessures provoquées par le mauvais positionnement de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise.
- Les enfants doivent toujours se trouver dans des sièges pour enfants page 188. Il faut prendre des précautions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant page 159.
Position assise correcte pour le passager avant
Il est important que la position assise du passagier avant soit correcte pour une conduite sure et comfortable.
Pour vous propre sécurité mais aussi pour réduire le risque de blessures en cas d'accident, nous
vous conseillons de régler le siège du passager avant à la position suivante :
- Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte qu'il soit bien droit et que le dos soit bien appuyé contre celui-ci à tout momentpendant le déplacement du vehicule.
Pour les appui-têtes réglable: réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position page 142. Déplacez l'appui-tête de sorte qu'il soit pres de l'arrêtre de la tête. - Gardez les deux pieds bien à plat sur le plancher devant le siège du passager avant.
Bouclez et portez correctement les ceintures de sécurité page 153.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siècle du conducteur, consultez page 60.

AVERTISSEMENT!
Les passagers avant non attaches, hors position ou trop pres du coussin gonflable risquent d'être gravement blessés ou tués lors du déploiement du coussin gonflable. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves :
- Les passagers doivent toujours être assis en position droite et ne pas reposer contre la zone où se trouvent les coussins gonflables, ni mettre aucune partie du corps trop à proximé de ceux-ci.
- Les passagers qui ne portent pas la ceinture ou qui sont mal assis ou trop pres du coussin gonflable peuvent etre gravement blesses par un coussin gonflable au moment de son deploiemment realized avec une grande force, en une fraction de seconde.
-
Veillez à ce qu'il y ait toujours au moins 25 cm (10 po) entre le sternum du passager et le bloc-instruments.
Assurez-vous toujours qu'il y a une distance d'au moins 10 cm (4 po) entre les genoux du passager avant et la portion inférieure du tableau de bord. -
Chaque passager doit être toujours assis sur son propre siege, être bien attaché et porter la ceinture de sécurité qui va avec ce siege.
- Avant de conduire, réglez toujours correctement le siège de passager avant.
- Pour les appui-têtes régables : avant de conduire, toujours régler les appui-têtes de manière correcte.
- Gardez toujours les pieds sur le plancher, devant le siège. Ne les mettez jamais sur le siège, le bloc-instruments, par la fenêtre, etc. Le système de coussins gonflables et la ceinture de sécurité ne pourrait pas vous offrir une protection adequate et pourraient même augmenter le risque de blessures en cas d'accident.
- Ne conduisez jamais avec le dossier incliné ou complètement rabattu! Plus les dossiers sont inclinés, plus vous courez de risque de blessures provoquées par le mauvais positionnement de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise.
- Les enfants doivent toujours se trouver dans des sièges pour enfants page 188. Il faut prendre des précautions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant page 159.
Positions assises correctes pour les passagers des sièges arrêté
Les passagers arrirè doivent être assis bien droits avec les deux pieds au sol en fonction de leur taille et bien attachés lorsque le vehicule roule.
Pour réduire le risque de blessures causées par une mauvaise position assise en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers sur la banquette arrêté doivent toujours respecter les points suivants:
Pour les appui-têtes réglabe : réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position page 142.
- Gardez les deux pieds bien à plat sur le plancher devant le siège arrêté.
Bouclez toujours vous ceinture de sécurité et portez-la correctement page 153.
Veillez à ce que les enfants soient bien attachés dans un dispositif de retenue pour enfants adaptable à leurs âge et taille page 188.

AVENTISSEMENT!
Les passagers qui ne sont pas correctement assist sur le siège arrêt都可以 être blessés gravement en cas d'accident.
- Chaque passager doit être toujours assis sur son propre siege, être bien attaché et porter la ceinture de sécurité qui va avec ce siege.
- Les ceintures de sécurité offrent une protection maximale lorsqu'elles sont bien placées sur le corps et correctement bouclées. Un passager de siège arrêté qui ne serait pas assist droit, augmente le risque de blessures provoquées par des ceintures de sécurité mal placées!
- Pour les appui-têtes réglables : toujours régler l'appui-tête correctement pour qu'il protège le moyen possible.
Réglage correct des appui-têtes
Valable pour les vehicules : avec appui-têtes reglables
Les appui-têtes bien régles constituent une protection importante pour les occupants et permettent d'aider à réduire le risque de blessures dans la plupart des cas d'accidents.

Fig. 144 Appui-tete: vu del'avant
B4G-0454
Les appui-têtes doivent être correctement régés pour offrir une protection maximale.
- Réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieureur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position fig. 144. Déplacez l'appui-tête de sorte qu'il soit pres de l'arrêtre de la tête.
S'il y a un passager sur le siège central arrrière, faites glisser l'appui-tete central vers le haut au moins jusqu'au prochain cran.
Réglage des appui-têtes page 63.

AVERTISSEMENT!
Tous les sièges sont équipés d'appui-têtes. Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appui-têtes mal régles augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou. Afin de réduire le risque de blessures :
- Conduisez toujours le vehicule avec un appui-tete en place et bien regle.
- Chaque personne presente dans le vehicule doit dispose d'un appui-tete bien regle.
Assurez-vous toujours que chaque personne dans le vehicule regle bien son appui-tete. Reglez l'appui-tete pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tete. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tete pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position. Déplacez l'appui-tete de sorte qu'il soit de l'arrière de la tete. - N'essayez jamais de régler l'appui-tête pendant que vous roulez. Si vous avez démarre et que vous doivent regardier l'appui-tête du conducteur pour chaque raison que ce soit, arrétez d'abord le vehicule en toute sécurité.
- Les enfants doivent toujours être correctement attachés dans un dispositif de retenue pour enfants adapté à leur taille et âge ⇒ page 188.
Exemples de positions assises incorrectes
Le système de retenue des occupants peut uniquement réduire le risque de blessures aux occupants si ceux-ci sont bien assis.
Les positions assises incorporetés peuvent cause des blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité n'offrent de protection maximale que lorsqu'elles sont bien placees sur le corps. Le fait d'être mal assis réduit l'efficacité des ceintures de sécurité et augmente même le risque de blessures voire de décès en déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles du corps. De mauvaises positions assises peuvent également augmenter le risque de blessures graves voire mortelles lors du déploiement du coussin gonflable si celui-ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne position assise. Le conducteur est responsable de la sécurité des tous occupants du vehicule et en particulier de celles des enfants. C'est pourquoi :
- Ne laissez personne adopter une mauvaise position assise lorsque vous roulez .
Les bulletins suivants repertorient seulement quelques exemples de mauvaises positions assises qui augmenteront le risque de blessures graves, voir mortelles. Nous espérons que ces exemples vous sensibiliseront aux mauvaises positions assises qui sont dangereuses.
Donc, à chaque fois que le vehicule roule :
- ne vous mettez jamais debout dans le vehicule
- ne vous mettez jamaisABOUT sur les sièges
- ne vous mettez jamais à genoux sur les sièges
- ne roulez jamais avec le dossier incliné
- ne vous allongez jamais sur le siège arrière
- ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord
- ne vous asseyez jamais sur le rebord du siège
- ne vous asseyez jamais par cote
- ne vous penchez pas par la fenêtre
- ne mettez jamais les pieds par la fenêtre
- ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord
- ne vous placez jamais les pieds sur le coussin ou le dossier du siège
-
ne vous asseyez jamais sur le plancher devant les sièges
-
ne roulez jamais dans le coffre

AVENTISSEMENT!
Les mauvaises positions assises augmentent le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un vehicule est utilisé.
Assurez-vous toujours que les occupants du vehicule restent en bonne position assise et sont bien attachés lorsque vous roulez.
Plancher du conducteur et passager
Instructions de sécurité importantes
Valable pour les vehicules : avec coussins gonflables pour genoux

AVERTISSEMENT!
Assurez-vous toujours que le coussin gonflable pour genoux peut se déployer sans interférence. Les objets entre le coussin gonflable et vous peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
-Aucune personne (enfant) ou animal ne doit faire des trajets sur le plancher devant les siège du passager. Si le coussin gonflable se déploie, des blessures graves, voire mortelles, peuvent être causées.
- Aucun objet ne devrait jamais être transporte sur le plancher devant le siège du passagier ou devant celui du conducteur. Les objets encourbrants (tels les sacs d'épicerie) peuvent empêcher partiellement ou totalement le déploiemment du coussin gonflable. Vous ou vos passagers peuvent aussi être blessés par les petits objets qui peuvent être projétés dans le vehicule si le coussin gonflable se déploie.
Zone de la pédale
Pédales
Les pédales ne doivent jamais être entravées et leur mouvement ne peut pas être limite par un tapis de plancher ou quelconque objet.
Assurez-vous que toutes les pédales se déplacent sans interférence et que rien ne les empêche de revenir à leur position initiale.
N'utilisez que des tapis de plancher qui n'entraveront pas la zone des pédales et qui peuvent être bien attachés par des pieces de fixation du tapis de plancher.
Si un circuit de freinage tombe en panne, un en-foncement plus prononcé de la pédale de frein est nécessaire pour arrêté le vehicule.
! AVERTISSEMENT!
Les pédales qui ne peuvent pas bouger librement peuvent vous faire perdre le contrôle de votre vehicule et augmenter le risque de bles-sures graves.
- Ne mettez jamais d'objets aux pieds du conducteur. Ils pourraient aller pres des pédales et entraver leur fonctionnement. Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en cas de freinage brusque ou d'accident!
- Veiliez à ce que rien ne tombe ou se déplace sur le plancher, pres des pieds du conducteur.
Tapis de plancher du côte conducteur
Utilisez toujours des tapis de plancher pouvant être attachés au plancher avec des pieces de fixation du tapis de plancher et qui n'interférent pas avec la liberté de mouvement des pédales.
Assurez-vous que les tapis de plancher sont bien fixés et ne peuvent pas se déplacer et interférer avec les pédales .
N'utilisez que des tapis de plancher qui n'encombrent pas la zone des pédales et qui sont fixés de telle sorte qu'ils ne puissant pas glisser hors de position. Vous pouvez vous procurer des tapis de
sol remplissant ces conditions auprès de votre concessionnaire Audi/agree.
Les fixations de tapis de plancher sont installées dans votre Audi.
Les tapis de plancher utilisés dans votre vehicule doivent être fixés à ces fixations. La fixation correcte des tapis de plancher évite qu'ils ne glissant et se déplacent et interférènt avec les pédales ou génént le fonctionnement sécurité de votre vehicule de chaque manière que ce soit.
! AVERTISSEMENT!
Les pédales qui ne peuvent pas bouger librement peuvent vous faire perdre le contrôle de votre vehicule et augmenter le risque de blessures graves.
- Assurez-vous que les tapis de plancher sont toujours correctement fixés.
- N'installez jamais dans le vehicule des tapis de plancher ou autres revêtements de sol ne pouvant être correctement fixés, afin d'éviter qu'ils ne glissant et viennent géné le fonctionnement des pédales ou nuire à la maitrise du vehicule.
- Ne placez jamais de tapis de plancher ou autres revêtements de sol sur des tapis de plancher existants. Ils pourraient réduire la taille de la zone des pédales et interférer avec les pédales.
- Veiliez à ce que les tapis de plancher qui ont été retirés pour être nettoyés soient bien remis en place.
Assurez-vous toujours que les objets ne peuvent pas tomber dans la zone des pieds pendant que vous roulez. Ces objets peuvent se coincer sous les pédales de frein et l'accélérateur, et entraîner la perte de contrôle du vehicule.
Stockage de chargements correctement
Chargement du compartment à bagages
Tous les bagages et autres objets doivent être bienrangés et fixés dans le compartment à bagages.
Les articles non attachés dans le compartment à bagages peuvent se déplacer soudainement et modifier la tenue de route du vehicule. Les articles non attachés peuvent aussi augmenter le risque de blessures graves en cas de manoeuvre brusque ou en cas de collision.
- Equilibrez la charge dans le compartment à bagages.
- Placez les objets lourds dans le compartment à bagages et fixez-les bien le plus possible vers l'avant du vehicule.
Fixez les bagages à l'aide des arrimages fournis page 71, Compartiment à bagages.
Assurez-vous que le dossier du siècle arrêté est bien enclenché en place.

AVERTISSEMENT!
Des bagages ou autres objets mal ranges peuvent transformer en projectiles et provoquer de graves blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves :
- Rangez toujours les objets, par exemple, les bagages ou les objets lourds, dans le compartmenté à bagages.
Fixez toujours les objets dans le组成部分 à bagages à l'aide des crochets d'arrimage et des sangles appropriées.

AVERTISSEMENT!
Les charges lourdes influencent la manière dont le vehicule tient la route. Pour aider a réduire le risque de perte de contrôle pouvant entraîner de graves blessures :
-
N'oubliez jamais que lorsque vous transporte des objets lourds, un changement dans le centre de gravité du vehicule peut également nuire à sa tenue de route:
-
Répartissez toujours la charge de manière aussi égale que possible.
- Placez les objets lourds le plus vers l'avant que possible dans le compartment à bagages.
- Ne dépassez jamais le poids technique maximal sous essieu ou le poids nominal brut du vehicule spécifique sur l'étiquette de conformité à la sécurité sur le montant de la porte gauche. Le fait de dépasser ces normes en matière de poids autorisé peut entrainer le glissement du vehicule ou une tenue de route différente.
- Veuillez toujours respecter les renseignements sur une conduite en toute sécurité page 138.

AVERTISSEMENT!
Pour empêcher les gaz d'échéppement toxiques de pénétrer dans le vehicule, laissez toutes le hayon fermé pendant que vous conduisez.
- Ne transportez jamais d'objets ne pouvant être entièrement contenus dans le组成部分 à bagages, car cela empêcherait la fermeture complète du hayon ou du couvercle de coffre.
- Si vous doivent conduire avec le hayon ou le couvercle de coffre ouvert, respectez les directives suivantes afin de réduire le risque d'emploiissement:
-Fermez toutes les fenetes,
-Fermez le toit ouvrant electrique*
- Ouvrez tous les diffuseurs d'air dans le tableau de bord,
- Désactivez le système de recyclage d'air,
- Mettez le ventilateur d'air frais sur la vitesse supérieure.

AVERTISSEMENT!
Veiliez toujours à ce que les portes, toutes les vitres, le toit ouvrant électrique* et le couvercle de coffre soient bien fermés et verrouillés pour éviter le risque de blessure lorsque le vehicule ne sert pas.
- Une fois le hayon ou le couvercle de coffre fermé, veillez qu'il soit correctement fermé et verrouillé.
- Ne laissez jamais votre vehicule sans surveillance, en particulier si le coffre arrêté est ouvert. Un enfant pourrait pénétrer dans le vehicule par le compartment à bagages et refermer le hayon ou le couvercle de coffre, s'y enfermer et être incapable d'en ressoirir. Étre enfermé dans un vehicule peut entraîner de graves blessures.
- Ne laissez jamais les enfants jouer dans le vehicule ou autour de celui-ci.
- Ne laissez jamais les passagers se mettre dans le compartment à bagages pendant que vous roulez. Les occupants du vehicule doivent toujours être bien attachés dans l'une des positions assises du vehicule.

Remarque
- La circulation d'air aide à réduire l'emboute des vitres. L'air vicié s'échappe par des ouïes dans le panneau de garniture. Veiliez à ce que ces fentes ne soient jamais encombriées.
- La pression des pneus doit correspondre à la charge. La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l'étiquette de pression de gonflage. L'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur. Les étiquettes de pression de gonflage indiquent la pression de gonflage recommandée à froid pour le vehicule charge au maximum de sa capacité avec les pneus installés sur le vehicule lors de sa fabrication. Pour savoir la pression de gonflage recommandée pour les conditions de charge normale, veuillez-vous reporter au chapitre page 273.
Dispositifs d'arrimage
Le compartmentement à bagages offre quatre dispositifs d'arrimage pour attacher les bagages et autres objets.
Servez-vous en pour bien attacher votre charge-ment page 145, Chargement du compartment à bagages.
En cas d'accident, les lois de la physique assurent que même les objets les plus petits non arrimés dans le vehicule deviendront des projectiles lourds pouvant causeur de graves blessures. Les articles dans le vehicule possedent une energia qui varie en fonction de la vitesse du vehicule et du poids de l'objet. La vitesse du vehicule demeure le facteur déterminant.
Par exemple, en cas de collision frontale à une vitesse de 48km / h (30 mi/h), les forces agissant sur un objet pesant 4,5 kg (10 lb) sont 20 fois plus grandes que le poids normal de l'objet. Cela signifie que le poids de cet objet deviendra tout à coup équivalent à environ 90kg (200 lb). Vous pouvez imaginer les blessures qu'un objet de 90kg (200 lb) peut infliger en se déplacant sans contrainte dans l'habitacle au cas d'une collision de ce genre.

AVERTISSEMENT!
Des sangles faibles, abimées ou destinées à un autre usage dont on se servirait pour attacher des objets aux dispositifs d'arrimage poursraient manquer à leur role en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer de graves blessures corporelles.
- Utilisez toujours des sangles de fixation appropriées et attachez bien les objets aux disposits d'arrimage dans le compartment à bagages pour aider à éviter qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne deviennent des projectiles.
-
Lorsque le dossier de la banquette arrêté est rabattu, servez-vous toujours de sangles de fixation appropriées et fixez bien les objets aux dispositifs d'arrimage dans le compartment à bagages pour aider à éviter qu'ils ne soient projétés dans l'habitacle.
-
Ne fixez jamais une sangle de fixation de siege de sécurité pour infant à une sangle d'arrimage.
Signalement des defaults en matière de sécurité
Applicable aux États-Unis
Si vous pensez que votre vehicule presente un defaulted qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès, vous devez immédiatement contacter la Nationa!al Highway Traffic Safety Admi-nistration (NHTSA) et en faire part à Audi of America, Inc.
Si la NHTSA recoit des plaintes similaires, elle pourra ouvrir une enquête et, si un défaut en matière de sécurité existe pour ce groupe de vehicules, exiger une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA n'intervient pas toute fois dans les'affaires entre les particuliers, leur concessionnaire ou Audi of America, Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez composer le :
Tél.: 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) ou
1-800-424-9393
vous pouvez écrire à l'adresse suivante :
NHTSA
Vous pouvez également obtenir plus de renseignements sur la sécurité automobile à :
http://www.safercar.gov
Applicable au Canada
Si vous croyez que votre vehicule a un defaulted qui pourrait provoquer un accident ou une blessure ou la mort, vous devez en informer immédiatement Transport Canada, Defect Investigations and Recalls. Vous devriez communiquer aussi avec Audi Canada.
Les clients canadiens qui souhaitent signaler une defectuosité relative à la sécurité à Transports Canada, enquêtes sur les défauts et rappels, peuvent appeler Transport Canada sans frais :
Tél.: 1-800-333-0510 ou
Tél.: 1-819-994-3328 (régon d'Ottawa et d'autres pays)
TTY pour les personnes malentendantes : Télé : 1-888-675-6863
ou communiquer avec Transports Canada par courrier à l'adresse :
Transports Canada
Motor Vehicle Safety Investigations Laboratory (Laboratoire d'enquête sur la sécurité des vehicules automobiles)
80 Noel Street
Gatineau, QC
J8Z 0A1
Pour obtenir davantage de renseignements sur la sécurité routière, visitez le site Web de la sécurité routière à l'adresse :
Ceintures de sécurité
Généralités
Bouclez toujours vos ceintures de sécurité !
Le port correct de la ceinture de sécurité sauve des vies!
Ce chapitre vous explique la nécessité des ceintures de sécurité, comment elles fonctionnent et comment les régler et les porter correctement.
Lisez toutes les informations ci-dessous et respectez toutes les instructions et AVERTISSEMENTS.

AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité ou de la porter incorrectly augmente le risque de blessures graves voire mortelles.
-
Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace qui existe pour réduire le risque de blessures graves ou de décès en cas d'accident automobile. Pour votre propre protection et celle de vos passagers, portez toujours correctement les ceintures de sécurité pendant que vous roulez.
-
Les femmes enceintes, les personnes blessées ou ayant une déficience physique doivent également boucler leur ceinture de sécurité. Comme tous les autres occupants du vehicule, elles s'exposent à être gravement blessées si elles ne portent pas leur ceinture de sécurité. Le meilleur moyen de protéger le foetus est de protéger sa mère, cela tout au long de la grossesse.
Nombres de sièges
Votre Audi comporte cinq positions assises : deux à l'avant et trois à l'arrière. Chaque place assise a une ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité ou de la porter incorrectly augmente le risque de blessures graves voire mortelles.
- Ne mettez jamais plus d'une personne, y compris de jeunes enfants, pour chaque ceinture. Il est particulièrement dangereux demettre une ceinture de sécurité autour d'un enfant assis sur vos genoux.
- Ne laissez jamais monter plus de personnes dans la voiture qu'il n'y a de ceintures de sécurité disponibles.
Assurez-vous que chaque passager est bien attaché avec une ceinture de sécurité personnelle ou une retenue pour enfants.

Témoin d'alerte des ceintures de sécurité
Votre vehicule est équipé d'un système d'advertisement pour le conducteur et (modèles des États-Unis seulement) le passager avant pour vous rappeler combien il est important de boucler vos ceintures.

Fig. 145 Le témoin d'alerte des ceintures de sécurité dans le bloc d'instruments - vue agrandie
442-0526
Avant de partir, ne manquez pas de:
- Bouclez votre ceinture de sécurité et veillez à la porter correctement.
Veillez à ce que vos passagers bouclent aussi leur ceinture de sécurité et la portent correctement.
Protégér vos enfants à l'aide de dispositifs de retenue pour infant adaptations à leurs âge et taille.
Le témoin d'alerte dans le bloc-instruments s'allume lorsque le contact est mis pour vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. De plus, vous entendrez un timbre sonore pendant un moment.
Bouclez maintainant votre ceinture de sécurité et voirlez à ce que vos passagers aient tous attaches leurs ceintures de sécurité.

AVERTISSEMENT!
- Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace qui existe pour réduire le risque de blessures graves ou de décès en cas d'accident automobile. Pour votre propre protection et celle de vos passagers, portez toujours correctement les ceintures de sécurité pendant que vous roulez.
- Ne pas porter attention aux témoin s'alerte qui s'allument pourrait avoir pour résultat des blessures.
Pourquoi utiliser les ceintures de sécurité?
Principes physiques d'une collision frontale
Lors de collisions frontales, des forces très élevées sont appliquées sur les passagers des vehicules.

Fig. 146 Occupants d'un vehicule sans ceinture de sécurité se precipitant sur un mur

Fig. 147 Le vehicule s'écrase contre le mur
Les principes physiques sont simples. Le vehicule et les passagers possèdent une énergie qui varie
en fonction de la vitesse du vehicule et du poids des passagers. Les ingénieurs parlent ici « d'énergie cinétique »
Plus la vitesse et le poids du vehicule sont élevés, plus il y a d'énergie à « absorber » lors de l'im-pact.
La vitesse du vehicule demeure le facteur déterminant. Si la vitesse double, par exemple de 25 à 50 km/h (15 à 30 mi/h), l'énergie est multipliee par 4!
Etant donne que les passagers de ce vehicule ne portent pas leur ceinture de sécurité fig. 146, ils continuent a se déplacer vers l'avant à la vitesse à laquelle le vehicule roulait juste avant la collision et ce, jusqu'à ce qu'un obstacle les arrêté, en l'occurrence, le mur fig. 147.
Les mêmes principes s'appliquent aux personnes assises dans un vehicule en cas de collision frontale. Meme à une vitesse de conduite urbaine de 30 à 50 km/h (20 à 30 mi/h), les forces qui agissent sur le corps peuvent atteindre une tonne (1 000 kg ou 2 000 lb) ou même plus. À des vices plus importantes, ces forces sont encore plus élevées.
Les personnes qui n'utilisent pas la ceinture de sécurité ne sont donc pas attachées à leur vehicule. En cas de collision frontale, elles continueront à se déplacer vers l'avant à la vitesse à laquelle roulait leur vehicule avant l'impact. Les principales physiques ne s'appliquent pas uniquement aux collisions frontales; ils déterminent ce qui arrive dans tous les types d'accidents et de collisions.
Qu'arrive-t-il aux occupants non attaches?
En cas d'accident, les passagers sans ceinture ne peuvent s'empêcher d'être projétés vers l'avant et d'être ainsi blessés ou tués. Bouclez toujours vos ceintures de sécurité !

Fig. 148 Conducteur sans ceinture de sécurité projeté violément vers l'avant

Fig. 149 Passager arrêté sans ceinture de sécurité projetés vers l'avant et heures le conducteur
Les occupants non attachés ne pourront pas résister aux forces incroyables de l'impact en se tenant solidement ou en s'arc-boutant. Sans la protection des systèmes de retenue de sécurité, l'occupant non retenu sera projeté violament contre le volant, le tableau de bord, le pare-brise ou tout autre objet se trouvant sur sa trajectory fig. 148. Son impact avec l'intérieur du vehicule met en jeu toute l'énergie qu'il avait juste avant la collision.
Ne vous fiez pas seulement aux coussins gonflables pour assurer votre protection. Meme déployés, les coussins n'offrent qu'une protection supplémentaire. Les coussins gonflables ne sont pas supposés se déployer dans tous les cas d'accidents. Meme si votre Audi est équipée de coussins gonflables, tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent quand même porter leur ceinture de sécurité et l'attacher correc
tement afin de réduire au minimum le risque de blessures graves, voire de décès, en cas d'accident.
N'oubliez pas non plus que les coussins gonflables ne se déploient qu'une fois et que vos ceintures de sécurité sont toujours la pour vous protéger dans les cas ou les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer ou lorsqu'ils ont déjà été déployés. Les occupants non attachés peuvent être projétés hors du vehicule risquant ainsi des blessures encore plus graves, voir mortelles.
Il est également important que les passagers arrrière portent correctement les ceintures de sécurité. Les passagers non attachés dans les sièges arrrière doivent un danger non pas seulement pour eux, mais aussi pour le conducteur et les autres passagers fig. 149. En cas de collision frontale,ils seront projetés violemment vers l'avant, auquel cas ils pourraient heurter et blesser le conducteur et/ou le passager avant.
Se protégger avec les ceintures de sécurité
De nombreuses personnes pensent qu'il est possible de se servir de ses mains pour se retenir en cas de collision. Ce n'est, hélas, pas vrai!

Fig. 150 Conducteur correctement retenu lors d'un freinage brusque
Les ceintures de sécurité utilisées correctement peuvent faire toute la différence. Elles permettent demaintenir les passagers dans leurs sièges, de réduire graduèlement les niveaux d'énergie appliquée sur le corps en cas d'accident et de prévenir les mouvements incontrôlés qui peuvent être à l'origine de graves blessures. De plus, les ceintures de sécurité réduisent le danger d'être projeté hors du vehicule.
Les ceintures de sécurité, en plus d'attacher les passagers à la voiture, offrent l'avantage de ra-lentir plus « doucement » grâce à leur « souplesse», les zones de déformation et autres fon-ctions de sécurité intégrées aux vehicules actuels. En « absorbant » l'énergie kinétique pendant un plus grand laps de temps, les ceintures de sécurité rendent les forces exercées sur le corps plus « tolérables » pour qu'elle risquent moins de cause des blessures.
Bien que ces exemples fassent reférence à une collision frontale, les ceintures de sécurité peuvent aussi réduire les risques de blessures dans bien d'autres types d'accidents. Ainsi, que vous partiez pour un long trajet ou pour aller au magasin du coin, bouclez toujours votre ceinture de sécurité et voirlez à ce que les autres en fassent autant. Les statistiques ont démontré que les occu-pants du vehicule portant leurs ceintures de sécurité correctement courent moins de risque d'être blessés et ont bien plus de chance de survie en cas d'accident. Le port correct des ceintures de sécurité accroit considérablement la capacité des coussins gonflables supplémentaires à offrir la protection escomptée en cas d'accident. C'est pourquoi, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des pays ainsi qu'aux États-Unis et au Canada.
Meme si vous Audi est équipée de coussins gonflables, vous doivent porter les ceintures de sécurité fournies. Les coussins avant, par exemple, ne sont actifs que dans certaines collisions frontales. Les coussins gonflables avant ne sont pas actifs dans tous les cas de collision frontale, dans les collisions laterales et arrière, en cas de tonneaux ou dans les cas où le taux de décelération cause par l'impact avec l'avant du vehicule, n'est pasASFAS important. Il en est de même pour les autres coussins gonflables de votre Audi. Ainsi, portez toujours votre ceinture de sécurité et veillez a ce que tous dans votre vehicule soient correctement attachés!
Directives importantes de sécurité à propos des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité doivent être correctement positionnées sur les parties les plus solides de votre ossature.
- Portez toujours les ceintures de sécurité comme illustré et décrit dans ce chapitre.
Veiliez à ce que les ceintures de sécurité soient toujours prêtes et ne soient pas abimées.
! AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité ou de la porter incorrectly augmente le risque de blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne sont efficaces que si elles sont utilisées correctement.
- Attachez toujours vos ceintures de sécurité avant de démarrer et voirlez à ce que tous les passagers soient bien attachés.
- Les ceintures de sécurité doivent être placées correctement sur le corps pour offrir une protection maximale.
- Ne mettez jamais plus d'une personne, y compris de jeunes enfants, pour chaque ceinture.
- Ne mettez jamais une ceinture de sécurité sur un enfant assis sur vos genoux.
- Gardez toujours les pieds devant vous lorsque vous roulez.
- Ne permettez à personne de voyager avec les pieds sur le tableau de bord, dépassant par une vitre ou sur le siège.
- Ne détachez jamais une ceinture de sécurité lorsque vous roulez. Cela pourrait augmenter le risque d'être blessé ou tué.
- Ne portez jamais de ceinture entortillée.
- Ne portez jamais de ceintures sur des objets rigides ou cassants que vous portez sur vous, comme des lunettes, des stylos, des clés, etc. car ils pourraient vous blesser.
- Ne laissez jamais les ceintures de sécurité s'abimer par un coincement dans la quincaillerie des portes ou des sièges.
-
Ne portez pas le baudrier sous le bras ou dans une quelconque autre mauvaise position.
-
Le fait de porter plusieurs vêtements écais superposés peut géné au bon positionnement des ceintures et réduire l'efficacité de l'ensemble du système.
- Veillez aussi à ce que les boucles de ceinture ne soient pas obstruées afin d'assurer un verrouillage ajustat des ceintures.
- N'utilisez jamais de pinces ou autres dispos-sitifs pour accroître le comport des ceintures car ils créent un jeu dans la sangle du baudrier. De telles pinces peuvent toute fois être nécessaires pour l'utilisation correcte de certains systèmes de retenue pour enfants.
- Les ceintures déchirées ou abimées peuvent se déchirer et le mécanisme de ceinture endommagé peut se casser lors d'un accident. Inspectez les ceintures régulierement. Le remplacement des sangles, arrimages, bouches ou enrouleurs endommages doit être confié à un concessionnaire Audi/agréé ou à un atelier qualifié.
- Les ceintures de sécurité portées et sollicitées en cas d'accident doivent être remplacées par des ceintures appropriées. Leur remplacement doit être confié à un concessionnaire Audi/agréé. Le remplacement peut être nécessaire même si les dégats ne sont pas apparents. Les ancrages qui ont été sollicités doivent aussi être inspectés.
- Ne déposez, modifiez, désassemblez ni n'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité.
- Les ceintures doivent être propres en tout temps. Les ceintures souillées pourraient ne pas fonctionner correctement et peuvent géné r le fonctionnement de l'enrouleur à inertie tableau à la page 231.
Ceintures de sécurité
Fixation des ceintures de sécurité
La sécurité d'abord - tout le monde boucle sa ceinture!

Fig. 151 Boucle et languette de ceinture sur le siège du conducteur
Pour une protection maximale, les ceintures de sécurité doivent toujours être positionnées correctement sur le corps.
- Réglez le siège avant et l'appui-tête correctement page 60, Généralités.
Veillez à ce que le dossier de la banquette arrêtre soit relevé et bien verrouillé en place avant d'utiliser la ceinture
Tenez la ceinture par la languette et tirez-la régulièrement devant la poitrine et le bassin - Insérez la languette dans la boucle correcte de votre siège jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'elle est bien enclenchée fig. 151.
Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'elle est bien enclenchée.
Enrouleurs de ceintures de sécurité automatiques
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur de verrouillage automatique situé sur le baudrier. L'enrouleur verrouille la ceinture lorsqu'on tire rapidement dessus ou lors d'un freinage brusque ou en cas d'accident. La ceinture peut aussi se verrouiller lorsque vous roulez en côte ou en descente ou dans un virage étroit. Dans des conditions de route normales, la ceinture vous laisse bouger sans entrave.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont équipées d'un prétendeur qui resserre la ceinture de sécurité et en élimine le jeu lorsque activé page 156. La fonction du prétendeur est contrôle par un moyen d'alerte page 20.
Rétracteur de verrouillage décapetable
Chaque ceinture de sécurité, sauf celle du siège du conducteur, est équipée d'une fonction de verrouillage décapetable qui doit être utilisée lorsque la ceinture de sécurité sert à arrimer un siège d'enfant. Veillez à lire les informations importantes concernant cette fonction page 200.

AVENTISSEMENT!
Des ceintures de sécurité mal positionnées pourraient provoquer de graves blessures en cas d'accident page 154, Position de la ceinture de sécurité.
- Les ceintures de sécurité n'offrent une protection maximale que lorsque le dossier est relevé et que les ceintures sont correctement positionnées sur le corps.
Assurez-vous toujours que le dossier de siege arrêté, auquel la ceinture de sécurité arrêté centrale* est fixée, est bien verrouillé lorsque cette ceinture est utilisée. Si le dossier de siege n'est pas bien verrouillé, le passager se déplacera vers l'avant avec le dossier durant un freinage brusque, une manoeuvre soudaine et principalement dans un accident. - N'attachez jamais la ceinture de sécurité à la boucle d'un autre siege. Cela aurait pour effet de réduire l'efficacité de la ceinture et de provoquer des blessures corporelles graves.
- Un passager attache incorrectly pour rait etre gravement blesse par la ceinture de sécurité lorsqu'elle se déplace des parties les plus solides de l'ossature aux endroits plus fragiles comme l'abdomen.
- Verrouillez toujours l'enrouleur de verrouillage sélectif lorsque vous fixez un siège pour enfants dans le vehicule page 202.

Remarque
Pour obtenir des renseignements sur les pretendeurs, reportez-vous à page 156.
Position de la ceinture de sécurité
Une bonne position de ceinture est essentielle pour assurer la protection maximale escomptée.

Fig. 152 Position de la ceinture de sécurité
Utilisez le réglage de la hauteur pour changer la position des sangles d'épaule des ceintures de sécurité des sièges avant.

AVERTISSEMENT!
Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent provoquer de graves blessures corporelles en cas d'accident.
-La ceinture diagonale devrait passer aussi pres que possible du centre de la clavicule et devrait s'ajuster convenablement au corps. Tenez la ceinture au-dessus de la languette et tirez-la uniformement devant le thorax pour qu'elle s'appuie aussi bas que possible sur le bassin et qu'elle n'exerce pas de pression sur l'abdomen. La ceinture de sécurité doit toujoursetre bien ajustee fig.152.Si nécessaire,tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer.
- Une ceinture de sécurité mal ajustée peut provoquer de graves blessures en changeant de position et en passant des parties solides de l'ossature aux endroits plus fragiles.
- Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants page 152.
Les femmes enceintes doivent aussi être bien attachées
Le meilleur moyen de protégger le fetus est de veiller à ce que les femmes enceintes portent toujours leurs ceintures de sécurité correctement,pendant toute la grossesse.

Fig. 153 Position de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Pour une protection maximale, les ceintures de sécurité doivent toujours être positionnées correctement sur le corps page 154.
Reglez le siège avant et l'appui-tete réglable* correctement page 60, Généralités.
Tenez la ceinture par la languette et tirez-la regulierement devant la poitrine et le bassin fig. 153,
- Insérez la languette dans la boucle correcte de votre siège jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'elle est bien enclenchée page 153, fig. 151.
Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'elle est bien enclenchée.

AVERTISSEMENT!
Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent provoquer de graves blessures corporelles en cas d'accident.
- Les femmes enceintes doivent toujours porter la sangle ventrale de la ceinture de sécurité aussi bas que possible sur le bassin et sous la partie arrondie de l'abdomen.
Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants dans Fixation des ceintures de sécurité à la page 154.
Débouclage des ceintures de sécurité
Déboucez la ceinture de sécurité en appuyant sur le bouton de déverrouillage rouge une fois que le vehicule est à l'arrêt.

Fig. 154 Dégagement de la languette de la boucle
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage rouge sur la boucle fig. 154. La languette de la ceinture sera éjectée de la boucle .
Laissez la ceinture se rembobiner sur l'enrouleur en guidant la languette de la ceinture jusqu'à la position rangée.

AVERTISSEMENT!
Ne détachez jamais une ceinture de sécurité lorsque vous roulez. Cela pourrait augmenter le risque d'être blessé ou tué.
Régler la hauteur des ceintures de sécurité
Avec l'aide du réglage en hauteur des ceintures de sécurité, l'acheminement de la courroie de la ceinture à trois points peut être adapté à la zone du baudrier, selon la taille du passager.

Fig. 155 Réglage en hauteur des ceintures de sécurité pour les sièges avant - garnitures en boucle
La ceinture diagonale devrait passer aussi pres que possible du centre de la clavicule et devrait
s'ajuster convenablement au corps dans Position de la ceinture de sécurité à la page 154.
Poussez les garnitures en boucle vers le haut fig. 155②, ou
- pressez le bouton ① tout en poussant les garnitures en boucle vers le bas ②.
Tirez sur la ceinture pour vous assurer que la fixation supérieure est bienengagee.

AVENTISSEMENT!
Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants page 152.

Remarque
Le réglage de hauteur des sièges avant peut également servir à régler la position des ceintures de sécurité.
Port incorrect des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité incorrectement portées peuvent provoquer de graves blessures.
Le port incorpact des ceintures de sécurité peut causeer des blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité n'offrent de protection maximale que lorsqu'elles sont bien placées sur le corps. Le fait d'être mal assis réduit l'efficacité des ceintures de sécurité et augmente même le risque de blessures voire de décès en déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles du corps. De mauvaises positions assises peuvent également augmenter le risque de blessures graves voire mortelles lors du déploiement du coussin gonflable si celui-ci.frappe l'occupant qui n'est pas enonne position assise. Le conducteur est responsable de la sécurité des tous occupants du vehicule et en particulier de celles des enfants. C'est pourquoi :
- Ne laissez jamais personne adopter une position assise incorrecte dans le vehicule pendant que vous roulez

AVENTISSEMENT!
Le port incorpact des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un vehicule est utilisé.
Assurez-vous toujours que les occupants du vehicule restent en bonne position assise et sont bien attachés lorsque vous roulez.
- Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants page 152.
Rétracteur de ceinture
Comment fonctionnent les prétendeurs de ceinture de sécurité
En cas de collision frontale, laterale ou arrriere dépassant une certaine gravité ou en cas de tonneau, les ceintures de sécurité sont automatiquement tendues.
Prétendeurs de ceinture de sécurité réversibles
Les ceintures de sécurité sur les sièges avant sont dotées de prétendeurs réversibles électriques. Les fonctions suivantes sont disponibles lorsque les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont bouclées:
- Prétenateurs automatiques: au début d'un trajet en voiture, les ceintures de sécurité s'ajustent automatiquement au passager après un certain temps ou après avoir atteint une vitesse donnée. Pour désactiver les tendeurs automatiques, sélectionnez dans le MMI: bouton de fonction CAR (vehicule) > Systèmes (Car)* >Réglages du vehicule > Sièges > Siège conducteur ou Siège passager avant > Rétracteur de ceinture automatique > Off.
- Dans certaines situations de conduite, les ceintures de sécurité peuvent etre serrées par la fonction de tension reversible page 209.
- Les ceintures de sécurité peuvent également se serrer à l'aide de cette de tension réversible en cas de collisions mineures.
Prétendeurs de ceinture de sécurité pyrotechniques
Les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs. Ce système est activé par des capteurs en cas de collision frontale, laterale ou arrêté d'une très grande gravité ou d'un tonneau. Ceci desserre la ceinture et enlève tout le jeu de celle-ci dans Entretien et mise au rebut du prétendeur de ceinture de sécurité à la page 157. L'élimination du mou contribue à réduire le déplacement avant des occupants lors d'une collision.

AVERTISSEMENT!
- Il se peut que les pretendeurs se déploient de façon inappropriée.
- Le système pyrotechnique peut uniquement fournir une protection pour une seule collision. Si les pretendeurs pyrotechniques se déployent, le système doit être remplaced.

Remarque
Les pretendeurs de ceinture de sécurité pyrotechniques ne peuvent se déployer qu'une seule fois.
- Les pretendeurs de ceinture de sécurité ne se déploient pas lors de collision frontale ou laterale mineures, de collision à l'arrière, de tonneau et de collision impliquant une faible force d'impact.
- Lorsque le prétendeur de ceinture de sécurité se déploie, une poussière fine apparait. Ce phénomène est normal et n'est pas causé par un incendie dans le vehicule.
- Respectez les exigences de sécurité en vigueur lors de la mise au rebut du vehicule ou des composants du système de sécurité. Un concessionnaire qualifié est au courant de ces règlements et se fera un.Plaisir de vous en informer.
- Veillez à bien respecter les réglementations en vigueur en matière de sécurité, de l'environnement et autres si le vehicule ou des composants du vehicule, en particulier les ceintures de sécurité ou coussins gonflibles, doivent être mis au rebut. Nous vous conseillons de faire appel à votre concessionnaire Audi/agréé pour qu'il se charge de cette tâche.
Entretien et mise au rebut du prétendeur de ceinture de sécurité
Les pretendeurs de ceintures sont des composants des ceintures de sécurité de votre Audi. L'installation, la dépose, l'entretien et la réparation des pretendeurs de ceintures peuvent endommager le système de ceinture de sécurité et empêcher que le système ne fonctionne correctement en cas de collision.
Veuillez noter les faits suivants pour vous assurer que l'efficacité du système n'est pas alterée et que les composants dont vous vous étés débarrassé(e) ne provoqueront ni blessure ni pollution.

AVERTISSEMENT!
Des procédures incorrectes de soin, d'entre-tien ou de réparation peuvent augmenter le risque de blessures et de décès en empêchant un prétendeur de ceinture d'être activé en cas de besoin ou d'être activé par inadvertance :
- Le prétendeur de ceinture de sécurité ne peut être activé qu'une fois. Si les prétendeurs de ceinture de sécurité ont été activés, le système doit alors être remplaced.
- Ne réparez, réglez ou remplacez jamais aucune piece du système de ceintures de sécurité.
- Les ceintures de sécurité, y compris les pretendeurs de ceinture, ne peuvent pas etre réparées. Des procédures spéciales sont nécessaires pour la dépose, l'installation et la mise au rebut du système.
- Consultez votre concessionnaire Audi/agree ou technician qualifie pour toute tâche à effetuer sur le système. Ils ont un manuel d'entretien Audiapprovéd, la formation et l'équipement spécial nécessaires.

Pour préserver l'environnement
Les modules de coussins gonflables et de pretendeurs non déployés peuvent être classés
Matériau perchlorate - une manutention spéciale peut être exigée, consultez
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Lorsque le vehicule ou les pieces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonflables et
prétendeurs de ceinture de sécurité, vous étés tenu de respecter tous les loi et règlements pertinents en vigueur. Notre concessionnaire Audi/agrée connait l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire executer cette.
Système de coussingonflable
Information importante
Importance du port des ceintures de sécurité et d'une bonne position assise
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Pour qu'ils protègent comme prévu, les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité et être correctement assis.
Pour votre sécurité et celle des autres occupants de votre vehicule, avant de demarrer, n'oubliez pas de:
Regler le siège du conducteur et le volant correctement page 139,
- Régler le siège du passager avant correctement page 61,
- Mettre votre ceinture de sécurité correctement page 152,
Utiliser toujours correctement le système de retenue pour enfants approprié pour assurer leur protection page 188.
En cas de collision, les coussins gonflables doivent se déployer en une fraction de seconde et avec beaucoup de force. Les coussins gonflables supplémentaires peuvent vous blesser si vous n'étés pas assist correctement. Par conséquent, afin de permettre au coussin gonflable de s'acc不尽ter de sa tâche, il est important que le conducteur et le passager soient assist correctement en tout temps.
En gardant un espace de sécurité entre vous, le volant et l'avant de l'habitacle, le coussin gonflable peut se déployer totallyment et offrir une protection supplémentaire en cas de collisions frontales page 139, Positions assises correctes du passager. Pour plus de détails sur le fonctionnement des commandes de réglage des sièges page 61.
Il est primordial que les enfants soient attachés correctement page 188.
Le conducteur et les passagers peuvent et doivent adopter de nombreuses mesures pour contributor au bon fonctionnement des caractéristi
ques de sécurité dont vous vehicule Audi est équipé ; et veiller à ce que celles-ci, une fois combinées, vous offrent un système de protection efficace.
Une position assise correcte est importante pour que le coussin gonflable avant du côte conduc-. teur puisse effectuer son travail. Si vous souffrez d'une déficience ou d'une affection physique qui vous empêche de vous asseoir correctement dans le siège du conducteur, de boucler correctement la ceinture de sécurité et d'atteindre les pédales, ou si vous avez des inquiétudes relativement au fonctionnement du système de coussins gonflables perfectionnés, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Audi/agree ou un atelier qualifié, ou communiquez avec le service à la clientèle Audi au 1-800-822-2834 afin d'évaluier les modifications possibles à votre vehicule.
Lors du déploiement du coussin gonflable, un générateur de gaz va gonfler les coussins gonflables, les plaques rembourées sont rompues et le coussin se gonfle entre le volant et le conducteur et entre le tableau de bord et le passager avant. Les coussins gonflables se dégonflect immédiatement après s'être déployés de sorte que les occupants de l'avant de l'habitacle n'aient pas d'obstacle dans leur champ de vision.
Tout ceci a lieu en une fraction de seconde, de telle sorte que nombreux sont ceux qui ne réalisent même pas que leurs coussins gonflables ont eté déployés. Les coussins gonflables se déploient avec force et rien ne doit se trouver sur leur passage lors du déploiement. Les coussins gonflables, combinés au port correct des ceintures de sécurité, ralentissent et limitent le mouvement des occupants vers l'avant. Ensemble, ils peuvent aider à empêcher que le conducteur et le passager avant ne heures l'intérieur du vehicule tout en réduisant les forces qui agissant sur eux pendant la collision. Ainsi,ils réduisent le risque de blessures à la tête et au torsé en cas d'accident. Les coussins gonflables ne protégent pas les parties inférieures du corps.
Les deux coussins gonflables avant ne se déploient pas dans tous les cas de collisions frontales. Le déclenchement d'un coussin gonflable dépend du taux de décelération ou d'accelération
provoqué par la collision et enregistré par les capteurs d'impact avant ou lateraux et interprétré par le module de commande. Si ce taux est inférieur à la valeur de referencia programme dans le module de commande, les coussins gonflables ne seront pas déclenchés, même si le vehicule est bien endommagé des suites de la collision. Les dommages du vehicule, les coûts de réparation ou même l'absence de dommage au vehicule ne sont pas nécessairement une indication du bon fonctionnement des coussins gonflables.
Il n'est pas possible de définir une gamme de viceses du vehicule qui pourrait couvrir toutes les sortes et tous les angles possibles des impacts qui déclencheraient toujours les coussins gonflables, car les circonstances varient considérablement d'une collision à l'autre. Parmi les facteurs importants, on compte toute fois notamment, la nature (dur ou mou) de l'objet avec lequel le vehicule entre en contact, l'angle de l'impact, la vitesse du vehicule, etc. Les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collisions latérales ou arrêté ou dans le cas de tonnaux.
Toujours se rappeler que : les coussins gonflables ne se déploient qu'une seule fois et uniquement dans certains cas d'accidents. Vos ceintures de sécurité sont toujours la pour vous protégérer dans les cas ou les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer ou lorsqu'ils se sont déjà déployés, par exemple dans le cas d'un accident où votre vehicule entre en contact avec un autre vehicule après avoir subi une première collision.
Ceci ne constitue que l'une des raisons pour lesquelles le coussin gonflable ne peut pas se substituer à la ceinture de sécurité. Les coussins gonflables offrent la(Meilleure protection lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec les ceintures de sécurité.Portezdonctoujourscorrectementvoitre ceinturede sécurité page149.

AVENTISSEMENT!
S'asseoir trop pres du volant ou du tableau de bord diminuera l'efficacité des coussins gonflables et augmentera le risque de blessure en cas de collision.
-
Ne vous asseyez jamais à moins de 25 cm (10 po) du volant ou du tableau de bord.
-
Si vous ne pouvez pas vous asseoir à plus de 25 cm (10 po) du volant, informez-vous sur l'équipment d'adaptation disponible qui pourrait vous aider à atteindre les pédales tout en augmentant la distance entre le volant et vous.
- Tous les occupants du vehicule et en particulier les enfants doivent être bien attachés lorsqu'ils sont dans le vehicule. Un enfant mal attché ou non attché peut être blessé en étant projeté dans le vehicule ou en étant ejecté du vehicule en cas de manoeuvre brusque ou de collision. Un enfant mal attché ou non attché court de plus grands risques d'être blessé ou tués s'il est frappé par un coussin gonflable en déploiement.
- Si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, si vous estes penché(e) vers l'avant, as-sis(e) de travers ou en mauvaise position, votre risque de blessure est bien plus grand.
- Vous pourriez également être gravement blessé(e) vous même être tué(e) si vous étés appuyé(e) contre le coussin gonflable ou trop pres de celui-ci lors de son déploiement, et ce même avec un système de coussins gonflables perfectionnés.
- Pour réduire le risque de blessures lors du déploiemment d'un coussin gonflable, portez toujours correctement les ceintures de sécurité page 153, Ceintures de sécurité.
- Veiliez à ce que les enfants de 12 ans et moins soient toujours correctement attaches sur le siège arrière. Si les enfants ne sont pas correctement attachés, ils risquent d'être gravesment blessés voire tués lors du déploiement du coussin gonflable.
- Ne laissez jamais les enfants monter dans le vehicule sans protection ou avec une protection inadéquate. Réglez toujours les sièges avant correctement.
- Ne roulez jamais avec le dossier incliné.
- Soyez toujours posses le plus loin possible du volant ou du tableau de bord page 139.
- Soyez toujours assistis bien droit, le dos bien appuyé contre le dossier de votre siege.
- Ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord ou sur le siège. Gardez les deux pieds au plancher devant le siège pour éviter de
graves blessures aux jambes ou aux hanches en cas de déploiement du coussin gonflable.
- N'inclinez jamais le siège du passager avant pour transporter des objets. Ces articles peuvent aussi se déplacer et semettre devant la zone du coussin gonflable avant ou l'边际 en cas de freinage ou de manoeuvre brusque. Les objets pres des coussins gonflables peuvent devenir des projectiles et provoquer des blessures lors du déploiement du coussin gonflable.

AVERTISSEMENT!
Les coussins gonflables qui se sont déployés lors d'une collision doivent être replacés.
-
N'utilisez que des coussins gonflables originaux et approuvés par Audi. Ceux-ci doivent être installés par un technicien qualifié équi-pé des outils adéquats et de l'équipement de diagnostic lui permettant de replacer comme il se doit tout coussin gonflable dans votre vehicule et de garantir son efficacité en cas de collision.
-
Ne permettez pas que l'on installe des coussins gonflables recyclés ou usages dans votre vehicule.
Retenues pour enfants sur le siège avant -points importants à se rappeler
Assurez-vous de dire tous les renseignements importants et de respecter tous les AVERTISSEMENTS pour connaître tous les détails importants au sujet des enfants et du système de coussins gonflables perfectionnés page 188.
Meme si vous vehicule est equipope d'un système de coussins gonflables perfectionnés, veillez à ce que les enfants, plus particulièrement ceux âgés de 12 ans et moins, soient toujours correctement assis et attachés grâce à un système de retenue qui convient à leur âge et à leur poids. Le coussin gonflable côte passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis à cette place. Le siege avant n'est pas la place la plus sécurité pour un enfant assis dans un siege pour enfants orienté vers l'avant. Le siege avant est un endroit potentiellement très dangereux pour un bébé ou un
enfant plus âgé qui serait dans un siège pour enfants orienté vers l'arrête.
Le système de coussins gonflables perfectionnés dont est équipé votre vehicule est conforme à la norme 208 du Motor Vehicle Safety Standard du gouvernement Fédéral des États-Unis (FMVSS) de me que le Canada qui s'appliquait au moment où votre vehicule a été fabriqué. Selon les exigences, le système de coussins gonflables perfectionnés du côté passager avant de votre vehicule a été certifié pour se conformer aux exigences de « suppression » pour des enfants d'environ 12 mois et moins et pour le « déploiement à faible risque » pour les enfants de 3 à 6 ans (d'après la définition de la norme).
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) du tableau de bord vous indique que le coussin gonflable perfectionné du côte du passager a été désactivé par l'unité de commandelectronique.
Chaque fais que vous mettez le contact, le t é-moin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonfla-ble côte passager désactivé) s'allumera pendant quelques secondes et :
-
restera allumé si le siège du passager avant est vide,
-
resté allumé si la capacitance électrique mesure par le système de détction capacitive de passager pour le siège de passager avant est égale à la capacitance combinée d'un infant jusqu'à environ un an et un des dispositifs de retenue pour infant orienté à l'arrière ou l'avant mentionné à la norme Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 à laquelle le système de coussins gonflables perfectionné de votre vehicule a été homologué. Pour une liste des systèmes de retenue pour enfants qui ont été utilisés pour se conformer à la norme de sécurité page 191.
-
restera allumé si un petit enfant ou un enfant attaché grâce à une retenue est assis sur le siege du passager avant,
-
s'éteindra si le siège du passager avant est occu-pé par un adulte tel qu'enregistrré par le sys-tème de détction capacitive de passager
page 173, Surveillance du système perfectionné de coussins gonflables.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) s'allume lorsque la capacitance électrique enregistré au siège du passager avant est égale ou moins à la capacité combinée d'un infant de 1 an typique et un dispositif de retenue pour infant orienté à l'arrière ou à l'avant mentionné à la norme 208 Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) à laquel le système de coussins gonflables perfectionné de votre vehicule a été homologué.
Si la capacitance électrique enregistrée au siège du passager avant est plus élevé que la capacité électrique normale d'un enfant de 1 an mais moins élevé que celui d'un adulte de petite taille, le coussin gonflable du côté du passager avant peut se déployer (le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivi) ne s'allume pas).
Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne s'allume pas, le coussin gonflable avant du côte du passagier n'a pas été désactivé par l'unité de commande électronique et peut se déployer si l'unité de commande capte un impact qui correspond aux conditions emmagasinées dans sa mémoire.
Par exemple, le coussin gonflable peut se déployer si:
- un petit enfant dont le poids est plus élevé que celui d'un enfant normal d'un an est assis sur le siège du passager avant (peu importe si l'enfant est attaché dans une des retenues pour enfants répertoriee page 191), ou
- un enfant trop grand pour les dispositifs de retenues pour enfant est assis sur le siège de passager avant.
Si le coussin gonflable du cote du passager avant est désacté, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désacté) s'allumera et demeurera allumé dans le bloc-instruments.
Si le coussin gonflable avant du côte du passager se déploie, la norme federale exige que le coussin gonflable se conforme au critère de déploiement à « faible risque » afin de réduire le risque de blessure découlant de l'interaction avec le coussin gonflable. Un déploiement à « faible risque »
est celui qui survient en cas de collision aux vitesses les plus basses, tel que définir par l'unité de commandelectronique page 173, Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable cote passager désactiveré).
Souvenez-vous qu'un siège pour enfants ou un porte-bébe installé sur le siège avant peut être frappé et renversé lors du déploiement soudain du coussin gonflable côte passager en cas de collision frontale. Le coussin gonflable pourrait réduire,enormément l'efficacité du système de retenue pour enfants et blesser gravement l'enfant lors du déploiement.
Pour cette raison et parce que le siège arrêté est l'endetroit le plus sécurité pour un enfant retenu ajustement en fonction de son âge et de son poids, nous vous sugérons fortement de toutes asseoir les enfants sur le siège arrêté page 188, Sécurité pour les enfants.

AVERTISSEMENT!
Un enfant dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière installé sur le siège avant sera gravement blessé, voire tué en cas de déploie-ment du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un système de coussins gonflables perfectionnés.
- Le coussin gonflable en déploiemment frappera le siège pour enfants ou le porte-bébe avec force et l'écrasera contre le dossier, l'accoudoir central, contre la porte ou le toit.
- Installez toujours les sièges pour enfants orientés vers l'arrête sur le siège arrêté.
- Si vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant lors de circonstances exceptionnelles et que le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume ni ne reste allumé, installez immédiatement le siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrêté et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.
- Les sièges pour enfants à orienter vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent interférer avec le
déploiement du coussin gonflable et blesser gravement l'enfant.

AVERTISSEMENT!
Si, lors de circonstances exceptionnelles, vous nevez installer un siège pour enfants à orienter vers l'avant sur le siège du passager avant :
Assurez-vous toujours que le siège d'enfant orienté vers l'avant a été concu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège de passager avant avec coussins gonflables avant et lésral.
- Ne placez jamais le dispositif de retenue pour enfant en contact avec, ou très après du tableau de bord.
- Déplacez toujours le siège avant côté passagger en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant d'installer le siège pour enfants à orienter vers l'avant. Le dossier doit être relevé.
Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passagier désacté) demeure allumé en tout temps suivant la mise de contact.

AVERTISSEMENT!
Afin de réduire le risque de blessure sérieuse, veillez à ce que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) soit allumé chaque fois qu'un siège pour enfants est installé sur le siège avant du passager et que le contact est mis.
- Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivement) ne reste pas allumé, effectuez les vérifications décrites page 173, Surveillance du système perfectionné de coussins gonflables.
- Retirez le siège pour enfants du siège avant et installez-le correctement à l'une des places assises arrêté si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passagér désactivé) ne reste pas allumé.
-
Faites inspectoré immédiatement le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.
-
Respectez toujours les directives du fabri-cant pour l'installation du siège pour enfants.

AVERTISSEMENT!
Si, lors de circonstances exceptionnelles, vous nevez installer un siège d'enfant orienté vers l'arrête sur le siège de passager avant:
- Une installation incorrecte du siège pour enfants peut réduire son efficacité ou l'emprecher d'affrir quelques protection que ce soit.
- Un siège pour enfants mal installé peut entraver le coussin gonflable lors de son déploiement et blesser gravement, voir tuer, un enfant - même avec un système perfectionné de coussins gonflables.
- Respectez toujours minutieusement les directives du fabricant livrées avec le siège pour enfants ou porte-bébé.
Assurez-vous toujours qu'il n'y a rien sur le siege de passager avant qui provoquera le système de détction capacitive de passager au siege de signaler le système de coussins gonflables qu'il est occupé par une personne pesant plus que la personne qui est réellement assise au siege. La présence d'autres objets peut provoquer le coussin gonflable de s'activer lorsqu'il doit être étéint, ou cela peut provoquer le coussin gonflable de fonctionner d'une manière différente dont ilaurait fonctionné sans l'objet sur le siege.
Coussins gonflables avant
Description des coussins gonflables avant
Le système de coussins gonflables offre une protection supplémentaire aux occupants des sièges avant correctement retenus.

