A4 (2010) - Automobile AUDI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A4 (2010) AUDI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Berline |
| Année de modèle | 2010 |
| Moteur | Essence/Diesel, 4 cylindres, 2.0L |
| Puissance | 120 à 211 ch selon la version |
| Transmission | Manuelle ou automatique (S-Tronic) |
| Dimensions (L x l x H) | 4,70 m x 1,83 m x 1,42 m |
| Poids | Environ 1 400 kg |
| Capacité du réservoir | 65 litres |
| Consommation de carburant | 5 à 8 L/100 km selon la version |
| Émissions de CO2 | 130 à 180 g/km selon la version |
| Système de sécurité | ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux |
| Équipements de confort | Climatisation, régulateur de vitesse, système audio |
| Entretien et nettoyage | Révisions tous les 15 000 km ou 1 an |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité élevée sur le marché |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km |
| Compatibilités | Accessoires Audi A4 2010 |
FOIRE AUX QUESTIONS - A4 (2010) AUDI
Questions des utilisateurs sur A4 (2010) AUDI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A4 (2010) - AUDI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A4 (2010) de la marque AUDI.
MODE D'EMPLOI A4 (2010) AUDI
Manuel du propriétaire

Merci d'avoir choisi l'Audi A4 - votre confiance nous est précieuse.
La nouvelle Audi A4 incorpore les toutes dernières avancées techniques et une fonctionnalité pratique conçue pour votre confort et votre sécurité. Nous vous conseillons de lire soigneusement le Manuel du propriétaire de façon à vous familiariser rapidement avec votre Audi.
Outre le fonctionnement des différentes fonctions du véhicule, le manuel offre de nombreux conseils et renseignements pratiques ayant trait à votre sécurité et celle de vos passagers, l'entretien du véhicule et le maintien de sa valeur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route au volant de votre Audi A4.
AUDI AG
Table des matières
Documentation de bord 5
Remarques au sujet de ce manuel 6
Commandes et équipement 8
Instruments de bord .... 9 Vue d'ensemble .... 9
Instruments et témoins d'alerte et indicateurs ..... 10 Instruments ..... 10 Témoins d'alerte et indicateurs . 14
Système d'information pour le conducteur .... 21 Introduction .... 21 Système de diagnostic de bord (OBD) .... 25 Ordinateur de voyage .... 27 Avertissement de vitesse .... 29 Système d'autovérification .... 31
Ouverture et fermeture ..... 43 Clés ..... 43 Système de verrouillage électrique ..... 47 Ouverture et fermeture du couvercle du hayon/couvercle du coffre ..... 53 Verrous de sécurité pour les enfants ..... 54 Vitres électriques ..... 54
Stationnement voiturier ..... 56 Toit ouvrant coulissant/inclinable ..... 57 Visibilité ..... 59 Phares ..... 59 Éclairage intérieur ..... 64 Vision ..... 65 Système d'essuie-glace et de lave-glace ..... 66 Rétroviseurs ..... 69 Compas numérique ..... 73
Sièges et rangement ..... 75 Recommandations d'ordre général ..... 75 Réglage manuel des sièges avant ..... 76 Réglage électrique des sièges avant ..... 78 Mémoire de siège ..... 79 Appuis-tête ..... 81 Accoudoir central ..... 83 Compartiment à bagages ..... 83 Porte-bagages ..... 88 Porte-gobelets ..... 90 Cendrier ..... 91 Allume-cigarette/prise électrique ..... 91 Rangement ..... 93 Chaud et froid ..... 96 Climatisation automatique de luxe ..... 96 Climatisation automatique de luxe plus ..... 102 Climatisation automatique de luxe plus - réglages de base ..... 110 Chauffage de siège ..... 111
Conduite .... 112 Direction .... 112 Serrure de contact-démarreur et contact-démarreur .... 113 Démarrage et arrêt du moteur à l'aide de la clé pratique .... 115 Frein de stationnement électromécanique .... 118 Régulateur de vitesse .... 122
Régulateur de vitesse adaptatif 124 Régulateur de vitesse et commande de distance ..... 124 Information pour le conducteur . 131 Limites du système ..... 136 Audi braking guard (système de freinage automatique Audi) ..... 139
Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) .... 142 Assistance de changement de voie .... 142 Remarques .... 150
Audi drive select (sélection de conduite Audi) .... 152 Réglages de conduite .... 152 Boîte de vitesses .... 155 Boîte de vitesses manuelle .... 155 multitronic®, tiptronic .... 156
Assistance au stationnement . 165 Système d'assistance au stationnement .... 165 Système d'assistance au stationnement (arrière) .... 165 système de stationnement (arrière, avec caméra de vue arrière) .... 167
HomeLink ^® 174
Télécommande universelle ..... 174
La sécurité avant tout 178
Conduite sécuritaire ..... 178
Généralités 178
Positions assises correcte des occupants 180
Zone des pédales 184
Rangement des bagages ..... 185
Signalement des défauts en matière de sécurité ..... 188
Ceintures de sécurité ..... 190
Généralités 190
Pourquoi des ceintures de sécurité? 191
Ceintures de sécurité ..... 195
Tendeurs de ceinture de sécurité 199
Système de coussins
gonflables 201
Points importants à se rappeler . 201
Coussins gonflables avant ..... 205
Coussins gonflables latéraux .... 209
Coussins gonflables latéraux - écran gonflable 212
Sécurité des enfants ..... 216
Éléments importants à connaître 216
Sièges de sécurité pour les enfants 218
Installation d'un siège pour enfants 222
Ancrages universels inférieurs et sangles pour enfants ..... 225
Renseignements supplémentaires 229
Utilisation du véhicule 230
Technologie intelligente ..... 230
Avis sur les données enregistrées par les modules de commande du véhicule 230
Programme de stabilisation électronique (ESP) 230
Freinage 233
Servotronic® - système de direction assistée avancé ..... 236
Conduite avec votre quattro® ... 237
Gestion de l'énergie 238
Conduite et environnement ... 241
Les premiers 1 500 kilomètres (1 000 mi) et par la suite ..... 241
Éviter d'endommager le véhicule 242
Conduite dans l'eau sur les routes 242
Convertisseur catalytique ..... 243
Conduite économique et peu polluante 244
Traction d'une remorque ..... 247
Conduite avec une remorque ... 247
Recommandations pour la traction dune remorque 249
Entretien du véhicule . 252
Nettoyage et protection ..... 252
Généralités 252
Entretien de l'extérieur ..... 252
Entretien de l'intérieur ..... 260
Réservoir de carburant et
alimentation en carburant .... 266
Essence 266
Réservoir de carburant ..... 268
Vérification et remplissage ... 272
Capot-moteur 272
Compartiment-moteur 275
Huile-moteur 275
Système de refroidissement du moteur 280
Liquide de frein 284
Batterie 285
Réservoir de liquide de lave-glace etde lave-phares* 290
Pneus et roues 292
Pneus 292
Système de contrôle de la pression des pneus 314
Faites-le vous-même . 318
Que faire maintenant? ..... 318
Poignée de sortie d'urgence du coffre 318
Trousse d'outils du véhicule .... 318
Pneu de secours compact* ..... 319
Changement d'une roue ..... 320
Fusibles et ampoules ..... 328
Fusibles 328
Ampoules 333
Situations d'urgence 334
Généralités 334
Démarrage en poussant ou en remorquant 334
Démarrage avec des câbles volants 334
Utilisation de câbles volants .... 335
Remorquage d'urgence avec un véhicule de dépannage ..... 337
Levage du véhicule 339
Données techniques .. 342
Généralités 342
Explication des données techniques 342
Identification du véhicule ..... 342
Poids 343
Dimensions 343
Données 345
Moteur 4 cylindres 2,0 litres (211 ch) 345
Renseignements pour
l'utilisateur 346
Garanties 346
Utilisation du véhicule hors du Canada ou des États-Unis ..... 346
Manuels de réparation et documentation Audi 346
Entretien 347
Accessoires supplémentaires, modifications et remplacement de pièces 349
Déclaration de conformité, systèmes de télécommunications et électroniques 350
Index alphabétique ... 352
Documentation de bord
Outre le présent Manuel du propriétaire, votre Audi est livrée avec un Livret de garantie & d'entretien.
De plus, selon le modèle de véhicule et de l'équipement, des manuels d'utilisation supplémentaires peuvent vous être fournis (par exemple, le manuel d'utilisation de l'autoradio, le manuel du système de navigation, etc.).
S'il vous manque l'un de ces documents, ou si vous croyez que les renseignements qu'ils contiennent sont incomplets, veuillez vous adresser à votre concessionnaire Audi agréé qui se fera un plaisir de vous aider.
Livret de garantie & d'entretien
Explique de quelle façon vous pouvez maintenir votre Audi dans les meilleures conditions d'utilisation possibles en vous conformant avec régularité aux services d'entretien. Il contient des informations détaillées sur les garantie protégeant votre Audi. Ayez toujours le livret avec vous lorsque vous confiez votre véhicule à un concessionnaire Audi agréé pour entretien. Votre conseiller d'entretien Audi y inscrira chacun des services effectués et peut répondre à toutes vos questions concernant l'entretien de votre véhicule.
Au Canada,
la documentation de bord est également disponible en anglais. Pour en recevoir un exemplaire, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou écrire à l'adresse suivante :
Assistance à la clientèle
Si vous vendez votre Audi
veuillez laisser toute la documentation dans le véhicule pour que le nouveau propriétaire puisse prendre connaissance des termes relatifs à la garantie, à l'utilisation, à la sécurité et à l'entretien.
Si vous changez d'adresse ou si vous avez acheté une Audi d'occasion
veillez à nous en informer en nous faisant parvenir la carte postale Avis de changement d'adresse / Avis d'achat d'une voiture d'occasion. Cette carte se trouve dans le Livret de garantie & d'entretien. Sinon, vous pouvez vous la procurer auprès de votre concessionnaire Audi agréé.
Il est de votre propre intérêt que nous puissions vous contacter en cas de besoin.
Remarques au sujet de ce manuel
Ce manuel du propriétaire contient des renseignements importants, des conseils, des suggestions et des avertissements relativement à votre véhicule.
Assurez-vous de toujours avoir ce manuel du propriétaire dans le véhicule. Ceci est tout particulièrement important si vous prêtez votre véhicule ou si vous le vendez.
Ce manuel du propriétaire décrit la gamme d'équipement spécifiée pour ce modèle à la date de tombée pour la mise sous presse. Certains équipements décrits ici ne seront disponibles qu'à une date ultérieure, ou seulement dans des marchés bien précis.
Certaines sections de ce manuel du propriétaire ne s'appliquent pas à tous les véhicules. Dans ce cas, la portée d'application est donnée au début de chaque section, par exemple « S'applique aux véhicules qui ont le système d'assistance au stationnement perfectionné système ». De plus, l'équipement optionnel est indiqué par un astérisque « * ».
Les détails des illustrations peuvent être différents de votre véhicule et sont présentés comme guide de base.
Vous trouverez une table des matières au début de ce livret. Celle-ci propose tous les sujets décrits dans ce manuel, en ordre d'apparition. Vous trouverez également un index alphabétique à la fin de ce livret.
Toutes les directions, par exemple « gauche », « droite », « avant », « arrière », sont relatives au sens du déplacement.
* Équipement en option
▶ Cette section se poursuit à la page suivante.
Indique la fin d'une section.
Les marques déposées sont identifiées par le symbole ^® . Si ce symbole n'apparaît pas, il n'existe aucune garantie que les termes peuvent être utilisés librement.
⇒ ⚠️ Renvoi à un « AVERTISSEMENT! » à l'intérieur d'une section. Pour toute indication avec un numéro de page, « l'AVERTISSEMENT! » correspondant pourra être trouvé à l'extérieur de la section.

AVERTISSEMENT!
Les textes accompagnés de ce symbole contiennent des renseignements importants ayant trait à la sécurité et à la manière de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles.

Mise en garde
Le texte accompagné de ce symbole attire votre attention sur les sources potentielles de dommages à votre véhicule.

Pour préserver l'environnement
Le texte accompagné de ce symbole contient des informations à propos de l'environnement et comment contribuer à sa protection.

Remarque
Les textes accompagnés de ce symbole contiennent des conseils spéciaux et autres renseignements pour bénéficier au maximum du véhicule et de ses capacités.