Fig. 156 Emplacement du coussin gonfable du conduc-. teur : dans le volant

Fig. 157 Emplacement du coussin gonflable du passager avant : dans le tableau de bord
Votre vehicule est equipoé d'un « système de coussins gonflables perfectionnés » conforme à la norme 208 du Motor Vehicle Safety Standard du gouvernement des États-Unis (FMVSS) de même que le Canada en vigueur au moment de la fabrication de votre vehicule. Les ceintures de sécurité pour les sièges sont munies de « prétendeurs » qui contribuent à eliminer tout le jeu de la ceinture de sécurité. Les tendeurs sont également activés par l'unité de commandelectronique du système de coussins gonflables.
Les ceintures de sécurité avant sont aussi dotées de limiteurs de charge qui contribuent à réduire les forces sur le corps en cas d'accident.
Le coussin gonflable pour le conducteur est situé dans la plaque rembourdée du volant fig. 156,
et celui pour le passager avant se trouve dans le tableau de bord fig. 157. L'emplacement général des coussins gonflables est signalé par le mot « AIRBAG »
Il y a beaucoup d'informations à connaître au sujet des coussins gonflables de vote vehicule. Nous vous conseillons fortement de dire les informations détaillées sur les coussins gonflables, les ceintures de sécurité et la sécurité des enfants contenues dans ce chapitre et dans tous les autres figurant dans la documentation de bord. Veiliez à respecter tous les AVERTISSEMENTS puisqu'ils sont essentiels à votre sécurité et à celle de vos passagers, particulièrement les nourrissons et les jeunes enfants.
! AVERTISSEMENT!
Ne vous fais pas seulement aux coussins gonflables pour assurer votre protection.
- Mème déployés, les coussins n'offrent qu'une protection supplémentaire.
- Un coussin gonflable sera plus efficace s'il est utilisé avec une ceinture de sécurité correctement portée.
-Ainsi, portez toujours vous ceinture de securite et voirlez a ce que tous dans votre vehicule soient correctement attachés.
Tenez toujours le volant des deux mains étant placées à 9 heures et à 3 heures de l'extérieur du volant pour réduire le risque de graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable côte conducteur. - Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre position à l'intérieur du volant ou sur le moyeu du volant. Le fait de tener le volant incorporement augmente le risque de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonflable côte con ducteur.
! AVERTISSEMENT!
Les objets entre vous et le coussin gonflable augmentent le risque de blessure en cas de collision en interférant avec le déploiement du coussin gonflable et/ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
Assurez-vous toujours que rien n'est dans la zone de déploiemment du coussin gonflable frontal qui pourrait etre frappé par le coussin gonflable quand il se gonfle.
- Les objets dans la zone de déploiement du coussin gonflable peuvent开发商 des projectiles lorsque le coussin gonflable se déploie et entraine de graves blessures.
- Ne tenez jamais d'objets dans vos mains ou sur vos genoux lorsque vous roulez.
- Ne placez jamais d'accessoires ou autres objets ( comme des porte-gobelets, supports de téléphone, tablettes, systèmes de navigation, ou même de gros objets encombrants) sur les portes ; ne les attachez jamais aux portes ou au pare-brise ; ne les placez ni attachez jamais sur ou pres de la zone repérée « AIRBAG » (coussin gonflable) au volant, le tableau de bord ou les sièges arrêté ; ne les placez jamais entre ces zones et vous ou une autre personne dans le vehicule.
- Ne jamais attacher des objets au pare-brise au-dessus du coussin gonflable du passager avant, tels que les accessoires des unités de navigation GPS ou lecteurs de musique. Tels objets pourrait cause des blessures graves en cas de collision, surtout en cas de déplolement des coussins gonflables.
- N'inclinez jamais le siège du passager avant pour transporter des objets. Ces articles peuvent aussi se déplacer et semettre devant la zone de déploiemment du coussin gonflable avant ou létal en cas de freinage ou de manœuvre brusque. Les objets à proximité des coussins gonflables peuvent voter à travers le compartment du passager et provoquer des blessures, surtout lorsque le siège est incliné et les coussins gonflables gonflés.

AVERTISSEMENT!
Toute personne assise dans le siège de passagger avant, particulièrement les nourrissons et jeunes enfants, sera gravement blessée, voir même tué, si elle est trop près du coussin gonflable lorsque celui-ci se déploie.
- Meme si le système de coussins gonflables perfectionnés de votre vehicule est unconpu pour désactiver le coussin gonflable du passager lorsqu'un nourrisson ou un jeune enfant est assis sur le siège du passager avant, personne ne peut garantir hors de tout doute qu'un déploiement dans ces conditions spéciales est impossible dans toutes les situations pouvant survenir au cours de la durée de vie utile de votre vehicule.
- Le système de coussins gonflables perfectionné peut se déployer conformément à l'option de « faible risque » pour les enfants de 3 à 6 ans selon la norme fédérale des États-Unis si la capacitance électrique plus importante que la capacitance combinée d'un enfant d'un an typique qui est restreint dans un siège de sécurité pour infant orienté à l'avant ou à l'arrête auquel votre vehicule est homologué qui est sur le siège de passager avant et les autres conditions de déploiemment sont satisfaites.
- Les statistiques ont démontré que les enfants sont généralement moins protégés sur la banquette arrêté que sur le siège avant.
- Pour leur propre sécurité, tous les enfants, en particulier ceux de 12 ans et moins, dévaient toujours être sur le siège arrêté et retenus par un dispositif convenant à leurs âge et taille.
Système perfectionné de coussins gonflables avant
Votre vehicule est equipoé d'un système de coussins gonflables perfectionnés avant conforme à la norme 208 du Motor Vehicle Safety Standard du gouvernement des États-Unis (FMVSS) de même que le Canada en vigueur au moment de la fabrication de votre vehicule.
Le système de coussins gonflables perfectionnés avant se combine aux ceintures de sécurité pour offrir une protection supplémentaire pour la tete et la partie supérieure du corps du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale. Les coussins gonflables ne se déploient qu'en cas
d'impact frontal lorsque la décelération du vehicule est suffisamment importante.
Le système de coussins gonflables perfectionnés avant pour les passagers avant ne remplace pas le port des ceintures de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie intégrante du système global de retenue des occupants de votre vehicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous étés assist en position droite, si vous portez votre ceinture de sécurité et si elle est portée correctement. C'est pourquoi vos passagers et vous doivent toujours être correctement attachés, et non pas seulement parce que la loi l'exige.
Le système de coussins gonflables perfectionnés de votre vehicule a eté certifié pour se conformer aux exigences à « faible risque » pour les enfants de 3 à 6 ans du côté du passager avant et pour lesadultes de très petite taille du côté du conducteur. Les critères de déploiement à faible risque ont pour objectif de réduire le risque de blessure en raison d'une interaction avec le coussin gonflable avant pouvant survenir, par exemple, lorsqu'un occupant est trop pres du volant et du tableau de bord lorsque le coussin gonflable se déploie.
De plus, le système a ete certifie conforme avec les exigences de « suppression » de la norme federale, selon laquelle le coussin gonflable avant est desactive pour les enfants ages de 12 mois ou moins attachés sur le siège avant du passager dans un siège pour enfants repertorié sous la norme page 191, Systèmes de retenue pour enfants et système coussins gonflables avant perfectionné.
La « Suppression » commande la désactivation du coussin gonflable avant, du passager, si :
- un enfant d'environ un an est attaché sur le siège avant du passager dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière ou à orienter vers l'avant repertorié sous la norme 208 du gouvernement fédéral des États-Unis, avec laquelle le système de coussins gonflables perfectionnés de votre vehicule a été certifiée. Pour une liste des systèmes de retenue pour enfants qui ont
été utilisés pour se conformer à la norme de sécurité fédérale des États-Unis page 191,
- Lorsque la présence d'une personne est détectée sur le siège du passager avant dont la capacitance électrique est supérieure à la capacitance électrique totale d'un infant d'environ 1 an attaché dans une retenue pour enfants vers l'avant ou vers l'arrière (répertoriée avec la norme 208 du gouvernement fédéral des États-Unis avec laquelle votre vehicule a été certifié), le coussin gonflable avant du côte du passager peut ou peut ne pas se déployer.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) s'allume lorsque le module de commande électronique détece la capacitance électrique total sur le siège du passager avant qui nécessite la désactivation du coussin gonflable. Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume pas, le coussin gonflable avant du côté du passager n'a pas été désactivé par l'unité de commande et peut se déployer si l'unité de commande capte un impact qui correspond aux conditions emmagasinées dans sa mémoire.
Si la capacitance électrique enregistrée au siège du passager avant est plus élevé que la capacité électrique normale d'un enfant de 1 an mais moins élevé que celui d'un adulte de petite taille, le coussin gonflable du côte du passager avant peut se déployer (le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivi) ne s'allume pas).
Par exemple, le coussin gonflable peut se déployer si :
- un petit enfant dont le poids est plus élevé que celui d'un enfant normal d'un an est assis sur le siège du passager avant (peu importe si l'enfant est attaché dans une des retenues pour enfants répertoriee page 191),
- un enfant trop grand pour les dispositifs de retenues pour enfant est assis sur le siège de passager avant.
Si le coussin gonflable du cote du passager avant est désactivé, le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable cote passager désactivié)
s'allumera et demeurera allumé au centre du bloc-instruments.
Si le coussin gonflable avant du côte du passager se déploie, la norme fédérale, exige que le coussin gonflable se conforme au critère de déploiement à « faible risque » afin de réduire le risque de blessure découlant de l'interaction avec le coussin gonflable. Un déploiement à « faible risque » est celui qui survient en cas de collision aux vitesses les plus basses, tel que définir par l'unité de commandelectronique page 173.
Toujours se rappeler que: même si vous vehicule est équipé d'un système de coussins gonflables perfectionnés, l'endroit le plus sécurité pour les enfants est sur le siege arrière, correctement attachés. Assurez-vous de dire les renseignements importants contenus dans les sections suivantes et voirlez à respecter tous les AVERTISSEMENTS.

AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de blessures lors du déploiemment du coussin gonflable, portez toujours vos ceintures de sécurité correctement.
- Si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, si vous estes penché(e) vers l'avant, as-sis(e) de travers ou en mauvaise position, votre risque de blessure est bien plus grand.
- Vous pourriez également être gravement blessé(e) ou même être tué(e) si vous étés appuyé(e) contre le coussin gonflable ou trop pres de celui-ci lors de son déploievement, et ce même avec un système de coussins gonflables perfectionnés page 159.

AVERTISSEMENT!
Un enfant dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière installé sur le siège avant sera gravement blessé, voire tué en cas de déploie-ment du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un système de coussins gonflables perfectionnés.
- Meme si le système coussins gonflables perfectionnés de votre vehicule est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager lorsqu'un système de retenu orienté vers l'arrête est installé sur le siège du passager
avant, personne ne peut garantir hors de tout doute qu'un déploiement est impossible dans toutes les situations pouvant survenir au cours de la durée de vie utile de votre vehicule.
- Le coussin gonflable en déploiemment frappera le siège pour enfants ou le porte-bébe avec force et l'écrasera contre le dossier, l'accoudoir central, contre la porte ou le toit.
- Installez toujours les sièges pour enfants orientés vers l'arrière sur le siège arrêté.
- Si vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant lors de circonstances exceptionnelles et que le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne s'allume ni ne reste allumé, installez immédiatement le siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrêté et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.

AVERTISSEMENT!
Si, lors de circonstances exceptionnelles, vous nevez installer un siège pour enfants à orienter vers l'avant sur le siège du passager avant:
Assurez-vous toujours que le siège d'enfant orienté vers l'avant a été concu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège de passager avant avec coussins gonflables avant et lésral.
- Ne placez jamais le dispositif de retenue pour infant en contact avec, ou très pres du tableau de bord.
- Déplacez toujours le siège avant du passagger en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant d'inclamer le siège pour enfants à orienter vers l'avant. Le dossier doit être relevé.
Assurez-vous toujours qu'il n'y a rien sur le siège de passager avant qui provoquera le système de détction capacitive de passager au siège de signaler le système de coussins
gonflables qu'il est occupé par une personne pesant plus que la personne qui est réellement assise au siège. La présence d'autres objets peut provoquer le coussin gonflable de s'activer lorsqu'il doit être eteint, ou cela peut provoquer le coussin gonflable de fonctionner d'une manière différente dont il auteur fonctionné sans l'objet sur le siège.
- Assurez-vous que le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable cote passag
ger désacté) demeure allumé en tout
temps suivant la mise de contact.
Composants du système de coussins gonflables perfectionnés
Le siège avant du passager de votre vehicule comporte un grand nombre de pieces importantes du système de coussins gonflables perfectionnés. Ces pieces comprehennent un système capacitif de détction de passager, le cablage, supports, et plus Le module de commande surveillance le système sur le siège du passager avant lorsque le contact est mis et l'indicateur de coussin gonflable s'active lorsqu'un défaut de fonctionnement des composants du système est détecté page 173. Parce que le siège du passager avant compte des pieces importantes du système de coussins gonflables perfectionnés, vous nevez veiller à ce qu'il ne soit pas endommaged. Des dommages au siège peuvent empêcher le système de coussin gonflable perfectionné du siège avant du passager de faire son travail en cas de collision.
Le système de coussins gonflables perfectionnés avant comprend les éléments suivants:
- Des détecteurs d'impact à l'avant du vehicule qui mesurent l'accelération et la décelération du vehicule et fournissant des informations au système de coussins gonflables perfectionnés au sujet de la gravité de l'impact.
- Une unité de commandelectronique avec détecteurs d'impact frontal et l'atéral intégrés. L'unité de commande « decide » de déclencher les coussins gonflables avant en fonction des informations reçues par les détecteurs d'impact. C'est aussi l'unité de commande qui « dé
cide » si les tendeurs des ceintures de sécurité doivent être actifs.
- Un coussin gonflable perfectionné avec un générateur de gaz et valve de contrôle pour le conducteur à l'intérieur du moyeu du volant.
- Un coussin gonflable perfectionné avec un générateur de gaz et valve de contrôle à l'intérieur du tableau de bord pour le passager avant.
- Un système de détction de passager capacitif sous la housse du siège du passager avant. Ce système mesure la capacitance électrique de la personne sur le siège. L'information enregistrée est expédiee sans interruption à l'unité de commandelectronique qui régule le déploiement du coussin gonflable perfectionné avant du côte conducteur.
- Un système de surveillance des coussins gonflables et son témoin lumineux dans le bloc-instruments page 173.
- Un capteur dans chaque siège enregistre la distance entre le siège respectif et le volant ou le tableau de bord. L'information enregistrée est expédée sans interruption à l'unité de commandelectronique qui régule le déploiement des coussins gonflables perfectionnés.
- Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) s'allume et reste allumé sur l'afficheur du bloc-instruments page 173, fig. 159 et vous indique quand le coussin gonflable perfectionné avant du passager a été désactivé.
- Un capteur dans la boucle de la ceinture de sécurité pour le conducteur et pour le passager avant qui détecte si la ceinture est enclenchée ou non et qui transmet cette information à l'unité de commandelectronique.
! AVERTISSEMENT!
Des dommages au siège du passager avant peuvent empêcher le coussin gonflable avant de fonctionner correctement.
-
Une réparation inadéquate ou le désassemblage du siège du passager avant et de celui du conducteur empêcheront le système de coussins gonflables perfectionnés de fonctionner correctement.
-
Les réparations au siège du passager avant doivent être effectuées par du personnel d'atelier formé à cet effet.
- Ne retirez jamais le siège du passager avant ou celui du conducteur du vehicule.
- Ne retirez jamais le garnissage du siège du passager avant.
- Ne désassemblez ou ne retirez jamais de pieces du siècle, et ne débranchez jamais de fils de celui-ci.
- Ne transportez jamais d'objets tranchants dans vos poches et n'en placez jamais sur le siège. Le tapis de détention de passager capacitat dans le siège du passager avant ne fonctionnera pas correctement se il est percé.
- Ne transportez jamais d'objets sur vos genoux ou sur le siège du passager avant. Detels objets peuvent influencer la capacité enregistrée par le système de détction de passager capacité, de sorte que des données incorrectly est fourni à l'unité de commande de coussin de sécurité gonflable.
- Ne rangez jamais d'objets sous le siège du passager avant. Les composants du système de coussins gonflables perfectionnés situés sous le siège du passager pourraient être endommages et ainsi empêcher le système de coussins gonflables de fonctionner correctement.
- N'installez jamais de housse de siège ou de garnissage de rechange sur les sièges avant qui n'a pas été spécifique approuve par Audi.
- Les housses de siège peuvent empêcher le système de coussins gonflables perfectionnés de reconnaître la présence d'un dispositif de retenue pour enfants ou d'un occupt sur le siège du passager avant et empêcher le coussin gonflable létalr situé dans le dossier du siège de se déployer correctement.
- Si unchauffage de siège a été modifié ou autrement ajouter à un sièges de passager avant, ne jamais installer un ancrages du système de retenue sur le siège.
- N'utilisez jamais de coussins, d'oreillers, dé couvertures ou d'autres objetssemblables
sur le siège du passager avant. Le rembourrage supplémentaire empêchera le système de détction capacitive de passager de mémoriser avec précision la capacitance d'un siège de sécurité pour infant et/ou d'un occuptant sur le siège et donc empêcher le système de coussins gonflables perfectionnés de fonctionner correctement.
- Ne placez jamais de dispositif electrique (tel un ordinateur portable, un lecteur de CD, un ordinateur de produits de la technologie, un convertisseur continu-alternatif ou un chauffé-siège pour les sièges de sécurité pour enfants) au siège de passager avant si le dispositif est branché à une prise de 12 volts ou à l'allume-cigare. De tels dispositifs peuvent affecter la capacitance enregistrée par le système de détction capacitive de passager, afin que les informations incorporetées sont fournies au module de commande du coussin gonflable.
- Si vous doivent utiliser un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant et que les instructions du fabricant prévoient l'utilisation d'une serviette, d'un coussin en mousse ou d'un autre objecteur perceptant de positionner ajustement le dispositif de retenue, assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) s'allume et demeure allumé lorsque le dispositif de retenue est installé sur le siège du passager avant.
-Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) n'apparait ni ne reste allumé, installez immediatement le dispositif de retenue sur lesisiège arrière et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi/agree.

AVENTISSEMENT!
Si le siège de passager avant devient humide, sechez-le immédiatement.
- Si du liquide se infiltre dans le siège du passager avant, ce qui peut empêcher le système de coussin gonflable de fonctionner correctement et peut, par exemple, désactiver
le coussin gonflable de avant passager avant. Si cela se produit, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF coussin gonflable côte passager désacté) s'allume et reste allumé avec le témoin indicateur de coussin gonflable (modèle des États-Unis) / (modèles du Canada) au bloc d'instruments.
- Si du liquide s'accumule mais ne s'y pénétre pas encore, cela peut empêcher aussi le fonctionnement correct du système de coussins gonflables et activer (allumer) le coussin gonflable de passager avant, même s'il y a un système de retenue pour infant sur le siege. Les serviettes humides ou d'autres articles humides au coussin du siege peut avoir le même effet. Si le coussin gonflable du passager avant est allumé, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF s'éteindra.
Comment les composants du système de coussins gonflables perfectionnés fonctionnent-ils ensemble?
Le système de coussins gonflables perfectionnés avant et les coussins gonflables lateraux agissant comme supplément à la protection offerte par les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage avec tendeurs et limiteurs de charge, et par les appui-têtes réglables*, pour contribuer à réduire le risque de blessure dans une vaste gamme de situations d'accidents et de collisions. Veillez à lière les informations importantes contenues dans ce chapitre à propos de la sécurité et à respecter tous les AVERTISSEMENTS.
Le déploiement du système de coussins gonflables perfectionnés et l'activation des tendeurs de ceinture dépendant de la décelération mesuree par les capteurs d'impact et enregistrée par l'unité de commandelectronique. La gravité de l'im-pact varie selon la vitesse et la décelération, ainsi que selon la masse et la rigidity du vehicule ou de l'objet impliqué dans la collision.
Du côté du passager, peu importe si la ceinture de sécurité est utilisée, le coussin gonflable du passager avant se désactive si la capacitance électrique mesurée par le système de détction capacitive de passager au siège avant est inférieure à la valeur programmée dans l'unité de
commande électronique. Le coussin gonflable de passager avant s'éteint aussi si la capacitance électrique mesurée par le système pour le siège de passager avant est égale à la capacitance d'un infant jusqu'à environ un an et un des dispositifs de retenue pour infant qui a été employé pour homologuer le système de coussins gonflables perfectionné sous la norme 208 de Federal Motor Vehicle Safety Standard. Le tímoin PASSENGER AIR BAG OFF s'allume et reste allumé pour vous indiquer lorsque le système de coussins gonflibles perfectionné du côté passager est étéint page 173.
! AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de blessures lors du déploiemment du coussin gonflable, portez toujours vos ceintures de sécurité correctement.
- Si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, si vous étés penché(e) vers l'avant, as-sis(e) de travers ou en mauvaise position, votre risque de blessure est bien plus grand.
-Vous pourriez également être gravement blessé(e) ou même être tué(e) si vous étés appuyé(e) contre le coussin gonflable ou trop pres de celui-ci lors de son déploie-ment, et ce même avec un système de coussins gonflables perfectionnés page 159.
Éléments importants supplémentaires à connaître au sujet des coussins gonflables avant

Fig. 158 Coussins gonflables avant déployés
Les ceintures de sécurité sont importantes puisqu'elles contribuent à garder les occupants avant dans une position assise ajusté pour que les
coussins gonflables puissant se déployer correctement et fournir une protection supplémentaire en cas de collision frontale.
Les coussins gonflables avant sont concus pour fournir une protection additionnelle au niveau de la poitrine et du visage du conducteur et du passager avant lorsque:
- les ceintures de sécurité sont correctement portées,
- les sièges sont placés de façon à ce que les occu-pants soient correctement assis, aussi loin que possible du coussin gonflable,
- et pour les appui-têtes réglables : les appui-têtes ont été correctement régés.
Parce que les coussins gonflables se déploient à une vitesse extrema et avec une force extraordinaire, tout objet sur vos genoux ou sur le siège peut devenir un projectile dangereux et cause des blessures graves en cas de déploiement des coussins gonflables.
Le déploiement d'un coussin gonflable libre une fine poussière. Ce phénomène est normal et n'est pas causé par un incendie dans le vehicule. Cette poussière est principalement composée d'une poudre servait à lubrifier les coussins gonflables au moment de leur déploiement. Celle-ci peut irr-riter la peau.
Il est important de ne pas oublier que meme si le système de coussins gonflables supplémentaire est concu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n'empêche pas que certaines blessures, par exemple enflures, ecchymoses et légères éraflures, peuvent également découvert du déplolement des coussins gonflables. Les coussins gonflables ne protégent pas les parties inférieures du corps. Les coussins gonflables complètent la protection offerte par la ceinture de sécurité à trois points seulement lors de certaines collisions frontales où la décelération du vehicule est suffisamment élevé pour cause le déploiement des coussins gonflables.
Les coussins gonflables avant ne se déploient pas :
- si le contact est coupé lors d'une collision
-
en cas de collisions laterales,
-
en cas de collisions arrêté,
-en cas de tonneaux, - lorsque la décelération de la collision mesuree par le système de coussins gonflables est inférieure au seuil minimal nécessaire au déploiement des coussins gonflables, tel qu'enregistré par l'unité de commandelectronique.
Le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas :
- lorsque le siège du passager avant n'est pas occupe,
- lorsque la capacitance mesurée par le système de détction capacitive de passager pour le siège de passager avant indique que le coussin gonflable du passager avant doit être désactivé par l'unité de commandelectronique (le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) page 173 s'allume et reste allumé).

AVERTISSEMENT!
S'asseoir dans une mauvaise position peut augmenter le risque de blessures graves en cas de collision.
- Pour réduire le risque de blessure lors du déploiement des coussins gonflables, le conducteur et les passagers doivent toutes être en position droite, sans s'appuyer contre l'emplacement des coussins gonflables, ni appuyer quelque partie du corps que ce soit à proximité.
- Les occupants non attachés, hors position ou trop pres du coussin gonflable risquent d'être gravement blessés par le coussin gonflable qui se déploie en un clin d'eel avec grande force page 161.

AVERTISSEMENT!
Un enfant dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière installé sur le siège avant sera gravement blessé, voire tué en cas de déploie-ment du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un système de coussins gonflables perfectionnés.
- Le coussin gonflable en déploiement frappera le siège pour enfants ou le porte-bébe avec force et l'écrasera contre le dossier,
l'accouvoir central, contre la porte ou le toit.
- Installéz toujours les sièges pour enfants orientés vers l'arrête sur le siège arrêté.
- Si vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant lors de circonstances exceptionnelles et que le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactifé) ne s'allume ni ne reste allumé, installez immédiatement le siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrêté et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.

AVENTISSEMENT!
Les objets entre vous et le coussin gonflable augmentent le risque de blessure en cas de collision en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
- Ne tenez jamais d'objets dans vos mains ou sur vos genoux lorsque vous roulez.
- Ne transportez jamais d'objets sur ou dans la zone du passager avant. Les objets pourraient se déplacer dans la zone des coussins gonflables lors d'un freinage ou d'une manoeuvre brusque et doivent de dangereux projectiles qui poursaient provoquer de graves blessures en cas de déploiement de coussins gonflables.
- Ne mettez ni n'accrochez jamais d'accessoires ou d'autres objets ( comme des portetasses, des supports de téléphone ou même de gros objets encombrants) sur les portes, au-dessus ou à proximate des surfaces signa-lées avec le mot « AIRBAG » sur le volant, le tableau de bord, les dossiers de siege ou entre ces endroits-là et vous-même. Ces objets pourraient vous blesser en cas d'accident, rundout en cas de déploiement des coussins gonflables.
- N'inclinez jamais le siège du passager avant pour transporter des objets. Ces articles peuvent aussi se déplacer et semettre devant la zone du coussin gonflable avant ou l'边际 en cas de freinage ou de manoeuvre
brusque. Les objets à proximé des coussins gonflables peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures, surtout lorsque le siège est incliné.
- Ne mettez ni portez jamais d'objets su siege de passager avant. Les objets au siege de passager avant peuvent provoquer le captein capacitif au siege de signaler le système de coussins gonflables que le siege est occupé par une personne lorsqu'il ne l'est pas ou que la personne est plus lourde qu'elle ne l'est. Le changement de la capacité électrique à cause de tels objets peut provoquer l'activation du coussin gonflable de passager avant lorsqu'il doit être étant, ou cela peut provoquer le coussin gonflable de fonctionner d'une manière différente dont il aurait fonctionné sans l'objet sur le siege.
Assurez-vous toujours qu'il n'y a rien sur le siège de passager avant qui provoquera le système de détction capacitive de passager au siège de signaler le système de coussins gonflables qu'il est occupe par une personne pesant plus que la personne qui est réellement assise au siège. La présence d'un objet peut provoquer le coussin gonflable de s'activer lorsqu'il doit être éteint, ou cela peut provoquer le coussin gonflable de fonctionner d'une manière différente dont ilaurait fonctionné sans l'objet sur le siège.

AVERTISSEMENT!
La fine poussière produit lors du déploie-ment des coussins gonflables peut provoquer des problèmes respiratoires pour les personnes avec des antécédents d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires.
- Pour réduire le risque de problèmes respiratoires, les passagers asthmatiques ou avec des problèmes respiratoires doivent respirer aussirapidement que possible de l'air frais, en sortant du vehicule ou en ouvrant les portes ou les vitres.
- Si vous étés impliqué(e) dans une collision au cours de laquelle les coussins gonflables ont été déployés, lavez-vous les mains et le
visage au savon doux et à l'eau avant demanger.
- Veiliez à ce que la poussière ne soit ni en contact avec vos yeux ni avec des léasons cutanées.
- Si un résidu pénétre dans l'oeil, rincez abondament avec de l'eau.
Surveillance du système perfectionné de coussins gonflables
AIR (Modèle des États-Unis) / (modèle du Canada) L'indicateur du système de coussins gonflables
Deux indicateurs distincts surveillent le fonctionnement du système de coussins gonflables perfectionnés : l'indicateur de coussins gonflables s'allume et PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable)cote passager désacté) est affché.
Le système de coussins gonflables perfectionnés ainsi que les coussins gonflables lateraux et les coussins gonflables lateraux à protection contre l'éjection (y compris l'unité de commandelectronique, capteurs et cablage du système) sont tous surveillés en continu pour assurer leur bon fonctionnement lorsque le contact est mis. Chaque fois que vous mettez le contact, le témoin indicateur du système de coussins gonflables AIR BAG (modèles des États-Unis)/ (modèles du Canada) s'allume pendant quelques secondes (vérification de fonctionnement).
Le système doit être inspecté quand le témoin lumineux AIR (modèles des États-Unis) / (modèles du Canada):
- ne s'allume pas lors de la mise de contact,
- ne s'éteint pas au bout de quelques secondes une fois le contact mis, ou
- s'allume pendant que le vehicule est en marche.
En cas d'un mauvais fonctionnement du système de coussins gonflables, l'indicateur commencerà clignoter pour attirer l'attention du conducteur, puis restera allumé pour vous rappeler de faire contrôler le système immédiatement.
Si un defaulted de fonctionnement provoque la dés-activation du coussin gonflable avant du passag-ger, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) s'allume et reste allumé lorsque le contact est mis.
! AVERTISSEMENT!
Un système de coussins gonflables qui ne fonctionne pas convenablement ne peut fournir de protection supplémentaire en cas de collision frontale.
- Si le témoin indicateur du coussin gonflable s'allume page 20 lors de l'utilisation du vehicule, faîtes contrôle immédiatement le système par votre concessionnaire Audi/agréé. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lorsqu'il le devrait.

Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désacté)

Fig. 159 Section du bloc-instruments : témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désacté)
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désacté) est situé au centre du tableau de bord fig. 159.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactifé) demeurera allumé pour vous indiquer quand le coussin gonflable perfectionné avant du passager a été désactié par le module de commandelectronique. Si l'ampoule pour le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactifé) se brûle, le témoin indicateur de coussin gonflable (modèles des États-Unis) (modèles du Canada) s'allumera pour indiquer une défaillence au système de coussins gonflables
perfectionné. Meme si l'ampoule brûlée ne change pas la manière de fonctionnement du coussin gonflable du passager avant, il ne sera plus possible d'employer le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) pour savoir que l'état d'activation/de désactivation est correct pour l'occupant au siècle de passager avant. Faites inspectorimmediatement le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi/agréé.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désacté) clignotependant environ 5 secondes lorsque:
- le contact est mis et
- le système de détction capacitive de passager, qui active et désactive le coussin gonflable de passager avant perfectionné, détecte un changement de l'état du siècle de passager avant.
Des que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) s'arretera de clignoter, assurez-vous toujours que l'état du coussin gonflable (activé ou désactivié) indiqué par le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivié) est correct pour l'âge, la taille et la capacitance électrique de la personne qui occupe le siège de passager avant. Assurez-vous que la ceinture de sécurité pour le siège de passager avant est bouclée correctement.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) indique l'état du coussin gonflable du passager avant perfectionné quelques secondes après la mise du contact et le témoin indicateur s'éteint. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé):
- restera allumé si le siège du passager avant est vide;
- reste allumé si la capacitance électrique mesure par le système de détction capacitive de passager pour le siècle de passager avant est égale à la capacitance combinée d'un infant jusqu'à environ un an et un des dispositifs deretenue pour infant orienté à l'arrière ou l'avant mentionné à la norme Federal Motor Vehicle Safety Standard 208 à laquelle le système
de coussins gonflables perfectionné de votre vehicule a été homologué. Pour une liste des systèmes de retenue pour enfants qui ont été utilisés pour se conformer à la norme de sécurité page 191.
- s'eteindra si le siège du passager avant est occupe par un adulte tel qu'enregistré par le système de détction capacitive de passager.
- Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) doit s'illuminer et demeurer illumine si le contact est mis et...
- un porte-bébé est installé sur le siège passager avant, ou
- un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière est installé sur le siège du passagger avant, ou
- un dispositif de retenue pour enfants à orienter vers l'avant est installé sur le siège du passager avant,
- la capacitance électrique enregistrée sur le siege de passager avant est égale ou inférieure à la capacitance combinée d'un infant normal d'un an et un dispositif de retenue orienté vers l'arrière ou vers l'avant repertorié sous la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis, conformément à laquelle le système de coussins gonflables de votre vehicule fut certifié.
Si le siège du passager avant n'est pas occupé, le coussin gonflable avant ne se déploiera pas et le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) restera allumé. N'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant; l'endroit le plus sécurité à l'intérieur du vehicule pour un enfant est sur le siège arrêté page 161, Retenues pour enfants sur les siège avant - points importants à se rappeler et page 188, Sécurité pour les enfants.
Si le témoin PASSENGER AIR BAG s'allume
Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) apparait lorsqu'une des conditions repertoriées ci-dessus est satisfaite, vérifie régulièrement l'indicateur pour vous assurer que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager
désactivé) est allumé en tout temps lorsque le contact est mis. Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne s'allume pas et ne reste pas allumé en tout temps, immobilisez le vehicule des que possible à un endroit sécurité et
- réactivez le système en coupant le contact pendant plus que 4 secondes pour lemettre de nouveau;
- retirez et réinstallez le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est correctement installé et que la ceinture de sécurité du siège avant du passager a été correctement installée autour du dispositif de retenue, tel que précisé dans les directives du fabricant du dispositif de retenue;
- Veillez à ce que le dispositif de verrouillage sélectif de la ceinture de sécurité du siège avant du passager soit activé et que la ceinture de sécurité soit bien tendue.
- assurez-vous qu'aucun dispositif électrique (tel un ordinateur portable, un lecteur de CD, un ordinateur de produits, un convertisseur continu-alternatif ou un chiffre-siège pour les sièges de sécurité pour enfants) est mis ou employé au siège de passager avant si le dispositif est branché à une prise de 12 volts ou à l'allume-cigare;
- assurez-vous qu'aucun chauffe-siège n'a eté modifié ou autrement ajoute à un siège de passager avant;
- veillez que rien ne puisse nuire aux boucles des ceintures de sécurité et que rien ne les obstrue;
- veillez qu'il n'y aaucun objet humide (tel une serviette humide) et qu'il n'y a pas d'eau ou d'autre liquide n'est sur le coussin du siège de passager avant.
Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne s'allume toujours pas...
Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne s'allume toujours pas et ne reste pas allumé en tout temps (lorsque le contact est mis),
- retirez le dispositif de retenue pour enfants du siège du passager avant et installez-le correcte
ment sur le siège arrière. Faites inspectorimmediatement le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.
- changez l'enfant de place et assoyez-le sur le siège arrrière, tout en vous assurant qu'il est bien attaché dans un dispositif de retenue qui convient à sa taille et à son âge.
Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne devrait PAS s'allumer...
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne doit PAS s'allumer lorsque le contact est mis et qu'un adulte est correctement assis sur le siège avant du passager. Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) s'allume et resté allumé ou clignote pendant environ 5 secondes, dans ces circonstances, voirlez à ce que:
- l'adulte sur le siège du passager avant est correctement assis au centre du coussin de siège, le dos bien appuyé sur le dossier non incliné,
- l'adulte ne réduit pas le poids enregistré sur le siège du passager avant en se tenant à la poignée d'assistance du passager située au-dessus de la porte du passager avant ou en s'appuyant sur l'accoudoir,
- la ceinture de sécurité est correctement portée et il n'y a pas de jeu dans la sangle de la ceinture de sécurité,
- il n'y a pas de housses installées après-vente ou d'autres objets ( comme des couvertures ) sur le siège de passager avant qui peuvent provoquer le système de détction capacitive de passager de calculer incorrectement la capacitance électrique.
Directives importantes de sécurité concernant la surveillance du système perfectionné de coussins gonflables
! AVERTISSEMENT!
-Si l'etat du systeme de coussins gonflables perfectionné a changé pendant le déplacement du vehicule, le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passagérésacté) clignote pendant environ 5 secondes pour avertir le conducteur. Si cela se produit, arrêtez toujours aussiôt que possible en sécurité et suivez les étapes cï-dessus.
-Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne s'éteint pas lorsqu'un adulte qui n'est pas de petite taille est assis dans le siège du passager avant et une fois ces étapes traversées, veiliez à ce que l'adulte soit correctement assis et attaché sur le siège arrière. Faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi/agréé avant de transporter à nouveau quelque personne que ce soit sur le siège du passager avant.

AVERTISSEMENT!
Un système de coussins gonflables qui ne fonctionne pas convenablement ne peut fournir de protection supplémentaire en cas de collision frontale.
- Si le témoin indicateur du coussin gonflable s'allume page 20 lors de l'utilisation du vehicule, faîtes contrôle immédiatement le système par votre concessionnaire Audi/agréé. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lorsqu'il le devrait.

AVERTISSEMENT!
Si le coussin gonflable avant se déploie, un enfant sans dispositif de retenue, assis dans un siege d'enfant orienté vers l'arrière ou dans un dispositif de retenue orienté vers l'avant incorrectement installé sera gravement blessé, voire même tué.
-
Meme si vous vehicule est equipope d'un système de coussins gonflables perfectionné, voirlez à ce que les enfants, plus particulièrement ceux âgés de 12 ans et moins, soient toujours correctement assist et attaches grâce à un système de retenu qui convient à leur âge et à leur poids.
-
Installéz toujours les sièges pour enfants orientés vers l'avant ou vers l'arrière sur le siècle arrêté - même en présence d'un système de coussins gonflables perfectionnés.
- Si vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant lors de circonstances exceptionnelles et que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne s'allume ni ne reste allumé, installez immédiatement le siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrêté et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.
-Si, lors de circonstances exceptionnelles, youdevezinstaller un dispositif de retenue pour enfants a orienter vers l'avant sur le siege du passager avant, reculez le siege au maximum pour qu'il soit aussi loin que possible du coussin gonflable. Le dossier doit etre relevé.Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable cote passager désactive) demeure allumé en tout temps suivant la mise de contact.

AVENTISSEMENT!
-Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne s'éteint pas lorsqu'un adulte est assist dans le siège du passager avant et une fois ces étapes traversées, voirlez à ce que l'adulte soit correctement assis et attache sur le siège arrière.
- Faites inspecter le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi avant de transporter à nouveau quelque personne que ce soit sur le siège du passager avant.

Remarque
Si le système de détction capacitive de passager détermine que le siège de passager avant est vide, le coussin gonflable avant du côte passager s'eteindra, et le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) restera allumé.
Réparation, soins et mise au rebut des coussins gonflables
Les composants du système de coussins gonflables sont installés à de nombreux endroits différents sur votre Audi. L'installation, la dépose, l'entretien ou la réparation d'un composant dans un endroit du vehicule peut malgré tout endommager ce composant et empêcher que le système ne fonctionne correctement en cas de collision.
Veuillez noter les faits suivants pour vous assurer que l'efficacité du système n'est pas alterée et que les composants dont vous vous étés débarrassé (e) ne provoqueront ni blessure ni pollution.

AVERTISSEMENT!
De mauvaises procédures de soin, entretien et réparation peuvent augmenter le risque de blessure ou de décès en empêchant qu'un coussin gonflable ne soit déployé en cas de besoin ou ne se déploie par inadvertance :
- Ne recouvre jamais l'avertisseur sonore, le couvercle du coussin gonflable ni le tableau de bord; n'y mettez aucun obstacle et n'y apportez aucune modification.
- N'attachez jamais d'objets comme des portes-tasses ou des supports de téléphone aux surfaces recouvrant les coussins gonflables.
- Pour le nettoyage de l'avertisseur sonore ou du tableau de bord, n'utilise qu'un chiffon doux et sec ou un chiffon légarement humidifié à l'eau claire. Les solvants ou produits de nettoyage pourraient endommager le couvercle du coussin gonflable ou modifier la dureté ou la résistance du matériel, ALTERANT ainsi la capacité de déploiement et de protection du coussin gonflable.
- Ne répAREz jamais le système de coussin gonflable; n'en reglez ni n'en modifiez jamais les composants.
-
Tous travaux à effectuer sur le volant, le tableau de bord, les sièges avant ou le système électrique (y compris l'installation de l'équipment audio, les téléphones cellulaires, les radios bande publique, etc.) doivent être executés par un technician qualifié formé à cet effet et avec les connaissances techniques et l'équipment nécessaires.
-
Nous vous conseillons fortement de vous adresser à votre concessionnaire Audi/agréé ou à un atelier qualifié pour tous travaux sur le système de coussins gonflables.
- Ne modifies jamais le pare-chocs avant ni les pieces de la carrosserie de votre vehicule.
-
Assurez-vous toujours que le coussin gonflable l'边际 peut se déployer sans interférence :
-
N'installez jamais de housse de siège ou de garnissage de rechange sur les dossiers de sièges avant qui n'ait pas été spécifique approuve par Audi.
- N'utilisez jamais de coussins d'appoint qui recouvriraient l'espace réservé au déploiement des coussins lateraux.
-
Tout dommage aux garnitures de siege d'origine là où se trouve le module du coussin gonflable létal doit être réparé immédiatement chez un concessionnaire Audi/agréé.
-
Le système de coussins gonflables ne peut se déployer qu'une fois. Une fois déployé, il doit être remplace avec de nouvelles pieces de rechange conçues et approvées spécialement pour le modele de votre vehicule Audi. Le remplacement de systèmes complets de coussins gonflables ou de composants des coussins gonflables doit être effectué seulement par un atelier qualifié. Veiliez à ce que tout acte d'entretien des coussins gonflables soit inscrit dans votre livret de garantie et d'entretien Audi sous REGISTRE DE REMPLACEMENT DES COUSSINS GONFLABLES.
-
En cas d'accidents ou les coussins gonflables se déploient, et pour des raisons de sécurité, l'alternateur et le démarreur du système électrique du vehicule sont isolés de la batterie du vehicule à l'aide d'un interrupteur de circuit pyrotechnique.
-
Le travail sur l'interrupteur de circuit pyrotechnique ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés et experimentés qui ont les informations et les outils spéciaux nécessaires pour faire le travail en sécurité.
-
Si le vehicule ou l'interrupteur de circuit est mis à la ferraille, toutes les précautions de sécurité applicables doivent être respectées.

Pour préserver l'environnement
Les modules de coussins gonflables et de tendeurs non déployés peuvent être classés Matériau perchlorate - une manutention spéciale peut être exigée, consultez www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Lorsque le vehicule ou les pieces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonflables et tendeurs de ceinture de sécurité, vous étés tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vigueur. Notre concessionnaire Audi/agréé connait l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire executer cette.
Autres éléments pouvant affecter la performance d'un coussin gonflable perfectionné
La modification de la suspension du vehicule peut changer la façon dont le système de coussins gonflables perfectionné réagit dans un accident. Par exemple, l'usage de combinaisons pneu-jante non approvées par Audi, l'abaissement du vehicule, la modification de la rigidité de la suspension, y compris les ressorts, les jambes de force de suspension, les amortisseurs, etc., peuvent changer les données des forces mesurées par les capteurs de coussins gonflables et envoyées au module de commande. Certaines modifications de suspension peuvent augmenter le niveau de force mesuré par les capteurs et faire déployer le système de coussins gonflables dans un accident alors qu'il ne se serait pas déployé si les modifications n'avient pas été apportées. D'autres types de modifications peuvent réduire le niveau de force mesuré par les capteurs et empêcher le coussin gonflable de se déployer lorsqu'il le faudrait.

AVERTISSEMENT!
La modification de la suspension du vehicule et l'usage de combinaisons pneu-jante non
approvées peuvent ALTERER la performance du système de coussins gonflables perfectionnés et augmenter le risque de blessures corporelles graves dans un accident.
- N'installez jamais des composants de suspension qui neprésent pas les mêmes caractéristiques de performance que celles des composants initialement installés sur votre vehicule.
- N'utilisez jamais des combinaisons pnuejante non approvées par Audi.
Coussins gonflables pour genoux
Description des coussins gonflables pour genoux
Valable pour les vehicules : avec coussins gonflables pour genoux
Le système de coussins gonflables pour genoux offre une protection supplémentaire aux occu-pants des sièges avant correctement retenus.

Fig. 160 Coussin gonflable pour genoux du conducteur
Le coussin gonflable pour genoux du conducteur se trouve dans le tableau de bord sous le volant fig. 160, alors que le coussin gonflable pour le passager se trouve plus ou moins à la même hauteur, dans le tableau de bord sous la boite à gants.
Les coussins gonflables pour genoux, conjointement avec les ceintures de sécurité, offrent une protection supplémentaire au conducteur et au passager, dans la région des genoux, du haut et du bas des cuisses.
Si les coussins gonflables avant se déploient, les coussins gonflables pour genoux se déploient aussi lors d'une collision frontale si le seuil de
déploiement enregistré dans le module de commande est atteint page 170, Éléments importants supplémentaires à connaître au sujet des coussins gonflables avant.
Outre leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintainir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision frontale de telle sorte que les coussins gonflables puissant apporter la protection escomptée.
Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas replacer la ceinture de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie intégrante du système global de retenue des occupants de votre vehicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous portez correctement votre ceinture de sécurité. C'est la raison pour laquelle vous doivent tous porter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige page 149, Généralités.
N'oubliez pas aussi que les coussins gonflables ne se déploient qu'une seule fois et que dans certains cas d'accidents. Vote ceinture de sécurité est toujours là pour vous protégérer dans les cas où le coussin gonflable n'est pas supposé de se déployer ou lorsqu'il s'est déjà déployé, par exemple en cas d'accident où votre vehicule entre en contact avec un autre vehicule après avoir subi un premier impact.
Cela n'est qu'une des raisons pour lesquelles le coussin gonflable ne peut pas se substituer à la ceinture de sécurité. Les coussins gonflables offrent la meilleure protection lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec les ceintures de sécurité. Portez donc toujours votre ceinture de sécurité correctement.
Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables supplémentaire pour genoux est concu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n'empêche pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses et brûlures par friction, peuvent aussi être associées à l'utilisation des coussins gonflables.
Le système de coussins gonflables pour genoux est composé de plusieurs éléments :
- Module de commande électronique
- Deux coussins gonflables (coussin gonflable et générateur de gaz), l'un pour le conducteur, l'autre pour le passager avant
-Lindicateur de coussin gonflable au tableau debord
Le système de coussins gonflables pour genoux ne se déploie pas :
- lorsquel contact est coupé
- en cas de collisions frontales lorsque le taux de décelération mesure par l'unité de commande est trop faible
-en cas de collision laterale - lors d'impacts arrêté
-en cas de tonneaux
-en cas de defaillance du système (témoin d'alerte/témoin lumineux allumé) page 20.

AVERTISSEMENT!
- Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont assist correctement page 170.
- Si le témoin indicateur du coussin gonflable s'allume page 20 lors de l'utilisation du vehicule, faîtes contrôle immediatement le système par votre concessionnaire Audi/agréé. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lorsqu'il le devrait.
Comment fonctionnement les coussins gonflables pour genoux
Valable pour les vehicules : avec coussins gonflables pour genoux
Le risque de blessure dans la région des jambes est réduit grâce au déploiement total des cousins gonflables pour genoux.

Fig. 161 Coussins gonflables offrant une protection en cas de collision frontale
Le système de coussins gonflables pour genoux a ete concu de telle sorte que les coussins gonflibles cotec conducteur et cotepassager sont deployes dans certains cas de collisions frontales, mais pas dans tous les cas.
Si les coussins gonflables avant se déploient, les coussins gonflables pour genoux se déploient aussi lors d'une collision frontale si le seul de déploiement enregistré dans le module de commande est atteint.
Lorsque le système est déployé, les coussins se remplissant de gaz propulseur et se déploient entre la portion inférieure du tableau de bord et le conducteur et entre la portion inférieure du tableau de bord et le passager avant page 170, fig. 158.
Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent atteigner l'impact et ainsi aider à réduire le risque de blessure aux extrémités inférieures du corps.
Tout ceci a lieu en une fraction de seconde, de telle sorte que nombreux sont ceux qui ne REALISSENT même pas que leurs coussins gonflables ont ete deployes. Les coussins gonflables se deploient egalement avec une grande force et il est important, pour des raisons de securite, que rien n'entrave leur deploiement.
Des coussins gonflables entièrement déployés combinés à des ceintures de sécurité bouclées et portées correctement ralentissent et limitent la projection vers l'avant de l'occupant et aident à réduire le risque de blessures.
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables pour genoux
Valable pour les vehicules : avec coussins gonflables pour genoux
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et soyez dans uneonne position assise.
Avec vos passagers, vous avez beaucoup a faire et à savoir pour aider les ceintures de sécurité et les coussins gonflables à offrir la protection es comptée.
! AVERTISSEMENT!
Un coussin gonflable pour genoux en phase de déploiement peut provoquer de graves blessures. Le port incorrect des ceintures de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales, chaque fois qu'un vehicule est utilisé.
-
Le système de coussins gonflables pour genoux ne peut pas vous offrir une protection ajustate si vous estassis trop pres de l'un ou l'autre des coussins gonflables. Lors du réglage de la position de leur siege, il est important pour le conducteur, aussi bien que pour le passager, de maintainir le haut de leur corps ainsi que leurs genoux aux distances sécuritaires minimales suivantes :
-
au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine et le volant/tableau de bord.
-
au moins 10 cm (4 po) entre les genoux et la portion inférieure du tableau de bord.
-
Le risque de blessures augmente si vous给您 penchez vers l'avant ou vers le côté ou si le siège n'est pas dans une bonne position et si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. Le risque augmente encore plus en cas de déploiement du coussin gonflable.
Assurez-vous toujours que le coussin gonflable pour genoux peut se déployer sans interférence. Les objets entre vous et le coussin gonflable peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
-Aucune personne (enfant) ou animal ne doit faire des trajets sur le plancher devant le siège du passager. Si le coussin gonflable se déploie, des blessures graves, voire mortelles, peuvent être causees.
- Aucun objet ne devrait jamais être transporte sur le plancher devant le siège du passager ou devant celui du conducteur. Les objets encombrants (tehs les sacs d'épicerie) peuvent empêcher partiellement ou totalement le déploiement du sac gonflable. Vous ou vos passagers peuvent aussi être blessés par les petits objets qui peuvent être projétés dans le vehicule si le coussin gonflable se déploie.
- Veiliez à ce qu'il n'y ait pas de fente, de ray-ure profonde ni autre dégât à l'endetroit du tableau de bord où se trouvent les coussins gonflables pour genoux.
- Le risque de blessures augmente en cas d'accident pour les enfants qui sont mal assis page 188, Sécurité pour les enfants.
Coussins gonflables lateraux
Description des coussins gonflables lateraux
Le système de coussins gonflables offre une protection supplémentaire aux occupants correctement attachés.

Fig. 162 Emplacement des coussins gonflables lateraux dans le siege du conducteur
Les coussins gonflables lateraux sont situés aux côtes des dossiers de siege avant fig. 162 et le dossier arrêté face aux portes. Ils sont signalés par le mot « AIRBAG »
Les coussins gonflables latéraux pour les positions assises avant ont été conçus et homologués pour aider à réduire le risque de blessure qui peut être provoquée par les coussins gonflables lors-qu'ils se déploient, surtout lorsque l'occupant qui s'assoit à côté du coussin gonflable n'est pas as-sis de manière correcte. Le coussin gonflable latéral pour le siège de passager avant peut être employé avec les dispositifs de retenue pour enfant qui sont installés correctement. Veuillez tire les informations importantes et les avertissements lorsqu'un dispositif de retenue pour enfant s'installe dans un vehicule : Ceintures de sécurité ⇒ page 149, Système de coussins gonflables ⇒ page 159, Sécurité des enfants ⇒ page 188.
Le système de coussins gonflables latéraux est composé de plusieurs éléments de base :
-
le module de commande électronique et les capteurs externes d'impact lésral
-
les deux coussins gonflables situés sur les côtés des dossiers de sièges avant et les deux coussins gonflables* situés dans le dossier des sièges arrêté
- le témoin lumineux de coussin gonflable au tableau de bord.
Le système de coussins gonflables est surveilledlectroniquement pour s'assurer qu'il fonctionnecorrectement a tout moment. A chaque fois quevous mettez le contact, le témoin lumineux du système de coussins gonflables s'allume pendantquelques secondes (autodiagnostic).
Le système de coussins gonflables lateraux apporte une protection supplémentaire en sus des ceintures de sécurité pour la partie supérieure du corps du conducteur, du passager avant et des passagers arrêté du côté exposé à l'impact et contribue donc à réduire le risque de blessures. Les coussins gonflables ne se déploient qu'en cas d'impact lésalr lorsque l'accelération du vehicule enregistrée par le module de commande est suffisamment importante. Si ce taux est inférieur à la valeur de referenciaprogrammée dans le module de commande, les coussins gonflables latéraux ne seront pas déclenchés, même si le vehicule est bien endommagé des suites de la collision. Il n'est pas possible de définir une gamme de déclenchement des coussins gonflables qui couvre tous les angles possibles d'impact, puisque les circonstances varient considérablement d'une collision à l'autre. Parmi les facteurs importants, nommons la nature (dur ou mou) de l'objet percutant, l'angle de l'impact, la vitesse du vehicule, etc. page 183, Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables lateraux.
À part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintainir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision latérale de telle sorte que les coussins gonflables latéraux puissant offrir leur protection.
Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas replacer la ceinture de sécurité. Il doit plutot être considéré comme partie intégrante du système global de retenue des occupants de votre vehicule. N'oubliez jamais que le système
de coussins gonflables lateraux ne peut qu'aider à vous protégé si vous portez votre ceinture de sécurité et si elle est portée correctement. C'est une autre raison pour laquelle vous devez toutes porterer votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige page 149, Généralités.
Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables lateraux supplémentaire est concu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n'empêche pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses, brûlures par friction et abrasions peu importantes, peuvent aussi être associées à l'utilisation des coussins gonflables lateraux. N'oubliez pas aussi que les coussins gonflables lateraux ne se déploient qu'une fois et uniquement dans certains types d'accident; votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protégger.
Les dommages du vehicule, les couts de réparation ou même l'absence de dommage au vehicule ne sont pas nécessairement une réponse manquée ou trop sensible du système de coussins gonflables. Lors de certaines collisions, les coussins gonflables avant et lateraux peuvent se déployer. N'oubliez pas non plus que les coussins gonflables ne se déploient qu'une fois et seulement dans certains types de collisions, et que vos ceintures de sécurité sont toujours là pour vous protégé dans le cas où les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer ou lorsqu'ils ont déjà été déployés.
Le système de coussins gonflables lateraux ne se déploie pas :
- lorsque le contact est coupé
- en cas de collisions laterales lorsque l'accelération mesuree par le capteur est trop faible
- lors de collisions frontales
- lors d'impacts arrêté
- lors de tonneaux.
Dans certains types d'accidents, les coussins gonflables avant, coussins gonflables latéraux - écran gonflable et les coussins gonflables latéraux peuvent être déployés simultanément.

AVERTISSEMENT!
- Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont correctement assis page 183.
- Si le témoin indicateur du coussin gonflable s'allume page 20 lors de l'utilisation du vehicule, faîtes contrôle immédiatement le système par votre concessionnaire Audi/agréé. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lorsqu'il le devrait.
Comment fonctionnement les coussins gonflables lateraux supplémentaires?
Les coussins gonflables lateraux se déploient instantanément et peuvent réduire le risque de blessures à la partie supérieure du corps pour les occupants de vehicule portant correctement leur ceinture de sécurité.

Fig. 163 Coussins gonflables lateraux déployés du coté gauche du vehicule, coussin gonflable létalar arrière
Lorsque le système est déclenché, le coussin gonflable se remplit de gaz propulseur et éclare par une couture sur la surface du siège identifiée par l'étiquette « AIRBAG ». Il se déploie entre la garniture latérale et le passager. Afin d'offrir cette protection supplémentaire, le coussin gonflable latéral doit se déployer en une fraction de seconde à une vitesse très élevée et avec beaucoup de puissance. Le coussin gonflable latéral supplémentaire pourrait vous blesser si vous étés mal assis ou allongé ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Ceci s'applique particulièrement aux enfants page 188, Sécurité pour les enfants. Dans certaines collisions latérales, les coussins gonflables latéraux supplémentaires
se déploient entre l'occupant et le panneau de porte sur le côté du chocol fig. 163.
Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent « attenuer » l'impact et ainsi aider à réduire le risque de blessure à la partie supérieure du corps.
Une poussière fine peut apparaitre lors du déploiement du coussin gonflable. Ceci est complètement normal et ne signale pas un début d'in-cendie dans le vehicule.
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables lateraux
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et soyez dans uneonne position assise.
Vous et vos passagers avez beaucoup a faire et a savoir pour aider les ceintures de sécurité et les coussins gonflables à offrir la protection escomppte.

AVERTISSEMENT!
Un coussin gonflable latorial en phase de déploiemment peut provoquer de graves blessures. Le port incorrect de ceinture de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un vehicule est utilisé.
- Pour réduire le risque de blessure en cas de déploiemment du coussin gonflable létal supplémentaire:
- Soyez toujours assist bien droit et ne vous appuyez pas contre l'emplacement du coussin gonflable latéral supplémentaire.
- Ne laissez jamais un enfant ni quiconque reposer leur tete contre le panneau de garniture latorial la ou le coussin gonflable latorial supplémentaire se déploie.
- Veiliez toujours à ce que vos ceintures de sécurité soient bien bouclées et portées correctement.
-
Ne laissez personne, assis sur le siège avant,mettre sa main ou toute autre partie du corps par la fenêtre.
-
Assurez-vous toujours que le coussin gonflable l'etal peut se déployer sans interférence.
- N'installez jamais de housse de siege ou de garnissage de rechange sur les dossiers de sièges avant qui n'ait pas été spécifique approuve par Audi.
- N'utilisez jamais de coussins d'appoint qui recouvriraient l'espace réservé au déploiement des coussins lateraux.
-
Tout dommage aux garnitures de siège d'origine là où se trouve le module du coussin gonflable létal doit être réparé immédiatement chez un concessionnaire Audi/agréé.
-
Les objets entre vous et le coussin gonflable peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
- Ne placez ni n'attachez jamais d'accessoires ou autres objets ( comme des porte-gobbelets, supports de téléphone ou même de gros objets encombrants) sur les portes, au-dessus ou à proximé de la surface identifiée par le mot « Airbag » sur les dossiers de siege.
- De tels objets et accessoires pourraient devenir des projectiles dangereux et provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable létal supplémentaire.
- Ne portez jamais d'objet ni d'animal dans l'espace de déploiement entre ce dernier et les coussins gonflables; ne laissez ni les enfants, ni les autres passagers voyageer dans cette position.
- N'utilisez les crochets intégrés que pour des vêtements légers. Ne laissez jamais d'objets lourds ou tranchants pouvant générer le déploiemment du coussin gonflable dans les poches cela peut entraîner des blessures corporelles en cas d'accident.
-
Evitez toujours que les coussins gonflables latéraux soient endommages par des objets lourds les heures ou se balançant contre les côtes des dossiers.
-
Le système de coussins gonflables ne peut être déclenché qu'une fois. Si le coussin gonflable a été déclenché, le système doit être remplace par un concessionnaire Audi/agréé.
- Tout dommage (fissures, égratignures profondes, etc.) aux garnitures de siège d'origine ou aux coutures là où se trouve le module du coussin gonflable létal doit toujours être réparé immédiatement chez un concessionnaire Audi/agréé.
- Le risque de blessures augmente en cas d'accident pour les enfants qui sont mal assis page 188, Sécurité pour les enfants.
- N'essayez jamais de modifier les composants du système de coussins gonflables de chaque manière que ce soit.
-
En cas de collision latérale, les coussins gonflables latéraux ne fonctionneront pas correctement si les capteurs ne peuvent mesurer ajustement la pression d'air croissante à l'intérieur des portes lorsque l'air s'échappe par les grandes ouvertures non fermées du panneau de porte.
-
Ne conduisez jamais si les panneaux de garniture de porte sont enlevés.
- Ne conduisez jamais lorsque des pieces ont ete retirees de l'intérieur des panneaux de porte et que les ouvertures qu'elles laissent n'ont pas ete adequatement bouchees.
- Ne conduisez jamais lorsque les haut-parleurs ont ete retirés des portes a moins que les trou s laisses par les haut-parleurs aient ete adequatement bouches.
Assurez-vous toujours que les ouvertures sont recouvertes ou bouchées si des haut-parleurs ou autres équipements sont instantés dans les panneaux interieurs de portes. - Le travail sur les portes doit toujours être effectué par un concessionnaire Audi agréé ou par un atelier qualifié.
Coussins gonflables lateraux - écran gonflable
Description des coussins gonflables
Le système de coussins gonflables lateraux offre une protection supplémentaire aux occupants correctement attachés.

Fig. 164 Coussins gonflables latéraux, côté du conducteur : emplacement de coussin gonflable létaléral
Les coussins gonflables lateraux - écran gonflable se trouvent des deux côtes de l'habitacle audressus des vitres laterales avant et arrière fig. 164. Ils sont identifiés par le mot « AIRBAG » lisible sur le cadre du pare-brise et le montant central.
Les coussins gonflables ont des caractéristiques qui fournissent une protection contre l'éjection et qui aide à empêcher les passagers du vehicule ou les parties de leurs corps d'être complètement ou partiellement ejectées de l'habitacle pendant certaines collisions laterales ou les capotages.
Le système de coussins gonflables lateraux écran gonflable fournit une protection supplémentaire en plus des ceintures de sécurité pour la partie supérieure du corps des occupants. Les coussins gonflables lateraux - écran gonflable ne se déploient qu'en cas d'impact létal lorsque l'accelération du vehicule enregistrée par l'unité de commande est suffisamment élevée. Si ce taux est inférieur à la valeur de referencia programme dans le module de commande, le coussin gonflablelaterale ne sera pas déclenché, même si le vehicule est bien endommagé des suites de la collision. Il n'est pas possible de définir une gamme de déclenchement des coussins gonfla
bles qui couvre tous les angles possibles d'im- pact, puisque les circonstances varient considérablement d'une collision à l'autre. Parmi les facteurs importants, nommons la nature (dur ou mou) de l'objet percutant, l'angle de l'impact, la vitesse du vehicule, etc. page 186, Comment fonctionnent les rideaux gonflables.
À part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintainir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision de telle sorte que les coussins gonflables lateraux - écran gonflable puissant apporter leur protection.
Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il doit只不过 être considéré comme partie intégrante du système global de retenue des occupants de votre vehicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous portez correctement votre ceinture de sécurité. C'est une autre raison pour laquelle vous doivent toujours porteraire toute ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige page 149, Généralités.
Il est important de ne pas oublier que meme si le système de coussins gonflables latéraux - écran gonflable est conçu pour contributor à réduire la possibilité de graves blessures, il n'empêche pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses, brûlures par friction et abrasions peu importantes, peuvent aussi être associées à l'utilisation de ces coussins gonflables lors de leur déploement. N'oubliez pas aussi que ces coussins gonflables ne se déploient qu'une fois et uniquement dans certains types d'accident; votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protégger.
Le système de coussins gonflables lateraux écran gonflable est composé de plusieurs éléments de base :
-
Le module de commande électronique et les capteurs externes d'impact lésral
-
Les coussins gonflables latéraux au-dessus des vitres laterales avant et arrêtre avec fonction de protection contre l'éjection
-Lindicateur de coussin gonflable au tableau debord
Le système de coussins gonflables est surveilélectroniquement pour assurer qu'il fonctionnecorrectement en tout temps.À chaque fois quevous mettez le contact,le témoin lumineux du système de coussins gonflables s'allume pendantquelles secondes (autodiagnostic).
Le coussin gonflable latorial - écran gonflable ne se déploie pas :
- si le contact est coupé,
- lors de collisions laterales ou l'accelération mesure par le capteur est trop faible,
- lors d'impacts arrêté.
! AVERTISSEMENT!
- Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont correctement assis page 60, Généralités.
- Si le témoin indicateur du coussin gonflable s'allume page 20 lors de l'utilisation du vehicule, faîtes contrôle immédiatement le système par votre concessionnaire Audi/agréé. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lorsqu'il le devrait.
Comment fonctionnent les rideaux gonflables
Les rideaux gonflables peuvent etre associés aux coussins gonflables lateraux pour contributor a réduire le risque de blessures à la tete et à la partie supérieure du torsé pour les occupants correctement attachés.

Fig. 165 Illustration du principe : coussins gonflables latéraux déployés du côte gauche
Les coussins gonflables lateraux - écran gonflable se déploient entre l'occupant et les vitres du côte du vehicule impliqué par une collision latérale fig. 165.
Lorsque le système est activé, le coussin gonflable létaléral - écran gonflable se remplit de gaz propulseur et jaillit par une couture située au-dessus des vitres laterales avant et arrière identifiée par l'étiquette AIRBAG. Afin d'offrir cette protection supplémentaire, les coussins gonflables latéraux doivent se déployer en une fraction de seconde et avec beaucoup de force. Le coussin gonflable létaléral - écran gonflable pourrait vous blesser si vous étés mal assis(e) ou allongé(e) ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Ceci s'applique particulièrement aux enfants page 188.
Bien qu'ils ne soient pas mous, les coussins gonflables latéraux - écrans gonflables peuvent « attenuer » l'impact et ainsi aider à réduire le risque de blessure à la tête et à au tronc.
Une poussière fine peut apparaitre lors du déploiement du coussin gonflable. Ceci est complètement normal et ne signale pas un début d'in-cendie dans le vehicule.
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables lateraux
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et soyez dans uneonne position assise.
Vous et vos passagers avez beaucoup a faire et a savoir pour aider les ceintures de sécurité et les coussins gonflables à offrir la protection escomppte.
! AVERTISSEMENT!
Le port incorrect de ceinture de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un vehicule est utilisé.
- Ne laissez jamais les passagers poser quelsque partie de leur corps que ce soit dans la
zone de déploiement des coussins gonflables latéraux - écran gonflable.
Assurez-vous toujours que le ridesau gonflable peut se déployer sans interférence.
- N'utilisez les crochets intégrés que pour des vêtements légers. Ne laissez pas d'objets lourds ou acérés dans les poches car ils pourraient:gérer le déploiement du sac gonflable et entrainer des blessures corporelles en cas de collision.
- N'utilisez jamais de centre pour suspendre les vêtements aux crochets.
- N'utilisez que les pare-soileil installés en usine ou, en cas de pare-soileil installés ulté-rieurement, que des pare-soileil rétractables Audi.
- Ne basculez jamais les pare-soleils aux vitres laterales si des objets tels les stylos, les ouvre-portes de garage, les haut-parleurs mains-libres, etc. sont attachés aux pare-soilels. Ils peuvent se detacher et provoquer de graves blessures si le coussin gonflable lateral se déploie.
- Un coussin gonflable se déploie en une fraction de seconde et avec une force considérable.
- N'attachez jamais d'objets au couvercle ou dans la zone de déploiemment d'un coussin gonflable latorial.
- Les zones de déploiement de coussin gonflable doivent toujours être dégagées de tout obstacle. Assurez-vous qu'il n'y aaucun objet, d'animal domestique, ou d'autres personnes dans l'espace entre un occupant du vehicule et tout coussin gonflable à tout moment.
- N'attachez pas d'accessoires aux portes.

AVERTISSEMENT!
- Le système de coussins gonflables ne peut se déployer qu'une fois. Si le coussin gonflable a été déclenché, le système doit être remplace par un concessionnaire Audi/agréed ou un atelier qualifié.
- Faites toujours effectuer les travaux concernant le système de coussins gonflables latéraux - écrans gonflables, la dépose et l'ins
tallation des composants de coussins gonflables ou toute autre réparation chez un concessionnaire qualifié. Sinon, le système de coussins gonflable risque de ne pas fonctionner correctement.
- N'essayez jamais de modifier les composants du système de coussins gonflables de chaque manière que ce soit.
Sécurité pour les enfants
Informations importantes
Introduction
Le siège arrêté est en原則 l'endetroit le plus sécuritaire en cas de collision.
Les principes physiques relatifs à ce qui se produit lors d'une collision s'appliquent aussi aux enfants page 151, Qu'arrive-t-il aux occupants non attaches?. À l'opposé des adultes et des adolescents, leurs muscles et ossature ne sont pas entièrement formés. À bien des écards, les enfants courent plus de risques que lesadultes d'être gravement blessés en cas de collision.
Étant donné que le corps d'un infant n'est pas tout à fait parvenu à maturité, on doit avoir recours à des systèmes de retenue spécifique conçus en fonction de leur taille, de leur poids et de la structure de leur corps. Dans de nombreux pays, y compris dans tous les états américain et les provinces canadiennes, la législation exige l'utilisation de systèmes de retenue homologues pour les bébéss et les jeunes enfants.
En cas de collision frontale à une vitesse de 30-56 km/h (20-35 mi/h), les forces agissant sur un nourrisson de 6 kg (13 lb) sont l'équivalent de 20 fois le poids de l'enfant. Ceci signifie que le poids de l'enfant passé soudainement à plus de 120 kg (260 lb). Sous ces conditions, seul un dispositif de retenue pour enfants approprié et correctement utilisé peut réduire le risque de blessures graves. Les systèmes de retenue pour enfants, tout comme les ceintures de sécurité pouradultes, doivent être utilisés correctement pour être efficaces. Une mauvaise utilisation peut accroître le risque de blessures graves en cas d'accident.
Consultez les directives du fabricant du dispositif afin d'être certain que le dispositif convient à la taille de votre enfant page 192, Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant. Veuillez dire toutes les informations importantes et respecter tous les AVERTISSEMENT à propos de la sécurité des enfants, du système
de coussins gonflables perfectionnés et de l'installation des dispositifs de retenue pour enfants contenus dans ce chapitre.
Il y a beaucoup d'informations à connaître au sujet des coussins gonflables perfectionnés de votre vehicule et pour savoir de chaque manière ils fonctionnent lorsque des nourrissons ou des enfants dans un dispositif de retenue sont installés sur le siège du passager avant. Puisque ces informations sont nombreuses, nous ne pouvons toutes les repétier ici. Nous vous sugérons donc fortement de dire toutes les informations de ce manuel du propriétaire à propos des coussins gonflables et du système de coussins gonflables perfectionnés de votre vehicule et les informations très importantes concernant le transport d'enfants sur le siège de passager avant. Veillez à respecter tous les AVERTISSEMENTS puisqu'ils sont essentiels à votre sécurité et à celle de vos passagers, particulièrement les nourrissons et les jeunes enfants.

AVENTISSEMENT!
-
Les statistiques ont démontré que les enfants sont généralement mistroux protégés sur la banquette arrêté que sur le siège avant. Les enfants de 12 ans et moins doivent être correctement attachés à l'arrête.
-
Tous les occupants du vehicule et en particulier les enfants doivent être bien attachés lorsqu'ils sont dans le vehicule. Un enfant mal attché ou non attché peut être blessé en étant projeté dans le vehicule ou en étant ejecté du vehicule en cas de manœuvre brusque ou de collision. Un enfant mal attché ou non attché court de plus grands risques d'être blessé ou tué s'il est frappé par un coussin gonflable en déploiement.
-
Un siège pour enfants adapté, installé correctement et utilisé sur l'un des sièges arrière, offre la meilleure protection possible aux bébés et aux jeunes enfants dans la plupart des accidents.

AVERTISSEMENT!
Un enfant assis sur le siège avant de tout vehicule, même les vehicules équipés du système de coussins gonflables perfectionnés, peut être gravement blessé voire tué lors du déploiement du coussin gonflable. En cas de déploiement du coussin gonflable avant, un enfant occupt an siège d'enfant installé sur le siège de passager avant et orienté vers l'arrière, subira des blessures sérieuses, voire mortelles.
- Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébe avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central ou la porte.
- Installez toujours les sièges pour enfants orientés vers l'arrête sur le siege arrêté.
- Si vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant lors de circonstances exceptionnelles et que le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactifé) ne s'allume ni ne reste allumé, installez immédiatement le siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrêté et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.

AVERTISSEMENT!
- Les sièges pour enfants à orienter vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent interférer avec le déploiement du coussin gonflable et blesser gravement l'enfant.
- Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exigent que les précautions suivantes soient prises :
Assurez-vous toujours que le siège d'enfant orienté vers l'avant a été concu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège de passager avant avec coussins gonflables avant et lésral.
- Respectez toujours minutieusement les directives du fabricant livrées avec le siège pour enfants ou porte-bébé.
- N'installez jamais un siège d'enfant sans la sangle de fixation supérieure correctement attachée si les instructions du fabri-cant du dispositif de retenue en exigent l'utilisation.
- Ne placez jamais le dispositif de retenue pour enfant en contact avec, ou très pres du tableau de bord.
- Mettez toujours l'ancrage supérieur de la ceinture de sécurité à la position de réglage qui permet l'installation correcte selon les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
- Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant d'installer le siège pour enfants. Le dossier doit être relevé.
Assurez-vous toujours que rien n'empêche le siège du passager avant d'être en position la plus reculée. - Ne placez jamais d'objets sur le siège (tel un ordinateur portable, un lecteur de CD, un ordinateur de produits électronique, un convertisseur continu-alternatif ou un chauffe-siège pour les sièges de sécurité pour enfant). Ils peuvent affecter la capacité électrique mesurée par le système de détction capacitive de passager et peuvent être hurlés pendant une collision et provoquer des blessures corporelles.
- Ne placez jamais de dispositif electrique (tel un ordinateur portable, un lecteur de CD, un ordinateur de produits électronique, un convertisseur continu-alternatif ou un chauffe-siège pour les sièges de sécurité pour enfants) au siège de passager avant si le dispositif est branché à une prise de 12 volts ou à l'allume-cigare.
- Si unchauffage de siège a été modifié ou autrement ajouter à un sièges de passager avant, ne jamais installer un ancrages du système de retenue sur le siège.
- Veillez qu'il n'y aaucun objet humide (tel une serviette humide) et qu'il n'y a pas d'eau ou d'autre liquide n'est sur le coussin du siège de passager avant.
Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désacté) s'allume et reste allumé en tout temps lorsque le contact est mis.
-Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désacti-ve) n'apparait ni ne reste allumé, installez immediatement le siège pour enfants ori-ente vers l'avant sur le siège arrrière et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi agreé.
Fixez toujours solidement le siège pour enfants même s'il n'est pas occupé. Un siège pour enfants qui n'est pas maintainu en place pourrait se déplacer lors d'un freinage brusque ou de collision.
Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 149, Ceintures de sécurité, page 159, Systeme de coussin gonflable et page 188, Informations importantes.

Remarque
Toujours remplacer les dispositifs de retenue pour enfant qui etait installés lors d'une collision du vehicule. Un dommage invisible au dispositif de retenue pour enfant pour provoquer une defaillance pendant une collision suivante.
Le système perfectionné de coussins gonflables et les enfants
Votre vehicule est equipoé d'un « système de coussins gonflables perfectionnés » avant conforme à la norme 208 du Motor Vehicle Safety Standard du gouvernement des États-Unis (FMVSS) de même que le Canada en vigueur au moment de la fabrication de votre vehicule.
Le système de coussins gonflables perfectionnés de votre vehicule a ete certifie pour se conformer aux exigences à « faible risque » pour les enfants de 3 à 6 ans du cote du passager avant et pour les adultes de petite taille du cote du conducteur. Les criteres de deploiement à faible risque ont pour objectif de réduire le risque de blessure en
raison d'une interaction avec le coussin gonflable avant pouvant survenir, par exemple, lorsqu'un occupant est trop pres du volant et du tableau de bord lorsque le coussin gonflable se déploie. De plus, le système a été certifié conforme avec les exigences de « suppression » de la norme federale, selon laquelle le coussin gonflable avant est désactivé pour les enfants jusqu'à l'âge de 12 mois attachés sur le siège avant côté passager dans un siège pour enfants répertorié sous la norme.
Meme si vous vehicule est equipope d'un système de coussins gonflables perfectionnés, veillez à ce que tous les enfants, plus particulièrement ceux âgés de 12 ans et moins, soient toujours correctement assist sur le siege arrière et attachés grâce à un système de retenue qui convient à leur âge et poids. Le coussin gonflable côte passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis à cette place. Le siege avant n'est pas la place la plus sécuritéaire pour un enfant assis dans un siege pour enfants orienté vers l'avant. Le siege avant est un endroit potentiellement très dangereux pour un bébé ou un enfant plus âgé dans un siege pour enfants orienté vers l'arrière.
Le système de coussins gonflables perfectionné du vehicule a un système de détction capacitive de passager au coussin du siège de passager avant qui peut détector la présence d'un bébé ou d'un enfant dans un système de retenue pour enfants sur ce siège.
Le système de détction capacitive de passager enregistre les changements qui entrainent un champ électrique lorsqu'un infant, un dispositif de retenue d'enfant, et un couvercle pour bébé se trouvent sur le siège de passager avant. Le changement dans la capacitance mesurée à cause de la présence d'un infant, un dispositif de retenue pour infant, et un couvercle pour bébé au siège de passager avant est lié au système de retenue pour infant qui est posé sur le siège. La capacitance mesurée d'un système de retenue pour infant varie selon le type du système et de la marque et du modele spécifique.
La capacitance électrique des différents types, marques, et modèles des dispositifs de retenue pour infant spécifiés par la U.S. National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) à la norme de sécurité correspondante est mémoriée au module de commande du système de coussins gonflables perfectionné avec les capacitances typiques des bébés et d'un infant d'un an normal. Lorsqu'un dispositif de retenue pour infant s'emploi au siège de passager avant avec un infant d'un an normal, le système de coussins gonflables perfectionné compare la capacitance mensurée par le système de détction capacitive de passager aux données mémorisées au module de commande électronique.
Systèmes de retenue pour enfants et système coussins gonflables avant perfectionné
Peu importe le dispositif de retenue pour infant que vous utilisez, assurez-vous qu'il se conforme aux normes de sécurité et qu'il a ete certifie par son fabricant pour utilisation avec un coussin gonflable. Assurez-vous aussi que le dispositif de retenue pour enfants est correctement instalé sur le siège arriere. Si vous nevez utiliser le dispos-itif sur le siège du passager avant lors de circonstances exceptionnelles, lisez attentivement toutes les informations concernant la sécurité des enfants et les coussins gonflables perfectionnés, et respectez tous les AVERTISSEMENTS aplicables. Veiliez à ce que l'enfant et le dispositif de retenue soient correctement reconnus par le système de detection capacitive de passager situe au siège du passager avant, que le coussin gonflable du passager avant est désactie et que le statut du coussin gonflable est always correctionment signalé par le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable cote passager désactivé).
Plusieurs types et modèles de dispositifs de retenue pour enfants ont été mis sur le marché avec les années et de nouveaux modèles sont régulièrement offerts, proposant des conceptions nouvelles et améliorées, et eliminant les plus vieux modèles qui cesserent alors d'être fabriqués. Les dispositifs de retenue ne sont pas normalisés. Des dispositifs de retenue pour enfants d'un même type ont un poids, une taille et une « empreinte » différents. De plus, la taille et la forme
de la base du dispositif qui est déposée sur le siège lorsqu'il est installé sur un siège de vehicule sont aussi différentes. Ces différences rendent presque impossible que tous les dispositifs de retenue jamais vendus ou qui le seront eventuellement au cours de la durée de vie utile du vehicule se conformment aux exigences des coussins gonflables perfectionnés.
Pour cette raison, la United States National Highway Traffic Safety Administration a publié une liste de types, marques, modèles spécifiés des systèmes de retenue pour enfants qui doivent être employés avec le système de coussins gonflables perfectionné du vehicule pour se conformer aux exigences de suppression de la norme de sécurité 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standards. Ces systèmes de retenue pour enfants sont :
Sous-partie A - Dispositifs de retenue pour portebébés
| Modèle | Fabriqués le ou après le |
| Angel Guard Angel Ri-de AA2403FOF | 25 septembre 2007 |
Sous-partie B - Dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrête
| Modèle | Fabriqués le ou après le |
| Century SmartFit 4543 | 1er décembre 1999 |
| Cosco Arriva 22-013PAW avec la base 22-999WHO | 25 septembre 2007 |
| Evenflo Discovery Adjust Right 212 | 1er décembre 1999 |
| Evenflo First Choice 204 | 1er décembre 1999 |
| Graco Infant 8457 | 1er décembre 1999 |
| Graco Snugride | 25 septembre 2007 |
| Peg Perego Primo Viag-gio SIP IMUN00US | 25 septembre 2007 |
Sous-partie C - Dispositifs de retenue transformables pour enfants orientés vers l'avant
| Modèle | Fabriqués le ou après le |
| Britax Roundabout E9L02xx | 25 septembre 2007 |
| Cosco Touriva 02519 | 1er décembre 1999 |
| Cosco Summit Deluxe High Back Booster 22-262 | 25 septembre 2007 |
| Cosco High Back Booster 22-209 | 25 septembre 2007 |
| Evenflo Tribute V 379xxxx | 25 septembre 2007 |
| Evenflo Medallion 254 | 1er décembre 1999 |
| Evenflo Generations 352xxxx | 25 septembre 2007 |
| Graco ComfortSport | 25 septembre 2007 |
| Graco Toddler Safety Seat Step 2 | 25 septembre 2007 |
| Graco Platinum Cargo | 25 septembre 2007 |
! AVERTISSEMENT !
Afin de réduire le risque de blessure sérieuse, veillez à ce que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) s'allume et reste allumé chaque fois qu'un siège pour enfants est installé sur le siège avant du côte passager et que le contact est mis.
- Retirez le siège pour enfants du siège avant et installez-le correctement à l'une des places assises arrêté si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passagier désactifé) ne reste pas allumé.
- Faites inspector immédiatement le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi/agréé.
i Remarque
Les sièges pour enfants répertoriés dans les catégories A à C ont été testés de façon statistique uniquement par Audi en lien avec le
fonctionnement des coussins gonflables perfectionnés.
Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant
L'utilisation correcte des sièges d'enfant réduit de manière importante le risque de blessures en cas d'accident!
En tant que conducteur, vous étés responsable de la sécurité de chacun dans le vehicule et en particulier celle des enfants :
Utilisez toujours le siège pour enfants approprié pour chaque enfant et utilisez-le correctement page 195.
Suivez toujours les directives du fabricant du siège pour enfants à la dette sur la manière d'enfiler la ceinture de sécurité dans et au cours du siège pour enfants.
Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du vehicule pour installer un siège pour enfants, vousdezetoujoursactiverd'abordla fonction de verrouillageselectif sur la ceinture de sécurité afin d'empêcher lesiège de bouger page 200.
- Appuyez sur le siège pour enfants de toute voitre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côte de plus de 2,5 cm (une pouce).
- Sécurisez les ceintures de sécurité non utilisées sur le siège arrêté page 194.
Toujours se rappeler que même si vous vehicule est équipé d'un système de coussins gonflables perfectionnés, voirlez à ce que tous les enfants, plus particulièrement ceux âgés de 12 ans et moins, soient toujours correctement assis sur le siècle arrière et attaches grâce à un système deretenue qui convient à leur âge et poids.
! AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas utiliser de siege d'enfant, d'utiliser un siege d'enfant mal adapté ou demal installer un siege d'enfant augmente lerisque de blessures graves voire mortelles.
- Tous les occupants du vehicule et en particulier les enfants doivent être bien attachés lorsqu'ils sont dans le vehicule. Un enfant mal attché ou non attché peut être blessé en étant projeté dans le vehicule ou en étant ejecté du vehicule en cas de manœuvre brusque ou de collision. Un enfant mal attché ou non attché court de plus grands risques d'être blessé ou tué s'il est frappé par un coussin gonflable en déploiement.
- Les sièges pour enfants disponibles dans le commerce doivent se conformer à la norme 213 de la U.S. Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) (CMVSS 213 au Canada).
Lorsque vous achetez une retenue pour enfants, selectionnez celle qui correspond le mieux a votre enfant et a votre vehicule. - Utilisez uniquement les systèmes de retenue pour enfants qui sont en contact entier avec la portion plane du coussin de siege. La retenue pour enfants ne doit ni basculer ni pencher d'un cote ou de l'autre. Audi ne recommende pas l'utilisation de sièges d'enfants munis de pieds ou d'un cadre tubulaire. Ceux-ci ne proposent pas un contact ajustat avec le siege.
Assurez-vous de respecter tous les règlements concernant l'installation et l'utilisation de sièges pour enfants, et de respecter rigoureusement les directives fournies par le fabricant du siège pour enfants que vous utilisez. - Ne laissez jamais les enfants mesurant moins de 1,45m (57 po) porter une ceintu- re de securite normale. Ils doivent toujours etre retenus a l'aide d'un systeme de retenue pour enfants approprié. Sinon,ils pourraient etre blesses a l'abdomen ou au cou lors de manoeuvres de freinage brusques ou d'accidents.
- Ne permettez jamais d'avoir plus d'un enfant par siege pour enfants.
- Ne laissez jamais les bébéss ou les enfants plus grands effectuer un trajet assis sur les genoux d'un autre passager.
-
Les bras d'un adulte ne peuvent jamais remplacer un système de retenue pour enfants.
-
La personne la plus forte ne pourrait pas retenir l'enfant en présence des forces qui existent en cas d'accident. L'enfant pourrait heurter l'intérieur du vehicule, et pourrait aussi être heures par l'adulte lui-même projeté vers l'avant.
-L'enfant et l'adulte pourraient se blesser mutuellesment en cas d'accident. - N'installez jamais de siège pour enfants ou de porte-bébe orienté vers l'arrière sur le siècle avant côté passager. Un enfant poursait être gravement blessé voire tué en cas de déploiemment du coussin gonflable côté passager - même avec un système de coussins gonflables perfectionnés.
- Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébe avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central, la porte ou le toit.
- Installez toujours le siège pour enfants ou le porte-bébe orienté vers l'arrière sur le siège arrêté.
- Les sièges pour enfants à orienter vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent interférer avec le déploie-ment du coussin gonflable et blesser grave-ment l'enfant. Installez toujours les sièges pour enfants orientés vers l'avant sur le siège arrêté.
- Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exigent que les précautions suivantes soient prises :
Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été concu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et lésral côté passager.
- Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé.
- Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant d'installer le siège pour enfants.
- Assurez-vous toujours que rien n'empeche le siège du passager avant d'être en position la plus reculée.
- Veillez à ce que le dossier soit toujours reliéve.
- Ne placez jamais de dispositif electrique (tel un ordinateur portable, un lecteur de CD, un ordinateur de produits électronique, un convertisseur continu-alternatif ou un chauffe-siège pour les sièges de sécurité pour enfants) au siège de passager avant si le dispositif est branché à une prise de 12 volts ou à l'allume-cigare.
- Si unchauffage de siège a été modifié ou autrement ajouter à un sièges de passager avant, ne jamais installer un ancrages du système de retenue sur le siège.
- Veillez qu'il n'y aaucun objet humide (tel une serviette humide) et qu'il n'y a pas d'eau ou d'autre liquide n'est sur le coussin du siège de passager avant.
- Ne placez jamais d'objets sur le siège (tel un ordinateur portable, un lecteur de CD, un ordinateur de produits électronique, un convertisseur continu-alternatif ou un chauffe-siège pour les sièges de sécurité pour enfant). Ils peuvent affecter la capacité électrique mesurée par le système de détction capacitive de passager et peuvent être hurlés pendant une collision et provoquer des blessures corporelles.
Fixez toujours solidement le siège pour enfants même s'il n'est pas occupé. Un siège pour enfants qui n'est pas maintenu en place pourrait se déplacer lors d'un freinage brusque ou de collision. - Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 149, Ceintures de sécurité, page 159, Système de coussin gonflable et page 188, Sécurité pour les enfants.

AVENTISSEMENT!
Afin de réduire le risque de blessure sérieuse, veillez à ce que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager
désactivé) s'allume et resté allumé chaque fois qu'un siège pour enfants est installé sur le siège avant du côte passager et que le contact est mis.
- Retirez le siège pour enfants du siège avant et installez-le correctement à l'une des places assises arrêté si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passagier désactifé) ne reste pas allumé.
-Faitesinspecterimmédiatementlesystème de coussins gonflablesparvoretrecessionnaireAudiagréé.
Sécuriser les ceintures de sécurité inutilisées du siège arrière

Fig. 166 Vue générale schématique: mettez les ceintures de sécurité inutilisées loin des enfants qui sont dans les sièges de sécurité pour enfant. (A) - ceinture de sécurité arrêté laterale, (B) - ceinture de sécurité centrale laterale*
Si un enfant est assist dans un siège pour enfant installé sur la banquette arrêté, en particulier, si les ancrages inférieurs universels LATCH sont utilisés, les ceintures de sécurité inutilisées doivent être sécurisées afin que l'enfant ne puisse pas les atteindre
- Faites passer la sangle de la ceinture de sécurité et dérivère l'appui-tête du siège où le dispositif de retenue pour infant est installé fig. 166. En faisant ceci, n'engagez pas le rétracteur à verrouillage décapetable! vous ne devriez pas entendre un « déclic » en roulant la ceinture de sécurité.
- Laissez le rétracteur rouler la sangle de la ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT!
Un enfant assist dans un dispositif de retenue pour enfant installé à l'aide des ancrages inférieurs LATCH ou de la ceinture de sécurité normale d'un siège extérieur arrêt peut jourer avec les ceintures de sécurité des sièges arrêt inutilisées et s'y Emmelé. Ceci engendre ainsi un risque de blessures graves, voire même la mort.
- Rangez toujours les ceintures de sécurité non utilisées hors de la portée des enfants assist dans les dispositifs de retenue pour enfant en acheminant celles-là autour de l'appui-tête du siège où est installé le dispositif de retenue pour enfant.
- N'activez jamais le rétracteur à verrouillage décapetable en acheminant les ceintures de sécurité autour des appui-têtes.
- Ne permette jamais à personne de s'asseoir dans la position assise centrale arrêt si la ceinture correspondante a été acheminée autour d'un appui-tête arrêt.
Sièges pour les enfants
Sièges pour bébé
Les bébés et les enfants de moins d'un an et de moins de 9 kg (20 lb) ont besoin de sièges pour enfants orientés vers l'arrête pour apporter un support au dos, au cou et à la tête en cas de collision.

Fig. 167 Vue générale schématique: siège de sécurité pour bébé orienté vers l'arrière, installé correctement sur le siege arrière
Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du vehicule pour installer un siège pour enfants, vous devez toujours activer d'abord la fonction
de verrouillage selectif sur la ceinture de sécurité afin d'empêcher le siège de bouger page 200 ou installez le siège à l'aide des fixations LATCH.
- Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté de plus de 2,5 cm (une pouce).
- Sécurisez les ceintures de sécurité non utilisées sur le siècle arrière page 194.
Les bébés âgés jusqu'à environ un an (9 kg ou 20 lb) sont比较好 protégés grâce aux sièges pour bébé ou sièges d'enfant spécifique conçus pour leur groupe d'âge. Bon nombre d'experts croient que les bébés et les jeunes enfants ne doivent faire des trajets en voiture que dans des sièges spéciaux orientés vers l'arrière. Ces sièges pour bébé supportent le dos, le cou et la tête du bébé dans un accident fig. 167.
Le coussin gonflable cote passager constitue un danger potentiel pour les enfants assist a cette place. Le siege avant n'est pas la place la plus securitaire pour un enfant assist dans un siege pour enfants oriente vers l'avant. Le siege avant est un endroit tres dangereux pour un bébe ou un enfant plus agé installé dans un siege pour enfants oriente vers l'arriere.

AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas utiliser de siege pour enfants, d'utiliser un siege pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal utiliser un siege pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision.
- N'installez jamais de siège pour enfants ou de porte-bébe orienté vers l'arrière sur le siècle avant côté passager - même avec un système de coussins gonflables perfectionnés. Un enfant risque de se blesser gravement, voire fatalement, lorsque le coussin gonflable en train de déployer heures le siècle pour enfant ou le porte-bébe avec force et rabat brusquement le siège et l'enfant vers le dossier, l'accoudoir central, la porte ou le toit page 161, Retenues pour
enfants sur le siège avant - points importants à se rappeler.
- Installez toujours le siège pour enfants ou le porte-bébe orienté vers l'arrière sur le siège arrêté.
- N'installez jamais un siège pour enfants orienté vers l'arrière dans la direction inverse. De tels sièges sont conçus pour répondre aux besoines particuliers des bébés et enfants très petits et ne peuvent pas les protégger correctement si le siège est dirigé vers l'avant.
- Si vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant lors de circonstances exceptionnelles et que le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactifé) ne s'allume ni ne reste allumé, installez immédiatement le siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrêté et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.
- Ne placez jamais de dispositif electrique (tel un ordinateur portable, un lecteur de CD, un ordinateur de produits etronique, un convertisseur continu-alternatif ou un chauffe-siege pour les sièges de sécurité pour enfants) au siège de passager avant si le dispositif est branché à une prise de 12 volts ou à l'allume-cigare.
-Si unchauffage de siege a ete modifie ou autrement ajouter a un sieges de passager avant, ne jamais installer un ancrages du systeme de retenue sur le siege. - Veillez qu'il n'y aaucun objet humide (tel une serviette humide) et qu'il n'y a pas d'eau ou d'autre liquide n'est sur le coussin du siege de passager avant.
- Ne placez jamais d'objets sur le siège (tel un ordinateur portable, un lecteur de CD, un ordinateur de produits de la technique, un convertisseur continu-alternatif ou un chauffé-siège pour les sièges de sécurité pour enfant). Ils peuvent affecter la capacitance électrique mesurée par le système de détction capacitive de passager et peuvent être hurlés pendant une collision et provoquer des blessures corporelles.
Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 149, Ceintures de sécurité, page 159, Système de coussin gonflable et page 188, Informations importantes.
Sièges de sécurité pour enfants transformables
En cas d'accident, des sièges pour enfants transformables utilisés correctement peuvent aider à protéger les enfants de plus d'un an, pesant entre 9 et 18 kg (20 et 40 lb).

Fig. 168 Schéma de la vue d'ensemble : installation des fixations applicables à un siège LATCH.

Fig. 169 Vue générale schématique : installation du siège en utilisant le système de ceinture de sécurité du vehicule
Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du vehicule pour installer un siège pour enfants, vousdezetoujoursactiverd'abordla fonction de verrouillageselectif sur la ceinture de sécuritéafin d'empêcher lesisiège de bouger page 200 ou installezle siègea l'aide des fixations LATCH.
- Appuyez sur le siège pour enfants de toute VOIRE force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse
pas bouger ni vers l'avant ni par cote de plus de 2,5 cm (une pouce) page 200.
Si le siège pour enfants est équipé d'une sangle de fixation, attachez-la aux fixations page 206.
- Sécurisez les ceintures de sécurité non utilisées sur le siège arrêté page 194.
Si un bambin ou un enfant est ge de plus d'un an et pese plus de 9kg (20 lb), il est generalement trop grand pour un siege pour bebe.
Les enfants entre un an et 4 ans et pesant entre 9 et 18kg (de 20 à 40 lb) doivent être correctement attachés dans un siège de sécurité d'enfant homologué et adapté à leur taille et à leur poids fig. 168 et fig. 169.
Le coussin gonflable côté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assist à cette place. Le siège avant n'est pas la place la plus sécuritaire pour un enfant assist dans un siège pour enfants orienté vers l'avant. Le siège avant est un endroit très dangereux pour un bébé ou un enfant plus âgé installé dans un siège pour enfants orienté vers l'arrête.

AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas utiliser un siège d'enfant, d'utiliser un siège d'enfant non adapté à celui ci ou de mal installer un siège d'enfant augmente le risque de blessures graves voire mortelles lors d'une collision ou autre situation d'urgence.
- Un enfant possis sur le siège avant de tout vehicule, même équipé de coussins gonflables perfectionnés, peut être gravement blessé voir tué lors du déploiement du coussin gonflable. Un enfant dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière installé sur le siège avant sera gravement blessé, voir tué en cas de déploiement du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un système de coussins gonflables perfectionnés.
-
Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébe avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central, la porte ou le toit.
-
Installez toujours les sièges pour enfants orientés vers l'arrête sur le siège arrêté.
- Si vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant lors de circonstances exceptionnelles et que le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactifé) ne s'allume ni ne reste allumé, installez immédiatement le siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrêté et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.
- Le côté arrêté du siècle pour enfants doit être place le plus pres possible du dossier de siècle du vehicule.
- Pour les appui-têtes réglables: ajustez ou enlevez l'appui-tête arrêté s'il est difficile d'inverterer le siège pour enfants lorsque l'appui-tête est en place page 64. Reinstallez l'appui-tête immédiatement une fois que le siège de bébé est enlevé. Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appui-têtes mal régles augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fa-tales au cou.
- Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 149, Ceintures de sécurité, page 159, Système de coussin gonflable et page 188, Informations importantes.

AVERTISSEMENT!
Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exigent que les précautions suivantes soient prises :
Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été concu et certifié par le fabri-cant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et latorial cote pass-sager.
- Respectez toujours les instructions du fabri-cant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé.
- Déplacez toujours le siège avant côté passagger en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant d'insteller le siège pour enfants.
- Assurez-vous toujours que rien n'empêche le siège du passager avant d'être en position la plus reculée.
- Veillez toujours à ce que le dossier soit plusieurs jours en position relevante.
- Ne placez jamais de dispositif electrique (tel un ordinateur portable, un lecteur de CD, un ordinateur de produits d'electronique, un convertisseur continu-alternatif ou un chauffé-siege pour les sièges de sécurité pour enfants) au siècle de passager avant si le dispositif est branché à une prise de 12 volts ou à l'allume-cigare.
- Si unchauffage de siege a eté modifié ou autrement ajouter à un sièges de passager avant, ne jamais installer un ancrages du système de retenue sur le siege.
- Veillez qu'il n'y aaucun objet humide (tel une serviette humide) et qu'il n'y a pas d'eau ou d'autre liquide n'est sur le coussin du siege de passager avant.
-
Ne placez jamais d'objets sur le siège (tel un ordinateur portable, un lecteur de CD, un ordinateur de produits électronique, un convertisseur continu-alternatif ou un chauffé-siège pour les sièges de sécurité pour enfant). Ils peuvent affecter la capacité électrique mesurée par le système de détction capacitive de passager et peuvent être hurlés pendant une collision et provoquer des blessures corporelles.
Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passagier désacté) demeure allumé en tout temps suivant la mise de contact.
-Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) n'apparait ni ne reste allumé, installez immediatement le siege pour enfants orienté vers l'avant à une position assise du siege arrrière et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi/agréé. -
Retirez le siège pour enfants du siège avant et installez-le correctement à l'une des places assises arrrière si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passagier désacté) ne reste pas allumé en tout temps lorsque le contact est mis.
Sièges d'appoint et ceintures de sécurité
Utilisez ajustement les sièges d'appoint peut aider à protéger les enfants pesant entre 18 kg et 36 kg (40 et 80 lb) et qui mesurent moins de 1,45 m (4 pi 9 po/57 pouces).

Fig. 170 Siège arrêté : enfant bien attaché dans un siège d'appoint
Les ceintures du vehicule à elles seules ne sont pas adaptées à la plupart des enfants jusqu'à ce qu'ils mesurent au moins 1,45 m (57 pouces/4 pi 9 po) et pésent environ 36 kg (80 lb). Les sièges d'appoint rehaussen ces enfants de telle sorte que la ceinture de sécurité passé correctement aux endroits les plus solides du corps; en cas d'accident, la ceinture de sécurité aidera à les protégger.
N'utilisez pas l'enrouleur à verrouillage sélectif lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité pour attacher un enfant sur un siège d'appoint.
La ceinture diagonale doit passer aussi pres que possible du centre de la clavicule de l'enfant et doit reposer a plat et bien ajusté sur la partie supérieure du corps. Elle ne doit jamais passer contre ou en travers de la gorge ou du cou. La ceinture abdominale doit être portée sur le bassin et jamais contre ou en travers de l'estomac ou de l'abdomen. Veillez à ce que la ceinture soit bien a plat et serrée. Si nécessaire, tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer.
Si vous devez transporter un enfant plus agedans un siège d'appoint sur le siège du passagager avant, vous pouvez utiliser l'ajustement dehauteur de la ceinture de sécurité pour vous aideraajuster de maniere adequate la portionbaudrier de la ceinture.
- Sécurisez les ceintures de sécurité non utilisées sur le siècle arrêté page 194.
Les enfants âgés d'au moins de 8 ans (18 kg ou 40 lb) sont比较好 protégés dans des sièges d'enfant concus en fonction de leur âge et de leur poids. Selon les experts, la structure squelettiique de ces enfants, et en particulier le bassin, n'est pas suffisamment développée et ils ne doivent pas porter les ceintures de sécurité du vehicule sans un système de retenue pour enfants inadéquat.
Il est en général préférible demettre ces enfants dans des sièges d'appoint appropriés. Veillez à ce que celui-ci réponde à toutes les normes de sécurité en vigueur.
Les rehausseurs de voiture pour enfant rehaussent l'enfant assis et font en sorte que la sangle ventrale et le baudrier de la ceinture de sécurité passent aux endroits appropriés sur le corps de l'enfant. Pour la protection de l'enfant, il est très important de noter l'acheminement de la ceinture sur le corps de l'enfant, qu'un siege d'appoint soit ou non utilisé. Les enfants de 0 à 12 ans doivent toujours être assis sur le siege arrêté.
Les enfants qui mesurent au moins 1,45 m (4 pi 9 po / 57 pouces) peuvent normalement utiliser les ceintures de sécurité en trois points avec sangles baudrier et ventrale. Ne retenez jamais un enfant uniquement à l'aide de la portion ventrale de la ceinture de sécurité, qu'elle que soit la taille de l'enfant. Rappelez-vous que les enfants n'ont pas la structure sous-abdominale prononcée requise pour que fonctionne de manière adéquate la portion ventrale de la ceinture de sécurité en trois points avec sangles baudrier et portion ventrale du vehicule. La sécurité de l'enfant exige que la portion ventrale de la ceinture de sécurité soit bien serrée et aussi basse que possible autour du bassin. N'utilise jamais la portion ven
trale de la ceinture de sécurité sur l'estomac ou l'abdomen d'un infant.
En cas de collision, les coussins gonflables doivent se déployer en une fraction de seconde et avec beaucoup de force. Pour cela, les coussins gonflables ont besoin de suffisamment de place de telle sorte qu'ils seront la pour protégger l'occupant lorsque celui-ci est projeté vers l'avant en direction du coussin.
Un occupant qui n'adopte pas une bonne position assise ou qui se trouve trop pres du coussin gonfable risque d'entraver le déploiement de celuici. Lorsqu'un occupant se trouve trop pres, il sera violemment heurté et subira des blessures graves voire mortelles.
Afin que les coussins gonflables offrent la protection escomptée, il est important que tous les occupants du vehicule, et en particulier les enfants, assis sur le siège avant dans des circonstances exceptionnelles, soient attachés correctement et aussi loin que possible du coussin gonfable. En vous permettant de garder un espace de sécurité entre le corps de l'enfant et l'habitacle, la ceinture bouclée permet au coussin gonfable de se déployer totalement et d'offrir une protection supplémentaire en cas de collisions frontales.

AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas utiliser de siège d'appoint, d'utiliser un siège d'appoint non adapté, de mal installer un siège d'appoint ou de mal utiliser la ceinture de sécurité du vehicule augmente le risque de blessures graves voire mortelles lors d'une collision ou autre situation d'urgence. Afin de réduire le risque de graves blessures et/ou de décès :
- La ceinture diagonale doit passer aussi presque possible du centre de la clavicule de l'enfant et doit reposer à plat et bien ajusté sur la partie supérieure du corps. Elle ne doit jamais passer contre ou en travers de la gorge ou du cou. La ceinture abdominale doit être portée sur le bassin et jamais contre ou en travers de l'estomac ou de l'abdomen. Veillez à ce que la ceinture soit bien
a plat et serree. Si necessaire, tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer.
- Le fait de ne pas faire passer la ceinture de sécurité correctement sur le corps de l'enfant peut provoquer des blessures graves en cas d'accident ou d'autre situation d'urgence page 149.
- Le côté arrêté du siècle pour enfants doit être place le plus après possible du dossier de siècle du vehicule.
- Pour les appui-têtes régables: ajustez ou enlevez l'appui-tête arrêté s'il est difficile d'inverterer le siège pour enfants lorsqu' l'appui-tête est en place page 64. Réinstallez l'appui-tête immédiatement une fois que le siège de bébé est enlevé. Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appui-têtes mal régles augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fa-tales au cou.
- Un enfant assis sur le siège avant de tout vehicule, même équipé de coussins gonflables perfectionnés, peut être gravement blessé voire tué lors du déploiement du coussin gonflable.
- Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur quelque siege que ce soit, et en particulier sur le siege avant.
- Ne laissez jamais un enfant prendre place dans l'espace réservé aux bagages de votre vehicule.
- N'oubliez jamais qu'un enfant qui se penche vers l'avant, est assis par cote ou hors position de chaque manière que ce soit lors d'un accident risque d'être frappé par un coussin gonflable en train de se déployer. Cela peut cause des blessures graves, voire mortelles.
- Si, suite à des circonstances exceptionnelles, vous doivent installer un siège d'appoint sur le siège du passager avant, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivement) doit toujours s'allumer et rester allumé suivant la mise de contact.
-Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne s'allume ni ne reste allumé, effectuez les
verifications décrites page 173, Surveillance du système perfectionné de coussins gonflables.
- Retirez le siège pour enfants du siège avant et installez-le correctement à l'une des places assises arrrière si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passagier désacté) ne reste pas allumé en tout temps lorsque le contact est mis.
Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 149, Ceintures de sécurité, page 159, Système de coussin gonflable et page 188, Informations importantes.
Fixation de sièges pour enfants
Fixation d'un siège pour enfants
Les ceintures de sécurité pour les sièges arrrière et le passager avant peuvent être bloquées à l'air de d'un enrouleur à verrouillage selectif pour fixer correctement les sièges pour enfants.
Les enrouleurs à verrouillage d'urgence des ceintures de sécurité pour les ceintures de sécurité de siege arrrière et pour la ceinture de sécurité de siege avant sont équipés d'un dispositif de verrouillage selectif pour les sièges pour enfants. La ceinture de sécurité doit être verrouillée pour s'assurer que la ceinture ne s'enroule pas. L'enrouleur peut être activé pour verrouiller la ceinture de sécurité et empêcher que celle-ci ne se relâche pendant des conditions normales de conduite. Un siège pour enfants ne peut être installé correctement que si la ceinture de sécurité est verrouillée pour empêcher l'enfant et le siège pour enfants de bouger.
Toujours se rappeler que même si vous vehicule est équipé d'un système de coussins gonflables perfectionnés, veillez à ce que tous les enfants, plus particulièrement ceux âgés de 12 ans et moins, soient toujours correctement assis sur le siège arrrière et attaches grâce à un système de retenue qui convient à leur âge et poids.

AVERTISSEMENT!
L'installation incorrekte des sièges d'enfant augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Veillez à ce que le retracteur de ceinture de sécurité soit toujours bloqué lorsque vous installez un siège pour enfants. Un,enrouleur de ceinture de sécurité non verrouillé n'est pas en mesure de maintainir le siège d'enfant en place durant la conduite normalle ou lors d'un accident.
Fixez toujours solidement le siège pour enfants même s'il n'est pas occupé. Un siège pour enfants qui n'est pas maintenu en place pourrait se déplacer lors d'un freinage brusque ou de collision.
Assurez-vous toujours que le dossier de la banquette arrête auquel la ceinture de sécurité arrête centrale* est fixée est bien enclenché lorsque la ceinture de sécurité arrête centrale est utilisée pour attacher un dispositif de retenue pour enfant. - Si le dossier n'est pas bien enclenché, l'enfant et la retenue pour enfants seront projétés vers l'avant en même temps avec le dossoir et poursaient heurter l'intérieur de l'habitacle. L'enfant peut être gravesment blessé, voir tué.
- N'installez jamais de siège pour enfants ou de porte-bébe orienté vers l'arrière sur le siècle avant côté passager. Un enfant pour rait être gravement blessé voire tué en cas de déploiement du coussin gonflable côté passager.
- Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébe avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central, la porte ou le toit.
- Installez toujours le siège pour enfants ou le porte-bébe orienté vers l'arrière sur le siège arrêté.
-
Les sièges pour enfants à orienter vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent interférer avec le déploiement du coussin gonflable et bleisser gravement l'enfant.
-
Il est plus sur d'installer un siège pour enfants à orienter vers l'avant sur le siège arrêté.
- Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 188. Il faut prendre des précautions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant page 161, Retenues pour enfants sur le siège avant - points importants à se rappeler.

AVERTISSEMENT!
Prenez toujours les précautions qui s'imposent si, lors de circonstances exceptionnelles, vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrête sur le siège du passager avant:
- En tout temps lorsqu'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant ou vers l'arrière est installé sur le siège du passager avant, le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) doit s'allumer et rester allumé pendant que le contact est mis.
-Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désacté) ne s'allume ni ne reste allumé, effectuez les vérifications décrites page 173, Surveillance du système perfectionné de coussins gonflables. - Retirez le siège pour enfants du siège avant et installez-le correctement à l'une des places assises arrrière si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désacté) ne reste pas allumé en tout temps lorsque le contact est mis.
- Une installation incorrecte du siège pour enfants peut réduire son efficacité ou l'emprecher d'offrir quelque protection que ce soit.
-
Un dispositif de retenue pour enfants mal installé peut interférer avec le déploiement du coussin gonflable et bleisser gravement, voire même tuer, l'enfant.
-
Respectez toujours les instructions du fabri-cant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé.
- ÀpRES avoir vérifié que le dispositif de retenue pour enfants est correctement installé, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est reconnuorrectement par la système de détction capacitive de passager au siege de passager avant et que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF signale l'etat correct du coussin gonflable de passager avant.

AVENTISSEMENT!
Dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant :
Assurez-vous toujours que le siège d'enfant orienté vers l'avant a été concu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège de passager avant avec coussins gonflables avant et lésral.
- N'installez jamais un siècle pour enfants à orienter vers l'avant contre le tableau de bord ou très pres de celui-ci.
- Déplacez toujours le siège avant côté passagger en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant d'insteller le siège pour enfants à orienter vers l'avant. Le dossier doit être relevé.
Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passagier désacté) demeure allumé en tout temps suivant la mise de contact.

AVENTISSEMENT!
Dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrête :
- Un enfant dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière installé sur le siège de passagger avant sera gravement blessé, voire même tué, en cas de déploiement du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un système de coussins gonflables perfectionnés.
-
Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébe avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central, la porte ou le toit.
-
Soyez toujours particulièrement prudent(e) si vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrête sur le siège du passagier avant lors de circonstances exceptionnelles.
Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passagier désacté) demeure allumé en tout temps suivant la mise de contact.
-Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) n'apparait ni ne reste allumé, installez immediatement le dispositif de retenue sur le siège arrêt et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi/agréé.
Activation du rétracteur à verrouillage sélectif
Servez-vous de l'enrouleur à verrouillage sélectif pour fixer le siège pour enfants.
Suivez toujours les directives du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation de celui-ci dans le vehicule. Pour activer l'enrouleur à verrouillage sélectif:
- Mettez le siège pour enfants sur un siège, de préférence sur le siège arrêté.
Tirez lentement sur la ceinture et tirez-la completement. - Faites-la passer autour du siège pour enfants ou par l'endetroit prévu à cet effet ⇒ △.
Enoncez le siège pour enfants en appuyant de toutes vos forces pour que la ceinture soit juste serrée. - Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondant à cette place assise.
Guidez la portion restante de la ceinture de sécurité dans l'enrouleur jusqu'à ce que la ceinture soit bien à plat et bien serrée sur le siège pour enfants. - Vous doivent entendre un « déclic » lorsque la ceinture revient dans l'enrouleur. Éprouvez l'enrouleur à verrouillage sélectif en tirant sur la ceinture. Vous devriez ne plus pouvoir sortir la ceinture de l'enrouleur. L'enrouleur à verrouillage sélectif est désormais activé.
Veillez que le bouton de déverrouillage rouge est orienté dans le sens opposé du siège pour infant de telle sorte que la ceinture puisse être détachée rapidement.
Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'elle est bien serrée et bouclée et que le siège ne puisse pas se déplacer vers l'avant ou le côté sur plus de 2,5 cm (1 po).

AVERTISSEMENT!
Le fait d'utiliser un siège pour enfants inadapte ou mal installé peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision.
- Veiliez à ce que le retracteur de ceinture de sécurité soit toujours bloqué lorsque vous installez un siège pour enfants. Un,enrouilleur de ceinture de sécurité non verrouillé n'est pas en mesure de maintainir le siège d'enfant en place durant la conduite normalle ou lors d'un accident.
Fixez toujours solidement le siège pour enfants même s'il n'est pas occupé. Un siège pour enfants qui n'est pas maintenu en place pourrait se déplacer lors d'un freinage brusque ou de collision.
Assurez-vous que le dossier du siège où le système de retenue pour infant est toujours installé en position verticale, est bien enclenché, et qu'il ne peut pas se rabattre vers l'avant. Sinon, le dossier avec le siège pour enfants attache pourrait être projeté vers l'avant en cas d'accident ou de situation d'urgence. - Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 188. Il faut prendre des précautions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant page 161, Retenues pour enfants sur le siège avant - points importants à se rappeler.
Déactivation de l'enrouleur à verrouillage sélectif
L'enrouleur à verrouillage sélectif pour sièges pour enfants se désactive automatiquement lorsque la ceinture revient complètement dans l'enrouleur.
- Appuyez sur le bouton rouge de la boucle de la ceinture de sécurité. La languette de la ceinture sera ejectée de la boucle.
Guidez la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'elle soit en position normale.
Laissez toujours la ceinture de sécurité se ré encrouler complètement en position normale. Elle peut être utilisée par la suite comme ceinture de sécurité normale sans dispositif de verrouillage sélectif pour sièges pour enfants.
Si l'enrouleur est activé par mégarde, la ceinture de sécurité doit être détachée puis ré enroulée entièrement jusqu'en position normale pour désactiver cette fonction. Si l'enrouleur de verrouillage sélectif n'est pas désactivé, la ceinture de sécurité se serraient progressivement et deviendra de plus en plus incomfortable.

AVERTISSEMENT!
L'installation incorrekte des sièges d'enfant augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Ne détachez jamais la ceinture de sécurité pour désactiver l'enrouleur à verrouillage sélectif pour sièges pour enfants tant que le vehicule roule. Vous ne sériez alors plus retenu(e) et, en cas d'accident, vous pourriez subir de graves blessures.
- Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 188. Il faut prendre des précautions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant page 161, Retenues pour enfants sur le siège avant - points importants à se rappeler.
Systèmes LATCH (Ancrages inferieurs et sangles pour enfants)
Ancrages du système de retenue pour enfants et dequelle façon ils sont liés à la sécurité de l'enfant
Dans le but d'offrir un moyen plus simple et plus pratique pour arrimer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du vehicule, les règlements féderaux exigent que les vehicules soient dotés d'ancrages inférieurs et que les nouveaux sièges d'enfant comportent des dispositifs permettant de s'y fixer.
Aux États-Unis, la combinaison des ancrages de sangle et des ancrages inférieurs est généralement appelée système LATCH pour « Lower Anchorages et Tethers pour Children ». Au Canada, les termes « fixation supérieur » avec « ancrages universels inférieurs » (ou « barres d'an-crage universel supérieur ») sont utilisés pour dé-crir le système.
Dans d'autres pays, le terme « ISOFIX » est utilisé pour décrire les ancrages inférieurs.
Les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant fabriqués après le 1er septembre 1999 doivent, selon les nouveaux réglements féderaux américain, se conformer aux exigences de performance relatives aux mouvement de la tête d'un infant. Ces nouvelles exigences rendent obligatoires la présence de la fixation pour la plupart des nouveaux sièges pour enfants.
L'installation d'un dispositif de retenue pour enfant qui requiert une sangle d'arrimage supérieur sans l'utiliser, peut gravement diminuer la performance du dispositif de retenue et son aptitude à protéger un enfant lors d'une collision. Installer sans sangle d'arrimage supérieur un dispositif de retenue pour enfant exigeant une sangle d'arrimage supérieur peut être illégal.
Les fabricants du dispositif de retenue offre des ancrages inférieurs LATCH pour les sièges d'enfants avec crochets ou connecteurs à pouvoir fixés aux courroies régables.
En plus des ancrages inférieurs LATCH, ces dispos-sitifs de retenue pour enfant utilisent normale-ment des sangles d'arrimage aidant a maintainir le dispositif de retenue pour enfant fermement en place.

AVERTISSEMENT!
La mauvaise installation des dispositifs de retenue pour infant augmentera le risque de blessures ou de mort en cas d'accident.
- Suivez toujours les directives données par le fabricant de la retenue pour enfants que vous souhaitez installer dans votre vehicule.
- N'installez jamais un siège d'enfant sans la sangle de fixation supérieure correctement attachée si les instructions du fabricant du dispositif de retenue en exigent l'utilisation.
- Une mauvaise utilisation des points d'ancrages inférieurs LATCH pour dispositifs de retenue pour infant pourrait entrainer des blessures en cas de collision. Les points d'ancrages inférieurs LATCH sont concus pour résister aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour infant correctement installés.
- Ne fixez jamais deux systèmes de retenue pour enfants sur un seul point d'ancrage inférieur LATCH.
- Ne fixez jamais de bagages ou autres objets aux ancrages inférieurs LATCH.
Emplacement

Fig. 171 Schéma de la vue d'ensemble : emplacements des points d'ancrage LATCH
L'illustration indique les places assises dans le vehicule équipées du système d'ancrages inférieurs.
Description
Les positions des ancrages inférieurs sont signalées avec des repêres pratiques.