Fig. 1 Il est possible que certains éléments ou fonctions répertoriés dans la vue d'ensemble fassent partie de l'équipement standard de votre véhicule ou qu'ils soient des options selon le modèle. N'hésitez pas à contacter votre concessionnaire Audi agréé si vous avez des questions à propos de votre véhicule.
Instruments de bord
Vue d'ensemble
① Poignée de porte
② Boutons de mémorisation (siège du conducteur) ..... 79
③ Commande de réglage des rétroviseurs extérieurs .... 71
④ Commande de verrouillage électronique 51
⑤ Bouton pour side assist (assistance latérale) 142
⑥ Commutateur d'éclairage 59
⑦ Éclairage des instruments 62
⑧ Levier de commande pour :
- Clignotants et commutateurs des phares ..... 63
⑨ Volant multifonction avec :
- Klaxon
- Coussin gonflable du conducteur ..... 205
- Boutons de commande pour le système audio
- Commandes à bascule pour le fonctionnement de tiptronic ..... 162
⑩ Bouton SET (réglages) 12
⑪ Bloc-instruments 10
⑫ Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel ..... 13
13 Commandes pour :
- D'essuie-glace/lave-glace 66
- Ordinateur de voyage 27
⑭ Serrure de contact-démarreur 113
15 Diffuseurs d'air 108
16 Selon les options
- Système radio
- Changeur de CD
17 Affichage du MMI
18 Feux de détresse 63
⑲ Boîte à gants (verrouillable) 94
⑳ Coussin gonflable du passager avant 205
21 Selon les options, commutateurs pour : - Programme de stabilisation électronique (ESP) .... 230 - Pare-soleil de lunette .... 66
22 Climatisation automatique de luxe 102
23 Cendrier avec allume-cigarette 91, 91
24 Selon les options, levier des vitesses ou levier sélecteur pour - Boîte de vitesses manuelle .... 155 - Boîte de vitesses automatique 6 vitesses .... 156
25 Selon les options : - Console de commande MMI ou - Interrupteur du Programme de stabilisation électronique (ESP) 230 - Interrupteur d'alimentation pour le pare-soleil de la lunette 66
26 Bouton démarrage/arrêt 115
27 Frein à main électromécanique 118
28 Colonne de direction réglable 112
29 Régulateur de vitesse 122
30 Connecteur de liaison de données pour outil de diagnostic de bord (OBD II) 25
31 Levier de déverrouillage du capot 272
32 Commande pour déverrouiller le capot du coffre ..... 53
33 Commandes des vitres électriques 54

Le fonctionnement de l'interface multimédia (MMI) est décrit dans un manuel distinct.
Instruments et témoins d'alerte et indicateurs
Instruments
Bloc-instruments et commandes
Le bloc-instruments est la centrale d'informations du conducteur.

text_image
1 2 3 4 5 3 6 7 3 8 B8K-0886 1/min ×1000 SET 6.0 100 180 29 150 80 120 60 80 40 60 20 30 MPH km/hFig. 2 Vue d'ensemble du bloc-instruments
① Indicateur de température du liquide de refroidissement 10
② Compte-tours 11
③ Témoins d'alerte et indicateurs 14
④ Bouton SET (réglages) 12
⑤ Affichage
- Système d'information pour le conducteur ..... 21
- Affichage de l'heure et de la date 12
- Compteur kilométrique 13
⑥ Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel ..... 13
⑦ Compteur de vitesse
⑧ Indicateur de niveau de carburant 13
i Remarque
- Lorsque l'on met le contact, les aiguilles du bloc-instruments oscillent brièvement vers le haut.
- Chaque fois que vous mettez le contact avec les phares du véhicule éteints, vous activez l'éclairage du bloc-instruments. Celui-ci ajuste son intensité automatiquement au fur et à mesure que la luminosité ambiante diminue, et s'éteint complètement lorsque celle-ci est très faible. Cette fonction a pour but de vous rappelez d'allumer les phares lorsque la luminosité ambiante est très faible.
Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur du liquide de refroidissement fig. 2 ① ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est mis. Pour éviter d'endommager votre moteur, veuillez tenir compte des remarques suivantes :
Moteur froid
Si l'aiguille reste dans ou près du bas de l'indicateur, cela indique que le moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement. Évitez les régimes élevés du moteur, les accélérations à pleins gaz et évitez de solliciter trop fortement le moteur.
Température normale
Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement, l'aiguille se trouve vers le milieu de l'indicateur. Si le moteur est fortement sollicité et les températures extérieures élevées, l'aiguille
peut se déplacer plus vers le haut dans l'indicateur. Il n'y a aucune raison de s'inquiéter tant que le témoin d'alerte ⚫ de l'affichage du bloc-instruments ne s'allume pas.
Témoin d'alerte de l'affichage du bloc-instruments
Quand le ⚠ témoin d'alerte commence à clignoter, ceci peut indiqué deux choses, soit latempérature est trop élevée, soit le niveau du liquide de refroidissement est trop bas ⇒ page 34.
Si l'aiguille est bien dans le champ supérieur de l'indicateur, la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et laissez-le se refroidir. Si le témoin d'alerte s'allume de nouveau après que vous ayez parcouru une courte distance, communiquez avec un concessionnaire Audi agréé ou tout autre atelier qualifié.

AVERTISSEMENT!
- Observez toujours tous les avertissements page 264, « Compartiment-moteur », avant d'ouvrir le capot et de vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
- N'ouvrez jamais le capot du moteur si vous entendez ou voyez de la vapeur ou si vous observez du liquide de refroidissement s'échapper du compartiment-moteur. Risque de brûlure. Laissez tout d'abord le moteur se refroidir jusqu'à ce que la fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus visible ni audible.

Mise en garde
- Le fait de monter des phares supplémentaires ou des accessoires devant les prises d'air réduit l'effet refroidissant du radiateur. En cas de températures extérieures élevées ou de forte sollicitation du moteur, celui-ci risque de surchauffer.
- Le becquet avant a été conçu pour distribuer régulièrement l'air refroidissant lorsque le véhicule est en mouvement. Si le becquet est endommagé, cela pourrait réduire son effet refroidissant et le
moteur risque alors de surchauffer. Demandez conseil à votre concessionnaire Audi agréé.
Compte-tours (tachymètre)
Le compte-tours affiche le nombre de tours par minute (tr/min) du moteur.
Si le régime du moteur est inférieur à 1 500 tr/min, il vous est conseillé de rétrograder à la vitesse immédiatement inférieure. La zone rouge à la fin de l'échelle indique le régime maximum admissible du moteur (tr/min) une fois la période de rodage terminée. Avant d'atteindre cette zone, il est conseillé de passer au rapport supérieur ou de placer le levier sélecteur en position D (Marche avant) ou de relâcher légèrement l'accélérateur.

Mise en garde
L'aiguille du compte-tours②⇒ page 10, fig. 2 ne doit être dans la zone rouge que brièvement : vous pourriez endommager le moteur! La début de la zone rouge varie en fonction du moteur.

Pour préserver l'environnement
Le passage précoce au rapport supérieur permet d'économiser du carburant et de réduire le bruit moteur.
Bouton SET
Différentes fonctions sont disponibles à partir de ce bouton.

text_image
1/min x1000 B8K-0411 0 1 2 8Fig. 3 Bouton SET au bloc-instruments
Le bouton SET (réglages) permet d'utiliser les fonctions suivantes :
Activation de l'affichage de la date, de l'heure, de la température et du compteur kilométrique
L'affichage apparaît pendant environ 30 secondes lorsque vous appuyez sur le bouton SET (réglages) ⇒ fig. 3 avec le contact coupé.
Lancement de la séquence d'autovérification
Le système d'autovérification page 31 contrôle en permanence certaines fonctions et composants particuliers du véhicule lorsque le contact est coupé et lorsque le véhicule est en mouvement.
Vous pouvez lancer la « séquence d'autovérification » avec le contact mis en appuyant sur le bouton SET (réglages). Vous pouvez effectuer la séquence d'autovérification lorsque le véhicule est immobilisé et avec le contact mis ou lorsque le véhicule se déplace à moins de 5 km/h (3 mi/h).
Affichage de l'information pour le conducteur
Un symbole jaune ou rouge apparaît sur l'écran du bloc-instruments, généralement accompagné d'un message pour le conducteur. Le message pour le conducteur disparaît après environ 5 secondes. Il est possible de réafficher le message pour le conducteur en appuyant brièvement sur le bouton SET (réglages).
Régler l'avertisseur de vitesse
En appuyant brièvement sur le bouton de vérification SET (réglages), vous pouvez régler le seuil 1 de l'avertisseur de vitesse → page 30. En maintenant le bouton de vérification SET (réglages) enfoncé, vous effacez le seuil d'alerte.
Montre numérique avec affichage de la date

text_image
9:30" 12/5/2008 21 mi 16.0 +65°F B8K-0843Fig. 4 Bloc-instruments : l'heure et la date
Montre numérique
La date et l'heure, ainsi que le format de la date et de l'heure, peuvent être réglés dans le radio ou dans le MMI*. Pour plus de détails à ce propos, consultez le manuel MMI ou le manuel de l'utilisateur de la radio.
i Remarque
- La montre numérique s'allume pendant environ 30 secondes lorsque la porte du conducteur est ouverte.
- Lorsque le contact est coupé, l'affichage du compteur kilométrique et la montre numérique avec affichage de date peuvent encore
être activés pendant environ 30 secondes en appuyant sur le bouton SET (réglages) ⇒ fig. 3.
Indicateur de carburant
L'indicateur de niveau de carburant ne marche que lorsque le contact est mis.
Lorsque l'aiguille atteint la zone rouge, le témoin d'avertissement lumineux du bloc-instruments s'allume ⇒ page 40. Cela signifie que vous avez encore environ 8 litres (2,1 gallons) de carburant dans le réservoir. Il est temps de faire le plein!
La capacité totale du réservoir de votre véhicule est répertoriée dans ⇒ page 345.

Mise en garde
Ne conduisez jamais jusqu'à la panne sèche! Une alimentation irrégulière en carburant peut provoquer des ratés du moteur et le carburant peut pénétrer dans le système d'échappement. Le convertisseur catalytique pourrait alors surchauffer et être endommagé.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance parcourue.

text_image
9:30™ 12/5/2008 21 mi 16.0 +65°F B8K-0844Fig. 5 Bloc-instruments : compteur kilo-métrique

text_image
60 90 40 60 20 30 MPH km/h 0.0 -18 B8K-1218Fig. 6 Bloc-instruments : bouton de remise à zéro
L'affichage de la distance parcourue apparaît en kilomètres « km » ou en milles « mi ».
- Modèles américains – Milles
- Modèles du Canada – Kilomètres
Les unités de mesure (km/mi) peuvent être modifiées dans le MMI* ou à l'aide du bouton CAR (véhicule) sur la commande de la radio.
Compteur kilométrique/totalisateur partiel
Le compteur kilométrique indique le nombre total de kilomètres ou milles parcourus par le véhicule.
Le totaliseur partiel indique la distance parcourue depuis la dernière fois qu'il a été remis à zéro. Il peut être utilisé pour mesurer de courtes distances. Le dernier chiffre indique des distances par incrément de 100 mètres ou 1/10 de mille.
Vous pouvez remettre le totaliseur partiel à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro 0.0 ⇒ fig. 6.
Message de défaillance
S'il y a une défaillance quelconque dans le bloc-instruments, la mention dEF apparaît sur le totaliseur partiel de manière continue. Faites appel à votre concessionnaire Audi agréé pour résoudre le problème.

Remarque
- La date, l'heure et la distance continuent d'être affichées pendant environ 30 secondes après la coupure du contact.
- Le compteur kilométrique s'allume pendant environ 30 secondes lorsque la porte du conducteur est ouverte.
- Le compteur kilométrique peut être activé pendant environ 30 secondes lorsque vous appuyez sur le bouton SET (réglages) page 12, fig. 3 avec le contact coupé.
Témoins d'alerte et indicateurs
Aperçu
Les témoins d'alerte et indicateurs signalent différentes fonctions ou une défaillance potentielle.

text_image
B8K-1221 AIR BAQ EPC 1/min ×1000 SET 0.0 1/1000 6 4 3 2 1 5 6 7 8 PARK BRAKE ABS CRIUSE 40 60 20 30 MPH km/hFig. 7 Bloc-instruments avec les témoins d'alerte et indicateurs
Votre véhicule est doté de plusieurs témoins d'alerte et indicateurs pour vous aider à contrôler le fonctionnement de votre véhicule et en assurer la continuité et la fiabilité ⇒ ⚠.
![]() | Direction dynamique* | ⇒ page 15 |
![]() | Module électronique de commande | ⇒ page 16 |
![]() | Programme de stabilisation électroni-que (ESP) | ⇒ page 16 |
![]() | Modèles des É.-U. :Système de coussins gonflables | ⇒ page 16 |
![]() | Modèles Canada :Système de coussins gonflables | ⇒ page 16 |
![]() | Pression de gonflage trop basse* | ⇒ page 16 |
![]() | Clignotant gauche | ⇒ page 17 |
![]() | Ceinture de sécurité | ⇒ page 17 |
![]() | Témoin d'anomalie (MIL) | ⇒ page 17 |
![]() | Feux de route | ⇒ page 17 |
![]() | Clignotant droit | ⇒ page 17 |
![]() | Modèles des États-Unis :Régulateur de vitesse activé | ⇒ page 17 |
![]() | Modèles du Canada :Régulateur de vitesse activé | ⇒ page 17 |
![]() | Modèles des États-Unis :Système de freins antiblocage (ABS) défaillant | ⇒ page 18 |
| ABS | Modèles du Canada :Système de freins antiblocage (ABS) défaillant | ⇒ page 18 |
| PARK BRAKE | Modèles des États-Unis : Frein de stationnement | ⇒ page 19 |
| (P) | Modèles du Canada : Frein de stationnement | ⇒ page 19 |
| BRAKE | Modèles des États-Unis : Défaillance de frein | ⇒ page 19 |
| (!) | Modèles du Canada : Défaillance de frein | ⇒ page 19 |
Des témoins supplémentaires sont affichés dans les véhicules avec régulateur de vitesse adaptatif* page 131.

AVERTISSEMENT!
- Le fait de ne pas observer les indications données par les témoins d'alerte et les autres informations importantes concernant le véhicule peut être la cause de blessures graves ou de dommages au véhicule.
- Si le véhicule est en panne ou arrêté en attendant d'être réparé, mettez-le sur le bord de la route à une distance sûre, arrêtez le moteur et mettez les feux de détresse page 63.
- Le compartiment moteur de tout véhicule à moteur constitue une zone potentiellement dangereuse. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Procédez toujours avec précaution lors de l'exécution de travaux dans le compartiment-moteur page 264, « Compartiment-moteur ».

Remarque
Le système Auto-Check (autovérification) contrôle de nombreuses fonctions page 31. Les défaillances ou perturbations seront iden-
tifiées soit par un symbole rouge (priorité 1 – Danger!), soit par un symbole jaune (priorité 2 – Avertissement).
Valable pour les véhicules: avec Audi drive select (sélection de conduite Audi)
Direction dynamique
Si l'indicateur 😊 s'allume lors de l'établissement du contact et qu'il s'éteint lorsque le moteur démarre, c'est que la direction dynamique est activée.
Si l'indicateur 😊 s'allume après que le moteur démarre, c'est qu'une anomalie du système s'est produite. Vous pouvez continuer à conduire prudemment, à une vitesse réduite, jusqu'à un atelier qualifié. La direction peut être plus difficile ou sensible que d'habitude. Il se peut aussi que le volant soit à un angle lorsque vous conduisez droit devant.

AVERTISSEMENT!
Faites réparer dès que possible l'anomalie de la direction dynamique par un concessionnaire Audi autorisé ou par tout atelier qualifié - risque d'accident!

Remarque
- Si l'indicateur clignote, c'est que la direction dynamique est en cours de réinitialisation. L'affichage du système d'information pour le conducteur indique les mots « Dynamic steering : initialization » (Direction dynamique : initialisation) page 38.
- Les systèmes de stabilité de direction dynamique ne sont pas disponibles advenant un fonctionnement défectueux du système.
Module de commande électronique EPC
Le témoin d'alerte/indicateur surveille le module de commande électronique.
Le témoin d'alerte/indicateur EPC du module de commande électronique (EPC) s'allume lorsque vous mettez le contact pour la vérification de la fonction.

Remarque
Si le témoin d'alerte/indicateur s'allume pendant que vous conduisez, cela signifie qu'il y a une défaillance dans l'électronique du moteur. Faites réparer cette défaillance aussitôt que possible par votre concessionnaire Audi agréé ou un garage qualifié.
Programme de stabilisation électronique (ESP) 📁/
Si le témoin 🎥 clignote tout en conduisant, le système ESP ou ASR (traction asservie) fonctionne.
Si le témoin 🎥 s'allume, le système ESP est désactivé. Dans ce cas, vous pouvez couper le contact et réactiver l'ESP. Le système fonctionne complètement quand le témoin est éteint.
Si le témoin 🎨 s'allume, le système ESP est désactivé avec le bouton ESP OFF (arrêt ESP).
ESP / ABS fault! See owner's manual (Anomalie du système ESP/ABS! Consultez le manuel du propriétaire)
Si le témoin 🎥 et le témoin ABS 🌐 s'allument et que le message s'affiche, le verrouillage électronique de différentiel et l'ABS sont défaillants. Le système EPS est aussi interrompu. Les freins fonctionnent encore normalement, mais l'ABS n'est pas activé.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance.
Pour plus d'informations à propos de l'ESP ⇒ page 230.
Système de coussins gonflables AIR (modèles des É.-U.) / 🍒 (modèles du Canada)
Ce témoin d'alerte/indicateur surveille les systèmes de coussins gonflables et de tendeurs de ceinture de sécurité.
Le témoin d'alerte AIR (modèles É.-U.) / 🚙️ (modèles Canada) s'allume pendant quelques secondes chaque fois que vous mettez le contact.
Si le témoin d'alerte AIR (modèles É.-U.) / 📞 (modèles Canada) ne s'éteint pas, s'il s'allume pendant que vous conduisez, ou s'il commence à clignoter, cela implique qu'il y a une défaillance quelque part dans le système. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact, cela veut dire aussi qu'il y a une défaillance.

AVERTISSEMENT!
S'il y a une défaillance dans le système de coussins gonflables, veuillez contacter immédiatement votre concessionnaire Audi agréé. Sinon, il est possible qu'en cas d'accident, vos coussins gonflables ou tendeurs de ceinture ne fonctionnent pas correctement.
Valable pour les véhicules: avec le système de surveillance de pression de gonflage
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus - témoin d'alerte
Le témoin d'alerte/indicateur apparaît en cas de perte importante de pression d'air.
Le témoin d'alerte/indicateur ⏻ s'allume pendant quelques secondes suivant la mise de contact pour vérification de la fonction et puis s'éteint.
Si le symbole ⏻ apparaît, la pression d'air est trop faible dans au moins un pneu.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin d'alerte clignote pendant environ une minute puis demeure allumé. Cette séquence sera reproduite lors de chaque démarrage subséquent du véhicule, tant que l'anomalie sera présente. Faites appel à votre concessionnaire Audi agréé pour remédier à ce problème.
Pour plus de renseignements page 315.
Clignotants
L'indicateur clignote lorsque vous utilisez l'un des deux clignotants.
L'indicateur clignote lorsque vous utilisez le clignotant gauche ou droit . Les deux indicateurs clignotent lorsque vous utilisez les feux de détresse.
Si l'une des deux ampoules de clignotants est défectueuse, l'indicateur de clignotant va clignoter deux fois plus vite que normalement.
Ceintures de sécurité
Ce témoin d'alerte/indicateur vous rappelle de mettre votre ceinture de sécurité.
Le témoin d'alerte et indicateur s'allume lorsque le contact est mis pour rappeler au conducteur et (modèles É.-U. seulement) au passager avant de boucler sa ceinture de sécurité. On entend également un avertissement sonore.
Pour plus d'informations page 191, « Témoin d'alerte des ceintures de sécurité ».
Témoin d'anomalies (MIL)
Le témoin d'anomalie (MIL) fait partie du système de diagnostic de bord (OBD II). Le symbole 📋 s'allume dès que le contact est mis et s'éteint une fois que le moteur est mis en marche et a atteint une vitesse de ralenti constante. Cela indique un bon fonctionnement du MIL.
Le témoin d'alerte s'illumine lorsqu'il y a une défaillance dans l'électronique-moteur. Faites appel à votre concessionnaire Audi agréé pour remédier à ce problème.
Pour plus de renseignements page 25.
Feux de route
Le témoin d'alerte/indicateur 📋 s'allume lorsque les feux de route sont allumés ou lorsque vous faites un appel de phares. Pour plus d'information sur l'utilisation des feux de route, consultez → page 63.
Régulateur de vitesseCRUISE (modèles des É.-U.)/(modèles du Canada)
Le témoin d'alerte/indicateur s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé.
Système de freins antiblocage(ABS) ABS (modèles des É.-U.) / (ABS) (modèles du Canada)
Ce témoin d'alerte/indicateur surveille l'ABS et le verrouillage électronique du différentiel (EDL).
Le témoin d'alerte/indicateur s'allume pendant quelques secondes lorsque le contact est mis. Le témoin s'éteint une fois la séquence de vérification automatique terminée.
Il y a une défaillance dans l'ABS dans les cas suivants :
- Le témoin d'alerte/indicateur ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact.
- Le témoin d'alerte/indicateur ne s'éteint pas au bout de quelques secondes.
- Le témoin d'alerte/indicateur s'allume pendant que vous conduisez.
Le système de freinage répondra même sans l'assistance du système ABS. Contactez votre concessionnaire Audi agréé dès que possible pour remettre le fonctionnement du système de freinage à son niveau optimum. Pour plus d'informations à propos de l'ABS ⇒ page 235.
Le témoin d'alerte d'ABS et le témoin d'alerte des freins s'allument en même temps. L'ABS ne fonctionnera pas et vous remarquerez que les caractéristiques et la performance du freinage ne sont plus les mêmes.
Défaillance du système de freins
Si le témoin d'alerte page 19 et le témoin d'alerte d'ABS s'allument simultanément, cela indique une défaillance possible de l'ABS; et il est possible qu'il y ait aussi une défaillance dans le système de freinage ⚠.
En cas de défaillance du système de freins, le témoin d'alerte/indicateur BRAKE (modèles É.-U.)/(1) (modèles Canada) dans le bloc-instru-
ments clignote. En appuyant sur le bouton SET (réglages), vous pouvez faire apparaître un message pour le conducteur expliquant en plus de détails la défaillance. Veuillez noter page 33.
Défaillance dans le verrouillage électronique du différentiel (EDL)
L'EDL fonctionne de concert avec l'ABS. Le témoin d'alerte ABS s'allume s'il y a une défaillance dans le système EDL ⇒ page 232. Contactez votre concessionnaire Audi agréé aussitôt que possible.