Fig. 172 Ancrages inférieurs, couvercles marqués

Fig. 173 Sièges arrières : emplacements des supports d'ancrages inférieurs
Ancrages inférieurs
Les repères circulaires au siège arrière vous aident à identifier l'emplacement des ancrages inférieurs pour les deux positions assises laterales fig. 172. Les points d'ancrage universels inférieurs LATCH se trouvent entre le dossier arrière et le coussin de siège arrière.
Retirez les couvercles fig. 172 pour acceder aux points d'attache des ancrages inférieurs.
Les points d'attache des ancrages inférieurs sont visibles fig. 173.
Les ancrages inférieurs permettent de fixer la retenue pour enfants sur le siège sans utiliser les ceintures de sécurité du vehicule. Les ancrages constituent un moyen sur et facile d'arrimer les dispositifs de retenue pour enfants et en réduisent la possibilité d'installation inappropriée.
Tous les dispositifs de retenue pour infant fabriqués après le 1er septembre 2002, devront etre
munis de fixations pour points d'ancrage inférieurs pour le système LATCH.
Veuillez vous rappeler que les points d'ancrage inférieurs ne sont prevus que pour l'installation et la fixation de dispositifs de retenue pour enfant homologues spécifique pour utilisation avec les ancrages inférieurs LATCH. Les retenues pour enfants non équipées des dispositifs pour les ancrages inférieurs peuvent malgré tout être installées conformément aux directives du fabri-cant de retenues pour enfants à l'aide des ceintu-res de sécurité du vehicule.

AVERTISSEMENT!
L'utilisation incorrecte des ancrages inférieurs LATCH peut provoquer de graves blessures en cas d'accident.
- Veiliez à toujours respecter les directives du fabricant des retenues pour enfants concernant l'installation correcte de celles-ci et l'utilisation correcte des ancrages inférieurs ou des ceintures de sécurité dans votre vehicule.
- Ne fixez jamais de bagages ou autres objets aux ancrages inférieurs LATCH.
- Lisez et respectez toujours les informations importantes concernant les retenues pour enfants dans ce chapitre et les AVERTISSEMENTS page 188, Sécurité pour les enfants.
Installation d'un dispositif de retenue pour enfant avec ancrages inférieurs LATCH
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant, suivez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

Fig. 174 Ancrages inférieurs : montage approprié
Installation
Veillez à ce que le dossier de la banquette arrêtre soit relevé et bien verrouillé en place.
Fixez les connecteurs à crochet dotés du mecanisme de désenclement à dessort sur l'ancrage inférieur LATCH de manière à les verrouiller en place fig. 174.
Tirez sur les fixations de connecteur afin de contrôler leur arrimage approprié aux ancrages inférieurs LATCH.
- Serrez fermement les sangles conformément aux directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Déclenchement
- Relâchéz la tension sur les sangles conformément aux directives du fabricant de dispositif de retenue pour enfants.
- Appuyez sur les mécanismes de détente à ressort pour dégager les crochets des ancrages inférieurs.
N'oubliez pas : utilisez les sangles de retenue pour aider a maintainir le dispositif de retenue fermement en place.

AVERTISSEMENT!
La mauvaise utilisation du système LATCH peut augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
- Ces ancrages furent concus uniquement à l'intention des sièges d'enfant utilisant le système « LATCH ».
- N'attachez jamais d'autres sièges pour enfants, ceintures ou autres objets à ces anciages.
Assurez-vous de tousjours bien entendre un déclic lors de l'installation du siège d'enfant. Si vous n'entende pas de déclic, le siège n'est pas bien fixé et pourrait être projetés vers l'avant et heures l'habitacle, ou bien être éjecté du vehicule.

AVENTISSEMENT!
Une installation incorrecte d'un système de retenue pour enfants augmentera le risque de blessures en cas de collision.
- Respectez toujours les directives du fabri-cant du dispositif de retenue pour infant concernant l'installation et l'utilisation cor-rectes des sangles de fixation et des ancra-ges inférieurs ou ceintures de sécurité de vo-tré vehicule.
- Lisez et respectez toujours les informations importantes et les AVERTISSEMENTS concernant la sécurité des enfants et l'inhalation des retenues pour enfants page 188, Sécurité pour les enfants.
Ancrages d'attache et sangles d'attache

Fig. 175 Ancrages d'attache : rabats en retrait derrière les dossiers arrêté
Ces fixations pour les places assises arrriere se trouvent en retrait sur la plage de la lunette arrriere. fig. 175
Une sangle de fixation consiste en une sangle droite ou en forme de V qui attache la partie supérieure d'une retenue pour enfants à des points d'ancrage particuliers dans le vehicule.
L'objet de la fixation est de réduire le mouvement vers l'avant de la retenue pour enfants en cas d'accident. Cela permet d'éviter de réduire le risque de blessure à la tête qui pourrait être provoquée au contact avec l'intérieur du vehicule.
Les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant fabriqués après le 1er septembre 1999 doivent, selon les nouveaux règlements féderaux américain, se conformer aux exigences de performance relatives aux mouvement de la tête d'un infant. Ces nouvelles exigences rendent obligatoires la présence de la fixation pour la plupart des nouveaux sièges pour enfants.

AVERTISSEMENT!
La mauvaise installation des dispositifs de retenue pour infant augmentera le risque de blessures ou de mort en cas d'accident.
- Suivez toujours les directives données par le fabricant de la retenue pour enfants que vous avez l'intention d'inverter dans votre Audi.
- L'utilisation inappropriée des ancrages pour dispositifs de retenue pour enfant (y compris les ancrages d'attache) peut entrainer des blessures en cas de collision. Les ancrages sont conçus pour résister aux charges imposées par des retenues pour enfants correctement installées.
- Ne fixez jamais deux systèmes de retenue pour enfants sur un seul point d'ancrage inférieur LATCH.
- Ne fixez jamais deux/dispositifs de retenue pour enfant à une seule sangle de fixation ou ancrage de sangle de fixation.
- N'attachez jamais la sangle de fixation à un crochet d'arrimage du compartment à bagages.
- N'utilisez jamais le système LATCH pour boucler les ceintures de sécurité ou tout autre retenue pour passager.
- Ne fixez jamais de bagages ni d'autres objets aux ancrages inférieurs LATCH ni aux autres fixations.
- Si vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant lors de circonstances exceptionnelles et que le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côte passager désactivé) ne s'allume ni ne reste allumé, installez immédiatement le siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrêté et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.
Installation de la sangle d'attache supérieure sur l'ancrage

Fig. 176 Sangle de fixation : acheminement et installation appropriés
Installation de la sangle de fixation
Dégagez ou étirez la sangle de fixation sur la retenue pour enfants conformément au mode d'emploi du fabricant de la retenue pour enfants.
- Faites passer la sangle de fixation supérieures sous l'appui-tete arrriere fig. 176 (relevez l'appui-tete si nécessaire).
- Inclinez le rabat en retrait vers le haut pour exposer le support d'ancrage.
Fixez le crochet d'ancrage de la sangle de fixation dans l'ouverture de la fixation.
Tirez sur le crochet de la sangle de fixation pour que le verrou à dessort du crochet s'engage.
- Serrez la sangle conformément aux directives du fabricant de la retenue pour enfants.
Dégagement de la sangle de fixation
- Desserrez la sangle conformément aux directives du fabricant de la retenue pour enfants.
- Appuyez sur la pince à dessort du crochet et dégagez-la de l'ancrage.

Mise en garde
Si vous laisssez la retenue pour enfants avec la sangle de fixation bien serrée en placependant plusieurs jours,ils risquent de laisser une marque sur le revetement du coussin de siege et du dossier la où ils ont ete Installés. Le garnissage risque egalement d'être elargi en permanence autour de la sangle de fixation.Ceci s'applique particulièrement aux sieges en cuir.
Utilisation de sangles d'arrimage avec des dispositifs de retenue pour infant orientés vers l'arrière
Il y a, actuellment, très peu de dispositifs de retenue pour infant orientés vers l'arrière équipés d'une sangle de fixation. Veuillez dire et respecter scrupuleusement les directives du fabricant de la retenue pour enfants afin d'inlocker correctement la fixation.
! AVERTISSEMENT!
Un enfant dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière installé sur le siège de passager avant sera gravement blessé, voire même tué, en cas de déploiement du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un système de coussins gonflables perfectionnés.
- Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébe avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central ou la porte.
- Si vous doivent installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant lors de circonstances exceptionnelles et que le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactifé) ne s'allume ni ne reste allumé, installez immédiatement le siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrêté et faites inspector le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi.
Informations supplémentaires
Sources de renseignements concernant les retenues pour enfants et leur utilisation
Il est possible d'obtenir des renseignements supplémentaires sur la selection, l'installation et l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants auprès de nombreux organismes :
La NHTSA conseille que le meilleur siège d'enfant est celui qui est adapté à votre infant et à votre vehicule, et que vous utiliserez correctement et régulièrement.
Essayez avant d'acheter!
Tél.: (800) 745-SAFE (anglais)
Tél.: (800) 747-SANO (espagnol)
www.carseat.org
Centre de renseignements de Transports Canada
Tél.: 1-800-333-0371 ou composez le
1-613-998-8616 si vous étés dans la région d'Ottawa
Service à la clientèle Audi
Tél.: (800) 822-2834
Audi pre sense
Protection préventive du passager
Valable pour les vehicules : avec Audi pre sense
Dans certaines situations dangereuses, le système Audi pre sense peut initier des procédures pour protégger les passagers du vehicule. Les fonctions suivantes sont disponibles selon le niveau d'équipement du vehicule :
Pre sense de basic\*
Les fonctions suivantes peuvent être déclenchées dans certaines situations de conduite :
Tendeur des ceintures de sécurité (par exemple, lors d'un freinage brusque): les ceintures de sécurité avant sont munies de prétendeurs de ceinture réversibles. Si la collision n'a pas lieu, les ceintures de sécurité se desserrent légèrement, prêtes à se desserrer de nouveau.
- Fermetre des vitres et du toit ouvrant (par exemple, pendant sous-virage ou survirage): les vitres de portières et le toit ouvrant sont presque complètement fermés, un tout petit espace reste ouvert.
Les fonctions de Audi pre sense basic peuvent etre déclenchées à des vitesses supérieures à 30km / h (20mi / h)
Drive select: le temps de déploiement est ajusté en mode Dynamique.
Pre sense front (vehicules munis du adaptive cruise control* (regulateur de vitesse adaptatif))
Pre sense front a les fonctions de pre sense basic. En outre, dans les limites du système, la probabilité d'une collision contre l'arrière du vehicule que vous suivez est également calculée. Si le risque d'une collision est détecté, les fonctions suivantes peuvent être déclenchées :
- Braking guard (système de freinage automatique) page 101
Tension des ceintures de sécurité
Fermeture des vitres et du toit ouvrant*
Pre sense arrriere (vehicules Equipes de assistance latereale*)
Pre sense arrirée a les fonctions de sense basic. En outre, dans les limites du système, la probabilité d'une collision contre le vehicule à l'arrière de votre vehicule est également calculée. Si le risque d'une collision est détecté, les fonctions suivantes peuvent être déclenchées :
Tension des ceintures de sécurité
Fermeture des vitres et du toit ouvrant*
Pre sense plus*
Le système pre sense plus comprend les fonctions des systèmes Audi pre sense front et Audi pre sense rear.
Message d'erreur
Audi pre sense: non disponible
La protection préventive du passager n'est pas disponible. Conduisez immédiatement jusqu'à votre concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défaillance.

AVERTISSEMENT!
Pre sense (detection tout avant) ne défie pas les lois de la physique. C'est un système d'assistance, et il ne peut pas empêcher une collision. Ne laissez pas le surcroît de sécurité existant, vous pousser à prendre de plus grands risques. Cela peut augmenter le risque de collision.
- Le système peut se déployer incorrectement.
- Veuillez notes que les capteurs ne détectent pas toujours tous les objets. Cela augmente les risques d'accident.
- Pre sense (détection tot avant) ne réagit pas aux personnes ou aux animaux ou aux objets qui croisent le chemin du vehicule ou qui sont difficiles à détecter page 94.
- La fonction du capteur radar et la capacité de détction d'une risque de collision peuvent être alterées par des objets refléchissants comme des barrières, l'entrée d'un tunnel, une forte pluie ou de la glace.
! Mise en garde
Les capteurs peuvent etre déplacés par des impacts ou des dommages au pare-chocs, au passage de roue ou au bas de caisse. Pre sense peut etre limite par cela. Demandez a un concessionnaire Audi agree ou a un garage Audi agree d'en vérifier le fonctionnement.
i Remarque
- Certaines fonctions de pre sense front (détection tot avant) se désactiver lorsque le mode sport est désactivé ou en marche arrêté.
- Les fonctions du système pre sense (détection tot de base) pourraient ne pas être disponibles en cas de défaillance de l'ESC ou du module de commande de coussin gonflable.
- Les fonctions du système pre sense front ou plus ne sont pas disponibles en cas de defaillance du système 'adaptive cruise control* (regulateur de vitesse adaptatif) page 102.
- Les fonctions du système pre sense rear ou plus ne sont pas disponibles en cas de défaillance de l'assistance latérale side assist* ⇒ page 102.
Technologie intelligente
Notice sur les données enregistrées par l'enregistreur de données d'evénement et modules de commande de vehicule
Enregistreur de données d'evénement
Ce vehicules est équipé d'un enregistrure de données d'évenement. La fonction principale d'un enregistrure de données d'évenement est d'enregistre les données qui aidont à la compréhension du rendement des systèmes du vehicule, lors de certaines situations de collision ou des collisions évitées, comme le déploiement d'un coussin gonflable ou la collision avec un obstacle de route. L'enregistrure de données d'évenement est élevé à enregistrer les données liées aux dynamiques du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistrure de données d'évenement du vehicule est élevé à enregistrer les données telles que:
- Comment fonctionnaient des systèmes variés du vehicule :
- Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager ont ete attachedes ou non :
- Si le conducteur en fonction ou non la pedale d'accelerateur ou la pedale de frein et a quels degré : et.
-La vitesse du vehicule.
Ces données peuvent aider a mistrux comprendre les circonstances des collisions et des blessures. REMARQUE: les données de l'enregistreur de données d'evénement de votre vehicule sont enregistrées uniquement en cas de collision importante; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'evénement sous conditions de conduite normale et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de la collision) n'est enregistrée. Cependant, une pierce personne, comme la police, peut combiner les données de l'enregistreur de données d'evénement avec les données d'identifica
tion personnelle obtenues de manière routine pendant l'enquête d'une collision.
Pour lire les données enregistrées par un enregistrateur de données d'évenement, il faut un équipement spécial, et il faut l'accès au vehicule ou à l'enregistrateur de données d'évenement. Outre le fabricant du vehicule, une pierce personne, comme la police, qui possède l'équipement spécial, peut lire les informations s'ils ont accès au vehicule ou à l'enregistrateur de données d'évenement.
Certaines lois restreignent la récapération ou le téléchargement de données mémorées par un EDR installé dans un vehicule aux fins de récapérez des données à la suite d'un accident ou d'une collision, sans le consentement du propriétaire.
Audi n'accedera ni à l'enregistreur de données d'évenement ni aux donnéessemblables ni les passer à une pierce personne -
- sauf le propriétaire du vehicule (ou le locataires si le vehicule a été loué) est d'accord ; ou
- à la demande officielle de la police ; ou
- à l'ordre d'un cours de justice ou d'un organisme gouvernemental ; ou
- pour la défense d'une action de justice pendant le processus de la communication préalable judiciaire.
- Audi peut utiliser les données pour la recherche du fonctionnement du vehicule et de la performance du système de sécurité ou fournir les données à uneIERce personne à des fins de recherche sans identifier le vehicule spécifique ou les informations d'identité du propriete ou du locataire uniquement après avoir obtenu des données du vehicule enregistrées.
Modules de commande de vehicule
Votre vehicule est équipés aussi de plusieurs modules de commande électroniques pour les systèmes de vehicule variés, par exemple la gestion de moteur, le contrôle des gaz polluants, les cousins gonflables, et les ceintures de sécurité.
Ces modules de commandelectroniques enregistrrent les données pendant le fonctionnement normal du vehicule qui peuvent etre nécessaires pour les diagnostics et les réparations faits par les techniciens qualifiés. La capacité
d'enregistrement de ces modules est limiteaux données (il n'enregistrent pas le son).Enrealite, il n'y a qu'une petite quantite de données enregistrées pendant une periode limitee, ou stockees lorsqu'une defaillance du systeme est detectee par un module de commande. Certaines données memorises peuvent etre en lien avec la vitesse du vehicule, la direction, le freinage, alsique l'utilisation et la performance du systeme de retenue en cas de collision. Les données stockees peuvent etre lues et telechargee uniquement par un equipement special qui est connecte directement au vehicule.

Remarque
Votre vehicule peut etre equipe d'Audi connect. L'emploi de certaines fonctions d'Audi connect necessite les services sans fil fournis par un pierce fournisseur de telecommunications sans fil. Pour les details sur l'obtention des informations par Audi connect, comment elles sont collectionnées,analyses,transmissions,utilises,et partages,veuillez consultez le contrat de votre fournisseur de telecommunications sans fils et l'onglet « About Audi connect » depuis le MMI au vehicule : bouton de fonction >Audi connect>À propos de Audi connect.
Contrôle de stabilisation (ESC)
Description
Le contrôle électronique de stabilité (ESC) aide à améliorer la tenue de route et la dynamique du vehicule pour réduire la probabilité de patinage et la perte de contrôle du vehicule. Il ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. L'ESC détecte certaines conditions de conduite difficiles, notamment lorsque le vehicule commence à patiner (embardée), et vous aide à reprendre le contrôle de votre vehicule en appliquant les freins sur les roues de façon sélective et (ou) en réduisant la puissance du moteur et en fournissant une assistance à la direction pour vous aider àmaintenir le vehicule sur la bonne voie. Le tímoin lumineux

Dans le bloc d'instruments clignote lorsque le
contrôle de stabilisation (ESC) intervient pour vous aider à contrôler le vehicule.
Le contrôle électronique de stabilité (ESC) a ses limites. Il est important de se rappeler que l'ESC ne peut pas l'emporter sur les lois de la physique. Il ne sera pas toujours en mesure d'aider sous toutes les conditions auxquelles vous pourriez être confronté. Par exemple, l'ESC n'est pas toujours capable d'assister pour maitriser une situation où il y a un changement soudain coefficient de friction de la surface de la route. Lorsqu'une portion de route seche est soudainement couverte d'eau, de neige fondante ou de neige, l'ESC n'aura pas la même performance que sur une surface seche. Si le vehicule fait de l'aquplanage (plane sur l'eau只想 que de rouler sur la surface de la route), l'ESC ne pourrait aider à contrôler le vehicule, car il n'y a plus de contact avec la chaussée et on ne peut alors freiner ou diriger le vehicule. En effectuant un virage à grande vitesse, en particulier sur des routes sinueuses, l'ESC ne peut manier de façon aussi efficace les situations de conduite difficiles comme il le ferais à une vitesse plus BASSE.
Réglez toujours vous vises et vous conduite aux conditions de la circulation et de la météo. L'ESC ne peut défier les limites physiques du vehicule, augmenter la traction disponible ou garder un vehicule sur la route si le dérapage est provoqué par l'inattention du conducteur. Ce programme améliore只不过 la capacité de garder le vehicule en contrôle et sur la route en situation de manoeuvres extrêmes en utilisant les entrainements de direction du conducteur pourMAINTER le vehicule dans la bonne voie. Si vous roulez à une vitesse susceptible de causeur une sortie de route avant que le contrôle électronique de stabilité (ESC) ne puisse vous venir en aide, il se peut que vous ne profitiez pas de ses avantages.
L'ESC est toujours activé. Certaines situations pourraient nécessiter moins de traction, vous pouvez alors désactiver l'ASR en appuyant sur le bouton page 214, fig. 177. Assurez-vous de le reactiver lorsque la situation change.
Les systèmes suivants sont intégrés dans ESC :
Système de freinage antiblocage (ABS)
L'ABS empêche que les roues ne se bloquent lors du freinage. Le vehicule peut toujours être dirigé même lors de freinage brusque. Appliquez une pression constante sur la pédale de frein. Ne pompez pas la pédale. Une vibration dans la pédale de frein indique que le système vous aide à stabiliser le vehicule.
Assistance au freinage d'urgence
L'assistance au freinage d'urgence peut réduire la distance de freinage. Elle augmente la puissance de freinage lorsque le conducteur enforce rapidement la pédale de frein en situation d'urgence. Vous doivent appuyer sur la pédale de frein et la prendre jusqu'àrout à la normale. En ce qui concerne les vehicules munis du adaptive cruise control* (regulateur de vitesse adaptatif), l'assistance au freinage d'urgence est plus sensible si la distance détectée du vehicule qui précède n'est pas suffisante.
Système de traction asservie (ASR)
L'ASR réduit la puissance du moteur lorsque les roues motrices commencent à déraper et adapte la force aux conditions de la route. Cela facilitite le démarrage, l'accélération et l'ascension de pentes.
Verrouillage electronique du différentiel (EDL)
L'EDL freine les roues qui patinent et transfere la puissance d'entrainment aux autres roues mo-trices si le vehicule est muni d'une transmission integrale*. Cette fonctions n'est pas disponible a grande vitesses.
Dans les cas extrêmes, l'EDL se désactive automatiquement pour empêcher la surchauffe du frein de la roue freinée. Le vehicule fonctionne encore correctement. L'EDL s'active de nouveau automatiquement lorsque les conditions sont re-venues à la normale.
Recommandation de directeur
L'ESC aide à stabiliser le vehicule en changeant le couple de direction.
Pour les vehicules équipés de la direction dynamique*, ESC aide aussi à stabiliser la direction dans des situations critiques.
Commande de couple de roue selectionnable
La commande de couple de roue selectionnable est utilisée lors de la conduite à des virages. Le freinage est appliqué à la roue avant à l'intérieur du virage ou aux deux roues à l'intérieur du virage de façon selective au besoin. Cela permet plus de précision de conduite à des virages.
Freinage anticollisions multiples
Le « Freinage anticollisions multiples » peut aider à réduire le risque de dérapage et d'autrescollisions après un accident. Si le module de commande du coussin gonflable détecte une collision au-dessus d'une certaine vitesse du vehicule, le vehicule est freiné par le ESC (contrôlelectronique de stabilité).
Le vehicule ne freine pas automatiquement si :
- le conducteur appuie sur la pédale d'accelérateur, ou
- la force de freinage produit par la pedale de frein enforcée est supérieure à la force de freinage qui serait déclenchée par le système, ou
- le ESC (contrôlelectronique de stabilité), ou le système électrique du vehicule ne fonctionnent pas.

AVERTISSEMENT!
-
L'ESC et ses systèmes intégrés ne peuvent pas vaincre les limites imposées par les lois naturelles de la physique. Voilà qui est particulièrement important en conduisant sur des chaussées glissantes ou mouillées. Si les systèmes commencer à intervenir pour stabiliser votre vehicule, vous devriez immédiatement ajuster votre vitesse en fonction des conditions de la route et de la circulation. Ne laissez pas le surcroît de sécurité existant, vous pousser à prendre de plus grands risques. Cela peut augmenter le risque de collision.
-
Veuillez noter que le risque d'une collision augmente en roulant à grande vitesse, en
particulier dans les courbes et sur les chaussees glissantes ou mouillées, et en suivant de trop pres le vehicule qui précède. L'ESC et ses systèmes intégrés ne peuvent pastousometimes intégrés ne peuvent pastousometimes éviter des collisions - Il y a toutesun risque d'accident!
- Appuyez sur la pedale d'accélérateur avec soins en accélérant sur des chaussées glissantes, comme sur une route enneigée ou verglacée. Les roues motrices peuvent patiner même lorsque ces systèmes de contrôle sont installés et cela peut affecter la stabili
te de conduite et augmenter le risque d'une collision.

Remarque
- L'ABS et l'ASR ne fonctionnent correctement que lorsque les quatre roues sont équipées de pneus identiques. Des pneus de différentes dimensions peuvent entraîner une baisse de la puissance du moteur.
- Vous pourriez entendre des bruits lors du fonctionnement des systèmes mentionnés.
Activer/désactiver
L'ESC est automatiquement activé lorsque vous faites démarrer le moteur.

Fig.177 Console centrale,bouton: OFF
Les exemples suivantsprésent des situations anormales où il est peut être souhaitable d'activer le mode sport pour laisser déraper les roues :
-Balancer le vehicule d'avant en arrriere pour le dégager s'il est embourbe
-Lorsque yous conduisez sur de la neige profonde ou sur une surface non compacte
Lorsque you conduisez avec des chaînes
Niveau du contrôle électronique de stabilisation
| Mode sport activé | Mode sport désactivé | |
| Caracteristi-ques de con-duite | Les fonctions de stabilisation ESC et ASR sont limitées ⇒ ▲. | La fonction de stabilisation complète de l'ESC et l'ASR est encore disponible. |
| Fonctionne-ment | Appuyez sur le bouton OK OFF (arrêt). | Appuyez de nouveau sur le bouton OK OFF (arrêt). |
| Témoins in-dicateurs | activation. | dé-sac高科技iation. |
| Messages pour le con-ducteur | Contrôle de stabilisation (ESC): sport. At-tection! Stabilité direction. réduite! | Contrôle de stabilisation (ESC): on |
! AVERTISSEMENT!
Puisqu'il y a un risque de dérapage, activez le mode sport uniquement lorsque les conditions de conduite et la circulation le permettent.
-La fonction de stabilisation est limite lorsque le mode sport est activé. Les roues mo-trices pourrait tourner et le vehicule pourrait faire une embardeee, specialement sur les chaussees glissantes.
i Remarque
Le mode sport ne peut pas etre activé si le système regulateur de vitesse* ou Adaptive cruise control* est activé.
Freinage
Qu'est-ce qui affecte l'efficacité des freins?
Nouvelles plaquettes de frein
Pendant les 400 premiers kilomètres (250 mi), les nouvelles plaquettes de frein ne disposent pas de leur effet de freinage complet puisqu'elles doivent d'abord être « rodées » △. Vous pouvez compenser cette puissance de freinage légèrement réduite en appuyant plus fort sur la pédale de frein. Évitez de trop solliciter vos freins lors de la période de rodage.
Conditions de fonctionnement et style de conduite
L'usure des freins des automobiles de nos jours dépend en grande partie des conditions de fonctionnement et du style de conduite . Sur les vehicules utilisés principalement pour la conduite en ville ou la conduite sportive, vous devrez faire vérifier les plaquettes de frein par un concessionnaire Audi/agréé plus souvent que ne le recommande le Livret de garantie et d'entretien. Tout défaut de faire examiner vos plaquettes de frein peut ALTERER le fonctionnement des freins.
Dans de fortes pentes, il est recommendé d'utiliser l'effet du frein moteur. Cela vous permet de menager votre système de freinage. Si vous devez freiner, n'appliquez pas les freins de façon continue. Appliquez-les plutilot par intermittence.
Bruit du fonctionnement
Des bruits peuvent se produit selon la vitesse, la force de freinage et les conditions extérieures comme la température et l'humidité.
L'effet de l'eau et du sel de déglacage
Dans certaines situations, par exemple après la conduite dans l'eau, sous les averses, après la rosée ou après un lavage de voiture, l'effet de freinage peut être réduit par l'humidité ou par la glace aux disques et plaquettes de frein. Il faut
d'abord secher les freins en appuyant soigneusement plusieurs fois les freins.
À des vitesses plus élevées et lorsque les essuie-glaces sont activés, les plaquettes de frein appuient contre les disques de frein pendant une courte période. Ceci se produit à intervalles réguliers sans même que le conducteur ne le remarque et permet une meilleure réponse de freinage dans des conditions mouillées.
L'efficacité des freins peut être diminuée lorsque le vehicule roule sur des chaussées recouvertes de sel et que l'on ne Freine pas souvent. De même, vous pouvez nettoyer la couche de sel accumulée sur les disques et les plaquettes de frein en actionnant avec précaution la pédale de frein à plusieurs reprises
Corrosion
Il est possible que la saleté ait tendance à s'accumuler sur les plaquettes de freins et que la corrosion se forme sur les disques, si le vehicule ne sert pas régulièrement ou simplement pour de courts trajets où les freins ne sont pas beaucoup utilisés.
Si les freins ne sont pas utilisés frequentlyment ou, si la corrosion s'est formée sur les disques, il est conseilé de nettoyer les plaquettes et disques de frein en freinant fermement à plusieurs reprises en roulant à vitesse moyenne .
Défaillances du système de freinage
Si vous constatiez soudainement une course plus importante de la pédale de frein, il se peut qu'un des deux circuits des freins ait subi une défaillance
Niveau de liquide de frein faible
Des défaillances peuvent avoir lieu dans le système de freinage si le niveau du liquide de frein est trop bas. Le niveau du liquide de frein est contrôlelectroniquement.
Servofrein
Le servifrein fonctionne grâce à la dépression produit une fois lorsque le moteur tourne
Etat de l'usure de la garniture de frein
La garniture de frein peut etre examine visuellement en examinant l'etat des plaquettes de frein par l'ouverture de la roue. Si nécessaire, la roue peut etre retiree pour cette inspection
page 285, Remplacer les roues.

AVENTISSEMENT!
- Les nouvelles plaquettes de frein n'ont pas la meilleure puissance de freinage et doivent être « rodedes » au cours des premiers 400 km (250 mi). Vous pouvez compenser en appuyant plus fortement sur la pedale de frein. Cela s'aquique également pour l'in-stallation ultérieure de nouvelles plaquettes de frein.
- Vous ne devriez effectuer des manoeuvres de freinage pour nettoyer le système de freinage que si les conditions routières le permettent. Vous ne doivent jamais exposer les autres usagers de la route à des risques -vous pourriez cause un accident!
- Avant d'amorcer une descente, réduisez la vitesse et rétrogradez ou engagez le levier en rapport de conduite inférieur. Ne maintenance pas la pédale de frein enforcée trop longtemps ni trop souvent. Cela pourrait provoquer la surchauffe des freins et diminuér leur efficacité.
- Ne gardez pas « le pied sur la pedale de frein » lorsque vous n'avez pas l'intention de freiner. Cela pourrait provoquer la surchauffe des freins, une usure prématurée et augmenter la distance de freinage avant l'arrêt.
- Dans certaines conditions climatiques et de fonctionnement, comme le passage dans de l'eau, la conduite dans de fortes pluies ou après le lavage du vehicule, l'efficacité des freins peut être réduite. En hiver, la glace peut s'accumuler sur les plaquettes, les garnitures, les disques et les tambours de frein. Appliquez avec précaution la pédale de frein pour les essayer. Les freins secheront et les couches de glace seront nettoyées après quelques applications prudentes de la pédale de frein.
Lorsque vous roulez pendant une longue période sur des routes recouvertes de sel sans utiliser vos freins, l'efficacité de freinage peut aussi être compromise. Nettoyez la couche de sel accumulée des disques et des plaquettes de frein avec quelques coups de frein prudents.
- Si vous endommagez la jupe avant ou que vous installez une jupe différente, voirlez à ce que le débit d'air sur les freins avant ne soit pas entrave. Sinon, le système de freinage pourrait surchauffer et son efficacité s'en trouverait considérable réduite.
-La défaillance d'un circuit de freinage diminuè l'efficacité du freinage ; une plus grande distance de freinage sera donc nécessaire pour s'arrêté. Évitez de conduire le vehicule et faites-le remorquer chez le concessionnaire Audi ou l'atelier qualifié le plus proche.
- Ne laissez jamais le vehicule avancer en rouel libre jusqu'à l'arrêt lorsque le moteur est coupé.
-Si le servofrein ne fonctionne pas, il faut enforcer plus fort la pedale de frein pour recompenser la manque d'assistance du servofrein.
Direction électromécanique, direction dynamique
La direction electromécanique soutient les manœuvres de direction du conducteur.
La servodirection s'adaptelectroniquement par rapport à la vitesse du vehicule.
Témoins et messages

Direction défectueuse! Arrête le vehicule.
Si ce témoin s'allume et reste allumé et ce message apparait, il est possible que la servodirection soit défectueuse.
Garez le vehicule dans un endroit sur le plus tout possible. Ne continue pas à rouler. Consultez un concessionnaire Audi autorisé ou un atelier Audi autorisé pour obtenir de l'aide.
! Direction: défaut système! Vous pouvez continuer de rouler.
Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparait, la direction peut être plus difficile à manipuler ou plus sensible que d'habitude. Il se peut aussi que le volant soit à un angle lorsque vous conduisez droit devant.
Conduisez lentement chez votre concessionnaire Audi/agree ou un atelier de réparation Audi/agree, et faites.Remédier à cette défaillance.
! Direction dynamique: initialisation
Si le témoin lumineux clignote et que le message suivant apparait, la direction dynamique* est en cours d'initialisation. Une fois que vous faites démarrer le moteur suite à la réinitialisation, le volant sera facile à déplacer. La réinitialisation pourrait être nécessaire si le volant a été déplace brusquement vers la gauche et la droitependant que le vehicule était stationnaire. L'écran s'éteint si l'initialisation a réussi.
i Remarque
-Si le témoin ou resté allumé pendant une courte période, vous pouvez continuer à rouler.
- Les systèmes de stabilité de direction dynamique page 212 ne sont pas disponibles advenant un fonctionnement défectueux du système.
-Pour de plus amples renseignements sur la direction dynamique, consultez page 111.
Valable pour les vehicules : avec traction intégrale
Avec la transmission intégrale, l'énergie est transmise aux quatre roues.
Généralités
Avec la transmission intégrale, l'énergie est divisée entre toutes les quatre roues. Ceci se produit automatiquement selon votre style de conduite et des conditions de route actuelles. Se référer à page 212, Contrôle de stabilisation (ESC).
Un différentiel central report l'énergie de conduite de manière variable à l'essieu avant et à l'essieu arrière. Il fonctionne ensemble avec la commande de couple de roue sélective, qui s'active lors de la conduite dans les virages page 213. Avec le différentiel sport*, la distribution d'énergie aux roues arrières varie et peut être régée avec drive select (selection de conduite) page 111.
Le concept de la traction intégrale est créé pour une puissance accrue du moteur. Notre vehicule est exceptionnellement puissant et a d'excellentes qualités de conduite dans les conditions normales de conduites et aussi dans les conditions de neige et de verglas. Respectez et suivez toutes les consignes de sécurité
Pneus d'hiver
Gracé à la transmission intégrale, votre vehicule a une bonne traction avant lorsqu'il est équipé de pneus normaux en hiver. Cependant, nous recommandons l'emploi des pneus d'hiver ou toutes saisons aux quatre roues, car cela améliorera l'effet de freinage.
Chaines à neige
Si les chaines à neige sont requises d'après les règlementations, il faut utiliser les chaines à neige aux vehicules équipés de transmission intégrale page 278, Chaines à neige.
Remplacement des pneus
Aux vehicules équipés de transmission intégrale, uniquely les roues de la même circonference de roulement doivent être employées. Évitez les roues ayant les profondeurs de semelle diffé-rents page 268, Nouveaux pneus ou roues.
Véhicule tout terrain?
Votre Audi n'est pas un vehicule tout terrain - il n'y a pas assez de garde au sol. Pour cette raison, évitez le terrain difficile.
! AVERTISSEMENT!
- De plus, aux vehicules équipés de transmission intégrale, adaptez votre style de conduite aux conditions de route et circulation actuelles. Ne laissez pas le surcroît de
sécurité existant, vous pousser à prendre de plus risques car cela augmente le risque d'accident.
- La capacité de freinage de votre vehicule est limitée à la traction des roues. De cette façon, il ne diffère pas d'un vehicule à deux roues motrices. Ne soyez pas tenté(e) d'accélérer à une haute vitesse lorsque la chaussee est glissante, car cela augmente le risque d'un accident.
- Notez que sur les chaussées mouillées, les roues avant peuvent « hydroplaner » pendant la conduite aux vitesses trop élevées. En contraste aux vehicules à traction avant, le moteur ne tourne pas plus vite soudaient lorsque le vehicules commence à hydroplaner. Pour cette raison, faites attention aux conditions de route peu importe la vitesse afin de réduire le risque d'accident.
Gestion d'énergie
La capacité de démarrage est optimisée
Le système de gestion d'énergie gère la distribution de l'énergie électrique et optimise la disponibilité de l'énergie électrique pour démarrer le moteur.
Lorsqu'un vehicule équipé d'un système d'énergie conventionnel n'est pas conduit pendant longtemps, la batterie est épuisée par l'equipement (par exemple, le dispositif antidémarrage). Dans certaines circonstances, il peut y avoir une insuffisance d'énergie pour démarrer le moteur.
Votre vehicule est equipope de gestion intelligente de l'énergie chargée de distribuer l'énergie électrique. La capacité de démarrage est donc grandement améliorée et la durée de vie de la batterie augmentée.
Le système de gestion d'énergie comprend le diagnostic de batterie, la gestion de courant au ralenti et la gestion d'énergie dynamique.
Diagnostic de batterie
Le diagnostic de batterie détermine le niveau de charge de batterie. Les capteurs détectent la batterie, le courant et la température de batterie. Le
niveau de charge de courant et le rendement de la batterie sont déterminés par ces informations.
Gestion des équipements au ralenti
La gestion du courant au ralenti réduit l'usage d'énergie au stationnement. Le moteur coupe, elle gère la distribution d'énergie aux composants électriques différents. La date du diagnostic de batterie est pris en compte pour cela.
Selon le niveau de charge de batterie, l'équipement électrique est désactivé un après l'autre, pour empêcher la batterie de s'épuiser et pour retenir la capacité de démarrage.
Gestion de l'énergie dynamique
Pendant la conduite, la gestion d'énergie dynamique distribue la quantité d'énergie à l'équipement electrique. Elle contrôle le niveau de charge de batterie pour que l'énergie utilisée n'est pas plus que l'énergie générae afin de maintainir un niveau de charge de batterie optimisé.

Remarque
-La gestion d'énergie ne peut pas faire mention les lois de physique. Notez que le niveau de charge et la durée de vie de batterie sont limités.
Lorsque la capacité de démarrage risque de diminuer, le témoin indicateur s'allume page 18.
Ce que vous doivent savoir
Maintenir la capacité de démarrage est prioritaire.
La batterie est très sollicitée pendant les courts trajets, dans la circulation, et par temps froid. Beaucoup d'énergie est utilisée, mais peu d'énergie est générée. Il est aussi critique lorsque le moteur ne tourne pas, mais que l'équipement électrique est activé. Dans ce cas, l'énergie est utilisée, mais aucune n'est générée.
Dans des situations pareilles, la gestion d'énergie régule activement la distribution d'énergie.
Longues périodes immobiles
Si vous ne conduisez pas votre vehicule pendant plusieurs jours ou semaines, les équipements électriques se réduisent ou s'éteignent. Ceci dans le but de réduire la consommation d'énergie et de maintainir une bonne capacité de démarrage sur une longue période. Certaines fonctions de comport, tel que l'éclairage d'ambiance ou le réglage de siege peuvent ne pas être disponible sous certaines circonstances. Ces fonctions de comport seront de nouveau disponibles lorsque vous mettez le contact et démarrez le moteur.
Lorsque le moteur est eteint
La batterie se déchargera si vous utilisez les fonctions comme la radio lorsque le moteur est coupe.
La capacité du vehicule de démarrer peut être nuit par la consommation de tension, un message s'affiche à l'écran du système d'infodivertissement.
Le message indique que le système sera bientôt éteint automatiquement. Si vous souhaitez continuer d'employer ces fonctions, il faut démarrer le moteur.
Avec le moteur qui tourne
Bien que l'énergie électrique se générependant la conduite, la batterie peut s'épuiser. Ceci se produit lorsque peu d'énergie est produit et qu'une grande quantité est consommée, alors que l'état de charge de la batterie n'est pas optimal.
Pour rééquilibrer l'énergie, les équipements qui requirement le plus d'énergie sont temporairement désactivés ou éteints. Les systèmes de chauffage requisent une quantité particulièrement importante d'énergie. Si vous remarquez, par exemple, que les sièges chauffants* ne chauffent pas ou le dégivrage de votre arrière ne fonctionne pas, c'est qu'ils ont été temporairement désactivés ou éteints. Ces systèmes sont de nouveau disponibles une fois l'énergie rééquilibrée.
En plus, vous pouvez remarquer que le régime au ralenti a un peu augmente. C'est normal et ne doit pas vous inquieter. À cause du régime au ra
lenti augmente, l'énergie supplémentaire requise sera généree et la batterie sera chargée.
Conduite et l'environnement
Rodage
Nouveau moteur
Le moteur a besoin d'être rodependant les 1500 premiers kilometres (1000 milles).
Pour les 1000 premiers kilomètres (600 milles):
- Evitez les accelerations à plein gaz.
- Ne conduisez pas aux vitesses de moteur plus élevées que 2/3 du maximum permitted des tours par minute.
- Evitez les régimes élevés du moteur.
De 1000 à 1500 kilométres (600 à 1000 milles):
- Les vitesses peuvent être augmentées graduallement jusqu'à la vitesse maximal de conduite autorisée ou jusqu'au régime maximum du moteur.
Pendant et après la période de rodage
- Ne faites pas tournier le moteur à des régimes élevés lorsqu'il est froid. Ceci s'applique que le levier selecteur soit en position N (Point mort) ou qu'un rapport soit engagé.
Après la période de rodage
- Ne dépassez pas le régime maximal du moteur, dans quelques circonstances que ce soit.
Le passage au rapport supérieur avant d'avoir atteint la zone rouge en haut du compte-tours page 11.
Lors des premières heures de conduite du vehicule, le frottement interne du moteur est plus intense que lorsque toutes les pieces mobiles ont ete rodedes. Le bon deroulement du rodage depend essentiellement des conditions d'utilisation du vehicule au cours des 1 500 premiers kilometres (1 000 milles).

Mise en garde
Les régimes extrémenment élevés du moteur sont réduits automatiquement. Toutefois, ces limites de régime-moteur sont programmesés
pour un moteur bien rodé, pas pour un nouveau moteur.

Pour préserver l'environnement
Ne roulez pas à des régimes de moteur inutillement élevés, le fait d'engager le rapport supérieur permit d'économiser du carburant, de réduire le bruit et de protégger l'environnement.
Pneus neufs
Si vous vehicule est équipé de pneus neufs, ad-. optez une conduite particulièrement prudente au cours des 500 premiers kilomètres (350 milles) après qu'ils aient été montés.

AVERTISSEMENT!
Les pneus neufs ont tendance à être plus glissants et doivent également être « rodes ». Rappelez-vous ce fait pendant les 500 premiers kilomètres (350 milles). Freinez délicatement. Évitez de suivre de trop après les vehicules qui vous précédent ainsi que toute autre situation pouvant exiger des freinages brusques et intenses.
Éviter d'endommager le vehicule
Lorsque vous conduisez sur des routes en mauvais etat, passez sur les bordures de trottoir, prenez des acces abrupts, veiliez a ce que les pieces basses, comme les deflecteurs et les pieces du système d'échéppement, ne touchent pas par terre et ne soient pas endommagées.
Ceci concerne particulièrement les vehicules dont le chassis est bas (chassis sport)* et les vehicules complètement charges.
Conduite à travers l'eau
Prenez note de ce qui suit afin d'eviter des dommages au vehicule lorsque vous roulez dans de l'eau, des routes inondées, par exemple:
-
L'eau ne doit pas dépasser la base de la carrosserie du vehicule.
-
Ne roulez pas plus vite que la vitesse de marche à pied.

AVENTISSEMENT!
Après avoir conduit dans l'eau ou la boue, les freins risquent de répondre plus lentement si les disques et les plaquettes sont mouillés. En actionnant la pedale de frein avec précaution à plusieurs reprises, il est possible d'assécher les plaquettes de frein.

Mise en garde
-La conduite dans l'eau peut faire subir de graves dommages aux organes du vehicule comme le moteur, la boite de vitesses, la suspension ou le système electrique.
- Toujours désactiver le système Start-Stop* lors de la conduite à travers l'eau pa-ge 88.

Remarque
-Déterminez la hauteur avant de conduire dans l'eau.
- N'arrêtez pas le vehicule, roulez en marche arrrière ou coupez le moteur lorsque vous roulez dans de l'eau.
Rappelez-vous que les vehicules venant en sens contraire peuvent creer des vagues qui font augmenter le niveau de l'eau qui sera alors trop élevé pour conduire votre vehicule en toute sécurité.
- Evitez de conduire dans l'eau salée (corrosion).
Convertisseur catalytique
Valable pour les vehicules : avec moteur à essence
Il est très important que votre système antipollution (convertisseur catalytique) fonctionne correctement pour s'assurer que le vehicule marche sans conséquences néfastes pour l'environnement.
Utilisez toujours de l'essence sans plomb page 235, Alimentation en carburant.
- Ne conduisez jamais jusqu'à ce que le réserve de carburant soit complètement vide.
- Ne mettez jamais trop d'huile-moteur dans votre moteur page 249, Appoint d'huile-moteur.
N'essayez jamais de lancer votre vehicule en le poussant ou en le remorquant.
Le convertisseur catalytique est un apparéil de « nettoyage » intégré au système d'éché+pement du vehicule. Il brûle de nombreux polluants des gaz d'éché+pement avant de rejeter ces derniers dans l'atmosphère.
L'usage exclusif de carburant sans plomb est primordial pour la durabilité du convertisseur catalytique et le bon fonctionnement du moteur.

AVERTISSEMENT!
La température du système d'échéppement est élevé, à la fois lors de la conduite et après l'arrêt du moteur.
- Ne touchez jamais les tuyaux déchépa-ment une fois qu'ils ont chauds. Cela peut conduire à des brulures.
- Ne garez et ne faites pas fonctionner le vehicule la où le système d'échéppement pourrait entraer en contact avec de l'herbe sèche, des broussailles, de l'essence déversée ou tout autre matériel inflammable.
- N'applique pas de produits de protection ou de produit anticorrosion sur ou a proximate du collecteur d'échévement, destuyaux d'échévement, du convertisseur catalytique ou des boucliers thermiques. Pendant la conduite, le produit protecteur pourrait surchauffer et s'enflammer.

Mise en garde
- Sachez qu'il suffit d'un seul plein de carburant avec plomb pour dégrader sérieusement la performance du convertisseur catalytique.
- N'excédez pas le niveau correct d'huile-moteur page 249.
-
Ne conduisez pas jusqu'à la panne sèche. Le moteur pourrait avoir des ratés. Le carburant non brûlé pourrait aussi pénétrer dans le système d'échévement et provoquer la surchauffe du convertisseur catalytique.
-
Ne coupez pas le contact alors que le vehicule est en mouvement.
- Ne continue pas à rouler dans l'une ou l'autre de ces situations, sinon le carburant pourrait pénétre dans le convertisseur catalytique. Cela pourrait provoquer la surchauffe du convertisseur et mener à son remplacement.
-
Pour garantir le fonctionnement efficace du système antipollution :
-
Faites l'entretien de votre vehicule correctement et conformément aux recomman-dations stipulées dans votre Livret de gar- tantie et d'entretien.
- Un manque d'entretien ajusté ainsi qu'une utilisation incorrecte du vehicule peuvent affecter le fonctionnement du système antipollution et pourrait cause des dommages.

Pour préserver l'environnement
Meme lorsque le système antipollution fonctionne correctement, les gaz d'échéppement peuvent avoir une odeur de gaz d'échéppement similaire au souffre dans certaines conditions de fonctionnement. Cela dépend du taux de souffre contenu dans le carburant utilisé. Pour yrixédiier, utilisez une marque différente de carburant ou faites le plein avec du super sans plomb.
Filtre à particules diesel
Valable pour les vehicules : avec moteur diesel
Le filtrtre à particules diesel élimine presque complètement les particules de suie des gaz d'éché-pement. Le filtrtre se nettoie automatiquement en conditions de conduite normales. Si ce n'est pas le cas (par exemple, parce que vous ne conduisez que sur de courtes distances), le filtrtre se bouche avec de la suie et le symbole correspondant au filtrtre de particules diesel s'allume page 23.

AVERTISSEMENT!
- Ne stationnez pas votre vehicule au-dessus de matières inflammables comme de l'herbe ou des feuilles. Les températures élevées
du filtré à particules diesel peuvent s'enflammer.
- N'applique aucune protection dans le système d'échévement. Ceci pourrait être à l'origine d'un feu.
Mise du vehicule en entreposage
Si vous voudrez entrepriseser toute vehicule pendant une plus longue période, communiquez avec cette concessionnaire Audi agree ou un atelier de réparation qualifié. Ils peuvent给您 conseiller sur les précautions nécessaires pour empêcher de la corrosion, l'entretien et le stockage. Portez attention aux informations concernant la batterie page 255.
Conduite économique et respectuese de l'environnement
Généralités
Votre style de conduite personnel va déterminer la performance de votre vehicule en terme d'économie, d'émission de gaz d'échéppement et niveau de bruit.
L'économie de carburant, l'impact sur l'environnement et l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent rundout des trois facteurs suivants:
- vous style de conduite personnelle
- les conditions d'utilisation
- les limites techniques
Si vous conduisiez en anticipant ce que vous dévrez faire et adoptez une conduite économique, vous pouvez facilement réduire de 10 à 15% vos-.
tre consommation de carburant. Cette section
vous donne quelques conseils sur la maniere d'aider à la fois l'environnement et votre portefeuille.

Remarque
Les statistiques sur la consommation publiées par ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY (l'Agence de Protection de l'Environnement) (EPA) et le ministère des Transports du Canada ne correspondant pas nécessairement à votre consommation réelle sur la route. Celle-ci varie en effet en fonction du régime et de la manière dont le moteur est sollicité, les conditions de la route et météorologiques, la longueur du trajet, etc.
Conduisez autant que possible de façon régulière et avec prévoyance
Les vehicules consomment le plus de carburant en phase d'accelération.
- Evitez les accelerations et les freinages inutiles.
Les vehicules consomment le plus de carburant en phase d'accelération. Si vous adoptez une conduite prévoyante, vous aurez moins besoin de freiner et donc d'accelérer. Laissez votre vehicule rouler librement autant que possible, par exemple, lorsque vous Voyez que le prochain feu est rouge.
Évitez les accélérations à pleins gaz
Le fait de conduire à des vitesses modérées permet d'économiser du carburant et d'augmenter votre autonomie.
- Essayez de rester bien au-dessous de la vitesse maximale du vehicule.
Une accélération progressive réduit la consommation de carburant, l'usure du moteur et n'a pas d'effet néfaste sur l'environnement.
La consommation de carburant, l'émission de gaz d'échéppement et le bruit du moteur augmentent de manière exponentielle à grandes vitesses. Si vous conduisez à environ trois quarts de la vitesse maximale, la consommation de carburant chutera de moitié. Ne conduisez jamais à des vitesses supérieures à la limite permise et toutes en fonction des conditions météorologiques.
Réduction du ralenti inutile
Meme si vous voiture ne tourne qu'au ralenti, elle consomme du carburant.
Coupez le contact lorsque vous ne roulez pas.
- Ne faites pas chauffer le vehicule en laissant tourner le moteur au ralenti.
La phase de ralenti est automatiquement réduite pour les vehicules avec le système Start-Stop. Il est efficace d'eteindre le moteur des vehicules sans système Start-Stop (marche/arrêt) lors d'arret aux passages à niveau et aux yeux rouges longs. Le fait d'eteindre le moteur pendant 30 à 40 secondes permet d'économiser plus de carburant que le redémarrage du moteur n'en utilise.
Il faut un moment pour que le moteur soit complètement chaud lorsqu'il tourne au ralenti. Toutefois, l'usure et les émissions toxiques sont particulièrement élevées lorsque le moteur se chauffe. Il est donc conseilé de partir des que le moteur a été lancé et d'éviter d'atteindre des régimes élevés tant que le moteur n'est pas complètement chaud.

Mise en garde
Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti sans etre present une fois que vous l'avez lance. Si les temoins d'alerte s'allumaient pour indiquer un mauvais fonctionnement, vous ne les remarqueriez pas. Le fait de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes genere de la chaleur, ce qui pourrait provoquer une surchauffe ou tout autre dommage au vehicule ou autre objet.
Entretien régulier
Un moteur mal regle gaspille beaucoup de carburant.
- Faites l'entretien de votre vehicule à intervalles réguliers.
Un entretien régulier chez un concessionnaire Audi aide à garantir un fonctionnement ajustat et économique. La condition de votre vehicule affecte non seulement sa sécurité et sa valeur, mais aussi la consommation de carburant.
Vérifiez votre huile-moteur chaque fois que vous faites le plein.
La quantité d'huile utilisée est liée au régime et à la sollicitation du moteur.
Il est normal que la consommation d'huile d'un nouveau moteur n'atteigne son niveau le plus bas qu'après avoir parcouru un certain nombre de kilomètres.
Vous doivent parcourir environ 5000km (3 000 milles) avant de pouvoir convenablement évaluer la consommation d'huile.
Cela s'applique aussi à la consommation de carburant et à la puissance du moteur.

Mise en garde
- Faites l'entretien de votre vehicule correctement et conformément aux recommandations stipulées dans votre Livret de garantie et d'entretien. Un manque d'entretien ajustait ainsi qu'une utilisation incorrecte du vehicule peuvent affecter le fonctionnement du système antipollution et pourrait cause des dommages.
- Ne changez ni déposezaucun composant du système antipollution à moins de stipulation contraire du fabricant.
- Ne changez ni ne déposezaucun système, comme les boucliers thermiques,les commuteurs,les cables d'allumage,les soupapes concus pour protégér le système anti-pollution du vehicule et d'autres composants importants du vehicule.
De courts parcours moins fréquents
La consommation de carburant sera toujours relativement élevé sur de courts trajets.
- Essayez d'éviter de parcourir de petites distances avec un moteur froid.
Le moteur et le convertisseur catalytique doivent atteindre leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la consommation du carburant et l'émission de gaz polluants.
Immediatement après le démarrage, le moteur froid d'une voiture de taille moyenne n'atteint qu'une consommation de carburant de 30 à 40 l/100 km (6 à 8 mi/gallon). Au bout de presque un kilomètre, la consommation de carburant passée à 20 l/100 km (12 mi/gallon). Le moteur atteint sa bonne température de fonctionnement et la consommation de carburant atteint son niveau normal après environ 4 km (2,5 mi). Il est donc facile de comprendre pourquoit il faut, autant que possible, éviter de faire de courts trajets.
La température extérieure est aussi importante à ce propos. Notre vehicule consomme plus de carburant en hiver qu'en été.
Mode de remorque
Conduite avec une remorque
Généralités
Votre Audi est destinée avant tout au transport de passagers.
Si vous pensez à tracter une remorque, n'oubliez pas que le poids additionnel affectera la durabilité, l'économie et la performance.
Non seulement la traction d'une remorque sollicite davantage le vehicule, mais elle exige aussi du conducteur une plus grande concentration.
Veuillez donc toujours tenir compte des recom-mandations concernant l'utilisation et le fon-c-tionnement et faites preuve de bon sens.

Mise en garde
Si vous decide de tirer une remorque, vous doivent activer le mode de fonctionnement remorque page 225, Instructions d'utilisation.
Équipement nécessaire
Dispositif d'attelage
Utilisez un dispositif d'attelage pouvant supporter le poids tracté maximal. Le dispositif d'attelage doit convenir à votre vehicule et à la remorque et être fixé de façon sécurité au chassis du vehicule à un emplacement solide du point de vue technique. N'utilise qu'un dispositif d'attelage avec une boule détachable. Vérifiez toujours auprès du fabricant du dispositif d'attelage pour être certain(e) que le dispositif utilisé est approprié.
N'utilisez pas de dispositif d'attelage monté sur le pare-chocs.
Le dispositif d'attelage doit être installé de façon à ne pas générer le système de protection des parechocs. Aucune modification ne doit être apportée au système d'échépendement ni au système de freinage. Assurez-vous de temps en temps que tous
les boulons de fixation du dispositif d'attelage sont bien serrés.
Déposez le crochet d'attelage avec la boule pour la conduite sans remorque. Vous évitezez ainsi que le dispositif d'attelage ne cause des dommages en cas de collision arrière .
Freins de la remorque
Si vous remorque est équipée d'un système de freinage, assurez-vous qu'il est conforme à tous les règlements en vigueur.
Le système de freinage hydraulique de la remorque ne doit pas etre connecté directement au système de freinage hydraulique du vehicule.
Chaines de sécurité
Utilisez toujours des chaînes de sécurité entre vous tre vehicule et la remorque.
Feux de la remorque
Les feu de la remorque doivent être conformes à tous les règlements en vigueur. Faites vérifier le branchement de tous les cables, des interrupteurs et des relais par votre concessionnaire Audi.
Rétroviseurs
Si vous étés incapable de voir les vehicules qui vous suivant avec les rétroviseurs extérieurs normaux, vous devez monter des rétroviseurs plus grands. Il est important que vous ayez toujours une visibilité claire de la circulation derrière vous.

AVERTISSEMENT!
Après avoir déposé le dispositif d'attelage, ne le rangez pas dans votre vehicule. En effet, en cas de freinage brusque, le dispositif d'attelage pourrait être projeté vers l'avant et provoquer des blessures.
Instructions d'utilisation
Poids tracté maximal
Pour votre vehicule, vous ne pouvez tracter qu'une remorque de catégorie 1 ou 2.
Répartition de la charge de remorque
Assurez-vous que la charge de la remorque est bien fixée pour éviter qu'elle ne se déplace, que ce soit vers l'avant, vers l'arrière ou lateralement.
Ne permettez jamais à un passager de prendre place dans une remorque lorsque vous conduisez dans Instructions de conduite à la page 227.
Système de refroidissement du moteur
La traction d'une remorque sollicite davantage le moteur. Il est important de s'assurer que le système de refroidissement peut faire face à cette charge supplémentaire. Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement est ajustat.
Pression de gonflage des pneus
Lorsque vous tractez une remorque, gonflez vos pneus à la pression de gonflage des pneus froids indiquée sous « Charge pleine » figurant sur l'autocollant du montant central côte conducteur (visible lorsque la porte est ouverte). Gonflez les pneus de la remorque conformément aux spécifications du fabricant des pneus et du fabricant de la remorque.
Phares
Vérifiez que les feuux du vehicule et de la remorque fonctionnent correctement.
Chaines de sécurité
Assurez-vous que les chaînes de sécurité de la remorque sont bien connectées entre la remorque et le dispositif d'attelage du vehicule. Laissez suffisamment de jeu pourNEGocier les virages. Lors de l'installation des chaînes de sécurité, assurez-vous qu'elles ne trainent pas par terre lorsque vous conduisez.
Les chaînes doivent être croisées sous la flèche d'attelage pour éviter qu'elle ne tombe en cas de séparation avec le dispositif d'attelage.
Réglage d'Audi drive select (selection de conduite)
Assurez-vous de garer le vehicule sur une surface de niveau avant d'attacher la remorque et avant de régler le poids de la flèche d'attelage. Le vehi
cule doit être régle au mode de conduite auto ou comfort et non soulevé ⇒ page 111, ⇒ ①.
Assurez-vous que le vehicule est abaisse. Dans l'infodivertissement, selectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Abaisser.
Si vous doivent conduire lorsque les conditions routières sont mauvaises, vous pouvezlever le vehicule après avoir attaché la remorque ou après avoir regléla flèche d'attelage page 113.