AVERTISSEMENT !
- Si le témoin d'alerte du système ABS (modèles américains)/© (modèles canadiens) ne s'éteint pas, ou s'il s'allume pendant que vous conduisez, le système d'ABS ne fonctionne pas correctement. Le véhicule peut alors être arrêté à l'aide des freins standard (sans ABS). Vous ne bénéficierez pas de la protection offerte par l'ABS. Contactez votre concessionnaire Audi agréé aussitôt que possible.
- Modèles des États-Unis : si le témoin d'alerte BRAKE et le témoin ABS s'allument simultanément, les roues arrière pourraient se bloquer en premier en cas de freinage brusque. Le blocage des roues arrière peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre véhicule par le concessionnaire Audi agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez doucement et évitez de freiner brusquement ou sèchement.
- Modèles du Canada : Si le témoin d'alerte de frein Ⓔ et le témoin d'alerte de l'ABS 🕒 s'allument simultanément, les roues arrière pourraient se bloquer en premier en cas de freinage brusque. Le blocage des roues arrière peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre véhicule par le concessionnaire Audi agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez doucement et évitez de freiner brusquement ou sèchement.
Frein à main électromécanique PARK BRAKE (modèles des É.-U.) / (P) (modèles du Canada)
Le témoin d'alerte/indicateur surveille le frein à main électromécanique.
Lorsque le frein à main est serré et le contact est mis, le témoin d'alerte/indicateur s'allume. Une fois le contact coupé, le témoin d'alerte/indicateur reste allumé pendant environ 30 secondes. Si le frein à main est serré et le contact coupé, le témoin d'alerte/indicateur s'allume pendant environ 30 secondes.
Le témoin d'alerte/indicateur s'éteint lorsque le frein à main est desserré.
Si le témoin d'alerte/indicateur clignote sans arrêt après que le frein à main ait été serré, sa force de freinage n'est pas suffisante pour empêcher le mouvement accidentel du véhicule. Veuillez noter les détails suivants :
- Si la pente du sol est trop raide pour garer le véhicule, le message supplémentaire pour le conducteur apparaît Caution : Vehicle parked too steep (Avertissement : véhicule stationné sur une pente trop abrupte).
- En cas de défaillance du frein à main, le symbole jaune apparaît à l'écran du bloc-instruments et le message pour le conducteur Parking brake malfunction! (Frein de stationnement!) est affiché. Faites réparer cette défaillance aussitôt que possible par un concessionnaire Audi agréé ou tout autre garage qualifié.
Système de freinsBRAKE (modèles des É.-U.) /(!) (modèles du Canada)
Le témoin d'alerte/indicateur clignote lorsque le niveau de liquide de frein est faible, lorsqu'il y a défaillance du système ABS ou défaillance du frein à main.
Le témoin s'allume lorsque le contact est mis. Il s'éteint une fois le moteur lancé. Cela indique que le témoin d'alerte des freins fonctionne correctement.
Si le témoin d'alerte des freins ne s'allume pas lorsque le moteur démarre, il est possible qu'il y ait une défaillance dans l'équipement électrique. Dans ce cas, contactez un concessionnaire Audi agréé.
Si le témoin d'alerte/indicateur du système de freins clignote, cela indique une défaillance du système de freins. En appuyant sur le bouton SET (réglages), vous pouvez faire apparaître un message pour le conducteur expliquant en plus de détails la défaillance page 33.
S'il y a une défaillance du système ABS, le témoin/indicateur ABS (modèles des É.-U.)/ Ⓞ (modèles du Canada) clignote en même temps que le témoin/indicateur de défaillance du système de freins ⇒ ⚠️.
(Modèles des É-U) : Si le témoin d'alerte BRAKE et le témoin d'alerte s'allument simultanément, veuillez immédiatement communiquer avec votre concessionnaire Audi ou avec un garagiste qualifié pour faire examiner vos plaquettes de frein ⇒ page 39.
Lorsque le témoin s'allume, on entend également un signal d'avertissement acoustique.

AVERTISSEMENT !
- Modèles des États-Unis : si le témoin d'alerte BRAKE et le témoin ABS s'allument simultanément, les roues arrière pourraient se bloquer en premier en cas de freinage brusque. Le blocage des
! AVERTISSEMENT ! (suite)
roues arrière peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre véhicule par le concessionnaire Audi agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez doucement et évitez de freiner brusquement ou sèchement.
- Modèles du Canada : Si le témoin d'alerte de frein Ⓔ et le témoin d'alerte de l'ABS 🕒 s'allument simultanément, les roues arrière pourraient se bloquer en premier en cas de freinage brusque. Le blocage des roues arrière peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre véhicule par le concessionnaire Audi agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez doucement et évitez de freiner brusquement ou sèchement.
- Si le témoin d'alerte/indicateur ne s'éteint pas au bout de quelques secondes et le frein à main est desserré, ou s'il s'allume pendant que vous conduisez, le niveau de liquide dans le réservoir du liquide pour frein est trop bas. Si vous pensez que vous pouvez le faire en toute sécurité, rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire Audi agréé le plus proche ou un garage qualifié pour faire inspecter le système de freins.
- N'oubliez pas qu'après plusieurs applications sur le frein, vous aurez besoin de plus de pression sur la pédale de frein pour arrêter votre véhicule. Ne faites pas confiance à des freins trop sollicités pour répondre avec la puissance d'arrêt maximale dans des cas dangereux. Vous devez vous donner des distances de freinage plus importantes. La distance supplémentaire nécessaire à des freins usés pourrait entraîner un accident.
Système d'information pour le conducteur
Introduction
Remarques générales
Le système d'information pour le conducteur dans le bloc-instruments est une source très utile d'informations pour le conducteur.

text_image
Radio WXRK 9:30™ 12/5/2008 2 Ø 19.0 mpg 1992 mi 40.4 P +72°F B8R-0180Fig. 8 Bloc instruments : affichage centrale
Les renseignements provenant du système d'information pour le conducteur sont présentés sur l'afficheur au centre du bloc-instruments.
Lorsque vous mettez le contact et pendant que vous conduisez, certaines fonctions et composants du véhicule sont interrogés en regard de leur état de fonctionnement. Les défaillances ou les procédures d'entretien requises sont indiquées par avertissement sonore et montrées grâce à des symboles lumineux rouge et jaune, et à des rappels au conducteur, sur l'afficheur.
Le conducteur y verra également des renseignements à propos du fonctionnement de la radio et du lecteur de CD, ainsi que des instructions au sujet du système de navigation*. Des renseignements supplémentaires sur ces différents sujets se trouvent à l'intérieur du manuel MMI.
Les illustrations de l'affichage du bloc-instruments peuvent varier selon les véhicules.
Le système d'information pour le conducteur remplit les fonctions suivantes :
| Affichage de système audio | ⇒ page 22 |
| Température extérieure | ⇒ page 22 |
| Indicateur des changements de vitesses* | ⇒ page 23 |
| Compteur kilométrique numérique | ⇒ page 23 |
| Témoin de porte/coffre ouvert(e) | ⇒ page 24 |
| Affichage de l'indicateur d'entretien | ⇒ page 24 |
| Système d'autovérification | ⇒ page 31 |
| Information au conducteur | ⇒ page 31 |
| Alerte survitesse | ⇒ page 29 |
| Ordinateur de voyage | ⇒ page 27 |
| Positions du levier sélecteur (boîte de vitesses automatique*) | ⇒ page 158 |
i Remarque
En cas de défaillance, une icône de couleur rouge ou jaune apparaît sur l'afficheur. Les symboles rouges indiquent un Danger ⇒ page 32. Les symboles jaunes indiquent un Avertissement ⇒ page 37.
Affichage de système audio

text_image
Radio WXRK 9:30™ 12/5/2008 2 Ø 19.0 mpg 1992 mi 40.4 P +72°F B8R-0181Fig. 9 Affichage : système audio
Si des défaillances identifiées par une priorité 1 ou 2 ne sont pas montrées par le Système d'autovérification, le nom de la station de radio syntonisée ou la fréquence et la portée de réception sont montrés dans la partie supérieure de l'afficheur.
Lorsqu'un CD est en lecture, le titre de la piste écoutée est montré. Le changeur de CD* affiche le numéro du CD lu au moment (CD1 à CD6).
Affichage de température extérieure

text_image
Radio WXRK 9:30™ 12/5/2008 2 Ø 19.0 mpg 1992 mi 40.4 P +72°F B8R-0182Fig. 10 Affichage : température extérieure
À des températures inférieures à 5 °C (41 °F) le symbole représentant un flocon de neige apparaît avant l'affichage de la température.
Ceci pour rappeler au conducteur de porter une attention particulière à la glace sur la chaussée.
Si le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle du fait de la chaleur émanant du moteur.
L'unité de mesure peut être programmée pour être soit en °F soit en °C dans le MMI *ou dans l'unité de commande de la radio. L'affichage de la température extérieure indique automatiquement l'unité de mesure qui a été sélectionnée. Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi du MMI* ou de la radio.

AVERTISSEMENT !
- N'utilisez jamais la température extérieure affichée comme facteur pour déterminer si la surface de la route est verglacée ou non. Gardez en tête que les surfaces routières, en particulier les ponts et les viaducs, peuvent être couverts de glace et glissants même à une température extérieure dépassant 5 °C (41°F).
- N'oubliez jamais que même si le symbole « flocon de neige » (avertissement de verglas) ne s'affiche pas, la chaussée peut quand même être couverte de glace noire.
- Réduisez toujours votre vitesse et conduisez prudemment dans des conditions météorologiques présentant des risques de chaussée glacée.

Remarque
- Si le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle. La différence s'explique par la chaleur émanant du moteur.
Valable pour les véhicules: avec boîte manuelle et indicateur des changements de vitesses
Indicateur des changements de vitesses
Cet indicateur peut aider à économiser le carburant.

text_image
Radio WXRK 9:30™ 12/5/2008 2 Ø 19.0 mpg mi 16.0 4-8 +65°F B8K-0848Fig. 11 Affichage : indicateur de changement de vitesse
La radio ou le MMI* peuvent être utilisés pour activer ou désactiver l'indicateur des changements de vitesses.
Information sur la conduite - fluctuations
- Sélectionner : bouton de fonctions CAR > Combiné d'instruments > Recomm. chgt. vit..
Pour vous familiariser avec l'indicateur des changements de vitesses, conduisez tout d'abord comme d'habitude. Si le rapport engagé et la situation de conduite ne sont pas optimums pour économiser l'énergie, l'indicateur va afficher le rapport recommandé. L'affichage indique le rapport engagé et le rapport suggéré ⇒ fig. 11.
- Passage de la vitesse supérieure L'affichage va s'allumer à droite du rapport engagé au moment si l'indicateur suggère un rapport supérieur.
- Rétrogradation l'affichage va s'allumer à gauche du rapport engagé au moment si l'indicateur suggère un rapport inférieur.
Parfois, l'indicateur va recommander de sauter un rapport (de 3 à 5). S'il n'y a aucune recommandation de changement de vitesse, continuez à conduire avec le rapport approprié pour économiser le carburant.

Remarque
- Cet indicateur peut aider à économiser le carburant. Cet indicateur n'est pas pensé pour montrer quel rapport vous devriez engager dans tous les cas de conduite. Parfois, dans des situations comme lors du dépassement, de la conduite en montagnes ou lorsque vous tractez une remorque, il n'y aura pas de recommandation de changement de vitesse.
- Cet affichage ne s'allume pas lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée.
Compteur kilométrique numérique

text_image
Radio WXRK 62 mph Ø19.0 mpg 1992 mi 40.4 P +72°F B8R-0183Fig. 12 Affichage : Compteur kilométrique numérique
La vitesse actuelle apparaît sur l'affichage. La vitesse est illustrée par incrément de 1 mi/h (modèles des É.-U.) ou de 1 km/h (modèles du Canada).
Vous pouvez modifier l'affichage (de milles en kilomètres et vice-versa) par l'intermédiaire du MMI*.
Témoin de porte/hayon ouvert(e)
Le pictogramme vous avertit lorsque les portes ou le hayon sont ouverts.

text_image
Radio WXRK 1992 mi 40.4 P +72°F B8K-1106Fig. 13 Affichage : témoin de porte/hayon ouvert(e)
Le témoin d'alerte de porte/hayon ouvert(e) s'affiche même si une porte, le capot ou le hayon est ouvert. Ce symbole vous indique également duquel il s'agit ⇒ fig. 13.
Dès que la porte, le capot et le hayon sont tous bien fermés, le témoin de porte/hayon ouvert(e) s'éteint et les fonctions du système d'information pour le conducteur sont de nouveau affichées.
Affichage de l'indicateur d'entretien
L'affichage de l'indicateur d'entretien vous rappelle qu'un entretien périodique de votre véhicule est dû.

text_image
Radio WXRK Service in 1000 mi 30 days 1992 mi 40.4 P +72°F B8R-0185Fig. 14 Affichage : affichage de l'inter- valle d'entretien
La périodicité pour la prochaine vidange d'huile ou la prochaine inspection se calcule automatiquement et s'affiche en fonction. L'affichage se fait en deux étapes :
Rappel d'entretien
Trente jours avant la date prévue du prochain entretien, un rappel d'entretien apparaît à l'écran lorsque vous mettez le contact ⇒ fig. 14.
L'affichage reviendra en mode normal au bout de cinq secondes. La distance à parcourir et le temps avant l'entretien prévu sont mis à jour chaque fois que le contact est mis et jusqu'à ce que la date prévue d'entretien soit atteinte.
Service due (échéance entretien)
Lorsque la date prévue d'entretien est atteinte, le message Service due! (échéance entretien) apparaît dans le bloc-instruments lors de la mise de contact. De plus, une tonalité d'avertissement retentit. L'affichage reviendra en mode normal au bout de cinq secondes.
Affichage du calendrier d'entretien
Lorsqu'une vidange d'huile ou une inspection sont nécessaires, on peut le voir à l'écran MMI* ou de la radio en sélectionnant l'affichage des intervalles d'entretien dans le menu principal. Sélectionnez CAR > Indicat. de périod. d'entret..
Réinitialisation de l'affichage d'intervalle d'entretien
Votre concessionnaire Audi agréé remettra l'affichage du calendrier d'entretien approprié à zéro après avoir effectué l'entretien nécessaire sur votre véhicule. Vous avez également la possibilité de réinitialiser le calendrier de vidange d'huile après avoir effectué une vidange conformément aux spécifications Audi. Sélectionnez CAR > Indicat. de périod. d'entret. > Réinit. périodicité vid. d'huile.