Mise en garde
- Des changements de température ou de charge peuvent affecter la hauteur du vehicule.
- Sélectionnez toujours le mode auto (automatique) ou comfort (confort). Autrement, la charge de la flèche d'attelage spécifique pour votre vehicule ne sera plus applicable.
Instructions de conduite
La conduite avec une remorque demande plusieurs des précautions et une reflexion supplémentaires.
Pour obtenir la meilleure maniability possible du vehicule et de la remorque, veuilles noter ce qui suit:
- Ne remorque pas une remorque chargée lors que la voiture elle-même n'est pas chargée.
Faites particulièrement attention lors des dépasements.
Respectez les limitations de vitesse. - Ne conduisez pas à la vitesse autorisée maxi-male.
Freinez toujours tôt.
Vérifiez l'indicateur de température.
Répartition du poids
Le fait de tracter une remorque chargée avec une voiture vide peut entrainer une distribution déséquilibrée du poids. Si cela ne peut être évité, conduisez très lentement pour éviter de perdre le contrôle de la direction.
Un attelage « bien équilibré » est plus facile à manier et à contrôle. Cela signifie que, dans ces
circonstances, le vehicule doit etre charge jusqu'à la charge autorisée, tandis que le poids de la remorque doit etre maintainu au niveau le plus bas possible. Dans la mesure du possible, transferez une partie du chargement dans le coffre à bagages du vehicule tout en respectant le poids maximal sur l'attelage ainsi que les recommandations faites au sujet du chargement du vehicule.
Vitesse
Plus la vitesse est élevé, plus il est difficile pour le conducteur de maitriser son attelage. Ne conduisez pas à la vitesse autorisée maximale. Réduisez votre vitesse d'autant plus si les conditions de charge, météorologiques et le vent sont défavorables, notamment dans les descentes.
Réduisez immédiatement la vitesse du vehicule si la remorque présente le moindre signe de roulis. N'essayez pas d'éviter le roulis en accélérant.
Respectez les limitations de vitesse. Dans certaines régions, les vittesses autorisées pour les vehicules tractant une remorque sont inférieures à celles autorisées pour les vehicules sans attelage.
Freinez:toujours tot.Dans les descentes,retrogradez pour tirer profit du frein moteur afin deralentir le vehicule.Si vous utilisez uniquement les freins, cela peut causer leur surchauffe et leur defaillance.
Suspension pneumatique*
Lorsque vous conduisez avec une remorque, activé le mode de la suspension pneumatique de la remorque. Activez le mode de remorque à suspension pneumatique lorsque vous tirez une remorque. Cela va limiter la régulation par la suspension pneumatique pendant la conduite. Dans le MMI, sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)*>Réglages du vehicule > Susp. pneum. remorq. >On.
Température du liquide de refroidissement
Il faut respecter attentivement l'indicateur de température du liquide de refroidissement page 11. La température du liquide de refroidissement peut augmenter si vous parcourez de longues inclinaisons en gamme basse à un régime
du moteur élevé. Réduisez immédiatement votre vitesse si les Dél de la partie supérieure de l'affchage s'allument.
Pour plus d'informations à propos des témoins lumineux, reportez-vous à page 17.

AVERTISSEMENT!
Quiconque non attaché correctement dans un vehicule en mouvement est bien plus susceptible d'être blessé en cas d'accident. Ne permette jamais à quiconque de voyager dans votre vehicule sans utiliser les retenues prévues par Audi.
Notes sur le mode de remorque
Points importants a savoir
Le comportement de votre vehicule change lorsque vous tractez une remorque en raison du poids supplémentaire à tirer et de la répartition différente de la charge. La sécurité, la performance et le caractère économique du vehicule dépendant en grande partie de la manière dont vous avez charge la remorque et conduisez votre attelage.
Avant de partir avec la remorque, exercez-vous à prendre les tournants, à vous arrêté et à faire marche arrière dans un endroit à l'écart de la circulation. Continuez jusqu'à ce que vous soyez à l'aise avec la conduite d'un vehicule tractant une remorque.
Reculer est difficile et exige une certaine praticque. En effet, cela implique que l'on tourne le volant dans le sens contraire à celui exigé lors d'une manoeuvre de marche arrêté avec un vehicule sans remorque.
Gardez une distance plus grande entre votre vehicule et celui qui vousprecede. Vous avez besoin d'une plus grande distance de freinage. Du fait de la remorque, le rayon de braquage est plus important que normalement.
Pour dépasser un autre vehicule, n'oubliez pas que vous ne pouvez pas accélérer aussi rapidement que d'habitude en raison de la charge
supplémentaire. Assurez-vous que vous disposez d'une marge suffisante pour dépasser. ÀpRES le dépassement, assurez-vous que vous avez suffisamment de place pour votre attelage lorsque vous changez de nouveau de voie.
Évitez les démarrages à pleins gaz, les virages serrés et les changements de voie rapides.

Remarque
- Ne tractez pas de remorque pendant la période de rodage de votre vehicule.
-Si vous tractez une remorque,voiture Audi doit etre soumise à des services d'entretien plus fréquents en raison de la sollicitation supplémentaire page 306.
Stationnement sur une pente
Ne vous garez pas avec une remorque sur une route en pente. Si cela est inévitable, observe strictement les points suivants:
Lors du stationnement :
Freinez le vehicule avec le frein au pied.
- Demandez à une autre personne de bloquer les roues du vehicule et celles de la remorque avec des cales.
Lorsque les roues sont calées, desserrez lente-ment les freins jusqu'à ce que les cales absorbent la charge.
Tournez les roues vers la bordure de trottoir.
Serrez le frein de stationnement.
- Sélectionnez la position P du levier sélecteur.
Lors du redémarrage après le stationnement :
Freinez le vehicule avec le frein au pied.
Démarrez le moteur.
- Sélectionnez la position D/S du levier sélecteur.
- Desserrez le frein de stationnement et sortez lentement des cales.
- Arrêtez-vous et demandez à quelqu'un de récuperer les cales.

Remarque
Si vous passez le levier selecteur de la boite de vitesses automatique en position P avant de serrer le frein de stationnement et avant
de bloquer les roues, vous devrez exercer une plus grande force pour passer le levier hors de la position P.
Soins et nettoyage du vehicule
Généralités
Les soins réguliers et corrects peuventmaintir la valeur du vehicule. Ils peuvent etre aussi des conditions pour soumettre une réclamation sous la garantie pour des dommages causés par la corrosion et les défauts de la peinture sur la carrosserie.
Les produits de soins nécessaires peuvent être obtenus chez votre concessionnaire Audi autorisé ou un atelier qualifié. Lisez et suivez le mode d'emploi sur l'emballage.

AVERTISSEMENT!
- L'emploi incorrect des produits de nettoyage et de soins peut nuire à la santé.
- Gardez toujours les produits de nettoyage et de soins hors de la portée des enfants pour réduire le risque d'empoissonnement.

Pour préserver l'environnement
- Utilisez de préférence des produits qui sont sans danger pour l'environnement.
- Ne mettez pas au rebut de domicile les produits de nettoyage et de soins.
Laves-autos
Le plus long les dépôts restent au vehicule, le plus de dommage possible à la surface. Les températures élevées, par exemple causées par le soleil, augmente l'effet de dommage.
Avant le lavage, trempez les dépôts importants avec plein d'eau.
Les dépôts difficiles à enlever, tels que la fente d'oiseau ou de la sève, sont mistroux nettoyés avec plein d'eau et un chiffon à microfibres.
Lavez aussi le dessous du vehicule une fois que l'on arrêté d'utiliser le sel de voirie pour la saison.
Laveuses à pression
Quand vous laves votre vehicule avec un nettoy-. eur haute pression, toujours suivre le mode d'em
ploi fournit avec l'appareil. Ceci est spécialement important en ce qui concerne la pression et la distance du jet. Ne dirigez pas le giclaur directement aux joints d'etanchete des vitres laterales, des portes, du capot ou du toit ouvrant ou aux pneus, aux durites en caoutchouc, au matériel isolant ou aux capteurs ou lentilles*. Gardez une distance d'au moins 40 cm (16 po).
Ne dégagez pas de la neige ou de la glace en employant une laveuse à pression.
N'utilisez jamais de gicleurs rotatifs ou de gicleurs à haute pression.
La température de l'eau ne doit pas excéder 60^ (140^)
Lave-autos
Rincez le vehicule avant de le laver.
Assurez-vous que toutes les vitres et le toit* sont fermés et que les essuie-glaces sont désactivés. Suívez le mode d'emploi du lave-auto, surtout s'il y a des accessoires attachés au vehicule.
Si possible, allez aux lave-autos sans brosses.
Lavage à la main
Nettoyez le vehicule du haut en bas, en utilisant une éponge couple ou une Brosse de nettoyage. Employez les produits de nettoyage sans solvants.
Laver manuellement les vehicules à peinture à fini mat
Pour ne pas abimer la peinture lors de lavage, éliminer d'abord la poussière et les grosses particules sur votre vehicule. La meilleure façon d'enlever les insectes, les tâches graisseuses et les emprentes digitales est d'utiliser nettoyant spécial pour peinture à fini mat.
Appliquez le produit avec un chiffon à microfibrés. Pour ne pas abîmer la surface de la peinture, n'appliquez pas beaucoup de pression.
Rincez abondament le vehicule avec de l'eau. Puis nettoyez avec un shampooing neutre et un chiffon à microfibres.
Rincez bien le vehicule de nouveau et laissez-le sécher à l'air. Enlevez tout résidu d'eau à l'aide d'un chamois.

AVENTISSEMENT!
- Lavez le vehicule uniquement lorsque le contact est coupé et suivez les instructions du lave-auto pour réduire le risque d'accident.
- Pour réduire le risque de coupures, protégez-vous des composants métalliques pointus en lavant le dessous de carrosserie ou l'intérieur des passages de roue.
- ÀpRES le lavage du vehicule, l'effet de freinage pourrait être retardé à cause de l'humidité ou, en hiver, de la glace sur les disques de frein. Il faut d'abord secher les freins en appuyant soignement plusieurs fois les freins.

Mise en garde
- Lorsque vous lavez le vehicule dans un laveauto, vousdezebz rabattre lesretroviseursextérieurs pour reduire le risque d'endommager lesretroviseurs. Il faut rabattre lesretroviseursextérieursrabattableselectri
ques* uniquement depuis la commande électrique.
- Ne lavez pas votre vehicule en plein soleil pour empêcher du dommage à la peinture.
- Pour réduire le risque de dommage à la surface, n'utilise pas dépONGes spéciales pour enlever les insectes, les éponges de cuisine ou semble.
-
Composant du vehicule à peinture à fini mat :
-
Pour réduire le risque de dommage à la surface, n'utilise pas d'agents de polissage ou de la cire dure.
- N'utilisez jamais de cire protectrice. Elle peut détruire l'effet du fini mat.
- Ne mettez pas de collants ou des signes aimantés sur les surfaces peintes avec un fini mat. La peinture pourrait être abimée quand les collants ou les aimants sont enlevés.

Pour préserver l'environnement
Lavez votre vehicule seulement aux endroits concus à cet effet. Ce qui réduira le risque que l'eau sale contaminée avec de l'huile se retrouve dans le réseau d'égout.
Informations sur le nettoyage et les soins
En nettoyant et soignant les composants individuels du vehicule, consultez le tableau ci-dessous. Les informations servent simplement en recommandations. Pour les questions ou des com
posants qui ne sont pas mentionnés, consultez un concessionnaire Audi Autorisé. Suivez les informations à
Nettoyage de l'extérieur du vehicule
| Composant | Situation | Solution |
| Balais d'essuie-glaces | Dépôts | →page 58, Nettoyer les balais d'essuie-glaces |
| Phares/feux arrière | Dépôts | Éponge couple et une solution savonneuse doucea) |
| Capeurs/ lentilles de caméra | Dépôts | Capeurs : chiffon couple avec un produit de nettoyage sans solvantsLentilles deamera : chiffon couple avec une solution de nettoyage sans alcool |
| Neige/glace | Brosse à main/produit vaporisateur antigel sans solvants | |
| Roues | Sel de voirie | Eau |
| Poussière de freins | Solution de nettoyage spéciale sans acide | |
| Tuyaux d'éché-pement | Sel de voirie | Eau, solution de nettoyage appropriée pour acier inoxyda-ble, au besoin |
| Pièces décorati-ves/garniture | Dépôts | Solution savonnese doucea), une solution de nettoyage appropriée pour l'acier inoxydable, au besoin |
| Peinture | Dommage à la peinture | Référez-vous au numéro de la peinture se trouvant sur l'étiquette des données du vehicule, réparer avec de la peinture de retouche ⇒ page 303 |
| Carburant renversé | Rincez immédiatement avec de l'eau | |
| Surface rouillée | Produit dérouillant, puis protection pour cire dur ; en cas de questions, consultez un concessionnaire Audi/agréé. | |
| Corrosion | Faites-la enlever chez un concessionnaire Audi/agréé. | |
| L'eau ne perlé plus à la surface de la peinture propre | Protégez de la cire dure (au moins deux fois par an) | |
| La peinture ne brille pas, mais si elle a été protégée/la peinture a l'air terne | Traitez avec un produit de polissemment adéquat ; puis ap-pliquer un protège-peinture si le produit de polissemment utilisé n'a pas de produit protecteur | |
| Dépôts, tels que les insectes, la fente d'oiseau, la sève ou le sel de voirie | Humectiez immédiatement de l'eau et enlever à l'aide d'un chiffon à microfibres | |
| Contaminants à la base de graisse tels le maquillage ou l'écran solaire | Enlevez immédiatement à l'aide d'une solution savonneuse doucea) et d'un chiffonouple | |
| Pièces en carbone | Dépôts | Nettoyez de la même façon que les pièces peintes ⇒ pa-ge 229 |
a) Solution savonneuse douce : deux cuillères à soupe maximales de savon neutre dans 1 litre (1 pinte) d'eau
Nettoyage interne
| Composant | Situation | Solution |
| Vitres | Dépôts | Produit nettoyant de verre, puis essuyer pour sécher |
| Pièces décoratives/garniture | Dépôts | Solution savonneuse doucea) |
| Pièces en plastique | Dépôts | Chiffon humide |
| Dépôts importants | Solution savonneuse doucea), produit de nettoyage sans solvants pour plastique, au besoin | |
| Écrans | Dépôts | Chiffonouple avec nettoyant pour ACL |
| Commandes | Dépôts | Brosse douce, puis un chiffon couple avec une solution sa-vonneuse doucea) |
| Ceintures de sécurité | Dépôts | Solution savonneuse douce a), laissez sécher avant de les laisser s'enrouler |
| Textiles similicuir, Alcantara | Dépôts adhérés à la surface | Aspirateur |
| Dépôts de liquide à base d'eau, tels que le café, le thé, le sang, etc. | Chiffon absorbant et une solution savonneuse doucea) | |
| Dépôts d'huiles, tels que l'huile, le maquilage, etc. | Appliquez une solution savonneuse douce a), essuyez l'hui-le ou la teinture, puis Traitser avec de l'eau au besoin | |
| Dépôts spéciaux tels qu'un stylo, du vernis à ongles, de la pein-ture en latex, du cira-ge à chaussures, etc. | Détachant spécial, essuyez avec du matériel absorbant, puis traitez avec une solution savonneuse douce, au be-soina) | |
| Cuir | Taches récentes | Chiffon en laine avec une solution savonneuse doucea) |
| Dépôts de liquide à base d'eau, tels que le café, le thé, le sang, etc. | Taches récentes : chiffon absorbant taches sèches : détachant approprié pour le cuir | |
| Dépôts d'huiles, tels que l'huile, le maquilage, etc. | Taches récentes : chiffon absorbant et détachant approprié pour le cuir taches sèches : vaporisateur de nettoyage d'huile | |
| Dépôts spéciaux tels qu'un stylo, du vernis à ongles, de la pein-ture en latex, du cira-ge à chaussures, etc. | Détachant approprié pour le cuir | |
| Soin | Appliquez régulièrement une crème conditionnéuse qui protège contre la luzière et qui pénétre le matériel. Em-ployez de la crème conditionnéuse colorée, au besoin. | |
| Pièces en carbone | Dépôts | Nettoyez de la même façon que les pièces en plastique |
a) Solution savonneuse douce : deux cuilleres à soupe maximales de savon neutre dans 1 litre (1 pinte) d'eau
! AVERTISSEMENT!
Il ne faut pas Traitser le pare-brise avec des produits hydrofuges. Des conditions defavorables, telles que l'humidité, l'obscurité, ou le soleil faible peuvent augmenter les éblouissements. Un broutage des essuie-glaces est également possible.
! Mise en garde
- Phares/feux arrêté
- Ne nettoyez jamais les phares et les feuux arrêté avec un chiffon sec ou une éponge.
- N'employez pas de produit de nettoyage ayant de l'alcool, car cela peut provoquer la formation de fissures.
Roues
- N'utilisez jamais de produit de polissage de peinture ou d'autres matériaux abrasifs.
- Il faut réparer immédiatement tout dommage à la couche protectrice sur les jantes, par exemple les éclats de cailloux ou les rayures.
- Capteurs/lentilles de camera
- N'utilisez jamais de l'eau tiède ou chaude pour enlever la neige ou la glace sur les lentilles deamera. Elles pourrait se fissurer.
- N'utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs ou d'alcool pour nettoyer la lentille de laamera. Ceci peut cause des rayures ou des craques.
Vitres de porte
- Dégagez la neige et la glace des vitres et les rétroviseurs extérieurs avec un grattoir en plastique. Pour éviter des rayures, pousez le grattoir dans un seul sens et non pas en avant et en arrrière.
- Ne dégagez pas de neige ou de la glace des vitres de porte et des rétroviseurs en y versant de l'eau chaude, car cela peut provoquer la formations des fissures.
- Pour éviter d'endommager le dégivreur de vitre arrrière, n'appliquez pas d'étiquettes aux fils chauffants à l'intérieur de la vitre.
- Pièces décoratives/garniture
- N'utilisez jamais de produits de nettoyage ou de soin pour la chrome.
- Peinture
- Pour réduire le risque des rayures, le vehicule doit être exemple de saleté et de poussière avant de le polir ou de le cirer.
- Pour ne pas endommager la peinture, ne polissez, ni cirez le vehicule en plein soleil.
- Pour réduire le risque d'endommager la peinture, ne polissez pas les pellicules de rouille.
- Enlevez les cosmétiques et crème solaire immédiatement - ils pourraient endommager la peinture.
-Écrans
- Pour éviter des rayures, n'utilisez pas de méthodes de nettoyage sec aux écrans.
-Commands
- Assurez-vous qu'aucun liquide ne penetre les commandes, car cela peut provoquer du dommage.
- Ceintures de sécurité
- N'enlevez pas les ceintures de sécurité pour les nettoyer.
- Ne nettoyez jamais les ceintures de sécurité ou leurs composants de produit chimiques ou de liquides corrosifs ou de solvants et ne laissez jamais des objets pointus de toucher les ceintures de sécurité. Ceci peut provoquer du dommage à la sangle de la ceinture de sécurité.
- Si la ceinture de sécurité, les connexions, les rétracteurs ou les boucles sont endommages, faites les replacer chez un concessionnaire autorisé.
- Textiles/similicuir/Alcantara
- Ne traitez jamais le similicuir/Alcantara de produits de soin de cuir, des solvants, du produit de polissage de sol, de cirage à chaussures, de détachant ou de semble.
- Pour éviter du dommage, faites enlever les taches profondes chez un spécialiste.
- N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur, d'éponge dure, etc. en nettoyant.
- N'activez pas le chauffage des sièges* pour les faire sécher.
- Des objets pointus, comme les fermétures à éclair, les rivets de vêtements ou les ceintures peuvent endommager la surface.
- Les attaches à crochet et à boucle ouvertes, par exemple aux vêtements, peuvent endommager les housses de siège. Assurez-vous que les attaches à crochet et à boucle sont fermées.
-Cuir naturel
- Ne traitez jamais le cuir avec des solvants, du produit polissant du sol, de cirage à chaussures, de détachant ousemblable.
-
Des objets pointus, comme les fermétures à éclair, les rivets de vêtements ou les ceintures peuvent endommager la surface.
-
N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur, d'éponge dure, etc. en nettoyant.
- N'activez pas le chauffage des sièges* pour les faire secher.
- Pour garder le cuir de se faner, ne laissez pas le vehicule en plein soleil pendant des longues périodes. S'il faut stationner le vehicule pendant longtemps, il faut couvrir le cuir pour le protégger du soleil.
i Remarque
- Il est plus facile d'enlever les insectes de la peinture récemment cirée.
- Le cirage régulier peut empêcher la formation de la rouille.
Carburant et faisant le plein
Essence
Alimentation en carburant
Valable pour les vehicules : avec moteur à essence
Le fait d'utiliser le bon carburant aide à protégger l'environnement et à éviter d'endommager le moteur.
Preconisation carburant
La catégorie de carburant recommende pour vous vehicule est le super sans plomb. Audi recomme d'utilisation d'essence détergente TOP TIER, à indice d'octane minimum de 91 AKI (95 RON). Pour plus de renseignements sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez visitor le site Web officiel (www.toptiergas.com).
L'indice d'octane de carburant recommendé pour votre moteur est également inscrit sur une éti-quette qui se trouve à l'intérieur du volet du goulot de replissage du carburant. Cet indice peut être spécifique en AKI ou en RON.
Votre vehicule peut également fonctionner avec de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane minimum de 87 AKI/91 RON. Toutefois, l'utilisation d'un carburant 87 AKI/91 RON réduira légèrement la performance du moteur.
N'utilisez que de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb est disponible sur tout le territoire du Canada, des États-Unis et dans la plupart des pays européens. Nous vous recommendons de ne pas amener votre vehicule dans les régions ou pays où l'on ne peut pas tracer d'essence sans plomb.
Pour plus d'informations concernant la maniere de faire le plein de carburant de votre vehicule, consultez la section page 237.
Indice d'octane
L'indice d'octane indique la capacité antidétonante de l'essence, c'est-à-dire la résistance aux « cliquetis » causés par l'avance à l'allumage et à la détonation. Il est donc très important d'utiliser de l'essence avec l'indice d'octane requis pour
éviter d'endommager le moteur et de réduire ses performances.
L'essence la plus couramment utilisée au Canada et aux États-Unis possède les indices d'octane suivants, qui sont généralement indiqués sur les pompes à essence :
Super:91-96AKI
-Ordinaire:87-90AKI
Signification des abréviations :
$$ \begin{array}{l} \text {A K I} = \text {A n t i K n o c k I n d e x} = (\mathrm {R} + \mathrm {M}) / 2 = (\mathrm {R O N} + \mathrm {M O N}) / \ 2 \end{array} $$
RON = Research Octane Number
MON = Motor Octane Number.

Mise en garde
- N'utilisez pas de carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 AKI ou 91 RON, cardes dommages couteux pourraient etre causés au moteur.
- N'utilisez pas d'essence avec plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut gravement endommager le convertisseur catalytique de votre vehicule et réduire ainsi l'efficacité du système antipollution à contrôler les émissions de gaz d'échéppement.
Essence melangée
Valable pour les vehicules : avec moteur à essence
Utilisation d'essence contenant de l'alcool ou du MTBE (ether methyltertiobutylique)
Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb contenant de l'alcool ou du MTBE (communément appelé dérivé oxygéné) à condition que le mélange respecte les critères suivants :
Mélange d'essence et de méthanol (alcool de bois ou alcool méthylique)
- L'index ANK doit être au moins de 87 AKI.
- Le mélange ne doit pas contenir plus de 3 % de méthanol.
- Le mélange doit containir plus de 2% de solvants CO.
Mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain ou alcool éthylique)
- L'index ANK doit être au moins de 87 AKI.
- Le mélange ne doit pas contenir plus de 15% d'éthanol.
Mélange d'essence et de MTBE
- L'index ANK doit être au moins de 87 AKI.
- Le mélange ne doit pas contenir plus de 15% de MTBE.
Essence adaptée aux saisons
De nombreuses essences sont melangées pour s'adapter particulièrement bien pour la conduite en hiver ou en été. Lors du changement de saïson, nous vous conseillons de faire le plein aux stations-service à fort achalandage où l'adaptation saisonnière est plus susceptible d'avoir été faite à temps.

Mise en garde
- Les carburants de méthanol ne satisfaisant pas à ces specifications pourraient provoquer de la corrosion et des dommages aux composants en plastique et en caoutchouc du système de carburant.
- N'utilisez pas les carburants qui ne satisfont pas aux critères spécifiés dans ce chapitre.
- Si vous étés incapable de déterminer si un mélange de carburant particulier est conforme aux specifications, demandez à votre station-service ou à son fournisseur en carburant.
- N'utilisez pas de carburant dont le contenu ne peut pas etre identifie.
- Les dommages causés au système de carburant et les problèmes de performance causés par l'utilisation de carburant différents de ceux spécifiés ici ne tombent pas sous la responsabilité d'Audi et ne sont pas couverts par la garantie de votre vehicule ni par la garantie du système antipollution.
- Si vous remarquez que la consommation de carburant se détirole ou que la performance et la conduite du vehicule doivent des problèmes causés par l'un de ces melanges de carburant, nous vous recommandons de passer au carburant non mélange.
Additifs d'essence
Les dépôts de calamine, causés par le type d'essence utilisé, constituent l'une des principales préoccupations des constructeurs automobiles.
Bien que les essences diffèrent d'une marque à l'autre, elles ont tout de même des points en commun. Tous les types d'essence contiennent des substances susceptibles de causeurs des dépôts de calamine sur les composants essentiels du moteur, comme les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Meme si la plupart des marques d'essence contiennent des additifs qui protègent le moteur et le système de carburant contre la formation de calamine, elles n'ont pas toutes la même efficacité.
Audi commande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER. Pour plus de renseignements sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez visitor le site Web officiel (www.toptiergas.com).
Après une utilisation prolongée de carburants inadéquats, les dépôts de calamine peuvent réduire les performances de pointe de votre moteur.

Mise en garde
Les dommages et mauvais fonctionnements causés par l'utilisation de carburant de mauvaise qualité ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf d'Audi.
Diesel
Valable pour les vehicules : avec moteur diesel
Utilisez toujours le diesel à faible teneur en soufre (ULSD) N° 2 Le diesel à faible teneur en soufre (ULSD) N° 2 se conforme à la norme ASTM D975.
Il est interdigit d'utiliser le biodiesel avec une concentration supérieure à 5%, comme B11, B20 ou B100.
Les pompes des stations-service sont étiquétées avec l'information appropriée relative au carburant pour permettre à l'utilisateur de facilement le reconnaître. Si une pompe diesel n'est pas étiquétée, demandez au préposé quel carburant est utilisé avant de faire le plein de votre vehicule.
Il se peut que diesel à faible teneur en soufre (ULSD) N° 2 ne soit pas disponible aux pays hors des États-Unis et du Canada. Veillez à vous renseigner avant de partir dans d'autres pays.
ULSD N° 2 peut devenir plus écais à des températures très froides, ce qui peut nuire au démarrage et fonctionnement du moteur. Selon la saison, les stations d'essence fournissent ULSD N° 2 qui circule mieux à des températures froides de sorte que vous pouvez continuer à utiliser votre vehicule comme d'habitude.

Mise en garde
- Le moteur diesel de votre vehicule a eté concu pour l'emploi unique avec du diesel à faisble teneur en soufre (ULSD) No 2. Par conséquent, ne jamais utiliser de l'essence, de l'huile de chauffage, d'autres combustibles ou améliorant l'écoulement. Ceux-ci comprend les substances qui endommageront le système d'alimentation en carburant et le moteur. De tel dommage ne sera pas couvert sous votre Garantie limitée de vehicule neuf.
- Si vous mettez n'importe qu'elle quantité de carburant incorrect dans le réservoir de carburant, ne démarrez pas le moteur dans quelques circonstances que ce soit. Contactez immédiatement le concessionnaire Audi/agréé le plus proche ou Service d'assistance Audi autorisé. Ces carburants contiennent des substances qui endommageront gravement le système de carburant et le moteur si le moteur est démarré.
Faire le plein
Goulot de replissage de carburant
Le goulot de replissage du réservoir de carburant se trouve sur le cote arriere droit du vehicule, derriere le volet du réservoir de carburant.
En cas de défaillance du système de verrouillage électrique, il est possible d'ouvrir le volet manuellement; pour plus de détails, consultez page 240.
La capacité du réserve à carburant se trouve dans page 304.
L'etiquette à l'intérieur du volet du réservoir de carburant indique quel est le carburant approprié pour votre vehicule. Pour plus de renseignements concernant les specifications du carburant, consultez page 235.
Le réservoir de carburant de votre vehicule a un système de récapération des vapeurs de carburant. Ce système empêche la fuite des vapeurs de carburant du réservoir et la pollution de l'environnement pendant que vous faites le plein de carburant de votre vehicule. Afin de bien replir votre réservoir tout en protégeant l'environnement, veuillez suivre soigneusement cette procédure pour faire le plein de carburant.

AVERTISSEMENT!
Dans des conditions de fonctionnement normales, ne transportez jamais de conténants de carburant de réserve dans votre voiture. Les bidons d'essence et autres conténants servant à transporter le carburant peuvent être dangereux. De tels conténants, vides ou replis, peuvent se déverser et s'enflammer en cas de collision. Si vous devez transporter du carburant pour replir le réservoir de votre tondeuse à gazon, de votre souffleuse, etc., soyez très prudent(e) et respectez plusieurs les règlementations locales et provinciales (fédérales) concernant l'utilisation, le transport et l'entreposage de tels conténants de carburant. Assurez-vous que les conténants utilisés respectent les normes de l'industrie (ANSI/ASTM F852 - 86).

Mise en garde
Ne conduisez jamais votre vehicule jusqu'à la panne sèche. Une alimentation irregulière de carburant pourrait provoquer des ratés. L'essence pourrait pénétrer dans le système d'échévement et endommager le convertisseur catalytique.
Faire le plein

Fig. 178 Côté arrêté droit du vehicule : ouverture du volet du goulot de replissage du réservoir de carburant

Fig. 179 Volet du goulot de replissage du réservoir de carburant avec bouchon du réservoir attaché
Le système de verrouillage centralisé, lorsqu'il est activé, permet de verrouiller et de déverrouiller automatiquement le volet du réservoir de carburant. Faites le plein de carburant avec le contact coupé.
Dépose du bouchon de réservoir de carburant
Appuyez sur le cote gauche du volet du goulot de replissage du réservoir de carburant pour l'ouvrir fig. 178 - flèche -.
- Dévissez le bouchon du goulot de remplissage du réservoir de carburant dans le sens antihôtaire et posez-le sur le volet d'accès au réservoir fig. 179.
- Vérifiez l'étiquette à l'intérieur du volet de réservoir de carburant pour déterminer si le vehicule doit être ravitaillé avec de l'essence ou du carburant diesel.
Procedure du plein de carburant
-
Insérez la buse de carburant de la pompe à essence autant que possible dans le goulot de replissage du réservoir de carburant.
-
Sélectionnez un taux de replissage moyen de sorte que la buse de carburant s'arrête automatiquement lorsque le réservoir est plein.
Pose du bouchon de réserve de carburant
- Une fois le réservoir rempli, tournez autant que possible le capuchon du goulot de replissage.
Fermez le volet du réservoir de carburant.
Pour éviter de déverser du carburant ou pour éviter que celui-ci ne s'évapore du réservoir, fermez toujours correctement et complètement le bouchon du goulot. Un bouchon de goulot mal reférme peut provoquer l'allumage du témoin MIL page 32.
! AVERTISSEMENT!
Un plein de carburant mal fait ou une mauvaise manipulation de carburant peut cause un feu, une explosion et des brûlures graves.
- Le carburant est hautement inflammable et peut cause des brûlures graves ainsi que d'autres blessures.
- L'omission d'arrêter le moteur lorsque vous faites le plein de carburant et / ou d'insérer la buse de carburant complètement dans le goulot de replissage du réservoir de carburant peut faire déborder ou giclér le carburant. Le giclement et le débordement de carburant peut cause un incendie.
- N'utilisez jamais un téléphone cellulaire lorsque vous faites le plein de carburant. Le rayonnement electromagnetique peut cause des étincelles pouvant enflammer les vapeurs de carburant et ainsi causer un feu.
-
Ne returnez jamais dans votre vehicule durant le plein en carburant. Si dans des circonstances exceptionnelles, vous doivent returner dans votre vehicule durant le plein en carburant, assurez-vous que vous fermez la porte et touchez au métal pour décharger l'électricité statique avant de toucher de nouveau au pistonlet de replissage. L'électricité statique peut cause des étincelles pouvant enflammer les vapeurs de carburant libérées durant le plein.
-
Ne fumez jamais et ne creez pas de flames nues dans votre vehicule ou a proximite de celui-ci durant le plein en carburant ou le replissage d'un bidon d'essence.
- Pour votre sécurité, nous vous recommendons fortement de ne pas voyager avec un bidon d'essence dans votre vehicule. Le bidon, plein ou vide, peut fuir et causer un feuourt en cas d'accident.
-
Si, dans des circonstances exceptionnelles, vousdezestransporterun bidond'essence, veuillez respecter les directives suivantes:
-
Ne replisssez jamais un bidon d'essence s'il est dans le vehicule ou pres de celui-ci (par exemple, dans le compartment à baggies ou dans le coffre). L'électricité statique peut s'accumuler pendant le replissage etmettre le feu aux vapeurs de carburant et ainsi causer un incendie.
- Mettez toujours le bidon d'essence sur le sol avant de le replir.
- Gardez toujours le pistolet de remplissage complètement à l'intérieur du bidon d'essence avant et pendant le remplissage.
- Si vous replisssez un bidon d'essence métallique, le pistolet de replissage doit toujours être en contact avec le bidon. Ce-la permet d'éviter toute décharge d'électricité statique et tout incendie.
- Ne renversez jamais de carburant dans le vehicule ou le compartment à bagages. Les vapeurs de carburant sont hautement inflammables.
- Respectez toujours les lois locales et provinciales/d'etat relatives à l'utilisation, l'entrep dosage et le transport de conténants de carburant.
Assurez-vous que le bidon d'essence est conforme aux normes de l'industrie (ANSI / ASTM F852-86).

Mise en garde
Si du carburant a ete deversé sur la voiture, il faut l'enlever immediatement pour eviter qu'il n'endommage la peinture.

Pour préserver l'environnement
Dès que le pistolet de replissage manie correctement se déclenché automatiquement pour la première fois, cela indique que le réservoir est plein. N'essayez pas d'ajouter plus de carburant ou il risque de déborder. En outre, vous risquez de replir l'espace d'expansion du réservoir et provoquer un débordement du carburant en cas de surchauffe et polluer l'environnement.

Remarque
- Le fait de laisser tourner le moteur lorsque vous faites le plein de carburant peut provoquer la fuite de vapeur ou même le déversement de carburant hors du réservoir. Cela provoquerait l'arrêt du réservoir de pompe avant que le réservoir ne soit plein.
- Ne faites pas le plein de votre vehicule avec le contact mis. La jauge de niveau de carburant n'indiquerait pas autrement la quantité de carburant exacte du réservoir après avoir fait le plein de carburant.
- Les vehicules diesel* sont munis d'un dispositif de protection qui empêche de faire le plein avec le mauvais type de carburant. Ce la fait en sorte de n'autoriser que le ravitatlement à l'aide d'un pistolet de pompé diesel. Un pistolet endommagé ou use, ou un pistolet trop petit pourrait ne pas arriver à ouvrir le dispositif de protection en question. Dans un tel cas, essayez de tourner le pistolet avant de l'insérer dans le goulot de replissage de carburant, utilisez une autre pompe à carburant ou faites appel à votre concessionnaire Audi/agréé ou à un atelier de réparation/agréé pour obtenir de l'aide.
- Le volet de la buse de replissage sur votre vehicule n'est pas verrouillé lorsque vous verrouillez votre vehicule à partir de l'intérieur.
Mécanisme d'ouverture d'urgence du volet du goulot de replissage du réservoir de carburant
Si le système de verrouillage centralisé est défectueux, le volet du goulot de replissage du réseau voir peut être déverrouillé manuellement.

Fig. 180 Garniture du côté droit dans le coffre à bagages : retrait de la garniture

Fig. 181 Compartiment à bagages : déverrouillage du bouchon de réservoir
Retrait de la garniture laterale
Pour enlever la garniture du côté droit, enlevez la retenue des montures A fig. 180.
- Tournez les deux mécanismes de verrouillage 90^ à la gauche avec une piece de monnaie ou un objetsemblable et enlevez les mécanismes de verrouillage.
- Inclinez vers le haut la retenue et retirez la garniture. Mettre la garniture à son côté, car il y a un fil électrique pour la douille* à l'arrête.
Dégagement d'urgence du volet d'accès au réservoir
Détachez la sangle de son support et tirez dessus fig. 181 1 .Vous pouvez maintainant ouvrir le volet du goulot de replissage du réservoir de carburant comme d'habitude pa-ge 238.

Mise en garde
Tirez sur la boucle jusqu'à ce que vous sentiez une résistance seulement. Vous n'entendrez le bruit d'ouverture. Autrement, vous pourriez endommager le mecanisme d'ouverture d'urgence.
Réduction catalytique sélective
Généralités
Valable pour les vehicules : avec réduction catalytique sélective
Sur les vehicules dotés de réduction catalytique sélective, une solution d'urée (AdBlue) est injectée dans le système d'éché+pement avant le convertisseur catalytique d'oxyde d'azote pour réduire les émissions d'azote.
AdBlue est stocké dans un réserve séparé dans le vehicule. L'utilisation d'AdBlue correspond à environ 0,5 % jusqu'à 2,52 % du carburant diesel consommé.
Lorsque le message concernant le replissage d'AdBlue apparait dans l'affichage du bloc d'instruments, vous doivent complir l'AdBlue vous-meme ou le faire replir par un concessionnaire Audi/agree ou un atelier de réparation Audi/agree page 241.

Remarque
- Le bloc-instruments indique la distance qui reste à parcourir page 241. Lorsque le réseau d'AdBlue est complètement vide, le moteur ne pourrait plus démarrer après avoir coupé le contact.
-La loi rend l'utilisation d'AdBlue obligatoire pour faire fonctionner ce vehicule.
Messages sur l'affichage du bloc d'instruments
Valable pour les vehicules : avec réduction catalytique sélective
L'affichage indique, si le niveau d'AdBlue es faible ou s'il y a un dysfonctionnement du système.
Niveau d'AdBlue bas
Vous serez informé si l'AdBlue descend en dessous d'un certain niveau du réservoir.
Faites l'appoint d'AdBlue. Autonomie 2400 km (1500 mi)
Le message s'affiche quand il reste suffisamment d'AdBlue pour conduire la distance indiquée dans le système d'information du conducteur. Faire l'appoint d'AdBlue.
AdBlue Faire d'AdBlue! Aucun demarrage moteur dans 1000 km (600 mi). Voir Livre de Bord
Le message s'affiche quand il reste suffisamment d'AdBlue pour conduire la distance indiquée dans le système d'information du conducteur. Faire l'appoint d'AdBlue. Sinon le moteur ne redémarrera plus si vous l'arrêtez une fois la distance indiquée dépasse. Vous pouvez aussi vérifier la distance restante dans l'ordinateur de bord*.
AdBlue Faites l'appoint d'AdBlue! Demarriage du moteur impossible! Voir Livre de Bord
Ce message s'affiche quand le réserve d'AdBlue est vide. Faire l'appoint d'AdBlue. Sinon, vous ne serez pas en mesure de redémarrer le moteur une fois le contact coupe.
L'AdBlue doit être rempli lorsque la quantité dans le réserve a atteint le niveau minimum page 241, Remplir AdBlue.
Appoint incorrect/dysfonctionnent du système.
Un message apparait si le réservoir d'AdBlue a eté rempli avec un liquide autre que l'AdBlue et le système a detecté que le réservoir a eté rempli incorrectement, ou s'il y a un dysfonctionnement du système.
AdBlue AdBlue: défaut système! Pas de démarrage moteur dans 1000 km (600 mi). Voir Livre de Bord
Le message s'affiche quand il n'est possible de conduire que la distance indiquée dans le système d'information du conducteur. Conduisez jusqu'àau concessionnaire Audi agreé ou à un atelier Audi autorisé le plus proche et faites corriger le problème. Sinon le moteur ne redémarrera plus si vous l'arrêtez une fois la distance indiquée dépassee.
AdBlue AdBlue: défaut système. Lancement du moteur impossible! Voir Notice d'Utilisation
Ce message apparait si le système a detecté que le réservoir a eté rempli incorrectement ou qu'il y a un dysfonctionnement. Conduisez immédiatement jusqu'au concessionnaire Audi/agree ou à un atelier Audi autorisé le plus proche et faites corriger le problème. Sinon, vous ne serez pas en mesure de redémarrer le moteur une fois le contact coupé.
Remplir AdBlue
Valable pour les vehicules : avec réduction catalytique sélective

Fig. 182 Côté arrêté droit du vehicule : enlever le bouchon AdBlue
Le tube de replissage d'AdBlue se trouve pres du tube de replissage de diesel. Ajoutez au moins 5,7 litres (1,5 gallons) d'AdBlue. C'est la quantité minimale requise pour s'assurer que le système détecte le replissage et de démarrer le moteur. Vous pouvez ajouter jusqu'à environ 17 litres (4,5 gallons).
Condition : la demande d'ajout d'AdBlue doit s'afficher dans le bloc-instruments.
Coupez le contact.
Ouvrez le volet du réservoir page 238.
Tournez le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé de la trousse à outils du vehicule fig. 182.
- Remplir l'AdBlue depuis la bouteille page 242 ou du bidon page 242.

AVENTISSEMENT!
L'AdBlue peut irrriter la peau, les yeux et le système respiratoire. En cas de contact avec le liquide, rincez immédiatement sous l'eau courante. Consultez un médecin, le cas échéant.

Mise en garde
- Utilisez seulement AdBlue qui correspond aux normes ISO 22241-1. Ne mélangez pas d'additif avec l'AdBlue et ne pas le diluer avec de l'eau.
- Ne mélangez pas AdBlue au réservoir de diesel et n'ajoutez pas du diesel au réservoir AdBlue. Le mélange peut provoquer du dommage au moteur et au système du réservoir AdBlue.
- L'AdBlue attaque les surfaces comme les composants du vehicule points, le plastique et les tapis. Enlevez le liquide aussi vite que possible avec un chiffon humide et beaucoup d'eau froide. Si l'AdBlue est déjà cristallisé, utilisez de l'eau chaude et une éponge. Les résidus d'AdBlue qui ne sont pas nettoyés, se cristallisent et peuvent endommager la surface touchée.
- Ne conservez pas les bouteilles de replissage ou bidons en permane dans le vehicule. En cas de fuites du conteneur l'AdBlue écoulé pourrait endommager le vehicule.
- L'AdBlue ne doit pas entraire en contact avec les vêtements. En cas de contact avec le liquide, rincez immédiatement sous l'eau courante.

Remarque
Suivez toujours les directives du fabricant Ad-Blue pour l'utilisation et le stockage.
Remplir AdBlue depuis une bouteille
Valable pour les vehicules : avec réduction catalytique sélective
Enlevez le bouchon de la bouteille de replissage dans Remplir AdBlue à la page 242, dans Remplir AdBlue à la page 242.
- Positionnez la bouteille sur le tube de replissage et tournez la bouteille dans le sens horaire jusqu'à l'arrêt.
- Appuyez légarement sur le bas de la bouteille pour la vider. Continue d'appuyer sur le bas de la bouteille jusqu'à ce qu'elle soit vide ou que le liquide arrêté de couler dans le réservoir.
- Tournez la bouteille vers la gauche sans appuyer sur le bas.
Fermez le goulot de replissage page 243, Terminer le replissage d'AdBlue.

Remarque
- Vous pouvez obtenir une bouteille d'appoint chez un concessionnaire Audi/agree ou un atelier de réparation Audi/agree.
-La bouteille de replissage contient environ 1,9 litres (0,5 gallon) d'AdBlue.
Remplir AdBlue depuis un bidon
Valable pour les vehicules : avec réduction catalytique sélective

Fig. 183 Bidon avec durite
Retirez le couvercle du bidon de replissage dans Remplir AdBlue à la page 242, dans Remplir AdBlue à la page 242.
Fixez l'embout de la durite ① sur l'ouverture au bidon A en tournant la durite à la droite.
Enlevez le bouchon ② de l'autre bout de la durée B.
Positionnez l'embout de la durite ② sur le goulot de replissage au vehicule et tournez la durite à la droite pour la serrer.
Soulevez le bidon et ensuite inclinez le. Tenir le bidon en position inclinée jusqu'à ce qu'il soit vide ou aucun liquide ne se verse au réservoir.
Enlevez le bidon et fermez le goulot de replissage page 243, Terminer le replissage d'AdBlue.
! Mise en garde
Utilisez seulement les bidons de replissage qui ont ete approuvés pour votre vehicule. L'utilisation d'un autre systeme peut une fuite d'AdBlue.
i Remarque
- Un concessionnaire Audi autorisé ou un atelier Audi autorisé peut vous indiquer les bidders qui sont homologues à votre vehicule.
- Un bidon de replissage contient 5 litres (1,3 gallons) d'AdBlue.
Terminer le replissage d'AdBlue
Valable pour les vehicules : avec réduction catalytique sélective
Fermer le goulot de replissage
Tournez le bouchon à la droite du goulot de replissage avec la clé de roue jusqu'à ce que le bouchon s'enclenché à un déclic. Ceci serre le bouchon à la Specification dans Remplir AdBlue à la page 242, dans Remplir AdBlue à la page 242..
Puis, appuyez sur le côte gauche du volet du réseau voir jusqu'au verrouillage.
Après le replissage
Il faut conduire le vehicule. Le système peut prendre jusqu'à deux minutes pour détecter que de l'AdBlue a eté ajouté.
Si le réservoir d'AdBlue etait vide et qu'une autonomie de 0 km (0 mi) etait indiquee sur l'affichage, mettez le contact pendant pres de 30 secondes avant de faire demarrer le moteur.
Vérification et remplissage
Capot
Déclencher le capot du moteur
Le levier de dégagement du capot se trouve à l'intérieur du vehicule.

Fig. 184 Espace aux pieds cote conducteur: levier d'ouverture

Fig. 185 Interrupteur à bascule sous le capot
Assurez-vous que les bras d'essuie-glace ne sont pas soulevés par rapport au pare-brise. Sinon, vous pourriez endommager la peinture.
Avec la porteducincteur ouverte,tirez le levier sous le bloc d'instruments dans la direction de la flèche fig. 184.
Soulevez légèrement le capot
- Appuyez vers le haut sur l'interrupteur à basculèsous le capot fig.185.Ceci relâchera leverrou.
Ouvrez le capot.

AVENTISSEMENT!
Le liquide de refroidissement chaud du moteur peut cause des brûlures.
- Pour réduire le risque de brûlures, n'ouvre jamais le capot si vous voyagez ou entendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le compartment-moteur. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé avant d'ouvrir le capot.
Travaux dans le compartment-moteur
Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des travaux dans le compartment-moteur.
Lorsque vous doivent effectuer qu'elle tâche que ce soit dans le compartment-moteur, par exemple lors de la vérification et du replissage des divers liquides, vous prenez le risque de vous bleisser, de vous brûler ou d'avoir un accident. Pour éviter toutes blessures corporelles, respectez toujours les AVERTISSEMENTS suivants. Le compartment-moteur de tout vehicule est une zone dangereuse .

AVERTISSEMENT!
Pour éviter de vous blesser, avant de vérifier quoi que ce soit sous le capot :
- Arrêtez le moteur.
Coupez le contact. - Serrez le frein de stationnement.
- Déplacez le levier sélecteur à P (stationnement).
- Laissez toujours le moteur se refroidir. Les composants chauds pourraient vous brûler en cas de contact.
- Pour réduire le risque de brûlures, n'ouvre jamais le capot si vous voyagez ou entendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le compartment-moteur. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé avant d'ouvrir le capot.
- Ne laissez pas les enfants s'approcher du compartment-moteur.
-
Ne renversez jamais de liquide sur les composants chauds du moteur. Ils pourraient s'enflammer.
-
Ne touchez jamais le ventilateur du radiateur. Le ventilateur électrique auxiliaire est commandé de manière thermostatique et peut semettre en marche soudainement.
- N'ouvre jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Le système de refroidissement est sous pression et le liquide de refroidissement chaud pourrait joillir.
- Protégez-vous le visage, les mains et les bras de la vapeur du liquide de refroidissement du moteur chaud en mettant un chiffon écais sur le bouchon lorsque vous ouvrez le réservoir du liquide de refroidissement.
- Ne retirez pas le couvercle du moteur en aucune circstance. Ceci augmente le risque de brûlures.
-
S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sur le système d'alimentation en carburant ou le circuit électrique :
-
Débranchetzousjours la batterie.
- Ne fumez ni travailliez jamais à proximé d'appareils de chauffage ou de flames nues. En effet, les liquides du组成部分-moteur pourraient s'enflammer.
- Gardez un extincteur approuve à portée de main.
- Pour éviter les risques de chocs électriques et de blessures lorsque le moteur tourne ou vient d'être lancé, ne touche jamais:
-Aux cables d'allumage
- Autres composants du système d'allumage à haute tension électrique.
-Si vousdezeffectuer une verification ou une réparation pendant que le moteur tourné:
- Serrez tout d'abord le frein à main à fond, mettez le levier sélecteur en position P (stationnement).
- Veillez toujours à ce que les vêtements, les bijoux ou les cheveux longs ne puissant pas être entrainés dans le ventilateur du radiateur, les courroies trapézoidales ou tout autre piece mobile du moteur. Évitez qu'ils n'entrent en contact avec les pieces chaudes. Attachez vos cheveux avant de commencer et ne portez aucun vêtement
trop ample quiendrait au-dessus du moteur.
- Minimisez l'exposition aux dangers des émissions et chimiques .
! AVERTISSEMENT!
Avertissement de la Proposition 65 de Californie:
- L'échévement du moteur, certains de ses éléments, ainsi que des composants de certains vehicules contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie a identifiés comme cancérigènes et néfastes à l'appareil reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans les vehicules et certains produits de l'usure des composants contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie a identifiés comme étant cancérigènes et néfastes au système de reproduction.
- Les bornes, cosses et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques que l'Etat de Californie a identifiés comme pouvant causer le cancer, des anomalies congenitales et nuire à l'appareil reproducteur. Lavez vos mains après avoir manipulé une batterie.
! Mise en garde
Pour faire l'appoint des liquides, assurez-vous de les verser dans le bon réservoir ou le bon goulot de replissage. Vous pourriez sinon provoquer de graves dommages aux systèmes de vehicule.
Pour préserver l'environnement
Pour détector des fuites à temps, inspectez régulièrement le dessous du plancher du vehicule. Si vous voyagez des taches d'huile ou des traces d'autres liquides provenant du vehicule, faites inspector celui-ci par un concessionnaire Audi/agree.
Fermetre du capot-moteur
Tirez le capot vers le bas jusqu'au point de résistance des ressorts.
Laissez le capot retomber et s'enclencher dans le dispositif de verrouillage. N'essayez pas pousser dessus pour le referrer; il risque de ne pas s'enclencher
! AVERTISSEMENT!
Un capot mal fermé pourrait s'ouvrir durant la conduite et vous obstruer la vue.
- Lorsque vous fermez le capot, vérifiez qu'il est bien engagé dans le cran de suture. Le capot doit affleurer les pieces de carrosserie adjacentes.
-Si vous constatez,pendant que vous conduisez,que le capot n'est pas bien enclenché, arrêtez-vous immédiatement et fermez-le.
Compartment moteur
Vued'ensemble du compartment-moteur
Voilà les éléments les plus importants à contrôler.

Fig. 186 Présentation typique des contenants et du bouchon de replissage d'huile-moteur
(1) Points de survoltage (-) avec la vis à tête hexagonale 257, 297
(2) Points de survoltage (+) sous un couvercle 257, 297
3 Reservoir du liquide de frein (O). 254
④ Bouchon de replissage d'huile
mateur (249)
⑤ Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement (1) 251
(6) Réservoir de liquide de lave-glace/ lave-phares (259
Le goulot de replissage d'huile-moteur (elément 4) peut etre situé a un endroit differentelon la version du moteur.

AVERTISSEMENT!
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartment-moteur, lisez et respectez toutes les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le compartment-moteur à la page 244.
Huile moteur
Spécifications de l'huile-moteur
L'huile moteur doit se conformer exactement aux specifications.
L'affichage de la périodicité d'entretien dans le tableau de bord de votre vehicule va vous informer quand il temps pour une vidange d'huile. Nous recommendons que vous faites une vidange conseiller d'entretien Audi/agree.
Si vous avez besoin de faire un appoint avant la prochaine vidange d'huile, utiliser une huile conforme à la norme de qualité d'huile Audi spécifique dans le tableau.
| Norme de qualité d'huile Audi | |
| Moteur essence | VW 502 00 ou VW 504 00 |
| Moteur diesel | VW 507 00 |
L'utilisation d'huile de moteur appropriée est important pour la fonctionnalité et la durée de vie du vehicule. Notre moteur a été rempli en usine d'une huile de haute qualité qui peut généralement être utilisée toute une année.

Mise en garde
Votre nouvelle garantie limite ne couvre pas les dommages ou defectuosités decoulant du non-respect des recommandations sur l'entretien et des exigences d'utilisation indiquées dans le manuel et garantie du propretaire Audi livre d'entretien.
- Utilisez uniquement une huile moteur de haute qualité expressément conforme à la norme de qualité d'huile Audi spécifiée pour le moteur de votre vehicule L'utilisation de
tout autre huile peut cause des dommages graves au moteur.
- Ne mélangez jamais:aucunlubrifiants ou autresadditifs dans l'huile moteur.Cela peut causer des dommages au moteur.

Remarque
Si vous doivent ajouter de l'huile mais la qualité de l'huile disponible ne répond pas à la norme de qualité d'huile Audi, vous pouvez ajouter un maximum de 0,5 litre / pinte d'une huile « synthétique » de haute qualité qui répond aux specifications suivantes.
- Véhicules avec moteur à essence : ACEA A3 ou API SM avec un indice de viscosité de SAE 0W-30, SAE 5W-30 ou SAE 5W-40.
- Vehicules avec moteur diesel : ACEA C3 ou API CF avec un indice de viscosité SAE 0W-30 ou SAE 5W-30.
- Pour des informations supplémentaires sur l'huile moteur qui a eté homologué pour votre vehicule, veuilles contacter votre concessionnaire Audi/agree ou le Service à la clientèle Audi au 1-800-822-2834 ou visitez notre site web www.audiusa.com ou www.audicanada.ca.
Consommation d'huile-moteur
Le moteur de votre vehicule dépend d'une quantité appropriée d'huile pour lubrifier et refroidir ses pieces mobiles.
Pour que la lubrification et le refroidissement des composants internes du moteur soient efficaces, tous les moteurs de combustion interne consomment une certaine quantite d'huile. La consommation d'huile varie d'un moteur à l'autre et peut changer de façon importante au cours de la vie du moteur. En général, les moteurs avec une période de rorage specifiée (consultez page 220) consomment plus d'huile pendant la période de roage qu'ils n'en consomment une fois la consommation d'huile stabilisée.
Normalement, le taux de consommation d'huile dépend de la qualité et de la viscosité de l'huile, le régime du moteur (tours par minute) auquel le moteur tourne, la température ambiente et les
conditions de la route. D'autres facteurs sont la dilution de l'huile causée par la condensation de l'eau ou les résidus de carburant et le degré d'oxydation de l'huile. Parce que tout moteur est soumis à l'usure au fur et à mesure que son kilométrage augmente, la consommation d'huile peut s'accroître avec le temps et jusqu'à ce que le remplacement de composants usés devienne essentiel.
Un grand nombre de facteurs étant en jeu, un taux standard de consommation d'huile ne peut etre établi ou specifie. Rien ne remplace une verification reguliere et Frequent du niveau d'huile ; consultez la Note.
Si le témoin d'alerte jaune du niveau d'huile s'affiche au bloc d'instruments, vérifie le niveau d'huile des que possible page 248. Faîtes l'appoint des que possible page 249.

AVERTISSEMENT!
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le compartment-moteur à la page 244.

Mise en garde
Conduire alors que le niveau d'huile n'est pas suffisant peut cause de graves dommages au moteur.

Remarque
- L'indicateur d'avertissement de la pression de l'huile-moteur n'est pas un indicateur du niveau d'huile. Ne vous y fiez pas. Verifiez plutôt le niveau d'huile moteur à intervalles réguliers, de préférence chaque fois que vous faites le plein de carburant, et toujours avant d'entrepreneure un long voyage.
- Si vous avez le sentiment que votre moteur consomme des quantités excessives d'huile, nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire Audi afin qu'il puisse faire un diagnostic ajustat. Gardez à l'esprit que la mesure précise de la consommation d'huile nécessite beaucoup d'attention et peut prendre un certain temps. Notre
concessionnaire Audi détient les instructions nécessaires à une mesure précise de la consommation d'huile.
Vérifier le niveau d'huile moteur
Le niveau d'huile moteur peut etre vérifie dans le système d'infodivertissement

Fig. 187 Infodivertissement : indicateur de niveau d'huile
- Stationnez votre vehicule sur une surface plane.
Coupez le contact quand le moteur est chaud. - Mettez le contact sans tourner le moteur.
- Attendez environ deux minutes.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes* (Car) > Service et Contrôle > Niveau d'huile.
Vérifier le niveau de l'huile dans l'affichage du système d'infodivertissement fig. 187. Faites l'appoint si la barre de l'indicateur de niveau de l'huile se trouve pres de « min » page 249.
Selon la façon dont le vehicule est conduit et en fonction des conditions d'utilisation, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 litre pour 1000km (1/2 pinte pour 600 milles). La consommation peut être supérieure dans les premiers 5000km (3 000 milles).
Pour cette raison, le niveau d'huile moteur doit être vérifié régulièrement. Il est préféable de vérifier l'huile chaque fois que vous faites le plein et avant de longs trajets.

Remarque
L'indicateur de niveau de l'huile-moteur à l'écran du bloc-instruments n'est qu'un affichage à titre informatif. Si le niveau d'huile est trop bas, une averissement de niveau
duhule minimum apparait au bloc-instruments. Faites l'appoint d'hule. Si le capot a ete ouvert, le niveau d'hule actuel est indique au bloc-instruments la prochaine fois que le contact est mis.
Appoint d'huile-moteur

2-2
Fig. 188 Compartiment-moteur: couvercle sur le goulot de replissage d'huile-moteur
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le组成部分 moteur, lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le组成部分-moteur à la page 244.
Coupez le moteur.
Devissez le capuchon de l'orifice de remplissage d'huile fig. 188, page 246, fig. 186.
Faîtes l'appoint soigneusement avec 0,5 litre (0,5 pinte) d'huile appropriée page 247.
Vérifiez de nouveau le niveau d'huile après deux minutes page 248, Vérifier le niveau d'huile moteur.
- Faites de nouveau l'appoint d'huile-moteur, au besoin.
- Remettez le bouchon sur l'orifice de replissage.