Mise en garde
Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées, aucun calcul ne peut être effectué en vue de l'affichage de l'indicateur d'entretien pendant cette période et aucun rappel d'entretien n'apparaît. Souvenez-vous que le respect de la périodicité d'entretien est essentiel afin de prolonger la durée de vie de votre véhicule, plus précisément celle du moteur, et pour maintenir sa valeur. Même si le kilométrage parcouru est peu élevé, l'intervalle maximal d'un an entre deux entretiens ne doit pas être dépassé.

Remarque
- Ne réinitialisez pas l'affichage entre les changements d'huile, il serait alors incorrect.
- L'information dans le rappel d'entretien reste enregistrée même quand la batterie du véhicule est débranchée.
Système de diagnostic de bord (OBD)
Témoin d'anomalies (MIL)
Le témoin d'anomalies (MIL) 📋 dans le bloc-instruments ⇒ page 14, fig. 7 fait partie du système de diagnostic de bord (OBD II).
Le témoin/indicateur s'allume lorsque le contact est mis et s'éteint une fois que le moteur se met en marche ou que le ralenti s'est stabilisé. Cela indique un bon fonctionnement du MIL.
Si le témoin ne s'éteint pas une fois que le moteur s'est mis en marche ou qu'il s'allume pendant que vous conduisez, il y a une panne dans le système moteur. Si le témoin s'allume, cela peut indiquer que le convertisseur catalytique est endommagé.
Continuez à conduire à régime réduit (évitant de conduire à grande vitesse pendant un certain temps et/ou des accélérations rapides) et faites réparer le problème. Contactez votre concessionnaire Audi agréé.
Si le témoin s'allume, il se peut qu'il y ait une défaillance aussi au niveau de l'avertisseur de vitesse électronique. Pour plus de renseignements page 26, « Avertisseur de vitesse électronique ».
Le témoin MIL peut aussi s'allumer si le volet du réservoir de carburant a mal été refermé page 268.
Système de diagnostic de bord

text_image
B8K-0464Fig. 15 Position du connecteur de liaison de données (DLC)
Le diagnostic de bord vérifie les composants du dispositif antipollution. Chaque composant vérifié dans votre moteur a reçu un code. En cas de défaillance, le composant sera identifié et la défaillance stockée comme code dans la mémoire du module de commande.
Le témoin MIL s'allumera aussi s'il y a une fuite dans le système intégré de récupération des vapeurs de carburant. Si le témoin s'allume après avoir fait le plein, arrêtez le véhicule et assurez-vous que le volet de réservoir de carburant est bien fermé page 268.
Les données entreposées ne peuvent être affichées qu'avec un équipement de diagnostic spécial (balayeur générique pour OBD), ceci afin d'obtenir un diagnostic précis.
Pour connecter l'équipement de diagnostic spécial, enfoncez la prise dans le connecteur de liaison de données (DLC). Celui-ci se trouve à droite du levier d'ouverture du capot moteur fig. 15.
Votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié pourra interpréter le code et effectuer les réparations nécessaires.
Avertisseur de vitesse électronique
Il est possible que votre véhicule ait été équipé en usine de pneus avec lesquels vous ne pouvez pas dépasser la vitesse maximum de 210
km/h (130 mi/h). Cette vitesse est inférieure à la vitesse maximale que votre véhicule peut atteindre. Afin réduire le risque de défaillance soudaine des pneus et la perte de contrôle de votre véhicule si celui-ci est conduit à des vitesses excessives, votre véhicule possède également un avertisseur de vitesse électronique. Celui-ci empêche votre véhicule d'aller plus vite que ne le permet la classification des pneus. Pour plus de renseignements ⇒ page 305.
Si le module de commande du moteur reçoit des signaux de défaillance concernant la vitesse sur route, le témoin d'anomalie (MIL) 🎨 s'allume. Dans ce cas, contactez le concessionnaire Audi agréé le plus proche pour qu'il vous porte assistance.

AVERTISSEMENT!
Respectez toujours les limitations de vitesse et ajustez votre vitesse en fonction de la route, de la circulation et des conditions météorologiques. Ne poussez jamais votre véhicule au-delà de la vitesse maximale recommandée pour ses pneus.
Ordinateur de voyage
Introduction
L'ordinateur de bord vous donne des renseignements sur la consommation de carburant moyenne et actuelle, la vitesse moyenne, l'autonomie et la durée du trajet.

text_image
Radio WXRK 9:30™ 12/5/2008 65 mi 1992 mi 40.4 P +72°FFig. 16 Affichage de l'ordinateur de bord : autonomie de route

text_image
Radio WXRK 9:30"µm 12/5/2008 Ø 19.0 mpg 1992 mi 40.4 P +72°F B8R-0188Fig. 17 Affichage de l'ordinateur de bord : consommation de carburant moyenne
L'information suivante est évaluée continuellement par l'ordinateur de bord et affichée séquentiellement à l'écran, dans l'affichage du bloc-instruments :
Autonomie
L'autonomie en kilomètres (milles) estimée est affichée à l'écran. Ceci vous indique combien de kilomètres (mi) vous pouvez parcourir
avec le réservoir actuel de carburant et les mêmes conditions de route. L'affichage change par incréments de 10 km (6 mi).
L'autonomie est calculée en se basant sur la consommation de carburant des 30 derniers km (18 mi). Si vous conduisez de manière plus économique, votre autonomie augmentera.
Consommation de carburant moyenne
La consommation moyenne de carburant en litres/100 km (mi/gallons) depuis la dernière fois que vous avez effacé la mémoire est affichée. Vous pouvez vous servir de cet affichage pour ajuster votre conduite afin d'obtenir une certaine consommation de carburant.
Consommation de carburant actuelle
La consommation actuelle de carburant est affichée en litres/100 km (mi/gallons) à l'écran. Vous pouvez vous servir de cet affichage pour ajuster votre conduite afin d'obtenir une certaine consommation de carburant.
La consommation de carburant est calculée tous les 30 mètres (33 verges). Cet affichage passe aux litres/heure (gallons/heure) lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h (mi/h) depuis la dernière remise à zéro est affichée à l'écran.
Temps écoulé
Le laps de temps qui s'est écoulé depuis que vous avez remis la mémoire à zéro est affiché à l'écran.
Distance
La distance parcourue depuis que la mémoire a été effacée la dernière fois est affichée.

Remarque
- Les consommations de carburant (moyenne et actuelle), l'auto-nomie et la vitesse sont affichées en unités métriques sur les modèles canadiens.
- Toutes les valeurs mémorisées seront perdues si la batterie du véhicule est débranchée.
Mémoires
L'ordinateur de voyage est équipé de deux mémoires entièrement automatiques.

text_image
Radio WXRK 9:30™ 12/5/2008 Ø 19.0 mpg 1992 mi 40.4 P +72°F B8R-0189Fig. 18 Consommation de carburant moyenne : niveau de mémoire 1
Vous pouvez passer de l'ordinateur de bord 1 à l'ordinateur de bord 2 en appuyant sur le bouton de remise à zéro Ⓑ ⇒ fig. 19.
Vous pouvez voir quel niveau de mémoire est actif en observant le chiffre sur l'affichage fig. 18. Les données de la mémoire d'un trajet individuel (niveau de mémoire 1) sont actuellement affichées si un 1 apparaît dans l'affichage. Si un 2 est affiché, alors, les données de la mémoire du trajet total sont affichées (niveau de mémoire 2)
Mémoire de voyage unique (Ordinateur de bord 1)
La mémoire d'un trajet unique entrepose les informations sur un trajet du moment où le contact est à mis au moment où il est coupé. Si le trajet continue dans les deux heures à partir du moment où le contact a été coupé, les nouvelles données seront intégrées dans les calculs des informations du trajet actuel. Si le trajet est interrompu pendant plus de deux heures la mémoire sera effacée automatiquement.
Mémoire de voyage total (Ordinateur de bord 2)
Contrairement à la mémoire de trajet unique, la mémoire de trajet total n'est pas effacée automatiquement. Cela vous permet d'analyser vos données de conduite pour une période que vous déterminez vous-même.
Fonctionnement
L'ordinateur de bord est commandé par deux interrupteurs situés sur le levier d'essuie-glace.

text_image
HIGH LOW OFF 1x RESET A B8K-0712Fig. 19 Levier d'essuie-glace : commandes de l'ordinateur de bord
- Appuyez sur l'interrupteur de sélection de fonction vers le haut ou vers le bas ⒶA⇒ fig. 19. Les cinq fonctions de l'ordinateur de voyage seront ainsi affichées les unes après les autres.
L'ordinateur de voyage ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Lorsque le contact est mis, la fonction utilisée avant de couper le contact sera affichée.
En plus des informations relatives à l'ordinateur de bord (ordinateur de bord 1 ou 2), le compteur numérique et des informations relatives au système de navigation* peuvent s'afficher. Pour faire passer l'affichage d'un type d'information à l'autre, appuyez brièvement sur le bouton de remise à zéro B.
Réglage de valeurs à zéro
Pour effacer une valeur actuelle de l'ordinateur de bord, sélectionnez la fonction désirée et appuyez sur le bouton de remise à zéro Ⓑ pendant au moins une seconde. Les valeurs suivantes peuvent être réglées à zéro individuellement à l'aide du bouton de remise à zéro :
• Consommation de carburant moyenne
• Vitesse moyenne
- Temps écoulé
- Distance
De plus, toutes les valeurs de la mémoire de trajet unique ou de trajet total peuvent être effacées simultanément page 29.

Remarque
Toutes les valeurs mémorisées seront perdues si la batterie du véhicule est débranchée.
Réglages de base pour l'ordinateur de bord
La radio ou l'unité fonctionnelle du MMI* peuvent être utilisés pour établir les réglages de base de l'ordinateur de bord.
- Sélectionner : bouton de fonctions CAR > Combiné d'instruments > Ordinateur de bord 1 ou Ordinateur de bord 2.
Les valeurs dans la mémoire de trajet unique ou de trajet total peuvent être remises à zéro au même moment sous la rubrique Reset (remise à zéro) dans le menu.
De plus, vous pouvez déterminer quelles information de l'ordinateur de voyage devraient apparaître sur l'écran du bloc-instruments. Si un des éléments d'information pour le conducteur est Off, cette information ne s'affiche pas. L'information continuera toutefois d'être calculée par l'ordinateur de bord et pourra être On de nouveau à tout moment.
Avertissement de vitesse
Généralités
Le système d'avertissement de vitesse vous permet de maintenir votre vitesse de conduite au-dessous d'une vitesse limite réglée.
Le système d'avertissement d'excès de vitesse avertit le conducteur si celui-ci excède une vitesse maximale programmée antérieurement. Un timbre sonore retentit dès que la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée d'environ 3 km/h (3 mi/h). Un symbole d'alerte s'affiche en même temps. L'aspect du symbole peut varier selon les modèles.
Le système d'avertissement de vitesse a deux seuils d'alerte qui fonctionnent indépendamment l'un de l'autre et ont des objectifs quelque peu différents :
Dépassement de vitesse 1
Vous pouvez utiliser le seuil d'alerte 1 pour régler la vitesse maximale lorsque vous conduisez. Ce réglage restera en vigueur jusqu'à ce que vous coupiez le contact, à condition qu'elle n'ait pas été modifiée ou effacée auparavant.
Le symbole d'avertissement de vitesse ^MPH (modèles américains)/ ^Km/h (modèles canadiens) dans l'affichage du seuil d'alerte 1 s'affiche
lorsque vous dépassez la vitesse maximale. Il s'éteint lorsque la vitesse passe au-dessous de la vitesse maximale programmée.
Le symbole d'avertissement de vitesse s'éteint aussi si la vitesse dépasse la vitesse maximale programmée d'environ 40 km/h (25 mi/h) pendant au moins 10 secondes. La vitesse maximale programmée est supprimée.
Régler l'avertisseur de vitesse 1 ⇒ page 30.
Dépassement de vitesse 2
Il est recommandé de mémoriser le seuil d'alerte 2 si vous avez toujours besoin que l'on vous rappelle une certaine vitesse, par exemple, si vous roulez dans un pays avec une limitation de vitesse générale, ou si vous ne voulez pas dépasser une vitesse spécifique avec vos pneus neige.
Le symbole du seuil d'alerte 2, MPH 2 (modèles américains)/ KM 2 (modèles canadiens) s'affiche lorsque vous dépassez la vitesse maximale sauvegardée. À l'encontre du seuil 1 d'alerte, il ne s'éteint pas lorsque la vitesse du véhicule passe au-dessous de la vitesse programmée.
Régler l'avertisseur de vitesse 2 ⇒ page 31.

Remarque
Même si votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de vitesse, vous devez garder un œil sur le compteur de vitesse pour vous assurer de ne pas dépasser la limitation de vitesse.
Avertissement de vitesse 1 : réglage d'une vitesse limite
Le seuil d'alerte 1 est réglé avec le bouton SET (réglages).

Mise en mémoire de la vitesse maximale
- Conduisez à la vitesse maximale désirée.
- Appuyez sur le bouton SET (réglages) dans l'affichage du bloc-instruments fig. 20 pendant plus d'une seconde.
Effacement de la vitesse maximale
- Conduisez le véhicule à une vitesse d'au moins 5 km/h (3 mi/h)
- Appuyez sur le bouton SET (réglages) pendant plus de deux secondes.
Le symbole d'avertissement de vitesse (modèles É.-U.)/ (modèles Canada) s'affiche brièvement lorsque vous relâchez le bouton (réglages) pour indiquer que la vitesse maximale a bien été mémorisée.
La vitesse maximale est mémorisée jusqu'à ce qu'elle soit modifiée en appuyant de nouveau et brièvement sur le bouton SET (réglages) ou jusqu'à ce qu'elle soit effacée en appuyant longtemps sur le bouton.
Avertissement de vitesse 2 : réglage d'une vitesse limite
La radio ou l'unité fonctionnelle du MMI* peuvent être utilisés pour établir, modifier ou effacer le seuil d'alerte 2.
- Sélectionner : bouton de fonctions CAR > Combiné d'instruments > Alerte survitesse.
Le seuil d'alerte de dépassement de vitesse 2 peut être réglé dans une fourchette allant de 30 à 240 km/h (20 à 150 mi/h). Les réglages peuvent être effectués par incréments de 10 km/h (6 mi/h).
Système d'autovérification
Introduction
Le système d'autovérification surveille la fonctionnalité de certains fonctions et composants du véhicule. Son rôle est de s'assurer que ceux-ci fonctionnent correctement. Le système d'autovérification est activé tant que le contact est mis, ainsi que pendant que le véhicule est en route.
Les défaillances et réparations urgentes sont affichées sur l'écran du bloc-instruments. Elles sont également signalées par un timbre sonore. Les affichages seront soit rouges, soit jaunes, en fonction du niveau de priorité assigné.
Un symbole rouge signifie Danger, un symbole jaune indique Avertissement. Dans certains cas, un message d'information pour le conducteur apparaît en plus des symboles rouge et jaune.
Essai de fonction : boîte de vitesses automatique\*
Le système d'autovérification effectue un contrôle automatiquement chaque fois que le contact est mis. Lorsque le levier sélecteur est en position P ou N, le message suivant apparaît à l'écran :
When stationary apply footbrake while selecting gear (Actionnez le frein au pied pour engager un rapport à l'arrêt).
Lorsque vous engagez un nouveau rapport (par exemple : R, D, etc.), le message disparaîtra et la fonction d'autovérification s'affichera.
En cas de défaillance, le message de défaillance apparaîtra alors environ quinze secondes après avoir lancé le moteur. Un timbre sonore retentira au même moment.
Messages d'information pour le conducteur
Les messages d'informations pour le conducteur sont affichés sur l'écran du bloc-instruments, en plus des symboles.

Fig. 21 Bloc-instruments : bouton SET (réglages)
Par exemple, si le levier sélecteur n'est pas en position P lorsque le moteur est arrêté, le message suivant apparaît :
en mouvement. Le porte ne se verrouillent pas si le levier n'est pas en position P.)
La clé de contact ne peut être retirée que lorsque le levier sélecteur est dans cette position. Ce message, et plusieurs autres, s'affichent si une fonction ne peut être effectuée.
Messages pour le conducteur et symboles rouges
Si un symbole rouge apparaît à l'écran, un message pour le conducteur est automatiquement affiché.
Par exemple, le symbole indiquant un problème de pression d'huile-moteur 📋 s'affiche à l'écran. Le message :
Switch off engine ! Oil pressure too low (Arrêtez le moteur ! Pression d'huile trop basse)
Le message pour le conducteur à l'écran disparaît après environ 5 secondes. Il est possible de réafficher le message pour le conducteur en appuyant brièvement sur le bouton SET (réglages) ⇒ page 31, fig. 21.
Messages pour le conducteur et symboles jaunes
Si un symbole jaune apparaît à l'écran, un message pour le conducteur est automatiquement affiché.
Par exemple, le symbole apparaît à l'écran, indiquant un bas niveau de liquide lave-glace. Le message suivant apparaît également :
Please refill washer fluid (Faire l'appoint de l'eau du lave-glace)
Le message pour le conducteur disparaît après quelques secondes. Il est possible de réafficher le message pour le conducteur en appuyant brièvement sur le bouton SET (réglages).
Symboles rouges
Un symbole rouge signifie DANGER.

Fig. 22 Affichage : le symbole de danger
- Rangez-vous sur le bord de la route.
- Arrêtez le véhicule.
- Arrêtez le moteur.
- Vérifiez le système avec la défaillance. Contactez votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié pour qu'ils vous aident.
Les symboles rouges indiquent une défaillance de priorité 1 - Danger!
Lors d'une défaillance de priorité 1, un symbole rouge apparaît au centre de l'écran fig. 22. Un message pour le conducteur apparaît également, fournissant plus de détails à propos de la défaillance. Lorsque ce symbole apparaît, trois signaux acoustiques d'avertissement sont émis successivement. Le symbole continue à clignoter jusqu'à réparation de la défaillance.
Si plusieurs défaillances de priorité 1 surviennent, les symboles apparaissent successivement pendant environ 2 secondes.
L'avertissement au conducteur cesse après environ 5 secondes mais peut être affiché de nouveau à tout moment en appuyant sur le bouton SET (réglages).⇒ page 31
| Défaillance du générateur | ⇒ page 33 | |
| BRAKE | Modèles des É.-U. :Défaillance du système de freinage | ⇒ page 33 |
| Modèles du Canada :Défaillance du système de freinage | ⇒ page 33 | |
| Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est trop bas ou la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. | ⇒ page 34 | |
| Pression d'huile-moteur trop faible | ⇒ page 35 | |
| Faites l'appoint d'huile-moteur maintenant | ⇒ page 36 | |
| Défaillance de la direction | ⇒ page 36 | |
| Défaillance de la serrure de contact-démarreur | ⇒ page 37 |
Défaillance du générateur
Si le symbole clignote à l'écran du bloc-instruments, il existe une défaillance au niveau du générateur ou des systèmes électroniques du véhicule. Un avertissement au conducteur s'affichera également. L'avertissement au conducteur cesse après environ 5 secondes mais peut être affiché de nouveau à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton SET.
Vous pouvez en principe vous rendre chez le concessionnaire le plus proche. Coupez tous les équipements électriques qui ne sont pas essentiels car ils peuvent vider la batterie du véhicule.
Mise en garde
Si le symbole d'alerte ⚫ (défaillance du système de refroidissement du moteur) du bloc-instruments s'allume pendant le trajet ⇒ page 34, arrêtez immédiatement le véhicule et éteignez le moteur. La pompe du liquide de refroidissement ne marche plus - cela pourrait provoquer des dégâts au niveau du moteur!
Défaillance du système de freins
Une défaillance au niveau du système de freins doit être réparée aussitôt que possible.
Si le témoin/indicateur BRAKE (modèles É.-U.)/(!) (modèles Canada) dans le bloc-instruments clignote, cela indique qu'il y a une défaillance dans le système de freins. Un message pour le conducteur apparaît également, fournissant plus de détails à propos de la défaillance. L'avertissement au conducteur cesse après environ 5 secondes mais peut être affiché de nouveau à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton SET.
Stop vehicle and check brake fluid level (Arrêtez le véhicule et vérifiez les niveaux de liquide de frein)
- Arrêtez le véhicule.
- Vérifiez le niveau du liquide de frein ⇒ page 284.
- Adressez-vous à un spécialiste, le cas échéant.
Warning ! Fault in brake system. Contact workshop (Avertissement! Défaillance du
système de freinage ABS. Rendez-vous à un atelier mécanique)
- Conduisez prudemment jusqu'au concessionnaire Audi agréé ou tout autre atelier qualifié le plus proche et faites corriger le problème ⇒ ⚠️.
Parking brake Please get to a repair shop (Frein de stationnement Veuillez vous rendre dans un atelier de réparations)
- Si le symbole apparaît alors que le véhicule est immobilisé ou une fois le contact mis, vérifiez si le frein de stationnement peut être relâché. Rendez-vous chez un concessionnaire Audi agréé ou un autre atelier qualifié le plus tôt possible pour faire corriger la défaillance. Si le frein de stationnement ne peut pas être ouvert, adressez-vous alors à un spécialiste chez un concessionnaire Audi agréé.
- Si le symbole apparaît alors que vous conduisez, il est possible que le système de traction asservie ou le frein d'urgence ait mal fonctionné. Il est possible que le frein à main ne puisse être engagé. Il est également possible que le frein à main ne puisse être relâché après avoir été engagé. Conduisez jusqu'à un concessionnaire Audi agréé ou tout autre atelier qualifié et faites corriger le problème.
S'il y a une défaillance du système ABS, le témoin/indicateur ABS s'allume simultanément avec le témoin/indicateur de défaillance du système de freinage ⇒ ⚠️.

AVERTISSEMENT!
- Veillez à toujours tenir compte du témoin d'alerte ⇒ page 264, « Compartiment-moteur » avant d'ouvrir le capot- moteur et de vérifier le niveau du liquide de frein.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Il est dangereux de conduire avec un niveau de liquide de frein bas. Arrêtez la voiture et adressez-vous à un professionnel.
- Modèles des États-Unis : si le témoin d'alerte BRAKE et le témoin ABS s'allument simultanément, les roues arrière pourraient se bloquer en premier en cas de freinage brusque. Le blocage des roues arrière peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre véhicule par le concessionnaire Audi agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez doucement et évitez de freiner brusquement ou sèchement.
- Modèles du Canada : Si le témoin d'alerte de frein Ⓔ et le témoin d'alerte de l'ABS 🕒 s'allument simultanément, les roues arrière pourraient se bloquer en premier en cas de freinage brusque. Le blocage des roues arrière peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre véhicule par le concessionnaire Audi agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez doucement et évitez de freiner brusquement ou sèchement.
Défaillance du système de refroidissement du moteur
Une défaillance au niveau du système de refroidissement du moteur doit être réparée aussitôt que possible.
Lorsque le symbole clignote à l'écran, cela implique que soit la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée, soit le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Un message pour le conducteur apparaît également, fournissant plus de détails à propos de la défaillance. L'avertissement au conducteur cesse après environ 5
secondes mais peut être affiché de nouveau à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton SET.
Switch off engine and check coolant level (Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement)
- Rangez-vous sur le bord de la route.
- Arrêtez le véhicule.
- Arrêtez le moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement page 281.
- Ajoutez-en si nécessaire page 282.
- Continuez à rouler uniquement une fois que le témoin/indicateur de liquide de refroidissement du moteur s'est éteint.
- Demandez conseil à votre concessionnaire Audi agréé, au besoin.
Si le niveau du liquide de refroidissement du moteur est acceptable, il se peut que la défaillance ait été provoquée par le ventilateur du radiateur.