AVERTISSEMENT!
Lorsque vous faites l'appoint, prenez soit de ne pas échapper d'huile sur les pièces chaudes du moteur - risque d'incendie!
- Le bouchon de replissage d'huile doit être bien fermé pour éviter que l'huile ne se répande sur le moteur et le système d'échévement chauds pendant que le moteur tourne - risque d'incendie!
- Si vous peau vient en contact avec l'huile-moteur, vous doivent la nettoyer.

Mise en garde
- Vérifiez le niveau d'huile à l'aide du MMI. Si le message Réduisez le niveau d'huile est affché, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Audi/agréé ou un autre atelier qualifié pour faire extraire l'excedent d'huile, au besoin.
Audi ne recommende pas l'utilisation d'additifs d'huile-moteur. Ils pourraient endommager le moteur et comprometter votre garantie de vehicule neuf.

Pour préserver l'environnement
- Eneldom cas l'huile ne peut etre deversee dans le reseau d'egout ou dans le sol.
- Respectez la loi et les règlements lorsque vous mettez au rebut les contenants d'huile vides.
Vidange d'huile-moteur
Nous vous recommendons de toujours faire effctuer votre vidange d'huile-moteur par un concessionnaire Audi agreé ou une station-service qualifiée.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le组成部分 moteur, lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le组成部分-moteur à la page 244.
L'huile-moteur doit être vidangée aux intervalles indiqués dans le Livret de garantie et d'entretien. Étant donné que les propriétés lubrifiantes de l'huile diminuent progressivement au cours de l'utilisation normale du vehicule, cette opération est très importante.
Dans certaines circonstances, l'huile-moteur doit etre vidangée plus souvent. Ainsi, si vous conduisez surtout sur de courtes distances, si vous utilisez votre vehicule dans des regions poussiereuses ou dans une circulation avec de nombreux arrets et departs ou que la temperature ambiente restependant longtemps au-dessous de zéro, vidangez l'huile-moteur plus souvent.
Les additifs dispersants contenus dans l'huile donnent à l'huile neuve une teinte foncée une fois que le moteur a tourné pendant un petit moment. Cette situation est tout à fait normale et il n'y a aucune raison de vidanger l'huile plus souvent que ne le recommande de fabricant du vehicule.
En raison des problèmes que pose l'élimination de l'huile usagée, ainsi que des outils spéciaux et des connaissances nécessaires, nous vous recom-mandons fortement de faire effectuer la vidange d'huile-moteur par un concessionnaire Audi/agree ou une station-service qualifiée.
Si vous préférez vidanger l'huile vous-même, veuilles notes les informations importantes qui suivent:

AVENTISSEMENT!
Pour réduire les risques de blessures dans le cas où vous doivent voirlez vidanger vous-même l'huile-moteur de votre vehicule:
- Portez des lunettes de sécurité.
- Pour réduire les risques de brûlures causées par l'huile chaude, laissez suffisamment refroidir le moteur.
Lorsque vous enlevez manuelles le bouchon de vidange d'huile, tenez-vous le plus loin possible. Placez toujours votre avantbras parallèle au sol pour éviter que de l'huile chaude ne coule le long de votre bras. - Recueilz l'huile dans un contenant prévu à cet effet et assez grand pour contenir toute l'huile de votre moteur.
L'huile-moteur est un produit toxique. Rangez-la hors de portée des enfants. - Un contact prolongé avec de l'huile-moteur usagée est néfaste pour la peau. Protégez toujours vous toute peu en vous lavant soignement à l'eau et au savon.

Mise en garde
Ne mettez jamais d'additifs d'huile dans votre huile-moteur. Ceux-ci pourraient endomma-ger votre moteur et sérieusement compr- mettre vos droits à la garantie du vehicule neuf d'Audi.

Pour préserver l'environnement
- Avant de vidanger votre huile, renseignez-vous pour savoir où vous pouvez vous débarrasser de l'huile-moteur usagée.
L'huile usageé doit toujours être recueillie et recyclée comme il se doit. Ne la déverse pas dans le jardin, dans les bois, dans les cours d'eau ni dans les écouts. - L'huile-moteur doit être recyclée. Pour cela amenez-la à une installation de récapération d'huiles usages située dans votre région ou contactez une station-service.
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement du moteur remplit deux fonctions : il empêche la surchauffe du moteur et protège le moteur du gel en hiver.
Le système de refroidissement est un circuit fermé et ne requiert généralement que très peu d'attention.
Le système de refroidissement a ete rempli en usine d'un liquide de refroidissement permanent ne necessitant aucune vidange. Le liquide de refroidissement comprend un melange d'eau conditionne et un additif liquide de refroidissement G13 a base de glycol du fabricant, et un antigel avec additifs anticorrosion (50% pour les modeles des Etats-Unis; 60% pour les modeles du Canada). Ce mélange assure a la fois la protection nécessaire contre le gel et protège les composants metalliques dans le système de refroidissement du moteur de la corrosion et de la surchauffe. Il accroit etalement le point d'ébullition du liquide de refroidissement.
Ne diluez pas la concentration du liquide de refroidissement en ete en y ajoutant de l'eau. La proportion d'additifs dans le liquide doit etre d'au moins 50% mais pas supérieure a 60% pour assurer la protection antigel et l'efficacite du systeme de refroidissement. Si la protection antigel du liquide de refroidissement est trop faible, le liquide pourrait geler et endommager le
système de chauffage du vehicule et de refroidissement du moteur.
Pour la conduite toute l'année, de l'antigel est ajouté en usine pour les températures aussi basses que:
-
- 35°C (-31°F) États-Unis
-
- 40°C (-40°F) au Canada.
S'il faut ajouter du liquide de refroidissement, utilisez un mélange d'eau et d'additif de liquide de refroidissement. Il est recommandé de mélanger l'additif de liquide de refroidissement avec de l'eau distilled.

AVERTISSEMENT!
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartment-moteur, lisez et respectez toutes les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le compartment-moteur à la page 244.

Mise en garde
- Avant que l'hiver ne s'installe, faites vérifier le liquide de refroidissement pour voir si l'additif du liquide de refroidissement est suffisant pour faire face aux conditions climatiques. Ceci est particulièrement importante si vous vivez dans une région où l'hiver est extrémement rigoureux. Si nécessaire, augmentez la proportion d'additif de liquide de refroidissement à 60%.
Lorsque vous ajoutez un additif de liquide de refroidissement au système de refroidissement, n'oubliez pas que: - Nous vous recommandons de n'utiliser que de l'additif de liquide de refroidissement G12++ ou G13 (verifiez l'étiquette) pour votre vehicule. Cet additif de liquide de refroidissement est disponible auprès des concessionnaires Audi agreés. L'utilisation d'autres types d'antigel peut diminuer de manière importante la protection anticorrosion. La corrosion qui en résultat peut provoquer une fuite de liquide de refroidissement et de sérieux dommages au moteur.
- N'ajoutez aucun type de produit d'étanchéité pour radiateurs au liquide de refroidisse
ment de moteur de votre vehicule. Le fait d'ajouter du liquide de réparation de radiateur pourrait avoir un effet néfaste sur la fonction et le rendement de votre système de refroidissement et pourrait entraîner des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie limitée du vehicule neuf.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement peut etre vérifie d'un simple coup d'oeil.

B8K-2121
Fig. 189 Compartiment-moteur: couvercle sur le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le组成部分 moteur, lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le组成部分-moteur à la page 244.
- Stationnez votre vehicule sur une surface plane.
Coupez le contact.
Lisez le niveau du liquide de refroidissement du moteur depuis le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement fig. 189, page 246, fig. 186. Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement se trouve entre les repères « min » et « max ». Lorsque le moteur est chaud, le niveau peut être légèrement au-dessus du repère « max »
Observe l'emplacement du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement dans le compartment-moteur sur l'illustration page 246.
Pour obtenir une lecture précise, le moteur doit etre arrete.
Le réservoir d'expansion de votre vehicule est équipé d'un capteur de niveau de liquide de refroidissement électrique.
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, le témoin d'alerte du système d'autovérification page 17 s'allumera jusqu'à ce que vous ayez ajoute du liquide et que le niveau normal soit rétabli. Nous vous recommandons de vérifier le niveau du liquide de refroidissement de temps à autre, même s'il est contrôle automatiquement par le capteur de niveau électrique.
Perte de liquide de refroidissement
La perte de liquide de refroidissement peut indiquer une fuite dans le système de refroidissement. Dans le cas de perte de liquide de refroidissement, le système de refroidissement doit être immédiatement inspecté par votre concessionnaire Audi autorisé. Il ne suffit pas de faire l'appoint de liquide de refroidissement.
Dans un système fermé, les pertes ne peuvent avoir lieu que si le point d'ébullition du liquide de refroidissement est dépasse en raison d'une surchauffe.

AVERTISSEMENT!
Le système de refroidissement est sous pression et peut être très chaud. Réduisez le risque de vous ébouillanter avec un liquide de refroidissement chaud en observant les points suivants.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Protégez-vous le visage, les mains et les bras en recouvrant le bouchon d'un grand chiffon écais pour empêcher les éclaboussures de liquide et la vapeur de s'échapper.
- Tournez le bouchon lentement et avec précaution dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appliquant y appuyant légarement dessus.
- Pour éviter les brûlures, ne déversez pas d'antigel ou de liquide de refroidissement sur le système d'éché+pement ni sur les pièces chaudes du moteur. Dans certains cas, l'éthylène glycol dans le liquide de refroidissement du moteur pourrait s'enflammer.

Mise en garde
N'ajoutez aucun type de produit d'étanchéité pour radiateurs au liquide de refroidissement de moteur de votre vehicule. Le fait d'ajouter du liquide de réparation de radiateur pourrait avoir un effet néfaste sur la fonction et le rendement de votre système de refroidissement et pourrait entraîner des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie limitée du vehicule neuf.
Appoint du liquide de refroidissement
Faites très attention lorsque vous faites l'appoint du liquide de refroidissement.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le组成部分 moteur, lisez et respectez toutes tous les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le组成部分-moteur à la page 244.
Condition: il doit y avoir une quantité résiduelle de liquide de refroidissement dans le réserveir d'expansion 1
Arretez le moteur.
Laissez le moteur refroidir.
- Mettez un chiffon épais sur le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement pa-ge 251, fig. 189 et tournez soigneusement le bouchon dans le sens antihoraire .
- Ajoutez du liquide de refroidissement mélange dans la bonne proportion page 250, Liquide de refroidissement jusqu'àu repère MAX.
Assurez-vous que le niveau de liquide reste stable. Ajoutez encore du liquide de refroidissement au besoin.
- Revissez le bouchon à fond.
Le liquide de refroidissement de moteur de remplacement doit se conformer exactement aux specifications page 250, Liquide de refroidissement.
Nos you recommendons de n'utiliser que de l'additif de liquide de refroidissement G12++, G13 ou en cas d'urgence G12+. N'utilisez pas d'autre additif. En cas d'urgence utilisez de l'eau claire jusqu'à ce que vous puissiez ajouter l'additif correct et rétabrir la proportion adequate. Ce la, des que possible.
Si vous avez perdu une quantité importante de li- quide de refroidissement, n'ajoutez de l'antigel froid et de l'eau froide que lorsque le moteur est froid.
Utilisez toujours du liquide de refroidissement non utilisé lorsque vous faites l'appoint.
Ne replissez jamais le réservoir de liquide de refroidissement au-delà du repère « MAX ». L'exédent de liquide de refroidissement sera evacué par la soupape de décharge située dans le bouchon lorsque le moteur commence àCHAuffer.

AVERTISSEMENT!
-
Le système de refroidissement est sous pression et peut être très chaud. Réduisez le risque de vous ébouillanter avec un liquide de refroidissement chaud en observant les points suivants.
-
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Protégez-vous le visage, les mains et les bras en recouvrant le bouchon d'un grand chiffon écais pour empêcher les éclabous-sures de liquide et la vapeur de s'échap-per.
- Tournez le bouchon lentement et avec précaution dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appliquant y appuyant légarement dessus.
- Pour éviter les brûlures, ne déversez pas d'antigel ou de liquide de refroidissement sur le système d'échépendement ni sur les pieces chaudes du moteur. Dans certains cas, l'éthylène glycol dans le liquide de refroidissement du moteur pourrait s'enflammer.
- L'antigel est un produit toxique. Rangez toujours l'antigel dans son contenant d'origine et hors de portée des enfants.
-Si vous faites le vidange du liquide de refroidissement, recueillez le liquide et conserve-let dans un contenant sur lequel sera marqué le terme « poison »

Mise en garde
- N'ajoutez pas de liquide de refroidissement si le réserve d'expansion est vide. L'air peut entraïr dans le système de refroidisse
ment et endommager le moteur. Si cela est le cas, ne continue pas a conduire. Adresse-vous a un spécialiste.
- Le liquide de refroidissement est un polluant et pourrait provoquer un incendie dans le moteur. L'excedent de liquide de refroidissement sera evacué par la soupape de décharge située dans le bouchon lorsque le moteur commence àCHAuffer.
- Si, en cas d'urgence, vous n'avez que de l'eau pour faire l'appoint, rétablissez aussi-tôt que possible la proportion ajusté d'eau et d'antigel ⇒ page 250.

Pour préserver l'environnement
Le liquide vidange ne doit pas etre réutilise. Il faut always s'en débarrasser conformément à la législation sur la protection de l'environnement.
Ventilateur
Le ventilateur de radiateur se met en marche automatiquement.
Un ventilateur électrique auxiliaire de radiateurs s'active et se désactive en fonction de la tempé rature du liquide de refroidissement et des autres conditions de fonctionnement du vehicule.
Une fois le moteur arrêté, le ventilateur auxiliaire, même avec le contact coupé, peut continuer à tourner pendant dix minutes au plus. Il peut même s'activer à nouveau tout seul , si
- la température du liquide de refroidissement du moteur s'élevé du fait de l'accumulation de chaleur du moteur dans le compartment-moteur, ou
- le compartment-moteur s'échauffe car le vehicule est garé en plein soleil.

AVERTISSEMENT!
- Pour réduire le risque de blessures, ne touche jamais le ventilateur de radiateur.
-
Le ventilateur auxiliaire est commandé de manière thermostatique et peut semettre en marche soudainement, même lorsque le moteur est arrêté.
-
Le ventilateur auxiliaire de radiateur s'active automatiquement lorsque le liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine température et continue à tourner jusqu'à ce que la température du liquide se refroidisse.
Liquide de frein
Vérification du niveau de liquide de frein

Fig. 190 Compartiment-moteur: couvercle sur le réservoir de liquide de frein
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le组成部分 moteur, lisez et respectez toutes tous les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le组成部分-moteur à la page 244.
Lisez le niveau de liquide de frein depuis le réservoir de liquide de frein fig. 190, page 246, fig. 186. Ce niveau doit se couver entre les repères « MIN » et « MAX »
L'emplacement du réservoir de liquide de frein est indiquedans l'illustration du compartment-moteur page 246.
Le niveau de liquide peut baisser légèrement après un certain temps du fait du réglage automatique des garnitures de frein. Il n'y a pas lieu de s'inquieter.
Si le niveau de liquide de frein descend considérablement au-dessous du repère « MIN » le témoin d'alerte des freins BRAKE (modèles des États-Unis)/ (modèles du Canada) s'allumera ⇒ page 15. Ne continuez pas votre route. Le système de freinage doit être inspecté à fond par un concessionnaire Audi/agréé ou un autre atelier qualifié, et la cause du problème éliminée. Si le niveau de liquide de frein est trop bas, le témoin
d'alerte/indicateur des freins va s'allumer. Contactez immédiatement un concessionnaire Audi/agréé.
Vidange du liquide de frein
Faites vidanger le liquide de frein par un technicien chevronne.
Le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Une teneur trop élevé en eau peut provoquer, avec le temps, la corrosion du système de freinage. Le point d'ébullition du liquide de frein pourrait aussi être considérablement abaisse; cela pourrait ALTERER le fonctionnement des freins.
Il est donc recommandé de vidanger le liquide de frein tous les deux ans. Utilisez toujours un liquide de frein neuf conforme à la norme de sécurité FMVSS 116 DOT 4 de la « Federal Motor Vehicle Standard »
Le réserve de liquide de frein est difficile d'accès; c'est pourquoi nous vous recommendons de faire vidanger le liquide de frein par votre concessionnaire Audi/agréé. Celui-ci a les outils corrects, le liquide de frein ajustat et le savoir-faire pour procéder à la vidange.
! AVERTISSEMENT!
-
Le liquide de frein est un produit toxique. Il doit être range uniquement dans son contenant d'origine, fermé, hors de portée des enfants!
-
Si l'on utilise un liquide de frein usage ou inadéquat, il pourrait en résultat une défaillence du système de freinage. Veuillez respecter les précautions suivantes:
-
Utilisiez uniquement du liquide de freins qui se conforme à la Specification SAE J 1703 et à la norme de sécurité 116 de la Federal Motor Vehicle Standard. Consultez votre concessionnaire Audi/agree pour vous assurer d'employer le bon liquide de freins. Le type correct de liquide de frein à utiliser est indiqué aussi sur le réserveir de liquide de frein.
-
Le liquide de frein doit être neuf. Une utilisation intensive des freins peut provoquer un verrouillage de la vapeur si le liquide de
frein reste trop longtemps dans le système. Cela pourrait affecter gravement l'efficacité des freins de même que votre sécurité. Cela pourrait provoquer un accident.

Mise en garde
Le liquide de frein est dommageable pour la peinture du vehicule.

Pour préserver l'environnement
En raison du problème que pose l'élimination du liquide de frein vidange, ainsi que la nécessité d'être équipé d'outils spéciaux et d'avoir les qualifications requises, nous vous recommandons de faire effectuer votre vidange du liquide de frein par votre concessionnaire Audi/agree.
Batterie
Généralités
Dans des conditions de fonctionnement norma- les, la batterie de votre Audi ne requiert aucun entretien particulier. Lorsque la température extérieure est elevée ou si vous effectuez de longs trajets quotidiennement, nous vous recomman-dons de faire vérifier le niveau d'electrolyte par une installation d'entretien. Le niveau d'electrolyte devrait aussi être vérifié chaque fois que la batterie est déchargée page 257.
Faites vérifier la batterie lorsque vous faites faire l'entretien de votre vehicule. Nous vous conseillons de replacer toute batterie âgée de 5 ans ou plus.
Lors de certains types de déploiement de coussins gonflables, pour des raisons de sécurité, la batterie est déconnectée du système électrique du vehicule dans Réparation, soins et mise au rebut des coussins gonflables à la page 177.
Débranchement des bornes de la batterie
Certaines fonctions du vehicule (par exemple, les lève-vitres électriques) sont perdues lorsque les bornes de la batterie sont débranchées. Ces fonctions doivent être réapprises une fois que les bor
nes de la batterie sont branchées de nouveau. Pour éviter cela, la batterie ne devrait être débranchée du système électrique du vehicule qu'en cas de réparations, lorsque cela est essentiel.
Vehicules ne servant pas pendant de longues périodes
Si vous ne vous servez pas de votre vehicule pendant plusieurs jours ou semaines, les composants électriques sont progressivement désactivés ou éteints. Ceci dans le but de réduire la consommation d'énergie et de maintainir une bonne capacité de démarriage sur une longue période page 218. Certaines fonctions de comport ne fonctionneront peut-être pas, telles que l'éclairage interieur ou le réglage électrique de siege. Les fonctions de comport sont de nouveau disponibles lorsque vous mettez le contact et démarrez le moteur.
Utilisation en hiver
En hiver, la capacité de la batterie a tendance à diminuer lorsque les températures baisSENT. Cela parce que plus d'énergie est consommée pendant le démarrage, et les phares, le dégivrage de la vitre arrêté, etc., s'emploi plus féquèment.
Évitez de gaspiller l'énergie, en particulier lorsque vous conduisez en ville ou lorsque vous parcourez de petites distances. Faites vérifier la capacité de la batterie de votre vehicule par votre concessionnaire Audi/agree avant que l'hiver ne s'installé page 257. Une batterie bien chargée permettra non seulement d'éviter les problèmes de démarrage par temps froid, mais durera aussi plus longtemps.

Remarque
Si vous vehicule reste inutilisé pendant plusieurs semaines à des températures extrémenbasses, la batterie du vehicule doit être déposée et remisée là où elle ne gèlera pas. Ceci permettra d'éviter qu'elle ne soit endomagée ou qu'il faille la replacer.
Réparation de batterie
Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des travaux sur ou à proximé de la batterie.
La batterie est située sous le plancher du compartment à bagages. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartment à bagages, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS
Observez toujours les avertissements en matière de sécurité, lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie ou sur le système électrique du vehicule, cela pour éviter de vous blesser.
Les AVERTISSEMENTS ci-dessous sont très importants lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie :
| Observez toujours les SYMBOLES D'AVERTIS-SEMENT suivants et les consignes de sécurité lorsque vous effectuez des travaux sur la bat-terie. | |
| Portez toujours des lunettes de sécurité. | |
| L'électrolyte contient de l'acide sulfuri-que. Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité. | |
| Tenir à l'écart - des étincelles - des flammes - des cigarettes. | |
| Lorsque la batterie est chargée, elle produit du gaz d'hydrogène, qui est explosif et peut provoquer des blessu-res corporelles. | |
| Gardez toujours la batterie hors de portée des enfants. | |
! AVERTISSEMENT !
Lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie ou le système électrique, il existe toujours un risque de blessure, d'accident ou même d'incendie. Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS suivants:
- Portez toujours des lunettes de sécurité.
Évitez tout contact entre l'électrolyte ou les
particules de plomb et votre peu ou vos vê-tements. Protégez-vous les yeux. Les gaz explosifs peuvent provoquer la cécité ou d'autres blessures.
- L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'acide sulfurique peut provoquer la cécité ou de graves brûlures.
- Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité. Ne penchez pas la batterie car vous pourriez déverser de l'électrolyte par les orifices de ventilation.
- Si vos yeux ou votre peau entrent en contact avec l'électrolyte, lavez immédiatement à l'eau fraîche pendant plusieurs minutes et appelez un meDECIN.
- En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
- N'exposez pas la batterie aux flammes nues, aux étincelles électriques ni à une lampenue.
- Ne fumez pas.
- N'inversez pas la polarité.
- Lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie, assurez-vous de ne pas court-circuiter les bornes avec des outils ou d'autres objets métalliques. Ceci entraînerait la surchauffe très rapide de la batterie ce qui pourrait provoquer des dégats ou des blessures.
- Lorsque la batterie est chargée, elle produit du gaz d'hydrogène, qui est explosif et peut provoquer des blessures corporelles.
- Gardez toujours la batterie hors de portée des enfants.
- Avant de procéder à des travaux sur l'équipements électrique, débranchez le cable né-gatif de mise à la masse de la batterie.
- Avant de procéder à des travaux sur l'équiplement électrique, arrêtez le moteur et coupez le contact ainsi que tout équipement électrique. Le cable négatif de la batterie doit être débranché. Si vous nevez tout simplement remplaçer une ampoule, il suffit d'etreindre les phares.
-Avant de débrancher la batterie, désactivez le système d'alarme antivol! Sinon, vous déclencherez l'alarme.
Lorsque vous débranchez la batterie, débranchez d'abord le cable négatif, puis le cable positif.
- Avant de rebrancher la batterie, assurez-vous que tous les équipements ELECTriques ont eté désactivés. Rebranchez d'abord le cable positif, puis le cable négatif. Ne changez jamais la polarité, cela pourrait provoquer un incendie!
- Ne chargez jamais une batterie gelée ou décongelée. Elle pourrait explode! Si une batterie a été gelée, elle doit être remplaçée. Une batterie décharge peut geler à 0 °C (32 °F).
- Assurez-vous que le conduit de ventilation est toujours attaché à l'orifice létal de la batterie.
- N'utilisez jamais de batteries qui auraient eté endommagées. Il y a risque d'explosion! Remplacez toujours une batterie endommagée.

AVERTISSEMENT!
Avertissement de la Proposition 65 de Californie:
- Les tiges, les bornes et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques que l'Etat de Californie a identifié comme cancérigènes et néfastes au système de reproduction. Lavez vos mains après avoir manipulé une batterie.

Mise en garde
- Ne débranchez pas la batterie du vehicule si le contact est mis ou si le moteur tourne. Simon, vous endommageriez les composants électriques du système électrique.
- Si vous vehicule ne doit pas etre utilise pendant longtemps, protegez la batterie du « gel » sinon elle sera endommagée et devara etre remplacement.
Chargement de la batterie
La mise en marche du moteur exige une batterie bien chargée.

Fig. 191 Compartiment-moteur: connecteurs du chargeur et cables volants
Lisez et observez toujours les AVERTISSEMENTS ci-dessous et dans Réparation de batterie à la page 256.
- Coupez le contact et désactivez les équipements electriques.
Assurez-vous que l'endetroit où vous chargez la batterie est bien aéré.
Ouvrez le capot page 244.
Ouvrez le couvercle rouge de la borne positive fig. 191. - Branchez les connecteurs du chargeur aux bornes de démarrage avec des cables en suivant les instructions. (Borne sous le couvercle rouge = « positive», borne avec la tête hexagonale = « négative »).
- Seulement à ce moment, vous pouvez brancher le fil de connexion du dispositif de charge à la prise de courant murale et l'allumer .
Assurez-vous que le régime de charge n'est pas supérieur à 14,8 Volts/30 ampères. - Une fois la batterie complètement chargée : éteignez le dispositif de charge et retirez le fil de connexion de la prise de courant murale.
- Retirez ensuite les pinces du dispositif de charge.
Fermez le couvercle rouge de la borne positive.
Fermez le capot page 246.
Une batterie décharge peut geler à des températures inférieures à 0^ (32°F). Laissez une batterie gelée complètement dégeler avant de tenter de la charger . Toutefois, nous recom-mandons de ne pas réutiliser une batterie dégelée puisque son boîtier peut être craqué, résultat de la formation de glace, ce qui peut cause une fuite d'électrolyte.
Chargement de la batterie (égime de charge maximum de 14,8 Volts/30 ampères)
Lors d'une charge à basse tension (par exemple, avec un chargeur d'entretien), les cables de la batterie ne doivent pas d'abord être débranchés. Les capuchons de batterie ne doivent pas être ouverts lors du chargement de la batterie.
Il n'est pas nécessaire dePTRirer la batterie du compartment a bagages et il n'est pas nécessaire de débrancher les cables.
Chargement rapide de la batterie (régime de charge de plus de 14,8 Volts)
Pour des raisons techniques, ne chargez pas la batterie de votre vehicule à l'aide d'un chargeur de batterie dont la tension est supérieure à 14,8 V.

AVERTISSEMENT!
Cette opération peut etre dangereuse.
- Observe tous les instructions fournies par le fabricant du dispositif de charge lorsque vous chargez votre batterie.
- Ne chargez jamais une batterie gelée. Le gaz emprisonné dans la glace pourrait provoquer son Explosion. Laissez d'abord dégeler une batterie gelée.
- Ne réutilisez pas de batteries qui ont été gelées. Le boîtier de la batterie risque d'avoir été fissure et fragilisé lors du gel de la batterie.
- Chargez la batterie dans un endroit bien aéré. Tenez à l'écart des flammes nues ou desétincelles electriques. Ne fumez pas. Du gazd'hydrogène géné ré par la batterie est exposif.
- Pour réduire les risques d'explosion, ne branchez ni débranchez jamais les cables du
chargeur alors que celui-ci est en train de fonctionner.
- Une charge rapide de batterie est dangereuse et ne peut etre effectue que par un technicien competent avec l'equipement adequat.
- L'électrolyte qui risque de se déverser lors du chargement, doit être nettoyée avec une solution d'eau chaude et de bicarbonate de soude pour neutraliser l'acide.

Mise en garde
N'utilisez jamais de chargeur rapide comme aide au lancement du moteur. Cela endommagerait sérieusement les composantslectroniques fragiles comme les modules decommande,les relais,l'autoradio,etc.ainsi que le chargeur de batterie.
Remplacement de la batterie
Une nouvelle batterie doit avoir les mêmes spécifications et dimensions que la batterie d'origine.
La gestion intelligente de l'énergie dans votre vehicule se charge de distribuer l'énergie électrique à tout le vehicule page 218. Le système de gestion intelligente de l'énergie préserve la charge de la batterie du moteur比较好 que les vehicules qui ne sont pas équipés de ce système. Pour vous assurer que de l'énergie électrique supplémentaire sera de nouveau disponible après le remplacement de la batterie, nous vous recommendons d'installer uniquement des batteries du même type et du même fabricant (identiques à celles instantielles à la livraison du vehicule). Ces spécifications sont indiquées sur le boîtier de batterie. Notre concessionnaire/agréé doit coder la batterie dans le système de gestion de l'énergie pour vous permettre d'utiliser correctement les fonctions de gestion de l'énergie après le remplacement de la batterie.
La nouvelle batterie doit avoir une capacité, une tension (12 volts), une intensité de courant électrique, une fabrication et des bouchons d'étanchéité identiques.
Avant d'instructor la batterie, assurez-vous que le contact est coupé et que tous les équipements electrométiques ont été désactivés.

Mise en garde
Assurez-vous que le conduit de ventilation latéral de la batterie est branché, sinon on risque d'avoir des fuites de vapeur ou d'électrolyte.
- Les vehicules dotés du système Start-Stop* sont équipés avec une batterie AGM résistantte au cycle. Installer un另一种 type de batterie peut cause des problèmes dans le système électrique du vehicule. Lors du remplacement d'une batterie de vehicule, installez toujours une batterie avec les mêmes specifications que celle d'origine.

Pour préserver l'environnement
En raison des problèmes que pose l'élimination des batteries usages, nous vous recom-mandons de faire replacer votre batterie par toute concessionnaire Audi/agree. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique et du plomb et doivent toujours être mises au rebut conformément à la législation sur la protection de l'environnement. L'élimination incorr-recte des batteries usages pose un danger à l'environnement.
Réservoir de liquide lavéglace et lave-phares

Fig. 192 Compartiment-moteur: couvercle sur le réservoir de liquide de lave-vitre et lave-phares*
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartmentement moteur, lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le compartment-moteur à la page 244.
- Soulevez la languette du bouchon du goulot de replissage pour faire l'appoint. Vous pouvez replir le réservoir à ras bord.
Enforcez le bouchon sur le goulot de remplissage après avoir rempli le réservoir.
Vous trouverez la capacité du réservoir au tableau dans page 304.
Il faut utiliser de l'eau propre en le remplissant. Si possible, utiliser de l'eau douce afin d'eviter de l'entartrage aux gicleurs. Ajoutez toujours du nettoyant pour vitres (avec antigel en hiver).

Mise en garde
Ne mélangez pas l'antigel de liquide de refroidissement de moteur ni:aucun autre additif pour replir le réservoir du système de laveglace.
Roues
Roues et pneus
Généralités
Vérifiez vos pneus régulière-ment pour détecter des dommages (crevaison, coupures, des fissures et des bosses). Retirez les objets étrangers de la bande de pneu.
En cas de conduite sur une cordure de trottoir ou un obstacle similaire, conduisez très lente-ment, et conduisez de travers vers la cordure de trottooir.
- Faites remplaçer immédiatement les pneus ou jantes défectueux.
Protégez les pneus contre l'huile, laGRAisse et le carburant.
- Repérez les pneus avant leur dépose pourmaintenirlesens de la course en cas de repose.
- Mettez les pneus à plat et entreposez-les dans un endroit frais, sec et le plus souvent que possible.
! Mise en garde
-Veuillez noter que les pneus d'ete et dhiver sont concus pour les conditions typiques de ces saisons. Audi vous recommande d'utiliser des
pneus d'hiver pendant les mois d'hiver. Les basses températures diminuents beaucoup l'élasticité des pneus d'été, ce qui affecte la traction et la capacité de freinage. Si les pneus d'été s'emploipendant un temps très froid, des fissures peuvent former sur la semelle, ce qui entraine du dommage permanent qui peut provoquer des bruits forts pendant la conduite et des pneus déséquilrés.
-Il ne faut pas utiliser les jantes brunies, polies, ou chromées dans des conditions de conduite hivernales. La surface des jantes n'a pas de protection de corrosion suffisante pour cela et elle pourrait être endommagée de manière permanente par du sel ou des substances pareilles.
Désignations des pneus

Fig.193 Designations des pneus au flanc du pneu
(1) Pneus pour les vehicules de promenade (le cas échéant)
P indique un pneu du vehicule de promenade. T indique un pneu concu pour l'emploi-temporaire.
(2) Largeur nominale
La largeur nominale du pneu entre les flancs en millimétres. Généralement, plus le numéro est élevé, plus le pnu est large.
(3) Rapport hauteur/largeur
Le rapport hauteur/largeur exprime comme pourcentage.
(4) Construction de pneu
R indique un pneur radial.
Diamètre de la jante
Le diamètre de la jante en pouces.
(6) Indice de charge et cote de vitesse
L'indice de charge indique la capacité de charge dupine.
Le cote de vitesses indique la vitesse maximum permise dans Pneus d'hiver à la page 278.
« EXTRA LOAD », « xl » ou « RF » indique que le pneu est renforcé ou concu pour une charge supplémentaire.
| Cote de vi-tesse | Vitesse maximum permise |
| P | jusqu'à 150 km/h (93 mi/h) |
| Q | jusqu'à 160 km/h (99 mi/h) |
| R | jusqu'à 170 km/h (106 mi/h) |
| S | jusqu'à 180 km/h (110 mi/h) |
| T | jusqu'à 190 km/h (118 mi/h) |
| U | jusqu'à 200 km/h (124 mi/h) |
| H | jusqu'à 210 km/h (130 mi/h) |
| V | jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)a) |
| Z | plus de 240 km/h (149 mi/h)a) |
| W | jusqu'à 270 km/h (168 mi/h)a) |
| Y | jusqu'à 300 km/h (186 mi/h)a) |
a) Pour les pneus avec une capacité de vitesse maximale de plus de 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois le code « ZR »
7 Numéro DOT des États-Unis (TIN) et date de fabrication
La date de fabrication est aussi indiquée sur le flanc de pneu (peutetre uniquement au cote interieur du pneu):
DOT...2214...
signifie, par exemple, que le pneau eté fabriquédurant la 22e semaine de l'année 2014.
Pneus d'équipment d'origine Audi
Les pneus d'équipement d'origine Audi ayant la désignation « AO » ou « RO » correspondent exactement à votre Audi. Lorsqu'ils sont utilisés correctement, ces pneus répondent aux normes les plus élevées en matière de sécurité et de conduite. Un concessionnaire Audi autorisé ou un atelier de réparation Audi autorisé se fera le plaisir de fournir les informations supplémentaires.
Capacités de boue et de neige
« M/S » ou « M+S » indique que le pneu a certains caractéristiques qui le rendent convenable pour la boue et la neige. *indique un pneu d'hiver.
Composition du cable et matériaux pour pneus
Le nombre de pris indique le nombre de couches de tissus recouvert de caoutchouc qui se trouve dans le pneu. En général: plus le nombre de pris est grand, plus il peut supporter de poids. Les fabricants de pneus doivent également identifier les matériaux entrant dans la fabrication du pneu. Cela inclut acier, nylon, polyester et autres.
Charge maximum permise
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres que le pneu peut supporter.
12 Normes de classement de qualite uniforme des pneus del'sure, de l'adherence et de la resistance a la temperature
Usure de semelle, adherence et resistance à la température page 279.
13 Sens de la course
La flèche indique le sens de la course des pneus unidirectionnels. Vous doivent toujours respecter le sens de la course spécifique page 291.
(14) Pression de gonflage maximum permise
Ce chiffre indique la pression maximum à laquelle un pneu peut être gonflé sous conditions de fonctionnement normales.
Lexique terminologique sur les pneus et la charge
Poids des accessoires
signifie le poids combiné (en surplus des articles standard qui peuvent être remplacés) de la boite de vitesses automatique, la direction assistée, le freinage assisté, les vitres ELECTriques, les sièges ELECTriques, la radio et la chaufferette, dans la mesure où ces éléments sont disponibles à titre d'équipment installé en usine (qu'ils soient installés ou non).
Rapport hauteur/largeur
signifie le rapport entre la hauteur et la largeur d'un pneu, exprimé en pourcentage. Les nombres de 55 ou moins indiquent un flanc court pour une réponse de direction rehaussée, et une(Meilleure maniabilité surchausse seche.
Talon
signifie la partie du pneu fabri-quée de cables d'acier, enveloppée ou renforcée de pris de fils cablés, et moulée de manière à s'ajuster à la jante.
Déparation du talon
signifie une rupture de liaison entre les composants du talon.
Cable
signifie les fils composant les pris du pneu.
Pression de gonflage des pneus à froid
signifie la pression de gonflage recommandée par le fabricant d'un vehicule pour un pneu de dimension spécifiée, n'ayant pas roulé plus de quelques kilomètres (milles), à basse vitesse, et dans les trois heures précédant le contrôle ou le réglage de la pression.
Poids à vide
signifie le poids d'un vehicule automobile doté de l'équipement de série, complenant la capacité maximale de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement, et le poids supplémentaire des équipements facultatifs.
Pneu à charge supplémentaire
signifie un pneu conçu pour supporter des charges supérieures et à plus haute pression de gonflage qu'un pneu de série correspondant. Les pneus pour charge supplémentaire peuvent être identifiés par les marques « XL», « xl», « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu.
Poids nominal brut sur l'essieu («PNBE»)
signifie la capacité de charge maximale pour un système à essieu unique, mesurée à l'interface pneu-sol.
Poids nominal brut du vehicule (« PNBV »)
signifie le poids maximal, à pleine charge, du vehicule.
Rainure
signifie l'ecart entre deux nervu-ures de semelle de pneuAdjacentes.
Capacité de charge (code)
signifie la charge maximale, à une pression de gonflage prédéterminée, pour laquelle un pneu est créé. Cette information peut ne pas se retrouver sur tous les
pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la loi.
Capacité de charge maximum
signifie la capacité de charge pour un pneu gonflé à sa pression maximale permise.
Poids maximal du vehicule charge
signifie la somme de :
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du vehicule et
(d) Poids des équipements facultatifs installés en usine
Pression de gonflage maximale (permise)
signifie la pression de gonflage à froid maximale à laquelle un pneu peut être gonflé. C'est ce qu'on appelle aussi « pression de gonflage maximale »
Poids normal des occupants
signifie 68kg (150 lb) multiplies par le nombre d'occupants assist dans le vehicule jusqu'au nombre de places assises du vehicule.
Distribution des occupants
signifie la distribution des passagers dans le vehicule.
Diametre extérieur
signifie le diamètre hors tout d'un pneu neuf gonflé.
Largeur hors tout
signifie la largeur totale du pneumonté sur une jante appropriée, gonflé à sa pression d'utilisation et non écrasé, incluant les renflements dus à l'écriture, aux ornements ou aux bourrelets protecteurs.
Pli
signifie une couche de fils cables paralleles enrobés de caoutchouc.
Poids des équipements facultatifs installés en usine
signifie le poids combiné des équipements facultatifs de série installés, et dont la masse individuelle dépasse 2,3 kg (5 lb) audela des équipements qu'ils remplacent et qui n'ont pas été compris antérieurement dans le poids à vide ou dans le poids accessoire, incluant les freins à service intensif, les niveleurs, la galerie, la batterie à service intensif et les garnitures spéciales.
Pneur radial
signifie un pneu dont les fils cablés des pris s'etendant jusqu'aux
talons sont disposés perpendicular à la ligne centrale de la semelle.
Pression de gonflage recommandée
consultez page 263, Pression de gonflage des pneus a froid.
Pneu renforcé
signifie un pneu conçu pour supporter des charges supérieures et à plus haute pression de gonflage qu'un pneu de série correspondant. Les pneus renforcés peuvent être identifiés par les marques « XL», « xl», « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu.
Jantes
signifie un support métallique pour un pneu ou encore un ensemble pneu/chambre à air auquel les bourrelets du pneu sont assujettis.
Diametre de la jante
signifie le diamètre nominal du repos de talon. Si vous changez la dimension de vos roues, vous devrez acheter de nouveaux pneus qui correspondront au nouveau diamètre des jantes.
Désignation de la jante
signifie le diametre et la largeur de la jante.
Largeur de la jante
signifie l'ecart nominal entre les rebords de jante.
Flanc
signifie la portion d'un pneu située entre la semelle et le talon.
Cote de vitesse (code alphabetique)
signifie la vitesse à laquelle un pneu est conçu pour rouler pendant de longues périodes. Ces vicesses sont entre 150 km/h (93 mi/h) et 298 km/h (186 mi/h) tableau à la page 261. Cette information peut ne pas se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la loi.
S'il y a lieu, le code alphabetique de vitesse maximale est moulé sur le flanc du pneu et indique la vitesse routière maximale admise dans Pneus d'hiver à la page 278.
Système de surveillance de la pression des pneus*
Un système qui detecte si un ou plusieurs des pneus du vehicule
dont partiellement degonflés et allume un témoin d'alerte de basse pression de gonflage.
Semelle
signifie la portion d'un pneu qui est en contact avec la route.
Décollement de la semelle
signifie le decollement de laSEMelle de la carcasse du pneu.
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)
signifie les renflements situés entre les nervures, conçues pour l'évaluation visuelle de l'usure de la semelle. Consultez page 270, Indicateurs d'usure de la bande de roulement des pneus pour plus de renseignements sur le mesurage de l'usure des pneus.
Classement de qualite uniforme des pneus (UTQG)
un système d'information sur les pneus élaboré par la United States National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), concu dans le but d'aider les consommateurs à étabir des comparaisons entre les différents pneus. Le classement UTQG ne constitue pas un classement de sécurité ni
une garantie qu'un pneu durera pendant un nombre de kilomètres (milles) précis ou performera d'une certaine façon. Il donne tout simplement des renseignements aux acheteurs qui les combiné à d'autres considérations, telles le prix, la fidélité à la marque et les recommendations du concessionnaire. En vertu du classement de qualité uniforme des pneus (UTQG), les fabricants content les pneus dans trois catégories : usure, adherence et résistance à la température. L'information UTQG est moulée sur les flancs des pneus.
Numero d'identification du pneu DOT E.-U.
Il s'agit du « numéro de série » du pau. Celui-ci commence par « DOT » et indique que le pau sait fait à toutes les normes féderales. Les deux chiffres ou lettres suivants identifient l'usine de fabrication, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de sa fabrication. Par exemple,
DOT...2214...
signifie, par exemple, que le pneu a eté fabriqué durant la 22e se
maine de 2014. Les autres numéroros sont des codes de ventes qui peuvent etre ou non utilisés par le fabricant de pneus. Cette information sert a contacter les consommateurs lorsqu'une defectuosite d'un pneu en justifie le rappel.
Charge utile du vehicule
est le chargement d'arrimage et des bagages jusqu'à 68 kg (150 lb) multiplie par le nombre de places assises.
Charge maximale du vehicules sur le pneu
signifie la charge sur un pneu individuel déterminée par la distribution sur chaque essieu de sa proportion du poids du vehicule à charge maximum, divisée par deux.
Capacité de charge vehiculaire normale sur le pneu
signifie la charge sur un pneu individuel déterminée par la distribution sur chaque essieu de sa proportion du poids à vide, poids accessoire et poids normal des passagers (distribuée conformément à tableau à la page 274), divisée par deux.
Chargement et distribution des occupants pour une charge de vehicule normale, en fonction des différentes capacités assises désignées
Consultez l'étiquette de pression de gonflage de pineu page 271, fig. 196 pour le nombre de places assises. Consultez le tableau tableau à la page 274 pour le nombre de personnes qui correspond à la charge normale du vehicule.
Nouveaux pneus ou roues
Audi recommende d'avoir tous les travaux sur les pneus ou roues effectuees par un concessionnaire Audi agreé ou un atelier de réparation agreé. Ces ateliers ont les connaissances appropriées et sont dotés des outils nécessaires et des pieces de rechange.
- Nouveaux pneus n'ont pas encore les propriétés d'adherence optimales. Conduisez prudemment et à vitesse modérée pour les premiers 500km (350 mi) avec des pneus neufs.
Utilisez des pneus de même construction, les dimensions (circonference de roulement) et que le sens de rotation le plus si
milaire possible pour tous les quatre roues.
- Ne remplacez pas les pneus individuellement. Au moins remplacez les deux pneus sur le même essieu en même temps.
Audi vous recommende d'utiliser des pneus d'équipement d'origine Audi. Si vous souhaitez utiliser des pneus différents, veuillez notes que les pneus peuvent se composer différemment, même si elles sont de la même taille
Si vous souhaitezieur vosere
vehicule avec une combinaison
pneu / jante qui est different de
ce qui a eté installé à l'usine,
consultez un concessionnaire
Audi agrée ou un atelier de réparation agrée avant de faire un
achat △.
Le pneu de secours est différent des pneus normaux installés sur le vehicule - par exemple, si des pneus d'hiver ou de larges pneus sont installés - alors utiliser le pneu de secours temporairement en cas d'urgence et conduire prudiment en cours d'utilisation. Il devrait être remplacer avec un pneu normal des que possible.
Tous les quatre roues doivent être munis de pneus qui sont de la même marque, la même configuration de construction et sens de rotation afin que le système d'entrainment ne soit pas endommagé par de différentes vitesses de pneus. Pour cette saisson, en cas d'urgence, utilisez uniquement un pneu de secours* qui a la même circonférence que les pneus normaux.

AVERTISSEMENT!
-N'utilisez que des combinaissons pneumatiques / jantes et les boulons de roues appropriées qui ont ete approuvées par Audi. Sinon, des dommages au vehicule et un accident pourrait se produire.
-Pour des raisons techniques, il n'est pas possible d'utiliser des pneus d'autres vehicules - dans certaines circonstances, vous ne pouvait même pas utiliser des pneus d'un vehicule de même modele.
-Assurez-vous que les pneus que vous avez selectionnés ont assez de dégagement pour le vehicule. Les pneus de remplacement ne doivent pas etre choisis en se basant sim
plement sur la taille nominale, parce que les pneus avec une construction différente peuvent différer grandement, même si elles sont de la même taille. S'il n'y a pas suffisamment d'espace, les pneus ou le vehicule peuvent etre endommages, ce qui peut réduire la sécurité de conduite et augmenter le risque d'accident.
-N'utilisez des pneus qui sont plus de 6 ans que lorsque c'est absolument nécessaire et conduire prudemment en le faisant.
-N'utilisez pas de pneus à flances renforcés sur votre vehicule. L'utilisation de ces derniers lorsqu'ils ne sont pas autorisées peuvent entraîner des dommages au vehicule ou des accidents.
-Si vous installez des enjoliveurs sur le vehicule, assurez-vous qu'ils permettent une circulation d'air suffisante pour refroidir le système de freinage. S'ils ne le permettent pas, cela pourrait augmenter le risque d'accident.
Usure de pneu/dommage

Fig. 194 Profil des pneus : indicateurs d'usure de la semelle
Usure de pneu
Vérifiez les pneu fréquement pour détecter des usures.
- Pression de gonflage trop basse ou trop élevé peuvent considérablement augmenter l'usure de pneu.
-Conduire vite dans les virages, l'accelération rapide et freinage brusque augmentent l'usure des pneus.
-Ayez un concessionnaire Audi agreé ou un atelier de réparation agreé vérifier l'alignement des roues s'il y a une usure inhabituelle.
-Ayez les roues reequilbrés si un déséquilibre est à l'origine des vibrations perceptibles dans le volant de direction. Si vous ne le
faites pas, les pneus et autres composants du vehicule peuvent s'user plus rapidement.
Indicateurs d'usure de la bande de roulement des pneus
Les pneus d'origine de votre vehicule comportent des « indicateurs d'usure » fig. 194 d'une hauteur de 1,6 mm (1/16 po) traversant la pleine largeur de la sculpture. Les repres sur la paroi du pneu (par exemple « TWI » ou autres symboles) indiquent l'emplacement des indicateurs d'usure.
Les pneus ont atteint la profondeur minimale des bandes 1) lorsqu'ils sont usés jusqu'aux l'indicateurs d'usure de la semelle. Remplacez les pneus avec de nouveaux
Rotation de roue
Une rotation des roues régulière est recommendé assurer que les pneus s'usent uniformément. Pour la rotation de roue, installer les roues de l'essieu arrêté sur l'essieu avant et vice versa. Cela
permettra aux pneus d'avoir approximativement la meme durée de vie.
Pour les pneus unidirectionnels, assurez-vous que les pneus sont installés selon la direction de roulement indiqué sur le flanc du pneu page 291.
Dommages cachés
Des dommages aux pneus et jantes peuvent se produit a des endroits qui sont cachés. Des vibrations inhabituelles dans le vehicule ou en tirant d'un côte peuvent indiquer qu'il y a des dommages aux pneus. Réduire votre vitesse immédiatement. Vérifiez les pneus pour des dommages. Si aucun dommage n'est visible de l'extérieur, conduire lentement et avec précaution chez le concessionnaire Audi/agréé le plus proche ou un atelier de réparation/agréé pour faire vérifier le vehicule.

AVERTISSEMENT!
La semelle qui a usée trop basse ou différentes profondeurs de semelle sur les pneus peuvent réduire la sécurité de conduite. Cela peut notamment avoir un effet négatif sur la ma
nipulation, sur le risque aqua-planage lors de la conduite à travers l'eau, lors de la conduite dans les virages et lors du freinage, ce qui augmente le risque d'accident.
Pression de gonflage

Fig. 195 Côté conducteur montant B: étiquette de pression de gonflage des pneus

Fig. 196 Étiquette de pression de gonflage des pneus
La pression de pneu appropriée pour les pneus montés à l'usine et pour le pneu de secours* est indiqué sur l'étiquette. L'étiquette se trouve sur le montant B fig. 195, fig. 196.
Utiliser la pression des pneus spécifiée pour une charge normale lorsque le vehicule est partiellement charge tableau à la page 274. Pour la conduite du vehicule à pleine charge, vous doivent la pression des pneus à la pression maximale spécifiée
Vérification/correction de la pression de pneu
Vérifiez la pression de pneu au moins une fois par mois et aussi la vérifiez avant chaque long trajet.
Toujours vérifie la pression lorsque les pneus sont froids. Ne réduisez pas la pression si elle augmente lorsque les pneus sont chauds.
Vérifiez l'étiquette fig. 196 pour la pression de pneu approprié base sur la charge du vehicule.
Corrigez la pression de pneu si nécessaire.
Vehicule avec Systeme de contrôle pression des pneus: enregistrez la pression de gonflage modifiée dans le système d'info-divertissement page 282.
Vérifiez la pression dans le pneu d'urgence/pneu de secours*. Toujours maintenez la tempéra
ture maximum qui est spécifiée pour le pneu.
! AVERTISSEMENT!
Adaptez toujours la pression des pneus à votre style de conduite et la charge du vehicule.
-Une surcharge peut conduire à la perte de contrôle du vehicule et augmenter le risque d'accident. Lisez et respectez les consignes de sécurité importantes à page 274, Pneus et limites de charge d'un vehicule.
-Le pneu doit s'assouplir de plus si la pression des pneus est trop BASSE ou si la vitesse du vehicule ou la charge est trop elevée. Ceci surchauffe le pneu. Cela augmente le risque d'accident car il peut cause l'éclatement du pneu et entraîner une perte de contrôle du vehicule.
-Une pression des pneus appropriée augmente l'usure des pneus et a un effet négatif sur le comportement de conduite et de freinage, ce qui augmente le risque d'accident.

Mise en garde
Remplacez les bouchons de valve perdus pour réduire le risque de dommages aux valves de pneus.

Pour préserver l'environnement
Une pression des pneus tropasse augmente la consommation de carburant.

Remarque
Audi recommende l'utilisation de la pression des pneus spécifique pour une charge normale tableau à la page 274 ou pour une charge complète lorsque le vehicule est partiellement chargé.
Tableau de pression de pneu
Veuillez noter que les informations contenues dans le tableau suivant etaient correctes au moment de l'impression, et l'information est sujette a changement. S'il existe des différences entre ces informations et les pressions de pneus indiquees sur l'etiquette sur le montant B du cote du conductorur, toujours suive la specificationsur l'etiquette du montant B page 271,fig.195.
Assurez-vous que la désignation sur votre pneu correspond à la désignation sur l'étiquette de pression des pneus et le tableau de la pression des pneus.
Le tableau suivant indique la pression des pneus recommandees pour les pneus à froids en fonction de la charge et de la tailles des pneus installées.
| Modèle/Moteur | Désignation des pneus | Pression de gonflage des pneus | |||||||
| Charge normale(jusqu'à 3 personnes)a) | Charge maximum | ||||||||
| avant | arrière | avant | arrière | ||||||
| lb/po2 | kPA | lb/po2 | kPA | lb/po2 | kPA | lb/po2 | kPA | ||
| A6:2,0 litres4 cylindres | 225/55 R17 97HToutes saisons | 32 | 220 | 29 | 200 | 35 | 240 | 38 | 260 |
| 245/45 R18 100H XLToutes saisons | 33 | 230 | 32 | 220 | 35 | 240 | 38 | 260 | |
| 255/40 R19 100H XLToutes saisons | 33 | 230 | 32 | 220 | 35 | 240 | 38 | 260 | |
| 255/40 R19 100Y XLHaute performance | 32 | 220 | 32 | 220 | 33 | 230 | 36 | 250 | |
| 255/35 R20 97Y XLHaute performance | 35 | 240 | 32 | 220 | 38 | 260 | 41 | 280 | |
| A6:3,0 litres6 cylindres | 225/55 R17 97HToutes saisons | 35 | 240 | 32 | 220 | 38 | 260 | 41 | 280 |
| 245/45 R18 100H XLToutes saisons | 35 | 240 | 32 | 220 | 38 | 260 | 41 | 280 | |
| 255/40 R19 100H XLToutes saisons | 35 | 240 | 32 | 220 | 38 | 260 | 41 | 280 | |
| 255/40 R19 100Y XLHaute performance | 36 | 250 | 33 | 230 | 39 | 270 | 42 | 290 | |
| 255/35 R20 97Y XLHaute performance | 39 | 270 | 36 | 250 | 44 | 300 | 46 | 320 | |
| S6:4,0 litres8 cylindres | 255/40 R19 100Y XLHaute performance | 39 | 270 | 35 | 240 | 42 | 290 | 44 | 300 |
| 255/35 R20 97Y XLHaute performance | 44 | 300 | 39 | 270 | 46 | 320 | 48 | 330 | |
a) 2 personnes à l'avant, 1 personne à l'arrête
! AVERTISSEMENT!
Veuillez noter les consignes de sécurité importants au sujet de la pression du pineu page 271 et des limites de chargement page 274.
Pneus et limites de charge d'un vehicule
La charge ou le poids que tout vehicule ou pneu peut supporter est limite. Un vehicule surcharge ne fera pas preuve d'une bonne maniabilité et sera plus difficile à immobiliser. Non seulement une surcharge peut-elle engendrer
une perte de contrôle, mais elle peut également endommager des composants importants du vehicule et entrainer une defaillance soudaine, complenant un éclatement ou un dégonflage soudain pouvant cause un accident.
Votre sécurité et celle de vos passagers dépend aussi de l'assurance que les limites de charge ne sont pas dépassées. La charge du vehicule comprend tous les passagers et le chargement à bord du vehicule. L'appellation technique pour ces capacités de charge est poids nominal brut du vehicule (« PNBV »).
Le « PNBV » comprend le poids nominal du vehicule, tous les accessoires installés en usine, la capacité maximale de carburant, d'huile, de liquide de refroidissement et autres fluides, et la charge maximale. La charge maximum comprend le nombre de passagers pour lequel le vehicule est conscience (« nombre de places assises ») avec un poids présumé de 68 kg (150 livres) par passager occupant une place assise, et le poids total de tous les bagages à bord. Si vous tractez une remorque, le poids du dispositif d'atte
lage et de la flèche d'attelage de la remorque tractée doivent être inclus dans la charge du vehicule.
Le poids nominal brut par essieu («PNBE») est la charge maxima-le qui puisse etre appliquee sur les deux essieux du vehicule.
Le fait qu'il y a une limite supérieure au poids nominal brut du vehicule signifie que le poids total de ce qui est transporte dans votre vehicule (incluant le poids de l'attelage de remorquage et le poids sur la flèche de la remorque chargée) est limité. Plus il y a de passagers dans le vehicule ou lorsque les passagers sont plus lourds que le poids nominal présumé, moins de bagages peuvent être transportés.
Le poids nominal brut du vehicule et le poids nominal brut sur l'essieu figurent sur l'etiquette de conformité aux norme de sécurité située sur le montant B cote conducteur page 271, fig. 195.