AVERTISSEMENT!
- Si votre véhicule tombe en panne pour des raisons mécaniques ou autres, garez-vous à une distance sécuritaire de la circulation, éteignez le moteur et activez les feux de détresse page 63, « Feux de détresse ▲ ».
- N'ouvrez jamais le capot si vous voyez ou entendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le compartiment moteur - vous risquez d'être brûlé. Attendez que la vapeur ou le

AVERTISSEMENT ! (suite)
liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé.
- Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone potentiellement dangereuse. Avant d'effectuer tout travail dans le compartiment-moteur, éteignez le moteur et laissez-le refroidir. Observez les étiquettes d'avertissement page 264, « Compartiment-moteur ».

Mise en garde
Ne continuez pas à rouler si le symbole s'allume. Il y a une défaillance au niveau du système du liquide de refroidissement du moteur – vous pourriez endommager votre moteur.
Défaillance de la pression d'huile-moteur

Le symbole d'avertissement rouge de la pression d'huile-moteur exige une réparation ou un entretien immédiat. La conduite du véhicule alors qu'un bas niveau de pression d'huile est indiqué peut causer des dommages importants au moteur.
Lorsque le 📊 symbolle clignote à l'écran, la pression d'huile-moteur est trop basse. Un message pour le conducteur apparaît également, fournissant plus de détails à propos de la défaillance. L'avertissement au conducteur cesse après environ 5 secondes mais peut être affiché de nouveau à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton SET.
Switch off engine ! Oil pressure too low (Arrêtez le moteur ! Pression d'huile trop basse)
- Arrêtez le véhicule.

- Arrêtez le moteur.
- Vérifiez le niveau d'huile-moteur page 278.
- Communiquez avec votre concessionnaire Audi agréé au besoin
Le niveau d'huile-moteur est trop bas
Si le niveau d'huile-moteur est trop faible, ajoutez de l'huile-moteur page 278.
Niveau d'huile-moteur correct
Si le symbole clignote même lorsque le niveau d'huile-moteur est correct, veuillez vous adresser à un professionnel. Ne continuez pas à rouler. Ne laissez pas le moteur tourner, même au ralenti.

Remarque
- Le symbole de la pression de l'huile-moteur n'est pas un indicateur de bas niveau d'huile-moteur. Ne vous y fiez pas. Vérifiez plutôt le niveau de l'huile-moteur à intervalles réguliers, de préférence chaque fois que vous faites le plein, et toujours avant d'entreprendre un long voyage.
- L'indicateur d'avertissement jaune de niveau d'huile exige de faire l'appoint d'huile ou un entretien sans délai. N'attendez pas que le témoin rouge d'alerte du niveau d'huile se mette à clignoter avant de prendre en compte l'alerte de bas niveau d'huile. À ce point, il est possible que votre moteur ait déjà subi d'importants dommages.
Faites l'appoint d'huile-moteur
Please replenish oil now (Veuillez faire l'appoint d'huile maintenant)
Si le symbole 📄 s'allume, cela indique qu'il faut faire l'appoint d'huile immédiatement ⇒ page 278.
Défaillance de la direction

S'il existe une défaillance du mécanisme de blocage électronique de la colonne de direction, le volant ne peut être déverrouillé.
Si le symbole 📌 clignote à l'écran, il existe une défaillance du mécanisme de blocage électronique de la colonne de direction. Un message pour le conducteur apparaît également, fournissant plus de détails à propos de la défaillance. L'avertissement au conducteur cesse après environ 5 secondes mais peut être affiché de nouveau à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton SET.
Stop the vehicle and turn off the engine. Steering defective (Arrêtez le véhicule : Direction défectueuse)
- Adressez-vous à un spécialiste.
- Ne faites pas remorquer votre véhicule.

AVERTISSEMENT!
Votre véhicule ne doit pas être remorqué en cas de défaillance du mécanisme électronique de blocage de la colonne de direction puisqu'il ne peut être dirigé; la direction était verrouillée. S'il est remorqué alors que la direction est verrouillée, il y a risque d'accident.

Remarque
L'aspect du symbole peut varier selon les modèles.
Serrure de contact-démarreur
Toute défaillance de la serrure de commutateur d'allumage doit être immédiatement réparée.
Si le symbole Ⓐ clignote à l'écran, il existe une défaillance du mécanisme de blocage électronique de la serrure de contact-démarreur. Un message pour le conducteur apparaît également, fournissant plus de détails à propos de la défaillance. L'avertissement au conducteur cesse après environ 5 secondes mais peut être affiché de nouveau à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton SET (réglages)
Defective ignition switch Get it serviced! (Contact-démarreur défectueux. Faites-le réparer!)
- N'éteignez pas le moteur.
- Conduisez immédiatement jusqu'à un atelier d'entretien agréé et faites remédier à cette défaillance.
S'il existe une défaillance du mécanisme de blocage électronique de la serrure de contact-démarreur, le contact ne peut être coupé.
Conduisez immédiatement jusqu'à un atelier d'entretien agréé et faites remédier à cette défaillance.
Pour les véhicules équipés de la clé pratique*, le moteur ne devrait pas être coupé en utilisant le bouton démarrage/arrêt parce que le moteur ne pourra pas être redémarré une fois le contact coupé.

Remarque
L'aspect du symbole peut varier selon les modèles.
Symboles jaunes
Un symbole jaune signifie AVERTISSEMENT.

text_image
9:30AM 12/5/2008 2 Ø 19.0 mpg 1992 mi 40.4 P +72°F B8R-0191Fig. 23 Affichage : symboles d'alerte jaunes
Les symboles jaunes indiquent une défaillance de priorité 2 - Avertissement!
Lorsqu'un symbole jaune d'alerte/indicateur apparaît, une tonalité d'avertissement retentit. Un message pour le conducteur apparaît également, fournissant plus de détails à propos de la défaillance.
L'avertissement au conducteur cesse après environ 5 secondes mais peut être affiché de nouveau à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton SET.
Vérifiez la fonction affichée aussitôt que possible. Le symbole jaune ne s'éteindra pas tant que l'origine de la défaillance n'aura pas été identifiée et remédiée.
Si plusieurs défaillances de priorité 2 surviennent, les symboles apparaissent successivement pendant environ 2 secondes.
| Direction dynamique* | ⇒ page 38 | |
| Plaquettes de frein usées | ⇒ page 39 | |
| Tension de la batterie | ⇒ page 40 | |
![]() | Ampoule défectueuse* | ⇒ page 40 |
![]() | Vérifiez le niveau d'huile-moteur | ⇒ page 41 ou ⇒ page 41 |
![]() | Défaillance du capteur d'huile-moteur | ⇒ page 41 |
![]() | Niveau de carburant bas | ⇒ page 40 |
![]() | Niveau du liquide de lave-glace bas | ⇒ page 40 |
![]() | Clé pratique* Aucune clé dans le véhicule | ⇒ page 39 |
![]() | Capteur de luminosité/de pluie* défectueux | ⇒ page 39 |
![]() | Commande dynamique de portée des phares défectueuse | ⇒ page 41 |
![]() | Pile pour la clé à télécommande | ⇒ page 44 |
![]() | Frein à main électromécanique | ⇒ page 121 |
![]() | Limite du régime moteur* | ⇒ page 41 |
![]() | Éclairage adaptatif* défectueux | ⇒ page 41 |
![]() | Défaillance de la serrure de contact-démarreur | ⇒ page 41 |
| Amortisseurs adaptatifs* | ⇒ page 42 |
![]() | Essuie-glace défectueux | ⇒ page 42 |
![]() | Perte grave de pression d'air* | ⇒ page 315 |
![]() | Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus* (défaillance) | ⇒ page 315 |

Remarque
Les seuils d'alerte pour dépassement de vitesse 1 ⚙ et 2 ⚙ sont aussi des symboles jaunes dans certains modèles. L'avertissement est toujours affiché comme un petit symbole dans la partie supérieure de l'écran ⇒ page 29.
Valable pour les véhicules: avec Audi drive select (sélection de conduite Audi)
Direction dynamique
Dynamic steering : System malfunction (Direction dynamique : Défaillance de système)
Le message pour le conducteur et le symbole 😊 sont affichés lorsqu'une défaillance du système se produit lorsque le véhicule roule. Vous pouvez continuer à conduire prudemment, à une vitesse réduite, jusqu'à un atelier qualifié. La direction peut être plus difficile ou sensible que d'habitude. Il se peut aussi que le volant soit à un angle lorsque vous conduisez droit devant.
Dynamic steering : initialization (Direction dynamique : initialisation)
Si ce message pour le conducteur est affiché et que l'indicateur clignote sur le tableau de bord, c'est que la direction dynamique est en cours de réinitialisation. Une fois que vous faites démarrer le moteur suite à la réinitialisation, le volant sera facile à déplacer. La réinitialisation pourrait être nécessaire si le volant a été déplacé brusquement vers la gauche et la droite pendant que le véhicule était
stationnaire. L'affichage disparaît dès que l'initialisation est terminée.

AVERTISSEMENT!
Faites réparer dès que possible l'anomalie de la direction dynamique par un concessionnaire Audi autorisé ou par tout atelier qualifié - risque d'accident!

Remarque
Les systèmes de stabilité de direction dynamique ne sont pas disponibles advenant un fonctionnement défectueux du système.
Valable pour les véhicules: avec clé pratique
Pas de clé dans le véhicule

Key not in vehicle (Pas de clé dans le véhicule)
Ce message apparaît avec le symbole 📋 si la clé principale est retirée du véhicule alors que le moteur tourne. Il sert à vous rappeler (p. ex, lorsque vous changez de conducteur) de ne pas poursuivre votre route sans la clé principale.
Si la clé principale n'est plus dans le véhicule, vous ne pourrez pas couper l'allumage après avoir arrêté le moteur et vous ne pourrez pas redémarrer le moteur non plus. Vous ne pouvez pas verrouiller le véhicule de l'extérieur.
Valable pour les véhicules: avec capteur de luminosité/pluie défectueux
Capteur de luminosité/pluie défectueux

(Phares/essuie-glaces automatiques défectueux)
Si le symbole s'illumine, cela indique une défaillance du capteur de luminosité. Pour des raisons de sécurité, les feux de croisement sont
activés en permanence lorsque l'interrupteur est en position AUTO. Vous pouvez toutefois continuer d'activer et de désactiver les phares à l'aide de la commande des phares. Lorsque le capteur de pluie est défectueux, les fonctions d'essuie-glace demeurent disponibles. Faites vérifier le capteur de luminosité/pluie dès que possible, par un concessionnaire Audi agréé.
Plaquettes de frein usées

Brake pads! (Plaquettes de freins!)
Si le témoin d'alerte s'allume, veuillez immédiatement communiquer avec votre concessionnaire Audi autorisé ou avec un garagiste qualifié pour faire examiner vos plaquettes de frein. Sur les modèles américains, le témoin d'alerte 📄 s'allume simultanément avec le témoin d'alerte BRAKE. Les jeux de plaquettes de frein sur un essieu doivent être remplacés simultanément.

AVERTISSEMENT!
Une conduite avec des freins défectueux peut causer des collisions et des blessures grave!
- Si le témoin d'alerte ⚙ et le témoin d'alerte BRAKE ^1) avec le message Brake pads! (Plaquettes de frein) s'affichent dans le bloc-instrument, veuillez communiquer immédiatement avec votre concessionnaire Audi autorisé ou avec un garagiste qualifié afin de faire examiner vos plaquettes de frein ou de les faire remplacer.
Valable pour les véhicules: avec avertissement d'ampoule défectueuse
Avertissement d'ampoule défectueuse
L'avertissement d'ampoule défectueuse surveille le fonctionnement des ampoules dans le véhicule.
L'avertissement d'ampoule défectueuse surveille le fonctionnement des ampoules. Si une ampoule défectueuse est détectée, ou si une ampoule a grillé, un symbole jaune apparaît ainsi qu'un avis indiquant quelle ampoule est défectueuse.
Ampoule défectueuse
Si ce symbole ⚙ s'allume, un clignotant (avant ou arrière), un phare, un feu d'arrêt, le feu de recul, un antibrouillard avant ou arrière est défaillant.