AVERTISSEMENT!
Surcharger un vehicule peut provoquer la perte de contrôle du vehicule, une collision ou un
autre type d'accident, des blessures corporelles graves et même la mort.
-Transporter une charge supérieure à la charge de conception du vehicule nuira à sa tenue de route et augmentera le risque de perte de contrôle.
- Les freins d'un vehicule surcharge peuvent ne pas etre en mesure d'immobiliser un vehicule à l'intérieur d'une distance sécuritéitaire.
-Les pneus d'un vehicule surcharge peuvent crever, éclater et se dégonfler soudainement, entrainant une perte de contrôle et une collision.
Assurez-vous toujours que la charge totale transporte - incluant le poids d'un attelage de remorque et le poids de la flèche d'attelage de la remorque chargée - ne rend pas le vehicule plus lourd que le poids nominal brut du vehicule.
Déterminer la limite de charge ajustée
Servez-vous de l'exemple ci-dessous pour calculer le poids total des passagers et des bagages ou
d'autres objets que vous prévoyez transporter pour vous assurer que votre vehicule ne sera pas surcharge.
Étapes servant à déterminer la limite de charge appropriée
- Repérez la déclaration « THE COMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX KG OR XXX LBS (LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DES BAGAGES NE DEVRAIT JAMAIS DEPASSER XXX KG OU XXX LB) » sur l'autocollant de votre vehicule (étiquette de pressions de gonflage) ⇒ page 271, fig. 195.
- Determine le poids combiné du conducteur et des passagiers qui prendront place dans votre vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers « XXX » kilogrammes ou « XXX » livres inscrit sur l'éti-quette ⇒ page 271, fig. 195.
- Le chiffre résultat est égal à la capacité de charge et de bagages disponible. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et qu'il yaura 5 passagers de 68 kg (150 lb) dans votre vehicule, la
capacité de charge et des bagages disponible est de 295 kg (650 lb). (635 - 340 (5 x 68) = 295 kg [(1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb)]
- Determine le poids combiné des bagages et du chargement que transportera le vehicule. Ce poids ne doit enaucun cas exceder le poids disponible pour les bagages et autres chargements calculé à l'etape 4.
- Si vous vehicule tire une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge du chargement et des bagages disponibles de votre vehicule.
Vérifiez le flanc du pneu (→ page 261, fig. 193) afin de déterminer la capacité de charge désignée pour un pneu précis.
Boulons de roue et jantes
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent etre propres et se desserrer et serrer facilement.
Jantes
Jantes avec un anneau de jante boulonne* ou avec les,enjoliveurs de roue boulonnés*comprehen nent plusieurs pieces. Ces composants ont eteboulonnées ensemble utilisant des boulons spe
ciaux et une procedure spéciale. Vous ne devez pas les répartés ou démontés

AVERTISSEMENT!
Les boulons de roue qui sont serrés ou réparés de manière incorrecte peuvent devenir desserrés ou entrainer une perte de contrôle du vehicule, ce qui augmente le risque d'accident. Pour la spécification de serrage correcte, consultez page 286, après le changement d'une roue.
- Conservez toujours propres et exemples deGRAISSE les boulons de roue et les filets dansles moyeurs de roues.
- N'utilisez que les boulons de roue appartenant à la jante installée.
- Toujours faire réparer les jantes endommages par un concessionnaire Audi/agréé ou un atelier de réparation/agréé. Ne jamais réparer ou de démonter les jantes vous-même, car cela augmente le risque d'accident.
Pneus d'hiver
Les pneus d'hiver améliorent de manière importante la maniabilité du vehicule lors d'une conduite sous conditions hivernales. À cause de leur construction (largeur, composition, sens de rotation), les pneus d'été procurent moins d'adhérence sur la neige et la glace.
Employez les pneus d'hiver sur toutes les quatre roues.
Utilisez seulement les pneus d'hiver qui ont ete approuvés pour votre vehicule.
Veuillez noter que la vitesse maximum permise peut etre inférieure pour les pneus d'hiver .Une concessionnaire Audi autorise ou un atelier de reparation Audi autorise peut vous informer au sujeet de la vitesse maximum permise pour les pneus.
- Vérifiez la pression des pneus après l'installation des roues page 271.
L'efficacité des pneus d'hiver est fortement réduite lorsqu'la sculpture de la semelle atteint une profondeur de 4 mm (0,157 po). Les caractéristiques des pneus d'hiver diminuent beaucoup
aussi lors du vieillissement du pneu, en dépit de la sculpture qui reste.

AVENTISSEMENT!
- Ne conduisez jamais plus vite que la vitesse maximum permise pour les pneus. Ceci peut provoquer une surchauffe des pneus. Ceci augmente le risque d'accident, car cela peut provoquer l'éclatement du pneu.
- Adaptez toujours votre conduite aux conditions de la route et de la circulation. Conduisez prudemment et réduisez la vitesse sur les routes glacées ou glissantes. Meme les pneus d'hiver peuvent perdre de l'adhérence sur la glace.

Pour préserver l'environnement
Reposez les pneus d'etre au bon moment, car ils procurent une meilleure maniabilité lorsque les routes sont exempte de neige et de glace. Les pneus d'etre peuvent creer moins de bruit, diminuier l'usure de pneu et la consommation de carburant.

Remarque
Vous pouvez employerer les pneus toutes saissons au lieu des pneus d'hiver. Veuillez notes qu'aux certains pays ou les pneus d'hiver sont requis, seuls les pneus d'hiver ayant le symbole ne peuvent etre permitted.
Chaines à neige
Les chaînes à neige améliorent l'adherence dans la neige.
Installez uniquement les chaînes à neige aux roues avant. Ceci s'applique également aux vehicules à quatre roues motrices*.
Vérifiez et corrigez l'installation des chaînes à neige, au besoin, après avoir conduit quelques mètres. Suivez les directives du fabricant.
- Notez la vitesse maximum permise en conduitsant avec les chaînes à neige. Ne dépassez pas 50km / h (30 mi/h).
Les chaînes à neige améliore la conduite sous conditions routières hivernales et aussi le freinage.
L'emploi deschains à neige est permis uniquement pour certains combinaisons de jante/roue pour des raisons techniques. Vérifiez auprès d'un concessionnaire Audi autorisé ou atelier de réparation Audi autorisé pour savoir si vous pouvez employer deschains à neige.
Vous doivent enlever les chaînes lorsque vous condusiez sur les routes qui sont exemplés de neige. Lorsque les routes sont exemplés de neige, les chaînes à neige peuvent nuir à la maniability et endommager les pneus, et les chaînes seront vite détruites.

AVERTISSEMENT!
L'emploi des chaines à neige incorporets ou l'in installation incorrect de ces dernières peuvent provoquer la perte de contrôle du vehicule, ce qui augmente le risque d'accident.

Mise en garde
- Les chaînes à neige peuvent endommager les jantes/enjoliveurs de roue si les chaînes les touchent directement. Retirez d'abord les,enjoliveurs de roue.Utilisez les chaînes à neige traitées.
- L'utilisation de chaînes à neige qui ajoutent plus de 10,5 mm (0,4 po) de hauteur peut gravement endommager les boîtiers de roues et d'autres composants du vehicule.
- N'installez pas et n'utilisez pas deschains de neige s'il y a un dysfonctionnement dans la suspension pneumatique adaptative*, car la hauteur du vehicule sera très BASSE. Si vous conduisez avec deschains de neige toute façon, les boîtiers de roues et autres composants du vehicule peuvent être gravement endommages.
Pneus à rapport d'aspect bas
Votre Audi est équipée de pneus à rapport d'aspect bas. Ces pneus ont été éprouvés complètement et ont été choisis en fonction de votre modèle en raison de leur performance exceptionnelle, de leur tenue de route et de leur maniabilité dans de nombreuses conditions de conduite. Questionnez votre concessionnaire Audi/agrée pour有關ir plus de détails.
Le rapport d'aspect bas de ces pneus est indiqué par le nombre 55 ou moins dans la désignation de la taille du pneu. Ce nombre représenté le rapport en pourcentage de la hauteur du flanc du pneu par rapport à la largeur de la semelle. Les pneus conventionnels ont un rapport hauteur/ largeur de 60 ou plus.
La performance des pneus à rapport d'aspect bas est particulièrement sensible à une mauvaise pression de gonflage. Il est donc important que les pneus à rapport d'aspect bas soient gonflés à la pression spécifique et que la pression de gonflage soit vérifiée et entretenue régulièrement. La pression de gonflage des pneus doit être contrôle au moins une fois par mois, et plusieurs avant d'entrepreneure un long trajet page 271.
Pour éviter d'endommager vos pneus et vos jantes
Les pneus à rapport d'aspect bas sont plus facilement susceptibles d'être endommages par les irrégularités de la chaussée comme les nids-de-poule, les rebords de trottoir, les ravines, les vi-rages ou rebords abrupts de la chaussée, surtout s'ils ne sont pas assez gonflés.
Pour éviter autant que possible d'endommager vos pneus, nous vous recommandons de respecter les précautions suivantes:
- Maintenez toujours la pression de gonflage recommandée. Vérifiez la pression de gonflage de vos pneus à tous les 3 000 km (2 000 milles) et réglez-la au besoin.
- Conduisez prudemment sur les routes avec nids-de-poule, ravines ou ornières. Ces obstacles peuvent endommager vos pneus. Les rebords de trottoir peuvent également endommager vos pneus.
- ÀpRES tout impact, inspectez immédiatement vos pneus ou faites-les vérifier par le concessionnaire Audi/agréé le plus proche. Remplacez tout pneu endommagé le plus vite possible.
- Inspectez vos pneus tous les 3 000 km (2 000 milles) pour déceler tout signe d'usure ou de dommage. Les dommages ne sont pas toujours évidents. Ils peuvent cause une fuite d'air ou le dégonflement du pneu et eventuellement sa
défaillance. Si vous croyez qu'une de vos pneus a été endommagé, remplacez-le aussiôt que possible.
- Ces pneus s'usent plus rapidement que les autres.
- Veuillez aussi vous remémorer que, même si ces pneus offrent une maniability optimisée, ils peuvent vous sembler moins comforts et être plus bruyants que d'autres.
Performance réduite par temps froid/hivernal
Tous les pneus sont conçus à des fins précises. Les pneus à très haute performance à rapport d'aspect bas installés à l'origine sur votre vehicule sont prévus pour offrir une performance et une tenue de route optimales sur chaussées sèches et humides. Ils ne sont pas conçus pour être utilisés sur des surfaces verglacées ou enneigées. Si vous conduisez dans de telles conditions, nous vous conseillons d'équiper votre vehicule de pneus toutes saisons ou neige qui offrent une(Meilleure) adherence le cas échéant. Nous vous suggerons d'utiliser les pneus toutes saisons ou neige recommandés spécifique pour votre vehicule, ou des pneus équivalents.
Consultez page 277 pour plus de détails concernant les pneus à neige.
Classement uniforme de la qualite des pneus
-Usure de la semelle
- Adhérence AA A B C
-Temperature ABC
Les clasements de qualité sont inscrits, le cas échéant, sur le flanc du pau entre la sculpture, l'épaulement et la largeur de section maximale page 261, fig. 193.
Par exemple : Usure 200, Traction AA, Température A.
Outre ces classements, tous les pneus de voitures de tourisme doivent etre conformes aux exigences federales en matière de sécurité.
Usure de la semelle
Le taux de l'usure de la semelle est une valeur comparative basée sur le degré d'usure du pauels lors des essais gouvernementaux.
Par exemple, un pau de qualité 150 s'use une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un pau de qualité 100 dans ce contexte d'essais gouvernementaux.
Toutefois, le rendement relatif des pneus dépend des conditions réelles d'utilisation, et peut varier sensiblement de la norme du aux diverses habituées de conduite, pratiques d'entretien et différences de conditions routières et météorologiques.
Adhérence
Les qualités d'adhérence, de la plus élevé à la plus faible, sont représentées par AA, A, B et C. Elles indiquent la capacité du pineu à s'arrêter sur chaussée humide mesurée dans des conditions d'essais sur des pistes d'essais recouvertes d'asphalte ou de béton et conformes aux normes gouvernementales. Un pineu marqué C risque d'avoir une mauvaise qualité d'adhérence .
Température
Les résistances à la température sont classées A (la plus élevé), B et C, et indiquent la résistance du pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper celle-ci lors d'essais effectuels dans des conditions de contrôle sur une roue d'essay spécifique en laboratoire.
Des températures élevées dupinependant delongues périodes peuvent réduire la durée utile du pineu et causer sa dégradation. Une température excessive peut entrainer la défaillance sou-daine du pineu
La cote C correspond à la norme de performance à laquelle tous les pneus pour voitures de tourisme doivent se conformer en marge de la norme No. 109 de la Federal Motor Vehicle Safety Standards. Les cotes B et A représentent des niveaux de performance supérieurs à ceux exigés par la loi, lorsque mis à l'essay sur des roues en laboratoire.

AVERTISSEMENT!
La qualité d'adhérence affectée à un pneu est mesurée lors des essais d'adhérence de freinage en ligne droite et n'inclue pas les fonctions d'accélération, deNEGociation de virage, d'aquplanage ou d'adhérence dans les vira-ges.

AVERTISSEMENT!
La résistance à la température correspond à la résistance d'un pau correctement gonflé et sans sollicitation excessive. Une vitesse trop elevée, une pression de gonflage trop faible ou une charge excessive, considérées séparément ou en combinaison, peuvent entraîner une surchauffe et une défaillance du pau.

AVERTISSEMENT!
La résistance à la température correspond à la résistance de pneus bien gonflés qui ne sont ni sur, ni sous gonflés.
Système de surveillance de la pression des pneus

Généralités
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni) devrait etre vérifie chaque mois a froid et etre gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du vehicule indiquée sur la plaque du vehicule ou sur l'etiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est équipé de pneus d'uneaille différente de cette indiquée sur la plaque du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression ajustate de gonflage pour ces pneus.)
À titre de caractéristique de sécurité supplémentaire, votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) qui allume un témoin d'alerte de faible pression de pneu lorsqu'un ou plusieurs pneus ne sont pas suffisamment gonflés. Ainsi, lorsque le témoin deasse pression de gonflage de pneus s'allume, vous devriez vous arrêté et vérifier des que possible vos pneus et les gonfler à la bonne
pression. Conduire sur un pneu sous-gonflé de manière importante peut cause la surchauffe et mener à une defaillance du pneu. Le sous-gonflage réduit également l'efficacité du carburant et la durée de vie des pneus, et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du vehicule.
Veuillez notes que le TPMS ne remplace pas un entretien ajustat des pneus et que c'est la responsabilité du conducteur deMAINTER uneonne pressiion de gonflage des pneus,meme si lesous-gonflage n'a pas déclenché l'allumage du témoin d'alerte de faible pression des pneus du TPMS.
Votre vehicule a également ete equipope d'un indi- cateur de defaillance du TPMS qui indique lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie du TPMS est combiné au témoin d'alerte de faible pression de gonflage. Lorsque le système detecte une defaillance, le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé. Cette séquence sera reproductive lors de chaque démarrage suivant du vehicule, tant que l'anomalie sera presente.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler une faible pression de gonflage. Des défaillances au système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent survenir pour un certain nombre de raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement sur le vehicule qui empêcherait le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de fonctionner de manière ajustate. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus après avoir remplaced un ou plusieurs pneus/roues sur votre vehicule afin de garantir que le pneu et la roue de remplacement permettent au système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de fonctionner correctement.
Si l'indicateur du système de surveillance de pression de gonflage apparait
L'indicateur de pression de gonflage des pneus situé dans le bloc-instruments vous avertit si la pression de gonflage est trop bajo ou s'il existe une défaillance du système.

Fig. 197 Bloc d'instruments : témoin indicateur avec message
Au moyen des capteurs ABS, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus compare la circonférence de la bande de roulement et les caractéristiques de vibration des pneus distincts. Si la pression change dans un ou plusieurs pneus, cet état est indiqué dans le bloc d'instruments au moyen d'un témoin indicateur et un message. Si uniquement un pneu est affecté, la position de ce pneu sera indiquée.
Les pressions des pneus doivent etre memorises de nouveau depuis le systeme d'infodivertissement chaque fois que la pression change (changere entre la pression a charge partielle et a pleine charge) ou apres le changement/remplacement d'un pneu du vehicule page 282. Le systeme de surveillance de gonflage des pneus surveille uniquely la pression de pneu memorisee. Consultez l'etiquette de pression de pneus pour la pression de pneu recommandee pour votre vehicule page 271, fig. 196.
La circonférence de la bande de roulement et les caractéristiques de vibration peuvent changer et provoquer un averissement de pression de gonflage si :
-
la pression de gonflage dans un ou plusieurs pneus est trop BASSE.
-
le pneu a subi un dommage structurel.
-
le pneu a eté remplace ou la pression de pneu a eté changée et elle n'a pas eté mémorisée de nouveau page 282.
- le pneu de secours* est monté.
Témoins indicateurs
Perte de pression dans au moins l'un des pneus .Vérifiez les pneus et remplacez ou réparez au besoin. Vérifiez/corrigez les pressions de toutes les quatre pneus et mémorisez de nouveau au système d'infodivertissement page 282.
TPMS (Tire Pressure Monitoring System) Pression des pneus: défaut système!. Si TPMS apparait
apres la mise du contact ou pendant la conduite et le témoin indicateur du bloc d'instruments clignote pendant environ une minute et reste allumé, il y a une défaillance au système. Essayez de mémoriser la bonne pression de gonflage des pneus page 282. Si le témoin indicateur ne s'éteint pas ou s'allume de nouveau après une courte période, conduisez immédiatement à votre concessionnaire Audi autorisé ou un atelier de réparation qualifié pour faire réparer le problème.
! AVERTISSEMENT!
-Si l'indicateur de pression de pneu s'affiche, réduisez immédiatement la vitesse et évitez les manoeuvres de direction ou de freinage brusques. Arrêtez des que possible et vérifiez l'état et la pression des pneus.
- Il incombe au conducteur de maintainir les pressions de gonflage des pneus appropriées. Vous doivent les pressions de gonflage des pneus sur une base régulière.
- Dans certaines conditions ( comme un style de conduite sportif, des conditions hivernales ou des chaussées non goudronnées), l'in-cidateur du système de surveillance de la pression peut être retardé.
- N'utilisez pas de pneus à flancs renforcés sur votre vehicule. L'utilisation de ces derniers lorsqu'ils ne sont pas autorisées peu-vent entrainer des dommages au vehicule ou des accidents.
i Remarque
- Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut cesser de fonctionner en cas de défaillance des systèmes ESC.
- L'utilisation dechains à neige peut entrainer une défaillance du système.
- Les pneus identifiés par « AO » ou « RO » ⇒ page 268 ont été apparis au système de surveillance de pression de gonflage des pneus Audi. Nous recommendons l'emploi de ces pneus.
Mémoriser les pressions de pneus
Si la pression de pneu change ou un pneu est remplaced, il faut confirmer au système d'infodivertissement.
- Avant la mémorisation, assurez-vous que les pressions des quatre pneus correspondent aux valeurs spécifiées et sont adaptées au chargement page 271.
- Mettez le contact.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)*> Service et Contrôle > Contrôle pression pneus > Mémoriser pression pneus > Oui, mémoriser maintainant.
i Remarque
Ne mémorisez pas les pressions des pneus si les chaines à neige sont installées.
Assistance d'urgence
Poignée de sortie d'urgence du coffre
En cas d'urgence, le coffre peut etre ouvert de l'intérieur en utilisant la poignee de sortir d'urgence du coffre.

Fig. 198 Poignée de sortie d'urgence du coffre : vue de l'intérieur du coffre fermé
Ouverture du couvercle de coffre
Tirez la poignée vers le bas en direction du pa-re-chocs fig. 198.
La poignée de sortie d'urgence du coffre à l'intérieur du coffre est fabriquée en matériel fluorescent que l'on peut voir dans le noir.

AVERTISSEMENT!
La poignée d'urgence ne doit servir qu'en cas d'urgence.

Remarque
Le levier de dégagement d'urgence ne doit jamais être utilisé comme poignée pour fermer le couvercle.
Triangle de signalisation d'urgence
Valable pour les vehicules : Avec un triangle de signalisation d'urgence

Fig. 199 Couvercle du compartment à bagages : triangle de signalisation d'urgence
Le triangle de signalisation d'urgence est placé, en Usine, à l'intérieur du vehicule dans le compartment à bagages.
Pour enlever le triangle de signalisation d'ur-gence, appuyez sur le dispositif de retenue dans la direction de la flèche et pliez le support vers le bas.
Le coffre du compartment à bagages est créé uniquement pour porter le triangle de signalisation d'urgence offert dans le programme d'accessoires originales.
Trousse d'outils du vehicule
Trousse d'outils et cric du vehicule
La trousse d'outils du vehicule est située dans le compartment à bagages sous le couvercle du plancher.

Fig. 200 Compartiment à bagages: couvercle du plancher replié vers l'avant/roue de secours

Fig. 201 Couvercle du coffre: trousse d'outils du vehicule
Soulevez le plancher du coffre par la poignee en plastique fig. 200.
Accrochez la poignée sur le caoutchouc d'etanchéité du compartment à bagages.
Tournez la molette dans le sens antihoraire fig. 200 et retirez le pneu de secours pour acceder à la trousse à outils du vehicule.
- Décroche le plancher du coffre avant de referrer le hayon.
La trousse d'outils de bord comprend :
-Crochets pour retarder les enjoliveurs*
- Un crochet en plastique pour retarder les bouchons protecteurs des boulons de roue*
Une clé à boulons
- Une tige d'alignement pour le changement deroue
- Un tournevis avec lame réversible
- Anneau de remorquage
Cric
Avant de ranger le cric, assurez-vous qu'il soit fermé à fond.
! AVERTISSEMENT!
L'utilisation incorrecte du cric du vehicule peut cause de graves blessures.
- N'utilisez jamais de tournevis à tête hexagonale pour serrer les boulons de roue puisqu'il vous sera impossible d'atteindre le couple de serrage nécessaire, et cela pourrait entraîner un accident.
- Le cric d'origine n'est prevu que pour le mode de votre vehicule. Il ne doit en aucun cas servir à soulever des vehicules lourds ou autres charges; vous pourriez vous blesser.
- Ne démarrez jamais le moteur d'un vehicule soulevé cela pourrait entraîner un accident.
- Soutenez le vehicule de façon sécuritéaire avec les supports appropriés si vous devez travailler sous le vehicule; sinon, il y a risque de blessure.
- N'utilisez jamais le cric fourni avec votre Audi sur un autre vehicule, en particulier un vehicule plus lourd. Le cric ne convient qu'au vehicule avec lequel il a eté livré.
i Remarque
- Certains des articles de bord répertoriés ci-dessus sont fournis uniquement sur certains modèles ou viennent en option.
- Avant deSoulever le vehicule à l'aide du cric,
vousdezactiverlemodedelevage page288.
Pneu de secours compact
Le pneu/roue de secours est situé(e) sous le plancher du compartment à bagages, sous le couvercle. Il n'est prévu que pour une utilisation à court terme.
Retirez le pneu de secours
Soulevez le plancher du coffre par la poignee en plastique page 284, fig. 200.
Accrochez la poignee sur le caoutchouc d'etanchete du compartment à bagages.
Tournez la grande vis page 284, fig. 200 dans le sens antihoraire.
Retirez le pneu de secours.
- Rangez toujours la boîte à outils du vehicule, le cric*, et le pneu remplace dans le组成部分 à bagages ⇒ page 145.
Décrochez le plancher du coffre avant de referrer le hayon.
Utilisation du pau de secours (pneu de secours compact)
Le pneu de secours compact n'est prévu que pour les cas d'urgence jusqu'à ce que vous vous rendiez à un atelier de réparation. Remplacez-le des que possible par une roue et un pneu normaux.
Il y a quelques restrictions à l'utilisation d'un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact a été mis au point spécifique pour votre type de vehicule. Il ne doit pas être échangé avec un pneu de secours compact d'un autre type de vehicule.
Chaines à neige
Pour des raisons techniques, l'utilisation de chaînes n'est pas permise sur le pneu de secours compact.
Si vous nevez conduire avec des chaînes et que votre pneu avant tombe en panne, installez la roue de secours avec pneu à la place d'une roue arrrière. Installez les chaînes sur le pneu arrrière et servez-vous-en pour remplacer le pneu avant défectueux.

AVERTISSEMENT!
- N'utilisez jamais le pneu de secours s'il est endommagé ou use jusqu'àux indicateurs d'usure de la bande de roulement.
- Si le pneu de secours a plus de 6 ans, utilisez-le uniquement en cas d'urgence et avec une prudence extreme lors de la conduite.
-
Le pau de secours n'est prévu que pour une utilisation à court terme et provisoire. Il devrait être remplaced le plus tout possible avec une roue et un pau normaux.
-
ÀpRES avoir installé le pau de secours compact, la pression du pau doit etre vérifie des que possible. La pression du pau de secours compact doit etre de 4,2 bar ; sinon, vous risquez d'avoir un accident.
- Ne roulez pas plus vite que 80km / h (50 mi/h). Vous risquez d'avoir un accident.
- Evitez d'accélérer à pleins gaz, les freinages brusques et les virages serrés. Vous risquez d'avoir un accident.
- Ne conduisez jamais avec plus d'une roue et pneu de secours. Vous risquez d'avoir un accident.
- Les pneus d'été ou d'hiver normaux ne doivent pas être montés sur la jante de la roue de secours compacte.
- Pour des raisons techniques, l'utilisation de chaînes n'est pas permise sur le pneu de secours. S'il est nécessaire de conduire avec des chaînes, la roue de secours doit être montée sur l'essieu avant en cas de crevaison à un pneu arrêté. La bonne roue avant ainsi libérée doit être installée à la place de la roue arrêté avec le pneu creve. Nous recommandons de poser les chaînes avant de monter la roue sur le vehicule.
- Les articles non attachés dans l'habitacle peuvent provoquer de graves blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Nemettez jamais le pau de secours gonflable ni le cric et les outils dans l'habitacle.
Remplacer les roues
Avant de changer la roue
Respectez les précautions suivantes pour votre sécurité et celle de vos passagers lorsque vous changez une roue.
En cas de crevaison, garez la voiture sur le bord de la route à l'écart de la circulation et essayez d'atteindre une surface à niveau avant de vous arrêté
Tous les passagers doivent descendre de la voiture et se mettre à l'abri (par exemple derrière une ramppe de protection)
Serrez le frein de stationnement pour empecher le mouvement involontaire du vehicule
Déplacez le levier sélecteur en position P ⇒ △.
Si vous tirez une remorque, décrochez la remorque de votre vehicule.
- Prenez le cric et le pneu de secours du组成部分 à bagages page 284, page 284.
! AVERTISSEMENT!
Vous ou vos passagers pourriez etre blesses si vous changiez une roue sans respecter les precautions suivantes:
- Si vous avez une roue crevee, mettez-vous à une bonne distance de la route. Éteignez le moteur, mettez les feuels de détresse et utilisez les autres objets d'advertisement pour alerter les autres automobilistes.
Assurez-vous que les passagers soient dans un endroit sécuritaire éloigné du vehicule et loin de la route et de la circulation. - Pour aider à éviter que le vehicule ne rouge soudainement et ne glisse du cric, serrez toujours bien le frein à main et bloquez la roue diagonalement opposée à cette que vous étés en train de changer. Lorsqu'une roue avant est soulevée, l'engagement de la boîte de vitesses automatique en position P (Park) n'empechera pas le vehicule de se déplacer.
- Avant de changer une roue, assurez-vous que le sol est fermé et de niveau. Si nécessaire, mettez une planche solide sous le cric.
- Rangez toujours la boîte à outils du vehicule, le cric, et le pneu remplace dans le compartment à bagages page 145.
i Remarque
Avant de changer une roue, vous doivent activer le mode de levage pour que les commandes automatiques de la suspension pneumatique adaptative* ne rendent pas plus difficile le levage du vehicule à l'aide du cric ⇒ page 288.
Changement d'une roue
Lorsque vous changez une roue, suivez scrupulleusement les étapes suivantes dans l'ordre donne.
- Activez le mode de levage du vehicule* page 288.
- Retirez l'enjoliveur*. Pour plus de renseignements, consultez aussi page 287, Enjoliveurs ou page 287, Roues avec capuchons de boulons.
- Desserrez les boulons de roue page 288.
- Identifiez le point de levage correct pour le cric et alignez celui-ci à cet endroit-là page 288.
- Soulevez la voiture à l'aide du cric page 288.
- Retirez la roue dont le pau est creve et puis installez le pau de secours page 290.
- Serrez légèrement tous les boulons de roue.
- Baissez le vehicule à l'aide du cric.
- Avec la clé à boulons de roue, serrez fermement tous les boulons de roue page 288.
- Retirez l'enjoliveur*.
- Désactivez le mode cric dans le MMI : bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car) > Service et Contrôle > S. pneum.: chgt. roue > Off.
Le mode cric* est automatiquement désactifé lorsque la vitesse du vehicule dépasse les 10 km/h (6 mi/h).
! AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements dans Levage du vehicule à la page 289 et page 291.
Après le changement d'une roue
Le changement de roue n'est pas complat tant que toutes les actions suivantes ne sont pas executées.
- Rangez toujours la boîte à outils du vehicule, le cric*, et le pneu remplace dans le组成部分 à bagages ⇒ page 145.
Vérifiez la pression des pneus de la roue de secours immédiatement après l'avoir montée.
- Dès que possible, faites vérifier le couple de serrage sur tous les boulons de roue avec une clé dynamométrique. Le couple de serrage correct est 120 Nm (90 lb-pi).
- Faites remplacer le pneu creve aussitôt que possible.

Remarque
-Si vous remarquez que les boulons de rouesont corrodés et difficiles à tourner pendant que vous changez une roue, remplacez-les avant de vérifier le couple de serrage.
- Conduisez au ralenti tant que les couples de serrage n'ont pas ete verifiés.
-Après avoir changé une roue, il faut vérifier la pression des quatre pneus et il faut mémoriser la pression d'après l'indicateur de surveillance de pression des pneus dans l'interface MMI page 282.
Enjoliveurs
Valable pour les vehicules : avec,enjoliveurs
Les,enjoliveursdoiventetre déposésen premier pour pouvoir acceder aux boulons de roue.

Fig. 202 Changement d'une roue: retrait de l'enjoliveur
Dépose
- Insérez le crochet (fourni dans la trousse d'outils du vehicule) dans le trou du cache-moyeu.
Retirez l'enjoliveur fig. 202.
Roues avec capuchons de boulons
Valable pour les vehicules : avec boulons de roue dotés de capuchons
Les capuchons doivent d'abord être déposés des boulons de roue pour que les boulons puissant être dévissés.

Fig. 203 Changement de roue : enlever les capuchons des boulons de la roue
Dépose
Poussez l'agrafe de plastique (fournie avec la trousse d'outils du vehicule) sur le capuchon de boulon de roue jusqu'à ce que les dispositifs de retenue interieurs de l'agrafe s'alignent avec le rebord du capuchon.
Déposez le capuchon avec agrafe de plastique (trousse d'outils du vehicule) fig. 203.
Depose
- Mettez les capuchons sur les boulons de roue et enforcez-les.
Les capuchons ont pour but de protégger les boulons et de les garder propres.
Desserrage et serrage des boulons de roue
Les boulons de roue doivent etre desserrés avant de soulever le vehicule.

Fig. 204 Changement de roue : desserrer les boulons de la roue
Desserrage
Glissez la clé pour boulons de roue sur le boulon de roue aussi profondement que possible.
Saisissez fermement l'extremite de la poignee de la clé et tournez les boulons de roue dans les sens antihoraire sur environ un seul tour dans la direction de la flèche fig. 204.
Serrage
Glissez la clé pour boulons de roue sur le boulon de roue aussi profondement que possible.
Saisissez l'extrémité de la poignée de la clé et tournez les boulons de roue dans le sens horaire jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés.
! AVERTISSEMENT!
- N'utilisez pas la force ou se dépêcher pendant le changement d'une roue - le vehicule risque de glisser hors du cric et cause des blessures graves.
- Ne desserrez pas les boulons de roue de plus d'un tour avant de soulever le vehicule avec le cric. - Vous risquez des blessures.
i Remarque
- N'essayez jamais d'utiliser la clé hexagonale dans le manche du tournevis pour desserrer ou desserrer les boulons de roue.
- Si un boulon de roue est très serré, il vous sera peut-être plus facile de le desserrer en appuyant sur l'extrémité de la clé de boulon
de roue avec un pied uniquement. Tenez-vous à la voiture pour garder votre équilibre et faites attention de ne pas glisser.
Levage du vehicule
Le vehicule doit d'abord etre souleve avec le cric avant de pouvoir-retirer la roue.

Fig. 205 Panneaux de seuil : repères

Fig. 206 Seuil: position du cric
Activez le mode cric* dans le MMI: bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)^*> Service et Contrôle > S. pneum.: chgt. roue > On.
Serrez le frein de stationnement pour empêcher le mouvement involontaire du vehicule.
Déplacez le levier sélecteur en position P.
Trouvez le repere (marque) sur le seuil qui se.
trouve le plus pres de la roue a changer fig. 205. Derriere le repere se trouve un point
de levage sur le seuil destiné au cric.
Vehicules dotés d'un seuil : retarder le couvercle du seuil avant de soulever le vehicule à l'aide d'un cric ⇒ page 289.
Tournez le cric du vehicule situé sous le point de levage sur le seuil pour déployer le cric jusqu'à ce que son bras (A) fig. 206 se trouve sous la monture en plastique désignée
.
Alignez le cric A fig.206 de maniere a ce que son bras s'encastre sur le point de levage, sous le seuil de la porte et que la base du cric B soit bien a plat sur le sol. La base B doit etre verticalie sous le point de levage A.
- Remontez le cric jusqu'à ce que le pneu creve se souilève du sol ⇒ △.
Placez le cric du vehicule uniquement sous les points de levage indiqués sur le seuil fig. 205. Il existe précisé un emplacement pour chaque roue. Le cric ne doit être installé nulle part ailleurs 口
Une surface instable sous le cric peut cause le glissement du vehicule hors du cric. Veillez à ce que la surface sous le cric soit toujours ferme. Si nécessaire, mettez une planche solide ou autre support du même genre sous le cric. Sur des surfaces dures ou glissantes (comme du carrelage), utilisez un tapis en caoutchouc pour empêcher le cric de glisser .

AVERTISSEMENT!
- Vous ou vos passagers pourriez être blessés si vous changiez une roue sans respecter les précautions suivantes :
- Placez le cric du vehicule seulement aux points de levage indiqués et alignez le cric. Autrement, le cric du vehicule pourrait glisser et provoquer des blessures s'il ne s'appuie pas suffisamment sur le vehicule.
- Si le cric est installé sur une surface instable ou meuble, le vehicule pourrait glisser du cric. Veillez à ce que la surface sous le cric soit toujours ferme. Si nécessaire, mettez une planche solide sous le cric.
- Sur des surfaces dures ou glissantes (comme du carrelage), utilisez un tapis en caoutchouc pour empêcher le cric de glisser.
- Pour éviter de vous blesser ou de blesser vos passagers:
- Ne soulevez pas le vehicule tant que vous n'êtes pas sur que le cric soit bien engagé.
- Les passagers ne doivent pas rester dans le vehicule pendant qu'il est soulevé.
Assurez-vous que les passagers soient dans un endroit sécurité éloigné du vehicule et loin de la route et de la circulation.
Assurez-vous que la position du cric est correcte, reglez-la le cas échéant puis continuez à soulever le cric.
- Des changements de température ou de charge peuvent affecter la hauteur du vehicule.

Mise en garde
Ne soulevez pas le vehicule par le seuil. Placez le cric du vehicule uniquement sous les points de levage indiqués sur le seuil. Sans quoi, votre vehicule risque d'être endommaged.

Remarque
Le mode cric* est automatiquement désactivé lorsque la vitesse du vehicule dépasse les 10km / h (6 mi/h).
Déposer et installer le couvercle de la rallonge du seuil
Valable pour les vehicules : avec rallonge de seuil

Fig. 207 Seuil: retrait du couvercle
Tirez le couvercle vers le bas pour le déposer. fig. 207
Pour reposer le couvercle, insérez-le dans les dispositifs de retenue, puis basculez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenché d'un déclic. Le couvercle doit être au même niveau que la rallonge de seuil.

Remarque
Certaines modèles peuvent être équipés d'un couvercle pour le point de levage de vehicule à l'arrière.
Retrait de la roue et montage de la roue desecours
Suivez ces instructions à la dette pour changer la roue.

Fig. 208 Changement de roue : utilisation de la poignée du tournevis (lame retiree) pour tourner les boulons

Fig. 209 Changement de roue : tige d'alignement à l'intérieur du trou supérieur
Une fois tous les boulons de roue desserrés et le vehicule soulevé du sol, retirez et montez la roue de la façon suivante :
Retrait de la roue
Utilisez la clé six pans creux dans le manche du tournevis pour retarder complètement le boulon de roue le plus haut et mettez-le de côté sur une surface propre fig. 208.
Vissez l'extrémité filetée de la goupille d'alignement de la trousse à outils à la main dans le trou vide du boulon fig. 209.
- Retirez ensuite les autres boulons de roue de la même manière.
Enlevez la roue en laissant la tige d'alignement dans le trou de boulon !
Installation de la roue de secours
Soulevez la roue de secours et faites-la glisser sur la tige d'alignement pour la guider 1
- Servez-vous de la douille six pans dans la poignée du tournevis pour visser et serrer légerement toutes les vis.
- Retirez la tige d'alignement et insérez et serrez légèrement le boulon de roue restant, comme les autres.
Tournez la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaiser le vehicule jusqu'à ce que le cric soit entiement dégagé.
Utilisez la clé pour écrous de roue pour serrer tous les boulons de roue fermement pa-ge 288. Serrez-les en croissant, d'un boulon à l'autre (du côté approximativement opposé) en gardant la roue centree.

Mise en garde
En déposant ou installer la roue, la jante pourrait frapper le rotor de frein et l'endommager. Travailliez soigneusement et demandez à une deuxième personne de vous aider.

Remarque
N'essayez jamais d'utiliser la clé hexagonale dans le manche du tournevis pour desserrer ou desserrer les boulons de roue.
- Retirez la lame réversible du tournevis avant d'utiliser la douille à six pans dans la poignée pour runner les boulons de roue.
Lorsque you montez des pneus unidirectionnels veillez a respecter leur sens de rotation page 291. - Les boulons de roue doivent être propres et faciles à tourner. Vérifiez que les surfaces de contact de la roue et du moyeu n'aient pas de saleté ni de corrosion. Nettoyez la saleté de toutes ces surfaces avant de remonter la roue.
Pneus unidirectionnels
Les pneus unidirectionnels doivent être montés en fonction de leur sens de rotation.
Utilisation d'une roue de secours avec un sens de rotation particulier
Lorsque vous utilisez une roue de secours avec un sens de rotation particulier, veuillez noter les points suivants :
- Le sens de rotation est marqué par une flèche à l'intérieur du pineu.
- Si la roue de secours doit être installée dans le mauvais sens, n'utilisez la roue de secours que temporairement car elle ne pourrait pas atteindre son rendement optimum dans le domaine de l'aquaplanage, du bruit et de l'usure.
- Nous vous conseillons de faire particulièrement attention en cas d'intempérie; ajustez votre vitesse aux conditions de la route.
- Remplacez la roue crevee avec une nouvelle et faites-la installer dans le vehicule aussitot que possible pour recuperer la maniability d'un pneu installé avec le sens de rotation correct.
Remarques sur le changement de roue
Veuillez tire les informations page 268, Nouveaux pneus ou roues si vous prévoyez utiliser une roue de secours dont le pneu est différent de ceux sur votre vehicule.
Une fois la roue changée :
- Vérifiez la pression des pneus de la roue de secours immédiatement après l'avoir installée.
- Faite vérifier le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique dés que possible par votre concessionnaire Audi/agréé ou un atelier spécialisé.
- Pour les jantes de roue en acier et en alliage léger, le couple de serrage des boulons doit être de 120 Nm (90 pi-lb).
-
Si vous remarquez que les boulons de roue sont corrodedes et dificiles à tourner pendant que vous changez une roue, remplacez-les avant de vérifier le couple de serrage.
-
Remplacez le pneu creve par un nouveau et faites-le installer sur votre vehicule des que possible. Remontez de l'enjoliveur.
Tant que cela n'est pas fait, conduisez encore plus prudemment et a vitesse moderée.
! AVERTISSEMENT!
- Si vous allez éoperator votre vehicule avec des pneus ou des jantes différents de ceux instantellés en usine, voirlez à bien dire attentivement l'information page 268, Nouveaux pneus ou roues.
Assurez-vous toujours que la roue endomagée ou même crevee, le cric et la trousse à outils sont bien ranges dans le组成部分 à bagages et ne sont pas dans l'habitacle. - En cas d'accident ou de manoeuvre brusque, ils pourraient etre projetés à l'avant, causant des blessures à ceux qui sont presentsdans la voiture.
- Rangez toujours la roue endommagée, le cric et les outils dans le compartment à bagages. En cas d'accident ou de manoeuvre brusque, ils pourraient être projetés à l'avant, causant des blessures à ceux qui sont prênts dans la voiture.
Fusibles
Remplacer fusibles
Un fusible grillé aura des bandes métalliques qui sont brûlées.

Fig. 210 Côté conducteur de l'habitacle : couvercle
Les fusibles sont situés à gauche et à droit en avant de l'habitacle et derrière de la garniture du côté droit du compartment à bagages.
- Coupe le contact et l'alimentation de l'équipement électrique.
- Vérifiez auprès du tableau suivant pour voir quelFusele est lie à l'équipement.
Deposez le couvercle correspondant.
Retirez la pince en plastique coloré du panneau de fusibles, si nécessaire page 293, fig. 211. Vous pouvez jeter l'agrafe en plastique.
Retirez la pince par le cote arriere du couvercle fig. 210.
Retirez le fusible à l'aide de la pince. - Remplacez un fusible grillé uniquement par un nouveau fusible identique.
Installez le couvercle.
Identification de la couleur du fusible
| Couleur | Puisance de courant en ampères |
| Noir | 1 |
| Violet | 3 |
| Brun clair | 5 |
| Brun | 7,5 |
| Rouge | 10 |
| Bleu | 15 |
| Jaune | 20 |
| Blanc ou transparent | 25 |
| Couleur | Puisance de courant en ampères |
| vert | 30 |
| orange | 40 |
! AVERTISSEMENT!
Ne réparez pas les fusibles et ne remplacez jamais un fusible grillé par un fusible ayant une intensité nominale plus élevé. Ceci peut endommager le système électrique et provoquer un incendie.
! Mise en garde
Si un nouveau fusible est grillé peu après son installation, faites inspecter le système électrique des que possible par un concessionnaire Audi autorisé ou un atelier de service Audi autorisé.
i Remarque
- Le tableau ci-dessous ne mentionne pas les emplacements de fusibles non-utilisés.
- Une partie de l'équipement mentionné aux tableaux ci-dessous s'applique uniquement à certaines versions de modèles ou de l'équipement en option spécifique.
Affectation des fusibles côté conducteur de l'habitacle

Fig. 211 Côté conducteur de l'habitacle : porte-fusibles avec pince en plastique
| Porte-fusibles (A) (noir) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Direction assistée electromécanique, dis-positif d'attelage, Ionisateur, bande d'in-terrupteur, siège chauffant (arrière), frein de stationnement electromécanique |
| 2 | Klaxon, système de climatisation, passerelle, rétroviseur interieur photosensible |
| 4 | Aide au stationnement, réglage de la portée des phares |
| 5 | Direction dynamique, contrôle de stabilisa-tion électrique (ESC) |
| 6 | Phares |
| 7 | Adaptive cruise control (régulateur de vi-tesse adaptatif) |
| 8 | Capteurs du siège passager avant, coussin gonflable |
| 9 | Passerelle |
| Porte-fusibles (A) (noir) | |
| 10 | Son moteur, assistant de vision de nuit, télécommande portepoed garagc (HomeLink), aide au stationnement |
| 11 | Traitement d'images de camera video |
| 12 | Phares |
| 13 | Module de commutateurs de la colonne de direction |
| 14 | Borne 15 (compartiment à bagages) |
| 15 | Borne 15 (compartiment moteur) |
| 16 | Démarreur |
| Panneau de fusible (B) (brun) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Infodivertissement |
| 2 | Infodivertissement |
| 3 | Siège passager avant |
| 5 | Coussin gonflable, Contrôle de stabilisa-tion (ESC) |
| 6 | Système d'alarme antivol |
| 7 | Frein de stationnement electromécanique |
| 8 | Éclairage interieur |
| 9 | Chauffage de laamera video du pare-bri-se, capteur luminosité/pluie |
| 10 | Appui lombaire (siège du conducteur) |
| 11 | Siège du conducteur |
| 12 | Contrôlelectronique de stabilité |
| 13 | Klaxon |
| 14 | Phares |
| 15 | Siège avant chauffant |
| 16 | Direction dynamique |
| Panneau de fusible (C) (rouge) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Pédale d'embrayage |
| 2 | Pompe à carburant |
| 3 | Capteur du feu de freinage |
| 4 | AdBlue (moteur diesel)/acoustiques de moteur |
| 5 | Porte arrière |
| 6 | Porte avant |
| 7 | Contrôle électronique de stabilité |
| Panneau de fusible (c) (rouge) | |
| 8 | Moteur d'essuie-glace |
| 9 | Lave-phares |
| 10 | Éclairage d'ambiance, système de régulation de climatisation |
| 11 | Phares |
| 12 | Toit ouvrant |
Affectation des fusibles côté passager de l'habitacle

Fig. 212 Côté passager avant de l'habitacle : porte-fusibles avec pince en plastique
| Panneau de fusible (A) (rouge) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Infodivertissement, changeur CD |
| 2 | Infodivertissement (écran) |
| Panneau de fusible (B) (brun) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Système de contrôle climatique |
| 2 | Soufflante du système de commande du climatiseur (soufflante) |
| 3 | Interface de diagnostics |
| 4 | Contact démarreur électrique |
| 5 | Verrouillagelectronique de la colonne de direction |
| 6 | Module de commutateurs de la colonne de direction |
| 7 | Réglage de la colonne de servodirection |
| 8 | Commutateur d'éclairage |
| 9 | Affichage têté haute |
| Panneau de fusible (B) (brun) | |
| 10 | Bloc d'instruments |
| 11 | Infodivertissement, changeur DVD |
Affectation des fusibles du compartment à bagages

Fig. 213 Compartiment à bagages : panneau de fusibles avec agrafe en plastique
| Porte-fusibles (A) (noir) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Dispositif d'attelage / douille à 220 volts |
| 2 | Dispositif d'attelage / portegobetelets climatisé |
| 3 | Dispositif d'attelage / ajustement du siège passager avant à partir de l'arrête |
| 4 | Frein de stationnement electromécanique |
| 5 | Frein de stationnement electromécanique |
| 6 | Porte avant (côté passager avant) |
| 7 | Éclairage extérieur arrêté |
| 8 | Verrouillage centralisé, aide à la fermeture |
| 9 | Chauffage de siège (avant) |
| 11 | Chauffage de siège (arrière), système de régulation de climatisation |
| 12 | Dispositif d'attelage |
| Porte-fusibles (B) (rouge) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Rétracteur de la ceinture de sécurité gauche |
| 2 | Rétracteur de la ceinture de sécurité droite |
| 3 | Réservoir AdBlue (moteur diesel) / pompa à carburant |
| 4 | Réservoir AdBlue (moteur diesel) / support de moteur (moteur à essence) |
| 5 | Capot du compartment à bagages à détec-tion de mouvement |
| 6 | Suspension pneum, amortisseurs adapta-tifs |
| 7 | Porte arrière (côté passager avant) |
| 8 | Feux rouges arrière |
| 9 | Couvercle de coffre |
| 10 | Rear Seat Entertainment (divertissement au siège arrière) |
| 12 | Bécquet arrière (Sportback), toit ouvrant incliné/ouvert, Toit panoramicique en verre |
| Porte-fusibles (cbrun) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Infodivertissement |
| 2 | Infodivertissement |
| 3 | Infodivertissement, rétroviseur interieur photosensible |
| 5 | Syntoniseur télé |
| 6 | Système de fuite de réserveir à carburant |
| 7 | Prises de courant |
| 8 | Chauffage stationnaire |
| 10 | Appui-lombaire (siège passager avant) |
| 12 | Infodivertissement |
| Panneau à fusibles (D) (noir) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Suspension pneum., amortisseurs adapta-tifs, différentiel sport, frein de stationne-ment électromécanique |
| 2 | Capteur de course d'embrayage / boîte de vitesses automatique |
| 3 | Sièges |
| 4 | Essuie-glace arrêté (Avant) |
| 5 | Side assist (système d'assistance latérale) |
| 6 | Son moteur |
| 7 | Infodivertissement - amplificateur de son |
| 8 | Passerelle |
| 9 | Différentiel sport |
| 10 | Système de contrôle climatique |
| Panneau à fusibles (D) (noir) | |
| 11 | Système de contrôle pression pneus / Chauffage stationnaire |
| 12 | Système Start-Stop |
| Porte-fusibles (E) (noir) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Véhicules à usage spécial / sièges arrière |
| Porte-fusibles (F) (noir) | |
| N° | Équipement |
| 1 | Dégivreur de voir autre |
Ampôules
Remplacement des ampôules
Pour des raisons de sécurité, nous vous recom-mandons de faire remplacer les ampoules brû-lées par votre concessionnaire Audi/agréé.
Il est de plus en plus difficile de remplacer les ampôules du vehicule puisque leur remplacement exige, dans la plupart des cas, que d'autres composants du vehicule soit d'abord retirer pour acceder à l'ampoule. C'est le cas notamment pour les ampôules à l'avant du vehicule qu'on peut acceder uniquement par le compartment moteur.
Les toles et porte-ampoules peuvent comporter des rebords acérés pouvant cause de sérieuses blessures, et les pieces doivent être correctement démontées et remontées afin de prévenir le bris de pieces et les dommages ultérieurs provoqués par l'infiltration d'eau dans des boîtiers incorrectement scellés.
Pour des raisons de sécurité, nous vous recom-mandons de faire remplacer les ampoules par vo-tre concessionnaire Audi agreé, car il possède les outils appropriés, les ampoules correctes et les connaissances nécessaires.
Ampoules à décharge de gaz (phares au xénon):
Ces ampoules doivent être remplacées par un technicien qualifié en raison de la haute tension électrique. Les phares au xénon sont identifiés grâce à l'autocollant signalant la présence de haute tension.
Les phares à DÉL* n'ont pas besoin d'entretien. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Audi/agréé si une ampoule a besoin d'être remplaçée.

AVENTISSEMENT!
Tout contact avec les composants haute tension du système électrique et le remplacement propre des ampoules à décharge gazeuse (xénon) de phares peuvent cause de graves blessures, voir même la mort.
- Les ampoules au xénon sont pressurisés et peuvent exploser lors de leur remplacement.
- Le remplacement d'ampoules au xénon exigent une formation, des directives et un équipement spécifique.
- Seul un concessionnaire Audi/agree ou autre atelier spécialisé devrait remplacer des ampôules à décharge gazeuse.

AVENTISSEMENT!
Les ouvertures et les porte-ampoules comportent des pieces à rebords acérés pouvantcause de graves blessures.
- Si vous ne savez pas quoi faire, confiez le travail à un concessionnaire Audi/agréé ou autre un atelier qualifié. Un travail incorporement exécuté peut entraîner de graves blessures corporelles.

Remarque
-Si vous préférez malgré tout remplaçer les ampôules vous-même, soyez prudent(e); tous les travaux effectuels dans le compartment-moteur représent des dangers. page 244
- Il est préférible de confier tout remplacement d'ampoule à votre concessionnaire Audi agréé.
Situations d'urgence
Généralités
Ce chapitre est inséré à l'intention d'équipes d'urgence formées et du personnel d'atelier formé ayant les outils et l'équipement nécessaires pour executer ces opérations.
Démarrage en poussant ou en remorquant

Mise en garde
Les vehicules avec les boites de vitesses automatiques ne peuvent pas etre demarrés en etant pousse s ou remorqués.
Démarrage avec des câbles volants
Si nécessaire, le moteur peut être démarré en le branchant à la batterie d'un autre vehicule.
Si le moteur ne peut pas demarrer car la batterie est faible ou decharge, il est possible de la brancher à la batterie d'un autre vehicule à l'aide d'une paire de cables volants pour demarrer le moteur.
Cables volants
N'utilisez que des cables volants de section suffisante. Consultez les specifications du fabricant.
N'utilise que des cables volants avec des pinces isolées et différenciés l'un de l'autre :
le cable positif (+) est la plupart du temps rouge le cable négatif (-) est la plupart du temps noir.

AVERTISSEMENT!
Les batteries contiennent de l'acid et produit de l'électricité et des gaz. Tous ces éléments peuvent cause des blessures graves voire mortelles. Observe les consignes suivantes lorsque vous manipuez la batterie de votre vehicule.
-
Protégez-vous toujours les yeux et évitez autant que possible de vous pencher au-dessus de la batterie.
-
Une batterie décharge peut geler à des températures inférieures à 0^ (32°F). Avant de brancher des cables volants, la batterie doit être dégelée complètement, si non elle pourrait explode.
- Veiliez à ce que l'acid de la batterie n'entre pas en contact avec les yeux ou la peau. Le cas échéant, rincez immédiatement à grande eau toutes les parties du corps touchées.
- L'utilisation inadéquate d'une batterie de secours pour lancer le moteur peut provoquer une explosion.
- Les batteries de vehicule produit des gaz explosifs. Tenez les batteries à l'écart des étincelles, des flammes et des cigarettes allumées.
- N'essayez pas de démarrer un vehicule dont la batterie a un niveau d'électrolyte faible.
- La tension de la batterie de secours doit également être de 12 volts. La capacité (Ah) de la batterie de secours ne doit jamais être inférieure à celle de la batterie décharge. L'utilisation de batteries de tensions différentes ou de valeurs en « Ah » nettement différentes peut provoquer une explosion et des blessures.
- Ne chargez jamais une batterie gelée. Le gaz piégé dans la glace pourrait provoquer une explosion.
- Ne chargez jamais, ni n'utilisez jamais une batterie qui a eté gelée. Le boîtier de batterie pourrait être affaibli.
- L'utilisation de batteries dont la capacité (Ah) et la tension seraient nettement différentes peut provoquer une explosion et des blessures. La capacité (Ah) de la batterie de secours ne doit jamais être inférieure à celle de la batterie déchargée.
-Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS page 244.

Mise en garde
-
L'utilisation d'une batterie de secours ayant une tension plus élevé provoquerait des dommages considérables aux composants électroniques sensibles comme les modules de commandes, les relais, l'autoradio, etc.
-
Il ne doit y avoiraucun contactelectrique entre les vehicules sinon le courant pourrait commencer à passer des que les bornes positives (+) sont connectees.

Remarque
La batterie décharge doit être correctement connectée au système électrique du vehicule. Lors d'un demarrage à l'aide de cables volants ou de la charge de la batterie, ne branchez jamais le cable négatif de mise à la terre à la borne négative de la batterie. Le système de gestion de la batterie doit être en mesure de détecter l'etat de charge de la batterie. Branchez toujours le cable de mise à la terre négatif à la borne de mise à la terre négative du module de commande de gestion de la batterie.
Utilisation de cables volants
Assurez-vous de connecter les pinces des cables volants dans l'ordre décrit ci-dessous!

Fig. 214 Compartiment-moteur: connecteurs pour cables volants et un chargeur

Fig. 215 Demarrage avec la batterie d'un autre vehicule: (A) - batterie d'appoint, (B) - batterie de vehicule décharge
La procédure décrite ci-dessous pour le branchement des cables volants a pour objectif de fournir un démarrage de fortune à votre vehicule.
Véhicule avec la batterie décharge :
- Éteignez les lumières et accessoires, passez le levier de boîte de vitesses automatique à la position N (point mort) ou P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.
Branchez toujours le POSITIF (+) au POSITIF (+) (rouge)
Ouvrez le couvercle rouge de la borne positive fig. 214.
- Branchez une extrémité du cable positif (rouge) sur le boulon de démarrage par cable volants fig. 215 (le boulon sous le couvercle rouge = « positif ») du vehicule à faire démarrer (B).
- Branchez l'autre extrémité à la borne positive (2) de la batterie d'appoint (A).
Branchez le Négatif (-) au Négatif (-) (noir)
- Branchez une extrémité du cable négatif (noir) à la borne négative ③ de la batterie d'appoint A.
- Branchez l'autre extrémité du cable négatif (noir) sur la tige de démarrage par cable vo-lants 4 (boulons avec tete hexagonale = « négatif ») du vehicule à faire démarrer B.
Demarrage du moteur
Démarrez le moteur du vehicule avec la batterie d'appoint (A). Faites tourner le moteur à régime modéré.
Lancez le moteur avec la batterie de vehicule déchargeé (B) de la façon habituelle.
Si le moteur ne demarre pas, ne continue pas à essayer de le démarrer au-delà de 10 secondes. Attendez environ 30 secondes et essayez à nouveau.
Lorsque le moteur tourne, retirez les cables volants des deux vehicules dans l'ordre inverse exact.
Fermez le couvercle rouge de la borne positive.
La batterie est aérée vers l'extérieur pour éviter que les gaz ne pénétre dans l'habitacle. Veillez
a ce que les pince des cables volants soient bien branchées avec leurs pieces en métal en plein contact avec les bornes de la batterie.

AVERTISSEMENT!
Pour éviter de graves blessures et des dégats au vehicule, respectez tous les averisations et directives du fabricant des cables volants. En cas de doute, appelez un service de dépannage.
- Les cables volants doivent être suffisamment longs pour que les vehicules ne se touchent pas.
- Lors du branchement des cables volants, voirlez à ce qu'ils ne soient pas pris dans les composants mobiles du moteur.
- Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS page 244.

Mise en garde
Un mauvais branchement des cables volants peut ruiner un alternateur.
- Branchez toujours la borne de mise à la terre POSITIVE (+) à la borne de mise à la terre POSITIVE (+) du module de commande de gestion de la batterie, et la borne de mise à la terre NÉGATIVE (-) à la borne de mise à la terre NÉGATIVE (-) du module de commande de gestion de la batterie.
- Verifiez que tous les bouchons filetés de chaque élément de la batterie sont bien serrés. Sinon, serrez-les à fond avant de brancher la pince à la borne négative de la batterie.
- Veuillez noter que la procEDURE de branchement de cable volant désrite ci-dessus s'applique spécifique au cas de démarrage de fortune avec des cables volants de votre vehicule. Lorsque vous faites demarrer un autre vehicule avec votre vehicule, ne branche pas le cable négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargee 4 fig.215.Raccoordez plutot fermement le cable négatif (-) sur un composant en métall solide fermement boulonné au bloc moteur, ou sur le bloc moteur lui-même. Si la batterie en train d'être chargee n'a pas d'échap
pement vers l'extérieur, les gaz de batterie s'échappant pourraient s'enflammer et explposer!
Remorquage avec un vehicule de dépannage
Indications generales
Le remorquage de votre Audi requiert une procédure spéciale.
Les informations ci-dessous sont destinées aux utilisateurs des vehicules de dépannage avec les connaissances nécessaires pour manœuvrer leur équipement en toute sécurité.
- Ne faites jamais remorquer votre Audi. Le remorquage causera des dommages au moteur et à la boîte de vitesses.
- N'attachez jamais les chaînes de sécurité ou les cables au circuit de freinage.
- Pour éviter tout dommage inutile, votre Audi doit être transporte avec un camion à plate-forme.
- Pour charger le vehicule sur la plate-forme, servez-vous de l'anneau de remorquage range avec les outils du vehicule et fixez-le au point d'ancrage avant ou arrêté page 300 et page 300.

AVERTISSEMENT!
Un vehicule en remorquage n'est jamais un endroit sur pour des passagers. Ne laissez jamais personne prendre place dans un vehicule en remorquage, pour qu'elle raison que ce soit.
Anneau de remorquage avant

Fig. 216 Pare-chocs avant: couvercle

Fig. 217 Pare-chocs avant : installation de l'anneau de remorquage
Le trou filet de l'anneau de remorquage se trouve derrière un cache sur le cote croit du parechocs avant.
Retirez l'anneau de remorquage de la boite a outils du vehicule page 284.
D'une pression forte et rapide, appuyez sur la partie inférieure de la capsule vers l'intérieur fig. 216. Le couvercle se détachera du parechocs.
Serez l'anneau de remorquage dans l'ouverture filetée jusqu'à ce qu'il s'arrête fig. 217, et serrez-le à l'aide d'une clé pour boulons de rouve.
Apresson emploi,mettez l'anneau de remorquage dans la trousse d'outils du vehicule.

AVERTISSEMENT!
Si l'anneau de remorquage n'est pas serré jusqu'à ce qu'il s'arrête lorsqu'on l'installe, le filletage pourrait dessortir au cours du remorquage du vehicule, ce qui pourrait provoquer un accident.
Anneau de remorquage arrière
Installez l'anneau de remorquage arrêté seulement lorsque cela est nécessaire.

Fig. 218 Pare-chocs arrriere : revêtement

Fig. 219 Pare-chocs arrière: anneau de remorquage instalé
Il y a du filetage situé derrière le côté droit du pa-re-chocs arrêté, où il est possible d'installer un anneau de remorquage. Le filtage est situé derrière un couvercle.
- Retirez l'anneau de remorquage de la boîte à outils du vehicule.
Appuyez fermement vers l'intérieur sur le cote gauche du capuchon pour le déposer du parechocs fig. 218.
Vissez la boucle de remorquage fermement dans le trou taraudé dans la mesure où il ira et serrez-le avec la clé de roue fig. 219.
Une fois que vous avez fini d'utiliser l'anneau de remorquage, retirez-le et remettez-le dans la boîte à outils du vehicule. Conservez toujours l'anneau de remorquage dans le vehicule.

AVENTISSEMENT!
Si vous ne vissez pas complètement l'anneau de remorquage, il pourrait se dégager du trou
fileté pendant que le vehicule est remorqué, causant des dommages au vehicule et potentiellement des blessures graves.
Monter le vehicule sur un camion a plateforme

Fig. 220 Vehicule sur un camion à plate-forme
Remorquage par l'avant
- Alignez le vehicule sur la ligne centrale des rampes de la plate-forme.
Fixez le crochet du treuil à l'anneau de remorquage avant préalablement installé.
Remorquage par l'arrière
Alignez le vehicule sur la ligne centrale des rampes de la plate-forme.
Fixez le crochet du treuil à l'anneau de remorquage arrêté préalablement installé.

Remarque
Assurez-vous que l'équipement de remorquage est bien fixé avant de monter le vehicule sur la plate-forme.
Transport de vehicule
Lorsque votre vehicule doit être transporte, veillez particulièrement aux points suivants :

Mise en garde
Montez les chaînes/câbles d'arrimage au-dessus de la surface de roulement (circonférence) des pneus. N'attachez jamais le vehicule par l'essieu, les jambes de force de la suspension, ni l'anneau de remorquage avant ou arrêté. Pour des raisons techniques, la pression des jambes de force de la suspension peut chan-
ger pendant le transport et peut avoir un effet négatif sur la tenue de route du vehicule.
Levage du vehicule
Levage du vehicule avec pont escalateur d'atelier ou un cric roulant
Le vehicule ne peut etre souleve que par les points de levage indiques sur l'illustration.

Fig. 221 Point de levage avant

Fig. 222 Point de levage arrêté
Lisez et respectez les AVERTISSEMENTS
Activez le mode cric* dans le MMI: bouton de fonction CAR (vehicule) > bouton de commande Systèmes (Car)^*> Service et Contrôle > S. pneum.: chgt. roue > On.
Identifiez les points de levage fig. 221 et fig. 222.
- Ajustez les bras de levage du pont élevateur d'atelier ou du cric roulant de façon à ce qu'ils correspondent à l'emplacement des points de levage du vehicule.
- Insérez un tampon en caoutchouc entre les points de levage et le pont élévateur d'atelier/ cric roulant.
Le mode de levage du vehicule doit être activé pour que le réglage automatique de la suspension pneumatique adaptative ne rende pas plus difficile le levage du vehicule avec le cric roulant.
Si vous devez soulever votre vehicule avec un cric roulant pour travailler sous le vehicule, assurez-vous que le vehicule est soutenu de façon sécuritaire sur des chandelieres prévues à cet effet.
Point de levage avant
Le point de levage avant est situé sur le renforcement du plancher à environ le même niveau que le point de fixation du cric fig. 221. Ne soulevez pas le vehicule par le renfort vertical de la tôle de plancher.
Point de levage arrière
Le point de levage arrière se trouve au niveau du renfort vertical du seuil pour le cric de bord fig.222.
Levage avec le cric du vehicule
Se référer à page 288.

AVENTISSEMENT!
-
Pour réduire le risque de blessures graves et de dommages au vehicule.
-
Ne soulevez le vehicule qu'après avoir placé le pont élevateur d'atelier ou le cric rou-lant uniquement sur les points de levage indiqués sur les illustrations fig. 221 et fig. 222.
-Si l'on ne soulève pas le vehicule par ces points de levage, il risque de glisser ou de tomber du pont élevateur si la distribution et l'équilibre du poids du vehicule sont modifiés. Cela peut arriver lorsque, par exemple, des composants lourds tels que le bloc moteur ou la boîte de vitesses sont déposés.
- Dans ce cas-là, ancrez le vehicule au pont élevateur ou ajoutez des poids d'équilibrage équivalents pour maintainir le centre de gravité. Autrement, le vehicule pourrait glisser ou tomber du pont élevateur et provoquer de graves blessures.

Mise en garde
-
Ne perdez pas de vue les points suivants avant de soulever le vehicule:
-
Le vehicule ne doit jamais être soulevé en passant le cric sous le carter d'huile, le boîtier de la boîte de vitesses, l'essieu avant ou arrêté ou les longerons. Cela pourrait cause des sérieux dommages.
- Pour éviter d'endommager le soubassement ou le chassis du vehicule, il faut insérer un tampon en caoutchouc entre le cric roulant et les points de levage.
- Avant d'amener sur un pont élévateur d'atelier, vérifie que le poids du vehicule n'excède pas la capacité de levage du point élévateur.
-Avant d'amener sur un pont elevateur d'atelier,assurez-vous que le dégagement entre le pont elevateur et les composants bas du vehicule est suffisant.
Données techniques
Identification du vehicule

Fig. 223 Plaque du numero d'identification du vehicule (NIV): emplacement sur le tableau de bord, cote conduc-. teur

Fig. 224 L'étiquette d'identification du vehicule - à l'intérieur du compartment à bagages.
Numero d'identification du vehicule (NIV)
Le numero d'identification du vehicule se situe a des endroits différents:
- sous le pare-brise au cote conducteur fig. 223.
-dans le MMI:selectionnez:bouton de fonction CAR (vehicule) > Systèmes(Car)* Service et Contrôle Numéro de chassis. - sur l'étiquette d'identification du vehicule.
Étiquette d'identification du vehicule
L'étiquette d'identification du vehicule se site au compartment de bagages au logement de la roue de secours.
L'étiquette fig. 224 indique les données suivantes du vehicule:
1 Le numero d'identification du vehicule (NIV)
② Type de vehicule, puissance du moteur, boite de vitesses
Code de moteur et de boite de vitesses
4 Numéro de peinture et couleur interieure
5 Numeros d'équipement facultatif
Les informations sur l'étiquette d'identification du vehicule se trouvent aussi au livre de la Garantie et de l'entretien.
Étiquette de conformité
La vignette de respect des normes de sécurité constitue votre garantie que vous nouveau vehicule est en conformite avec les Federal Motor Vehicle Safety Standards en vigueur au moment de la fabrication du vehicule. Vous trouvez cette etiquette au montant de portedu cote du conductor. Elle affiche le mois et l'année de fabrication, le numero d'identification du vehicule (perforation) ainsi que le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PNBE).
Étiquette d'advertisement de haute tension
L'étiquette d'avertissement de haute tension se situe au compartment moteur, à côté du levier de déverrouillage du capot. Ce système d'allusage par étincelle de vehicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Poids
Poids nominal brut du vehicule
Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PNBE) pour l'avant et l'arrière sont inscrits sur un autocollant sur le montant de la porte du conducteur.
Le poids nominal brut du vehicule comprend le poids du vehicule de base, plus le réservoir de carburant plein, l'huile, le liquide de
refroidissement et la charge maximale (68 kg/ 150 lb par siege désigné) et le poids des bagages
Poids technique maximal sur l'essieu
Le poids nominal brut sur l'essieu est la charge maximale qui peut etre appliquee a chaque essieu du vehicule
Charge utile du vehicule
La charge utile maximale du vehicule (charge maximale) est indiquée sur le montant central cote conducteur ou à l'intérieur du volet du réserve de replissage de carburant.

AVENTISSEMENT!
-
Le poids technique maximal sous essieu à l'avant et à l'arrière ne doit pas dépasser le poids autorisé et la combinaison des deux ne doit pas excéder le poids nominal brut du vehicule.
-
Le fait de dépasser les poids autorisés peut endommager le vehicule ou cause des accidents et des blessures.

Mise en garde
-
La charge utile du vehicule s'applique lorsque la charge du vehicule est répartie de manière équilibrée dans le vehicule (passagers et bagages). Lorsque vous transportez des objets lourds dans le compartment à bagages, placez-les le plus pris possible de l'essieu arrêté pour ne pas entraver la maniabilité du vehicule.
-
Ne dépassez pas le poids technique maximal sous essieu ni le poids nominal brut du vehicule. N'oubliez pas que la maniability du vehicule peut être affectée par la charge supplémentaire. Reglez donc votre vitesse en conséquence.
-
Respectez toujours les réglementations locales.
Dimensions
| A6 | S6 | ||
| Longueur | mm (po) | 4932 (194,2) | 4937 (194,4) |
| Largeur | mm (po) | 1 874 (73,8) | 1 874 (73,8) |
| Largeur (avec rétroviseurs) | mm (po) | 2 086 (82,1) | 2 086 (82,1) |
| Hauteur (à vide)a) | mm (po) | 1 468 (57,8) | (1443) 56,8 |
a) La hauteur du vehicule depend des pneus et de la suspension.
Lorsque l'on roule sur des routes à forte pente, accidentées, dans des virages, etc., il est importante de se rappeler que certains composants du
vehicule comme les deflecteurs et les pieces du système d'échévement, risquent d'être pres du sol. Veillez de ne pas les endommager.
Capacités
| Réservoir de carburant : capacité totale | ||
| - moteur à essence | litres (gallons) | environ 75,0 (19,8) |
| - moteur diesel | litres (gallons) | environ 73,0 (19,3) |
| Réservoir de lave-vitre | litres (pintes) | environ 3,5 (3,7) |
| Réservoir de liquide de lave-glace et lave-phares* | litres (pintes) | environ 4,9 (5,2) |
Moteurs à essence
A6 2,0 litres, 4 cylinders
| Puisance maximale SAE nette | ch à tr/min | 252 @ 4900 - 5900 |
| Couple moteur maximal SAE net | lb-pi à tr/min | 273 @ 1600 - 4700 |
| Cylindrée | cm3 (CID) | 1984 (121) |
| Huile-moteur avec changement du filtre1) | ||
| Carburant | Supercarburant sans plomb (91 AKI), ⇒ page 235, Essence | |
A6 3,0 litres, 6 cylinders
| Puisance maximale SAE nette | ch à tr/min | 333 @ 5 300 - 6 500 |
| Couple moteur maximal SAE net | lb-pi à tr/min | 325 à 2 900 - 4 500 |
| Cylindrée | cm3 (CID) | 2 995 (182) |
| Huile-moteur avec changement du filtre1) | ||
| Carburant | Supercarburant sans plomb (91 AKI), ⇒ page 235, Essence | |
S6 4,0 litres, 8 cylindres
| Puisance maximale SAE nette | ch à tr/min | 450 @ 5 800 - 6 400 |
| Couple moteur maximal SAE net | lb-pi à tr/min | 406 @ 1 400 - 5 700 |
| Cylindrée | cm3 (CID) | 3 993 (243,7) |
| Huile-moteur avec changement du filtre1) | ||
| Carburant | Supercarburant sans plomb (91 AKI), ⇒ page 235, Essence | |
Moteurs diesel
A6 TDI 3,0 litres, 6 cylinders
| Puisance maximale SAE nette | ch à tr/min | 239 @ 3500 -3750 |
| Couple moteur maximal SAE net | lb-pi à tr/min | 428 à 1 750 - 2 250 |
| Cylindrée | cm³ (CID) | 2 967 (181) |
| Huile-moteur avec changement du filtre¹) | ||
| Carburant | Diesel à faible teneur en soufre (ULSD) № 2, ⇌page 236, Diesel | |
1) Pour obtenir les capacités d'huile moteur spécifique, veuillez consulter les informations les plus récentes, pour les États-Unis : http:// www.audiusa.com/help/maintenance ou pour le
Canada à http://www.audi.ca/ca/brand/en/your_audi/audi_services_and/Care_and_Maintenance/schedule.html or call 800-822-2834.
Renseignements pour l'utilisateur
Garanties
Votre Audi est couverte par les garanties suivantes:
- Garantie limite du vehicule neuf
- Garantie limitée contre la perforation due à la corrosion
- Garantie sur le système antipollution
- Garantie sur les émissions
- Garantie sur le système antipollution de Californie (vehicules des États-Unis uniquement)
- Garantie sur les émissions de Californie (vehicules des États-Unis uniquement)
Vous trouvez tous les détails concernant les garanties dans le Livret de garantie et d'entretien.
Utilisation du vehicule hors du Canada ou des États-Unis
La législation en vigueur aux États-Unis et au Canada exige que les automobiles respectent les règlementsations spécifiques concernant les émissions et les normes de securités. Les vehicules construits aux États-Unis et au Canada seront donc différents des vehicules vendus dans d'autres pays.
Si vous prévoyez conduire votre vehicule hors des frontières des États-Unis ou du Canada, il est possible que:
- les carburants sans plomb pour les vehicules équipés d'un convertisseur catalytique peuvent ne pas'être disponibles;
- le carburant présente un indice d'octane bien inférieur. L'utilisation d'un carburant non approprié pourrait endommager le moteur;
- l'entretien pourrait ne pas etre à la hauteur de vos standards à cause du manque d'installations d'entretien, d'outils ou d'équipement adequats;
-
les pieces de rechange peuvent ne pas etre rapidement disponibles.
-
Les systèmes de navigation pour les vehicules construits pour le Canada et les États-Unis ne fonctionneront pas nécessairement en Europe et peuvent ne pas fonctionner d'autres pays hors de l'Amérique du Nord.

Mise en garde
Audi ne peut pas etre tenu responsable pour des dommages mecaniques provoqués par un carburant inadéquat ou le manque d'entretien ou de pieces.
Manuels de réparation et documentation Audi
Les manuels officiels d'entretien d'usine et litterature Audi sont publiés aussitôt que possible après le lancement du modele. Les manuels d'entretien d'usine et litterature sont disponibles pour la commande du Centre de commande de litterature technique Audi à :
www.audi.techliterature.com
Entretien
Généralités
Votre vehicule a ete concu de forma n ne necessiter qu'un minimum d'entretien. Toutefois, il faut malgre tout un certain entretien a intervalles reguliers pour assurer la securite, l'ecconomie et la fiabilité de votre vehicule. Pour plus de détails concernant l'entretien du vehicule, consultez voitre Livret de garantie et d'entretien.
Dans des conditions difficiles d'utilisation, par exemple lorsque les températures extérieures sont extrémement basses, dans des régions très poussièresuses, lorsque vous tractez très souvent une remorque, etc., quelques travaux d'entretien doivent être effectuels entre les intervalles spécifiés. Ceci s'applique en particulier :
- à la vidange d'huile, et
- au nettoyage ou au remplacement du filtré à air.

Pour préserver l'environnement
En effectuant un entretien régulier de votre vehicule, vous vous assurez qu'il répond aux normes sur les émissions et vous réduisez ainsi au minimum les effets négatifs sur l'environnement.
Recommendations importantes pour vous et votre vehicule
L'utilisation de plus en plus fréquence des systèmes électroniques, des systèmes d'injection de carburant et de contrôle des émissions et l'augmentation de la complexité technologie des vehicules actuels, ont réduit de manière importante l'éventail des services d'entretien et de réparation pouvant être effectués par le propriétaire.
De plus, pour des raisons de sécurité et par souci pour l'environnement, le type des réparations et réglages du moteur et des pieces de boîte de vitesses pouvant être effectués par le propriétaire a été strictement limité.
L'entretien, les réglages et les réparations exigent d'habitude des outils spéciaux, des apparreils d'essay et d'autres équipements à la disposition du personnel d'atelier formé à cet effet, afin d'assurer la performance adequate, la fiabilité et la sécurité du vehicule et de ses nombreux systèmes.
Un entretien, des réglages et des réparations inadéquats peuvent compromètre le fonctionnement et la fiabilité du vehicule et même annuler la garantie du vehicule. Ainsi, il peut être nécessaire de fournir la preuve de l'exécution des services d'entretien périodique afin que la garantie soit valable pour toute réclamation soumise dans la période de garantie.
De plus, le fonctionnement sécurité de votre vehicule pourrait être gravement compromis, ce qui entraînerait des risques inutiles pour vous et vos passagers.
En cas de doute à propos de l'entretien de votre vehicule, veuillez-vous adresser à votre concessionnaire Audi/agree ou à un atelier qualifié qui possède l'équipement nécessaire. Nous vous conseillons fortement de faire executer les services
d'entretien périodique et les réparations nécessaires par votre concessionnaire Audi/agree. Il dispose de l'équipment, des locaux, des pieces d'origine et des spécialistes formés à cet effet pour garantir le bon fonctionnement de votre vehicule.
Si vous procédez vous-même à l'entretien de votre vehicule
Dans les pages suivantes, vous trouvez un certain nombre de procédures qui peuvent être exécutées avec des outils courants en cas de nécessité ou si vous ne pouze pas vous adresser à un personnel qualifié. Avant d'effectuer l'une ou l'autre de ces procédures, veuillez toujours lire attentivement les textes explicatifs et respectez soigneusement les instructions. Respectez plusieurs rigoureusement les AVENTISSEMENTS disponibles.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS et dans
Travaux dans le compartment-moteur à la page 244.

AVERTISSEMENT!
-
Les travaux d'entretien, de réglage et de réparation effectués de façon inadéquate risquènt de causeur de graves blessures.
-
Procedez toujours avec extrème prudence lorsque vous travailliez sur le vehicule. Observez toujours les régles éléments de sécurité et faites preuve de bon sens. Évitez tout risque pouvant cause des blessures.
-
Ne tentez pas d'effectuer vous-même les travaux d'entretien, de vérification ou de réparation qui sont décrits aux pages suivantes si vous n'étés pas parfaitement au courant de la manière derialcder ou si vous avez des doutes quant aux procedures à suivre.
-
N'effectuez aucune tâche pour laquelle vous ne disposez pas des outils et de l'équipement nécessaires. Adressez-vous à votre concessionnaire Audi/agréé ou à tout autre atelier qualifié possédant l'équipement approprié pour qu'ils exécutent les travaux à faire.
-
Le compartment mateur de tout vehicule à moteur constitue une zone potentiellement dangereuse. Ne tendez jamais les mains dans la zone environnant le ventilateur de radiateur et n'y touche jamais. C'est contrôle par la temperature et peut semettre en marche soudainement, même lorsque le contact est coupé. Le ventilateur auxiliaire de radiateur s'active automatiquement lorsque le liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine temperature et continue à tourner jusqu'à ce que la temperature du liquide se refroidisse.
-
Retirez toujours la clé de contact avant que quiconque se mette sous le vehicule.
- Supportez toujours le vehicule au moyen de chandelierles s'il est nécessaire d'y travailler dessous. Le cric fourni avec le vehicule n'est pas conscience pour cela et pourrait s'effondrer et provoquer de graves blessures.
- Si vous doivent travailler sous le vehicule avec les roues posées sur le sol, assurez-vous que le vehicule est sur une surface plane, que les roues sont bien bloquées et que le moteur ne peut pas être mis en marche.
- Veiliez à ce que le levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) se trouve en position P (Position de stationnement) et assurez-vous que le frein à main est bien serré.

Pour préserver l'environnement
- Le fait de changer les réglages du moteur aura des effets négatifs sur les niveaux d'émission. Cela est néfaste à l'environnement et augmente la consommation de carburant.
- Respectez toujours la reglementation environnementale lors de la mise au rebut de l'huile moteur usagée, du liquide de frein usage, du liquide de refroidissement du moteur sale, des batteries usées ou des pneus usés.
- Les modules de coussins gonflables et de prétendeurs non déployés peuvent être classés Matériau perchlorate - une manutention spéciale peut être exigée, consultez www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Lorsque le vehicule ou les pieces du
système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonflables et pretendeurs de ceinture de sécurité, vous étés tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vigueur. Notre concessionnaire Audi/agréé connait l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire executer cette.
Accessoires et modifications techniques
Remplacement de pieces et accessoires supplémentaires
Consultez toujours un concessionnaire Audi/agree avant d'acheter des accessoires.
La conception de votre vehicule incorpore les technologies les plus avancées en matière de sécurité afin de vous offrir un haut niveau de sécurité active et passive.
Pour ne pas comprométtre ces qualités, il ne faut pas modifier l'équipement d'origine du vehicule avec des accessoires nonapprovés. Pour cette raison, si des pieces doivent être remplacées, veuillage tenir compte des points suivants lors du montage des accessoires supplémentaires:
Les accessoires homologues par Audi et les pieces Audi authentiques sont disponibles auprès des concessionnaires Audi agreés.
Ces derniers disposent également des installations nécessaires, des outils et des spécialistes formés pour monter correctement ces pieces et ces accessoires.

AVERTISSEMENT!
Le fait d'utiliser des pieces de rechange incorructes ou des accessoires non homologues peut provoquer des dommages au vehicule et de graves blessures.
- N'utilisez que des accessoires expressement approvés par Audi et des pieces de rechange Audi authentiques.
-
Ces pieces et ces accessoires ont ete concus specialement pour etre utilisés sur voire vehicule.
-
N'installez jamais d'accessoires comme un berceau de téléphone ou un porte-gobealet dans les zones de déploiement des coussins gonflables ou sur ces derniers. Cela pourrait accroître le risque de blessure lors du déploiement des coussins gonflables en cas d'accident.
- Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS page 244.

Mise en garde
- Si des articles autres que les pieces de rechange Audi authentiques, d'autres équipements ou accessoires sont utilisés ou si les réparations ne sont pas effectuées selon les specifications, cela pourrait entraîner de sériieux dommages au moteur et à la carrosserie du vehicule (par exemple, entraîner la corrosion) et promprommettre la garantie de votre vehicule.
- Si des réparations d'urgence doivent être exécutées ailleurs, faites inspecter votre vehicule par un concessionnaire Audi/agréedes que possible.
- Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par le non-respect de ces stipulations.
Il faut respecter nos recommandations lorsquel'on effectue des modifications techniques.
Consultez toujours un concessionnaire Audi/agree avant de proceder à toute modification.
Cela permettra d'assurer que la fonction, les performances et la sécurité du vehicule ne sont pas alterées
Le fait d'effectuer des travaux sur les composants électroniques et le logiciel qui les commande peut entraîner un mauvais fonctionnement. De telles anomalies peuvent également avoir des conséquences négatives sur d'autres systèmes non directement impliqués du fait de l'interconnexion des composants électroniques. Cela signifie que vous risquez une réduction substantielle de la sécurité de fonctionnement de votre vehicu
le et une usure accrue des pieces du vehicule
Les concessionnaires Audi agreés effectueront ces travaux de manière compétente et professionnelle ou pourront, le cas échéant, vous recommander un spécialiste qui pourrait proceder à de telles modifications.

AVERTISSEMENT!
Des modifications et des réparations inadéquates pourraient modifier le fonctionnement des systèmes du vehicule et provoquer des dommages au vehicule et graves blessures.

Mise en garde
Si des réparations d'urgence doivent être exécutées ailleurs, faites inspectorer votre vehicule par un concessionnaire Audi/agréedes que possible.
Déclaration de conformité, systèmes dé télécommunications etlectroniques
Avis sur les appareils à radiofréquence et l'équipment de radiocommunication.
Le fabricant ne peut etre tenu responsable des perturbations radioelectriques ou de television qui sont imputables aux modifications apportees a cet apparéil.
Appareils
Les dispositifs suivants sont conformes aux sections 15.19 et 15.21 des règlements FCC, et de la CNR-Gen, numéro 1 :
- Adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif)*
-Audi side assist (système d'assistance latérale)* - Ensemble téléphone cellulaire*
- Clé pratique*
- Antidémarrage code
- Ouvre-porte de garage (HomeLink)*
— Clé à télékommande
Section 15.19 des règlements FCC
Ce dispositif est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas produit d'interférences nuisibles et
(2) ce dispositif doit tolérer toutes les interférences reçues, y compris celles qui poursaient occasionner un mauvais fonctionnement.
Section 15.21 des règlements FCC
ATTENTION:
Les changements ou les modifications à l'unité qui ne sont pas autorisés expressément par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utilisation de l'ordinateil à l'utilisateur.
CNR-GEN, numero 1
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) ce dispositif ne doit pas produit d'interférences et
(2) ce dispositif doit tolérer toutes les interférences, y compris celles qui pourraient occasionner un mauvais fonctionnement.
A
Accessoires 67,308
Accoudoir central Habitacle 63
Activer et désactiver 105
Témoin indicateur 105
Active lane assist (assistance en voie active) Nettoyer la zone de laamera 230
Réglage de l'alerte par vibrations 106
Adaptive cruise control (regulateur de vitesse adaptatif) 94
Demanded'uneintervention du conducteur 100
Messages 102
Nettoyer le capteur 230
Trafic discontinu 98
Adaptive Light (éclairage adaptatif) (défectueux) 24
AdBlue 240
Faire l'appoint 241
Messages 241
Ouvrir le volet du réservoir 241
Additifs Huile-moteur 249
Affichage de la date 30
Affichage de la températe 26
Affichage de la températe extérieure 26
Affichage de température Liquide de refroidissement 11
Affichage d'intervalle d'entretien 30
Affichage périphérique 127
Affichage tete haute 31
Aide à l'accès 83
Aide au stationnement Nettoyer les capteurs/lentilles deamera 230
Allume-cigare 66
Alternate 18
Alternateur (témoins d'alerte et indicateurs 18
Ampoules 296
Ampoules à décharge de gaz 296
Ancrages du système de retenue pour enfants 204
Ancrages d'attache 206
Ancrages inférieurs universels (Canada) 204
Anneau de remorquage 300
Anti-démarreur 29
Antidémarrage code 35
Antigel voir Liquide de refroidissement du moteur 250
Appoint Huile-moteur 249
Liquide de refroidissement du moteur 252
Liquide lave-glace 259
Appui-tetes 142
Réglage 142
Retirer 64
Siègesarrière 64
Sièges avant 63
Arrêt de moteur 84
Arrêt (moteur) 89
Arrimage Sièges de sécurité pour enfants transformables 196
Arrimages 73
Arrivée à la maison 53
Assistance latérale
Réglage de l'intensité de l'éclairage 109
Assistant de vision de nuit 115
Nettoyer laamera 230
Attenuation du rétroviseur 56
Audi braking guard (système de freinage automatique) voir Braking guard (système de freinage automatique) 94
Audi drive select (selection de conduite Audi) voir drive select (selection de conduite) 111
AUTO Commande de climatisation automatique a quatre zones 79
Autonomie (niveau de carburant) 28
Auto Safety Hotline ( ligne d'assistance de sécurité automobile) 147
AUTO (automatique)
Commande de climatisation à trois zones 76
Phares automatiques 50
Autres consommateurs (programme d'efficacite) 29
Avant de prendre la route 139
Avertissement de la Proposition 65 de Californie 245
Spécifique à la batterie 257
Avertissement de vitesse 32
Avertissement de vitesse electronique 32
Avertissement d'ampoule defectueuse Témoin indicateur 24
Avion Transport de votre vehicule 301
B
Batterie 255
Avertissements importants 256
Chargement 257
Demarrage avec des cables volants 297
Emplacement 256
Gestion d'énergie 218
Niveau de charge 218
Remplacement de la batterie 258
Réparation de batterie 256
Utilisation en hiver 255
Bloc d'instruments 11
Messages 12
Témoins indicateurs 12
Boite a gants (refroidie) 68
Boite de vitesses automatique 119
Commandede descentede cote 122
Conduite 121
Dégagement d'urgence du levier sélecteur 125
Levierselecteur 119
Mode d'urgence 124
Programme de changement de vitesse manuel 123
Retrogradation forcee 124
Boulons de roue 277
Bouton astérix 27
Bouton de réinitialisation (totalisateur partiel) 29
bouton START ENGINE STOP 83
Braking guard (système de freinage automatique Audi) 94
Braking guard (système de freinage automatique)
Messages 102
Réglages 102
Bruit de moteur 111
C
Cables volants 298
Camera de recul voir Systèmes de stationnement 127, 128
Camion avec plate-forme Transport de votre vehicule 301
Capacités 304
AdBlue 240
Huile moteur 247
Capot du compartment à bagages ouverture activée par le mouvement 43
Capot (levier d'éjection) 244
Capeur de luminosité/de pluie
Intermittent (essuie-glaces) 57
Phares 50
Capeur de luminosite/pluie Temoin indicateur 25
Carburant Additifs 235
Additifs d'essence 236
Capacité du réservoir 304
Consommation actuelle 28
Economie de carburant 222
Essence 235
Essence melangée 235
Faire le plein 238
Goulot de replissage de carburant. 237, 238
Indicateur de carburant 11, 12
Indice d'octane 235
Recommardation 235
Témoin indicateur 24
Ceintures de sécurité 149, 153
Considerations particulieres pour femmes enceintes 155
Débouclage 155
Directives concernant la sécurité 152
Fixation 153
Fixation d'un siège pour enfants 200
Nettoyage 232
Non attachées 151
Portees correctement 151
Port incorrect 156
Position de la ceinture de sécurité 154
Témoin d'alerte 18
Témoins d'alerte et indicateurs 149
Ceintures de sécurité déchirées ou abîmées 152
Ceintures de sécurités Danger aux passagers qui ne portent pas leur ceinture de sécurité 151
Cendrier 66
Certification 309
Chaines a neige 278
Chaleur résiduelle (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Chargement du portebagages 70
Chauffage 75
Chauffage de siege (climatisation à trois zones) 77
Chauffage de siège (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Chauffage stationnaire (climatisation à trois zones) 77
Chauffage stationnaire (Commande de climatisation automatique à quatre zones) 80
Chauffant Gicleurs de lave-glace 57
Sièges (climatisation à trois zones) 77
Sièges (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Vitre arriere (climatisation a trois zones) . 77
Vitre arrirée (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Chauffants Rétroviseurs extérieurs 55
Classement uniforme de la qualite des pneus 279
Clé 34
Clé d'urgence 34
Clé mécanique 35
Clenon reconnue 86
Clé principale 34
Remplacement de clé 34
Remplacer la pile 35
Témoin lumineux 85
Clé à télécommande
Dél 35
Remplacer la pile 35
clé évoluable voir Clé pratique 83
Clé mécanique 35
Clé pratique 38
Arrêt du moteur (bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur)) 84
Demarrage de moteur (bouton START ENGINE STOP) 83
Déverrouillage et verrouillage du vehicule. 38
Mise du contact 83
Clignotants 51
Témoins d'alerte et indicateurs 25
Climatisation à trois zones Bouches d'air 77
Chauffage stationnaire 77
Réglages de base 77
Climatisation (climatisation à trois zones) 77
Climatisation (commande de climatisation automatique à quatre zones) 78
Coffre voir Compartiment à bagages 71
Coffre à bagages prise à 12 volts 67
Colonne de direction
Réglage électrique 82
Réglage manuel 82
Combien de coussins gonflables mon vehicule a-t-il? 168
Commande de climatisation à trois zones Fonctionnement 76
Commande de climatisation automatique a quatre Synchronisation 79
Commande de climatisation automatique a quatre zones Bouches d'air 80
Chaleur résiduelle 79
Chauffage stationnaire 80
Mode de recyclage 80
Réglages de base 80
Commande de climatisation automatique à quatre zones Fonctionnement 78
Commande de descente de côte 122
Commencement de la conduite
Avec une remorque 88
Comment fonctionnent les pretendeurs de ceinture de sécurité 156
Communiqueer avec le NHTSA 147
Compartment-moteur Directives de sécurité 244
Fermetre du capot 246
Travaux dans le compartment-moteur 244
Rangement des bagages 145
Stockage de chargements correctement. 145
Compartmentmoteur 246
Ouverture du capot 244
Compartiments 67
Compartiments de rangement 67
Compte-tours 11, 12, 26
Compteur kilométrique 29
Conduite à travers l'eau 220
Conduite economique 222
Conduite en hiver
Chaines à neige 278
Pneus 277
Conduite sécurité 138
Conformité 309
Conseils pour l'environnement
Economies de carburant 70
Consommation moyenne 28
Consommation (carburant) 28
Contact Activation/désactivation 83 Témoin indicateur 19
Contrôle de stabilisation électronique 212
Témoin indicateur 20
Contrôle de stabilisation électronique (ESC) Mode sport 214
Convertisseur catalytique 221
Convertisseur catalytique d'oxyde d'azote voir AdBlue 240
Copiedeclé 34
Coussin gonflable 159
Coussins gonflables avant Comment ils fonctionnent 170 Description 164
Coussins gonflables lateraux Comment fonctionnement-ils? 183 Description 181 Directives concernant la sécurité 186
Coussins gonflables lateraux - écran gonflable 185
Description 185
Coussins gonflables pour genoux 178
Commentilsfonctionnent. 180
Description 178
Instructions de sécurité importantes 180
Couvercle de coffre Ouverture et fermeture 41 voir également Couvercle de coffre 41
Couvercle du coffre à bagages Bouton de fermeture 42 Ouverture et fermeture 42
Couvercle du compartment à bagages Dégagement d'urgence 44
Cric 284
Cric de levage 288
Cric du vehicule 284, 288
Crochets pour vêtement 68
D
Débouclage des ceintures de sécurité 155
Déclaration de conformité
Adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) 309
Antidémarrage code 309
Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) 309
Cle a telecommande 309
Clépratique 309
Ensemble telephone cellulaire 309
Télécommande de ported garage (HomeLink) 309
Défaillance de la boite de vitesses (indicateur) 124
DEF (bloc d'instruments) 29
Dégivrage de vitre arrière (climatisation à trois zones) 77
Dégivrage de vitre arrière (commande de clima-tisation automatique à quatre zones) 79
Dégivrage (vitres)
Climatisation à trois zones 77
Commande de climatisation automatique à quatre zones 79
Demande de rechauffement de moteur Indicateur 24
Demarrage a l'aide de cables volants 297
Demarrage d'urgence 297
Demarrage (moteur) 89
Demarrer depuis l'arrêt Hill start assist (assistance de demarrage en pente) 87
Demarrer (moteur) 83
Départ de la maison 53
Dequelle façon les ancrages du système de retenue pour enfants sont liés à la sécurité de
l'enfant 204
Desequilibre (roues) 270
Detection de piéton 115
Déterminer la limite de charge ajustée 276
Déverrouillage bouton de verrouillage électrique 40
Télécommande 38
Utilisation de la clé 39
Déverrouillage à distance du couvercle de coffre 41
Diesel 236
Prechauffage 83
Témoin indicateur 23
Diesel à faible teneur en soufre (ULSD) N° 2 236
Differentiel sport 111
Indicateur 25
Dimensions 304
Direction Direction electromécanique 216, 0
Témoin indicateur 19
Témoin lumineux 216
Volant à réglage électrique 82
Volant à réglage manuel 82
voir égarlement Direction electromécanique 216
Direction dynamique
Témoin lumineux 216
Direction electromécanique 216
Témoin lumineux 216
Directives concernant la sécurité pour les coussins gonflables lateraux . 186
Pour l'utilisation des ceintures de sécurité 152
Surveillance du système perfectionné de coussins gonflables 175
Directives de sécurité Compartiment-moteur 244
pour l'utilisation des sièges d'enfant 192
Directives en matière de sécurité
Réglagedusiege 60
Dispositifs d'arrimage 146
Distance 28
Documentation du propriétaire 5
Dommage à la peinture 231
Données techniques 303
Drive select 111
drive select (selection de conduite)
Amortisseurs adaptatifs 111
Bruit de moteur 111
Differentiel sport 111
Feudevirage 111
Tendeur de ceinture de sécurité 111
E
Échéance vidange d'huile 30
Éclairage
Arrivée à la maison/départ de la maison 53
Eclairage d'ambiance 54
Exterieur 50
Feux de circulation de jour 50
Feux de croissement 50
Feux de détresse 53
Feux de stationnement 50
High beam assist (assistant des feu de route) 52
Intérieur 54
Lampes interieures/de lecture 54
Phares antibrouillard arrriere 50
Système de commande de portée de phare 50
Eclairage d'ambiance 54
Eclairageextérieur 50
Eclairage interieur
Avant et arriere 54
Eclairage d'ambiance 54
Eclairage tous-temps 50
Economiser du carburant
Programme d'efficacité 29
Récupération 28
Système de cylindre sur demande 28
Électrique
Vitres 45
Emploi en hiver
Dégager de la glace des vitres 231
Enregistreurdonnées 211
Enregistreurdonnéesd'evénement. 211
Enrouleur 153
Enrouleur à verrouillage sélectif
Désactivation 203
Enrouleur de verrouillage d'urgence 153
Entretien 306
Entretien et mise au rebut
Prétendeur de ceinture de sécurité 157
Conduite à grandes vitesses 223
Convertisseur catalytique 221
Filtre a particules diesel 222
Fujtes sous le vehicule 244
Laisser le vehicule chauffer sans rouler 223
Mesures appropriées de rebut de l'huile-moteur vidangée 249
Mesures appropriés de rebut de l'huile-moteur vidangée 249
Mesures appropriés de rebut du liquide de refroidissement de moteur vidange 252
Procedures appropriées pour le rebut du li-
quide de frein vidange 254
Que faire d'une batterie usagée? 258
Recyclage de l'huile-moteur usagée 249
Se débarrasser de la batterie de votre vehicule 258
Equipement de sécurité 138
Équipement électric du vehicule 18
ESC Freinage anticollisions multiples 213
Espace réservé aux bagages 145
Essence melangée 235
Essuie-glaces Activer et désactiver 57
Nettoyer les balais d'essuie-glaces 58
Remplacer les balais d'essuie-glaces 59
Replier 59
Reservoir de liquide lave-glace 259
Témoin 24
Étapes permettant de déterminer la limite de charge ajusté 276
Etiquette de conformité 303
Étiquette d'ajretissement de haute tension 303
Etiquette d'identification du vehicule 303
Eviter d'endommager le vehicule 220
F
Faire le plein 238
Indicateur de carburant 12
Mécanisme d'ouverture d'urgence du goulot de replissage du réservoir de carburant 240
Femmes enceintes
Considérations particulières lors du port de la ceinture de sécurité 155
Fermer
Vitres 45
Fermetre Toit ouvrant 46
Feu Clignotants 51 Feux de route 51
Feudevirage 111
Feu rouge arriere Témoin indicateur 24
Feuxarriere Nettoyer 230
Feux de circulation de jour 50
Feux de croissement 50
Témoin indicateur 24
Feux de détresse 53
Témoins d'alerte et indicateurs 25
Feux de route 51
Feux de stationnement 50
Filetd'arrimage 73
Filtre à particules diesel 222
Filtre à pollen voir Filtre à polluants 75
Filtre à polluants 75
Filtre à poussiere voir Filtre à polluants 75
Fixation Sièges d'appoint 198 Sièges pour bébé 195
Fonction massage Sièges avant 62
Fonction mémoire 64
Fonctionnement d'urgence Couvercle du组成部分 à bagages 44
Fonction de freinage d'urgence (frein de stationnement) 88
Levierselecteur 125
Toit ouvrant 47
Volet du goulot de replissage du réservoir de carburant 240
Fonctionnement en hiver
Chauffage de siège (climatisation à trois zones) 77
Chauffage de volant de direction 80
Dégivrage des vitres (climatisation à trois zones) 77
Lave-autos 229
Siègechauffant (commandedeclimatisationautomatiqueaquatrezones) 79
Fonctions de sécurité pour la retenue et la protection des occupants 138
Fourreau à skis 73
Freinage
Assistance au freinage 212
Fonction de freinage d'urgence 88
Freinage anticollisions multiples 213
Frein de stationnement 86 Commencement de la conduite avec une remorque 88
Demarrer depuis l'arrêt 87
Fonction de freinage d'urgence 88
Stationnement 87
voir égarlement Frein de stationnement électromécanique 86
Frein de stationnement electromécanique Fonctionnement 86
Serrage et desserrage 86
Témoins d'alerte et indicateurs 17
Freins
Témoin indicateur 24
Fusibles
Affectation 293
Remplacer 292
G
Garanties 306
Gestion des cylindres voir Système de cylindre sur demande 28
Gestion d'énergie 218
H
Hayon
Poignée de sortie d'urgence 283
heure 30
HomeLink (telecommande d'ouvre-porte de garage) 47
Huile
voir Huile moteur 247
Huile-moteur
Additifs 249
Appoint 249
Capeur defectueux 23
Consommation d'huile-moteur 247
Spec fication et viscosite 247
Vidange 249
Huile moteur 247
Consommation 248
Défaillance de la pression 19
Indicateur 19
Vérifier le niveau d'huile moteur 248
I
Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF 173
Indicateurs
Température du liquide de refroidissement du moteur 11
Indice d'octane 235
Installation de la sangle d'attache supérieures sur l'ancrage 207
Installation des sièges pour enfants Ceintures de sécurité 200
Instruments 11
Réglages d'éclairage 54
Instruments de bord et commandes
Vue d'ensemble 8
Intermittent (essuie-glace) 57
Intervalle d'inspection 30
Intervalles d'entretien 30
]
Jantes 277
K
Klaxon 8
L
Lampes de lecture 54
Lane assist (assistance en voie) Messages 105
LATCH 204
Description 205
Emplacement 204
Installation d'un dispositif de retenue pour enfant 205
Montage et dégagement du crochet d'ancrage 205
Laver la peinture à fini mat 229
Levage du vehicule 301
Leve-vitres 45
Levierselecteur 119
Levier selecteur (boite de vitesses automatique)
Dégagement d'urgence 125
Lexique terminologique sur les pneus et la charge 263
Limin du régime moteur (témoin indicateur) .23
Liquide de frein
Vérification du niveau de liquide de frein 254
Vidange du liquide de frein 254
Liquide de refroidissement
Réserveur d'expansion 251
voir également Liquide de refroidissement du moteur 250
Liquide de refroidissement du moteur 250 Appoint du liquide de refroidissement 252 Indicateur de température 11 Vérification du niveau de liquide de refroidissement 251
M Manettes de changement de vitesses 123
Manuels de réparation 306
Manuels de réparation et documentation Audi 306
Miroir Miroir de courtoisie 56
Miroir de courtoisie 56
Mode de recyclage de l'air (climatisation à trois zones 76
Mode de recyclage de l'air (commande de climatisation automatique à quatre zones) 78
Mode de refroidissement (climatisation à trois zones) 77
Mode de refroidissement (commande de clima-tatisation automatique a quatre zones) 78
Mode de remorque 225
Notes 227
Mode Engine start-stop (démarrage/arrêt moteur)
voir Systeme Start-Stop 90
Modifications techniques 309
Modules de commande de vehicule 211
Mateur Arret 84
Compartment 246
Demarrage 83
Demarrage avec des cables volants 297
Liquide de refroidissement 250
Prechauffage 83
N
Navire (Transport de votre vehicule) 301
Nettoyage 229
Nettoyage de pieces decoratives et de garniture 231
Nettoyage des commandes 231
Nettoyage de similicuir 232
Nettoyage des pieces en carbone 231, 232
Nettoyage des textiles 232
Nettoyage des tuyaux déchappement 231
Nettoyaged'Alcantara 232
Nettoyer/dégager de la glace des vitres 231
Nettoyer écrans 231
Nettoyer les jantes 230
Nettoyer pieces en plastique 231 NHTSA
Communique 147
Niveau de liquide de lave-glace (témoin indicateur) 24
Nombres de sièges 149
Note economie (programme d'efficacite) 29
Numero d'identification du vehicule (NIV) 303
N° de peinture 303
0
OFF (climatisation à trois zones) 77
OFF (commande de climatisation automatique à quatre zones) 78
Ordinateur de bord 28
Ou se trouvent les points d'ancrage inférieurs? 205
Outils 284
Ouverture 34
Capot 244
Couvercle du coffre à bagages 42
Toit ouvrant 46
Ouverture de commodity 45
Ouvrir
Vitres 45
P
Pare-brise
Dégivrage (climatisation à trois zones) 77
Dégivrage (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Laver 57
voir égarement Pare-brise 57
Pare-soleil 56
Lunette 57
Portes laterales 57
Pédales 144
Pédales à pied 144
Période de rodage Plaquettes de freins 215
Pneus 220
Phares
Assistant 52
Commandedela portede shares 24
Nettoyer 230
Reservoir du lave-glace 259
Système de commande de portée de phare 50
Système de lave-glace 57
Phares antibrouillard arrriere 50
Phares au xénon 296
Pneudecourscompact 284
Pneus 260
Classement uniforme de la qualite des pneus 279
Durée de vie 270
Indicateurs d'usure de la semelle 270
Pneus à rapport d'aspect bas 278
Pression de pneu 271, 282
Remplacer 285
Système de contrôle de la pression des pneus 280
Système de surveillance de pression de gonflage 281
Tableau de pression de pneu 273
Unidirectionnels 262
Pneus d'hiver 277
Pneus et roues
Lexique terminologique sur les pneus et la charge 263
Pneus et limites de charge d'un vehicule. 274
Pneus toutes saisons 277
voir également Pneus toutes saisons 277
Poids 303
Poids nominal brut du vehicule (PNBV) 303
Poignée de sortie d'urgence du coffre 283
Polir 231
Porte-bagages 69
Chargement 70
Poids du toit 70
Portegobeelet 67
Portes
Verrou de sécurité pour enfants 44
Port incorrect des ceintures de sécurité 156
Position assise
Commentregler lessieges avant 140
Conducteur 139
Passager avant 140
Passagers 139
Passagers arrirée 141
Positionassiseincorrecte 143
Position assise correcte
Passager avant 140
Passagers 139
Passagers arrirée 141
Position assise du conducteur
Position de ceinture de sécurité correcte 154
Position de la ceinture de sécurité 154
Ceintures de sécurité portées par les femmes enceintes 155
Position des ceintures de sécurité
Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité 155
Positionsassisescorrectedespassagers.139
Positionsassisesdepassager 139
Prechauffage 83
Pre sense 209
Pression de gonflage (pneus) 271
Pression (pneus) 281
Prétendeur de ceinture de sécurité Entretien et mise au rebut 157
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Pre sense 209
Principes physiques d'une collision frontale 150
Prise 67
Priseelectrique 66
Programme de changement de vitesse manuel 123
Programme de commande de lancement 124
Programme d'efficacité 29
Protection de l'environnement Conduite respectue de l'environnement 2.22
Echauffement du moteur 83
Economie de carburant avec passage precoce des vitesses 11
Faire le plein 238
Réduction du bruit moteur avec passage précoce des vitesses 11
Vapeurs d'essence et l'environnement 238
Protection du passager 209
Protection préventive du passager 209
Protégér 231
Q
Quand faut-ilinspecterle systèmede coussins gonflables? 173
Quand faut-il remplacer une ceinture de sécurité ? 152
Quatre roues motrices 217
quattro (quatre roues motrices) 217
Que se passé-t-il si vous portez votre ceinture de sécurité trop lâche? 154
Question Qu'arrive-t-il aux occupants non attaches? 151
Qu'arrive-t-il aux occupants non attaches? 151
Qu'est-ce qui entrave la sécurité de conduite? 139
R
Reconnaisance d'animal 115
Récupération 28
Réduction sélective catalytique voir AdBlue 240
Réglage Sièges avant 61
Réglage de la distribution d'air (climatisation à trois zones) 76
Réglage de la distribution d'air (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité 155
Réglage de la température (climatisation à trois zones) 76
Réglage de la température (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Réglage de siège 61
Réglage de sièges électriques 61
Réglage des sièges Appui-têtes 142
Siège du conducteur 60
Siège du passager avant 61
Réglage du siège
Directives en matière de sécurité 60
Réglage électrique de la colonne de direction 82
Réglage manuel du volant 82
Régulateur de vitesse
Déactivation 93
Témoins d'alerte et indicateurs 25
Réinitialiser le totalisateur partiel 29
Remorquage
Vehicule de dépannage 299
Remplacement Ampoules d'éclairage 296
Remplacement de pieces 308
Remplacer les balais d'essuie-glaces 59
Remplir AdBlue
Depuis un bidon 242
Depuis une bouteille 242
Renseignements pour l'utilisateur 147,306
Réparations
Système de coussins gonflables 177
Reservoir de liquide lave-glace 259
Reservoir d'expansion 251
Retenues pour enfant
Ou peut-on se procurar des renseignements supplémentaires sur les retenues pour enfants et leur'utilisation? 208
Retenues pour enfants
Danger associé à l'utilisation de retenues pour enfants sur le siège avant 161
Rétracteur de ceinture 156
Rétracteur de verrouillage décapetable
Activer 202
Utiliser pour fixer un siège pour enfants. 202
Retrogradation force (Boite de vitesses automatique) 124
Retroviseur 56
Rétroviseurs
Attenuation 56
Retroviseurs extérieurs 55
Rétroviseurs extérieurs
Attenuation 56
Chauffants 55
Réglage 55
Rideaux gonflables
Commentilsfonctionnent. 186
Rodage 220
Nouveaux pneus 268
Roues 260
Lexique terminologique sur les pneus et la charge 263
Nettoyage 230
Pneus et limites de charge d'un vehicule. 274
Quatre roues motrices 217
Remplacer 285
S
Sangle d'attache 206
Sécurité
Ceintures 149
Chargement 145
Positionassise correcte 139
Système de coussin gonflable 159
Zone de la pedale 144
Securité de l'enfant
Ancrages d'attache 206
Sangles d'attache 206
Sécurité des enfants
Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant 192
Points importants à se rappeler lorsque vous conduisez avec des enfants 188
Securité pour les enfants 188
slection de conduite suspension pneumatique adaptative/sport 1.11
Side assist
activer et désactiver 109
Side assist (système d'assistance latérale). 107
Nettoyer les capteurs 230
voir également Side assist (système d'assistance latérale) 107
Sièges
Nettoyage 232
Positionassise correcte 139
Symétrie de sièges 65
Vuelaterale comfort 65
Sièges avant 61
Réglage 140
Retenues pour enfants sur le siège avant. 161
Sièges de sécurité pour infant
Sièges d'appoint 198
Sièges pour bébé 195
Sièges de sécurité pour enfants
Installation d'un dispositif de sécurité pour enfant à l'aide du système LATCH 205
Montage et dégagement du crochet d'ancrage 205
Rétracteur de verrouillage décapetable 202
Sièges de sécurité pour enfants transformables 196
Système LATCH 205
Sièges de sécurité pour enfants transforma
bles 196
Sièges d'appoint 198
Sièges d'enfant
Comment installer correctement mon sieged d'enfant? 192
Directives de sécurité 192
Sièges pour bébé 195
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs 205
Ceintures de sécurité inutilisées du siège arrêté 194
Fixation 200
Sièges pour les enfants 195
Sièges (numéro) 149
Signalement des defaults en matière de sécurité 147
Signalisation des defaults en matière de sécurité 147
Soin/nettoyage de cuir 232
Soins 229
Soufflante (climatisation à trois zones) 76
Soufflante (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Sources de renseignements concernant les retenues pour enfants et leur utilisation 208
Stationnement
Boite de vitesses automatique 121
Stationnement voiturier 46
Stationnement voiturier 46
S tronic (boite de vitesses automatique) 119
Programme de commande de lancement. 124
Style de conduite sur 138
Support lombaire
Sièges avant 62
Surveillance du système perfectionné de cousins gonflables 173
Suspension pneumatique adaptative/sport 111
Symboles voir Temoins d'alerte et indicateurs 12
Système automatique de balayage et lavage 57
Système de bougie de préchauffage Indicateur 22
Système de climatisation 75
Système de commande de portée de phare. 50
Système de coussin gonflable Information importante 159
Système de coussins gonflables 183
Combien de coussins gonflables mon vehicule a-t-il? 168
Comment fonctionnent les coussins gonflables avant? 170
Comment les composants du système de coussins gonflables perfectionnés fonctionnent-ils ensemble? 170
Composants du système de coussins gonflables perfectionnés 168
Composants (coussins gonflables avant) 168
Coussins gonflables avant 164, 165
Coussins gonflables lateraux 181
Coussins gonflables lateraux - écran gonflable 185
Coussins gonflables pour genoux 178
Danger associé à l'installation de retenues pour enfants sur le siège avant 161
Directives concernant la sécurité 175
Enfants 190
Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable cote passager désacté) 173
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables pour genoux 180
Mise au rebut 177
Quand faut-ilinspecterle système? 173
Réparations 177
Soins 177
Surveillance 173
Système perfectionné de coussins gonflables 164
Systèmes de retenue pour enfants 191
Témoins d'alerte et indicateurs 20
Témoins d'advertissement et indicateurs . 173
Système de cylindre sur demande 28
Système de diagnostic de bord Témoin d'anomalies (MIL) 32
Système de diagnostic de bord (OBD)
Avertissement de vitesse électronique 32
Connecteur de liaison de données (DLC) 32
Système de freinage Frein de stationnement électromécanique. 86
Liquide de frein 254
Reservoir de liquide 254
Servofrein 215
Système de freinage antiblocage 21
Système de freinage antiblocage 212
Témoin indicateur 20
Témoins d'alerte et indicateurs 21
Système de freins Freins 215
Module de servofrein 215
Spécifications pour le remplissage et le remplacement du liquide de frein 2
Symbole de plaquettes de frein usées 22
Témoins d'alerte et indicateurs 15
Système de lave-glace 57
Système de liquide de refroidissement
Ventilateur 253
Système de liquide de refroidissement du moteur
Témoin d'alerte 17
Système de stationnement Affichage périphérique 127 Cameras périphériques 131
Défaillance 137
Dispositif d'attelage 137
Nettoyer la camera de recul 128
Régler l'affichage/tonalité d'advertissement 136
voir également Systèmes de stationnement 127, 128
Système de verrouillage électrique Couvercle de coffre 41
Déverrouillage et verrouillage du vehicule. 38
Verrouillage et déverrouillage du vehicule depuis l'intérieur 40
Système du régulateur de vitesse activation 92
Modification de la vitesse 92
Présélectionner la vitesse 93
Système d'alerte de vitesse 91
Système d'antipatinage à l'accelération 212
Témoin indicateur 20
Système d'information pour le conducteur 26
Affichage CD/radio 26
Affichage de la température extérieure 26
Affichage de l'indicateur d'entretien 30
Ordinateur de bord 28
Programme d'efficacité 29
Témoin de portecouvercle de coffre/hayon .26
Systèmes antivol
Antidémarrage code 35
Systèmes de sécurité Témoins d'alerte et indicateurs 20
Systèmes de stationnement 126
Caméra de recul 128
Système Start-Stop 88
Demarrage et arrêt du moteur 89
Le moteur démarre automatique 89
Le moteur ne s'arrête pas 89
Messages 91
Témoin lumineux 89
T
Tâches à effectuer avant de prendre la route 1.39
Tachymetre 11
Tapis de plancher 144
TDIDieselpropere voirAdBlue 240
Télécommande
Déverrouillage et verrouillage 38
Télécommande d'ouvre-porte de garage (HomeLink) 47
Télécommande d'ouvre-porte de garage (HomeLink) 47
Témoin de portecouvercle de coffre/hayon. 26
Témoin de porte ouverte/capot ouvert/ couvercle de coffre/hayon ouvert 26
Témoin d'alerte/indicateur module de commande électronique (EPC) 22
Témoin d'alerte des ceintures de sécurité . 149
Témoin d'anomalies 23
Témoin d'anomalies (MIL) 32
Témoins d'alerte et indicateurs
Alternateur 18
Ceintures de sécurité 18
Clignotants 25
Frein de stationnement electromécanique. 17
Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable cote passager désacté) 173
Module de commandelectronique 22
Régulateur de vitesse 25
Système de bougie de préchauffage 22
Système de coussins gonflables 20, 173
Système de freinage antiblocage (ABS) 21
Système de freins 15
Témoin d'anomalies 23
Témoins d'ajretissement et indicateurs Systeme de coussins gonflables 173
Témoins indicateurs 12
voir également Témoins d'alerte et indicateurs 12
Temps ecoulé 28
Tendeur de ceinture de sécurité drive select (selection de conduite) 111
tiptronic (boite de vitesses automatique) 119, 123
Toit ouvrant 46
Fermeture d'urgence 47
Ouverture de commodity 45
TPMS (système de surveillance de pression de gonflage) 281
Traction d'une remorque
Équipement nécessaire 225, 226
Instructions d'utilisation 225
Système de stationnement 137
Train (Transport de votre vehicule) 301
Transport devehicule 301
Transport de votre vehicule 301
Transports Canada 147
Trappe d'accès avec fourreau à skis 73
Traversant l'eau 220
Triangle de signalisation d'urgence 283
U
Utilisation en hiver Batterie 255 Système de refroidissement 250
V
Vehicule En entreposage 222 Soins/nettoyage 229
Ventilateur 253
Ventilation 75
Ventilation de siège (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Vérification Niveau de liquide de refroidissement 251 Verrou de sécurité pour enfants Portes arrriere, vitres à l'arrête 44
Verrouillage bouton de verrouillage electrique 40
Télécommande 38
Utilisation de la clé 39
Verrouillage automatique 36
Verrouillage central Verrouillage d'urgence 40
Verrouillage centralisé 36
Réglages 37
Toit ouvrant 45
Vitres électriques 45
Verrouillage d'urgence des portes 40
Verrouillage electronique du différentiel 212
Témoin indicateur 20
Verrouillage electronique du différentiel (EDL) Témoins d'alerte et indicateurs 21
Vêtements écais et ceintures de sécurité . . 152
Vidange d'huile-moteur 249
Vitesse moyenne 28
Vitres
Dégivrage (climatisation à trois zones) 77
Dégivrage (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Nettoyer/dégager de la glace 231
Vitres electriques
Défaillance 46
Ouverture de commodité 45
Verroude sécurité pour enfants 44
Volant Buttons 27
Volant de direction Aide à l'accès 83 Chauffage du volant de direction 80
Volant de direction avec tiptronic 123
Volant multifonction 27
Vue d'ensemble 8
W
Winter operation
Dégivrage (vitres) (commande de climatisation automatique à quatre zones) 79
Audi a toujours eu comme politique l'amélioration continue de ses produits. C'est pourquoi Audi se reserve le droit de modifier la conception et les spécifications de ses vehicules, de faire des ajouts ou d'améliorer ses produits, sans aucune obligation de sa part d'apporter ces changements aux produits fabriqués antérieurement.
Le texte, les illustrations et les specifications de ce manuel reposent sur les renseignements et les connaissances disponibles au moment de l'impression.
Tous droits réservés. Traduction ou reproduction, même partielles, interdites sans l'autorisation
expresse de AUDI AG. Les specifications sont assujetties à modification sans préavis.
Date de TOMBEE pour la mise sous presse: 28.11.2014

Pour préserver l'environnement
Par respect pour l'environnement, ce manuel a ete imprimé sur du papier recyclable et blanchi sans chlore.
Imprimé en Allemagne
© 2015 AUDI AG
Manuel du propriété
Audi A6 2016
Audi S6 2016