AVERTISSEMENT!
- Les ampoules sont sous pression et peuvent exploser lors de leur remplacement - risque de blessure!
- Avec les ampoules à décharge de gaz* (phares au xénon), le composant à haute tension doit être manipulé avec soin. Toute tentative contraire pourrait être fatale!

Remarque
Demandez à un concessionnaire Audi agréé ou un autre atelier qualifié d'exécuter le remplacement ou la réparation.
Niveau du liquide de lave-glace trop bas

Please refill washer fluid (Veuillez faire l'appoint de l'eau du lave-glace)
Si le symbole s'allume, ajoutez du liquide de lave-glace au lave-glace ainsi qu'aux lave-phares*⇒ page 290.
Niveau de carburant trop bas

Lorsque le symbole 📋 s'illumine, cela signifie qu'il ne reste qu'environ 8 litres (2,1 gallons) de carburant dans le réservoir. Il est temps de faire le plein! ⇒ page 268.
Si le symbole s'allume, même s'il y a amplement de carburant dans le réservoir, et que le message TANK SYSTEM MALFUNCTION!
CONTACT WORKSHOP (Défaillance du système de réservoir!
Contactez un atelier) s'affiche, il y a une défaillance du système.
Communiquez avec un atelier qualifié pour corriger la défectuosité.
Valable pour les véhicules: avec avertissement de tension de la batterie
Tension de la batterie

Si la puissance de la batterie baisse dans la plage où elle peut limiter la capacité de démarrer du moteur, ce symbole 📄 s'affichera sur l'écran du bloc-instruments avec le message au conducteur suivant Low battery charge : battery will be charged while driving (Charge de la batterie faible : la batterie va se charger durant la conduite).
Lorsque ce message est affiché, vous devez vous attendre à ce que les capacités de démarrage soient limitées.
Le message pour le conducteur apparaît et disparaît de nouveau
Si ce message pour le conducteur apparaît une fois le contact mis ou pendant la conduite et disparaît de nouveau après un certain temps, cela signifie que la batterie est correctement chargée.
Le message pour le conducteur apparaît et ne disparaît pas
Si ce message apparaît une fois que le contact et mis ou pendant la conduite et qu'il ne disparaît pas, l'état de charge de la batterie n'est pas à son niveau maximal. Les capacités de démarrage sont donc limitées. Faites vérifier la batterie aussitôt que possible par un concessionnaire Audi agréé ou un autre atelier qualifié.
Vérification du niveau d'huile-moteur

Please top off with max. 1L of oil. You can keep driving. (Veuillez faire l'appoint avec au plus 1 litre d'huile. Vous pouvez continuer à conduire.)
Si le symbole 📞 s'allume en affichant ce message au conducteur, ajoutez alors un maximum d'un litre dès que possible ⇒ page 278.
Niveau d'huile-moteur

Please check oil level (Contrôlez le niveau d'huile)
Lorsque le symbole s'allume, vérifiez le niveau d'huile-moteur aussitôt que possible page 278. Faites l'appoint dès que possible page 278.
Sonde de niveau d'huile-moteur défectueuse
Oil level! Sensor defective (Niveau d'huile! Capteur défectueux)
Si le symbole s'allume, contactez votre concessionnaire Audi agréé et faites inspecter le capteur d'huile. Tant que cela n'a pas été fait, vérifiez le niveau d'huile chaque fois que vous faites le plein pour ne prendre aucun risque page 278.
Valable pour les véhicules: avec limite du régime
Limite du régime !
Do not exceed max. engine speed of XXXX rpm (Ne dépassez jamais le régime-moteur maximum, XXXX tr/min.)
Le symbole ➤ s'illumine lorsque l'unité de commande du moteur est défectueuse. L'indicateur EPC dans le bloc-instrument s'illumine
également. Le régime du moteur est limité à la vitesse affichée dans le système d'information pour le conducteur. N'oubliez pas que le régime du moteur ne doit pas dépasser la valeur affichée dans le système d'information pour le conducteur, par exemple lorsqu'on rétrograde.
Veuillez vous rendre chez un concessionnaire Audi agréé ou tout autre atelier qualifié et faites corriger le problème.
Commande de la portée des phares défectueuse
Headlight range control defective! (Réglage du site des phares défectueux)
Si le symbole 📋 s'allume, cela implique que la commande dynamique de la portée des phares ne fonctionne plus correctement. Faites vérifier et réparer le système par votre concessionnaire Audi agréé.
Valable pour les véhicules: avec éclairage adaptatif
Éclairage adaptatif défectueux
Adaptive Light defective (Éclairage adaptatif défectueux)
Lorsque ce symbole Ⓞ s'illumine, cela signifie que l'éclairage adaptatif est défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire Audi agréé pour faire réparer les phares ou le module de commande de l'éclairage adaptatif.
Serrure de contact-démarreur
Ignition lock defective (Serrure de contact-démarreur défectueuse)
Si le symbole ➞ s'allume, il y a une défaillance du mécanisme de blocage électronique de la serrure de contact-démarreur. Veuillez

vous rendre chez un concessionnaire Audi agréé ou tout autre atelier qualifié et faites corriger le problème.
Valable pour les véhicules: avec Audi drive select (sélection de conduite Audi)
Amortisseurs adaptatifs
Adaptive dampers : system malfunction (Amortisseurs adaptatifs : défaillance du système)
Si le symbole 📋 s'affiche, c'est qu'il existe une défaillance des amortisseurs adaptatifs. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire Audi agréé ou tout autre atelier qualifié et faites corriger le problème.
Essuie-glaces défectueux
Windscreen wiper defective! (Essuie-glaces défectueux!)
Lorsque le symbole 📷 s'allume, cela signifie que la commande électronique des essuie-glaces est défectueuse. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire Audi agréé ou dans un atelier qualifié pour faire réparer le système d'essuie-glaces.
Ouverture et fermeture
Clés
Jeu de clés

text_image
A B B8K-0437Fig. 24 Jeu de clés
A Clé principale avec télécommande
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller votre véhicule et démarrer le moteur à l'aide de la clé principale avec télécommande.
B Clé d'urgence
La clé d'urgence n'est pas prévue pour être utilisée en permanence. Elle ne doit servir qu'en cas d'urgence. Gardez-la dans un endroit sûr et ne la mettez pas sur votre porte-clé.
Remplacement de clé
Au cas où vous perdriez une clé, contactez immédiatement votre concessionnaire Audi agréé pour que la clé que vous avez perdue soit bloquée. Assurez-vous d'amener toutes vos clés avec vous.
Données dans la clé principale
Lorsque vous conduisez, des données techniques et reliées à l'entretien sont continuellement stockées dans votre clé principale. Votre conseiller d'entretien Audi peut lire ces données et vous renseigner
sur le travail dont votre véhicule a besoin. Cela s'applique également aux véhicules avec une clé pratique*.
Réglages confort personnels
Si deux personnes utilisent un même véhicule, il est conseillé que chaque personne utilise « sa propre » clé principale. Lorsque le contact est coupé ou quand le véhicule est verrouillé, plusieurs réglages confort sont automatiquement mémorisés et affectés à la clé utilisée.
- Climatisation
- Système de verrouillage central
- Positions des sièges*
- Système de stationnement*
- Audi side assist (système d'assistance latérale Audi)*
- Audi drive select (sélection de conduite Audi)*
Les réglages mémorisés sont automatiquement rappelés lorsque vous déverrouillez le véhicule, lorsque vous ouvrez les portes ou lorsque vous mettez le contact.
! AVERTISSEMENT !
- Ne laissez pas votre véhicule sans surveillance avec la clé dans la serrure de contact-démarreur. Si des intrus venaient à pénétrer, vous pourriez être en danger ou risquer que le véhicule soit endommagé ou volé. Retirez toujours la clé et verrouillez toutes les portes.
- Ne laissez jamais des enfants dans le véhicule sans surveillance, surtout avec accès aux clés du véhicule. L'accès sans surveillance aux clés peut donner l'occasion aux enfants de démarrer le moteur et/ou d'activer les systèmes du véhicule tels que les vitres électriques, etc. Le fonctionnement sans

AVERTISSEMENT ! (suite)
surveillance de tout véhicule par des enfants peut entraîner des blessures graves.
- Ne retirez pas la clé de la serrure de contact-démarreur tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet. Sinon, la colonne de direction pourrait s'engager soudainement et provoquer un accident.

Remarque
- Le fonctionnement de la clé à télécommande peut être temporairement interrompu par l'interférence des émetteurs à proximité du véhicule qui fonctionne dans la même gamme de fréquence (par exemple, les téléphones cellulaires, l'équipement radio).
- Vous entendrez un timbre sonore si vous ouvrez la porte côté conducteur et que la clé est encore dans la serrure de contact-démarreur. Ce dispositif vous rappelle de retirer la clé et de verrouiller la porte.
- Pour des raisons de sécurité, les clés de rechange ne sont disponibles qu'auprès des concessionnaires Audi.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 350.
Témoin de vérification de la clé principale
Le témoin de vérification de la clé principal vous donne de l'information au sujet de diverses fonctions.

text_image
B8K-0444 PANIOFig. 25 Témoin de vérification de la clé principale
Le témoin de vérification s'allume brièvement une fois que l'on appuie sur le bouton et pendant une « demande » initiée par le système de la clé pratique.
Si le témoin de vérification ne s'allume pas, la pile est morte et doit être remplacée. De plus, lorsque la pile est usée, le symbole apparaît à l'écran du bloc-instruments, accompagné du message :
Please change key battery (Remplacez la pile de la clé)
Remplacement de pile page 45.
Remplacement de la pile de la clé principale

Fig. 26 Clé principale à télécommande : extraire la clé mécanique

text_image
B8K-0445 AFig. 27 Clé principale à télécommande : enlever le porte batterie
Nous recommandons le changement de la pile par un concessionnaire Audi agréé. Toutefois, si vous souhaitez remplacer vous-même la pile usée, procédez de la façon suivante :
- Appuyez sur le bouton de dégagement Ⓐ⇒ fig. 26.
- Retirez la clé mécanique Ⓑ de la clé principale.
-
Appuyez sur le bouton de dégagement Ⓐ⇒ fig. 27 situé sur le support de la pile et simultanément tirez celui-ci de la clé principale en direction de la flèche.
-
Installez une nouvelle pile CR 2032 avec le signe « + » dirigé vers le bas.
- Poussez délicatement le support de la pile dans la clé principale.
- Installez la clé mécanique.

Pour préserver l'environnement
Vous devez vous débarrasser des piles usées de façon à ne pas polluer l'environnement.

Remarque
La pile de remplacement doit posséder les mêmes spécifications que la pile originale.
Retrait de la clé mécanique

Fig. 28 Clé principale à télécommande : extraire la clé mécanique
- Appuyez sur le bouton de dégagement Ⓐ⇒ fig. 28.
- Retirez la clé mécanique Ⓑ de la clé principale.
Avec la clé mécanique, il vous est possible de

- verrouiller et déverrouiller* le compartiment de rangement du côté du passager page 94.
- verrouiller et déverrouiller le siège arrière verrouillable page 86.
- verrouiller et déverrouiller manuellement le véhicule page 51 si cela s'avérait impossible avec la clé principale.
Déverrouillage d'urgence de la clé de contact
En cas de défaillance du système électrique, il se peut que le retrait de la clé de contact soit impossible.

text_image
A B B8K-0265Fig. 29 Contact-démarreur avec clé de contact
Si, par exemple, vous ne pouvez retirer la clé de contact parce que la batterie est à plat, procédez de cette façon :
- Enfoncez le bouton de dégagement Ⓐ⇒ fig. 29 par exemple à l'aide d'un stylo à bille et retirez la clé mécanique Ⓑ de la clé principale.
- Verrouillez le véhicule à l'aide de la clé mécanique page 51.
- Faites inspecter le système électrique par un concessionnaire Audi agréé.
Démarrage du véhicule avec la clé d'urgence

Fig. 30 Compartiment à gants : adaptateur de la clé d'urgence

Fig. 31 Insérez la clé d'urgence dans l'adaptateur
- Sortez l'adaptateur pour la clé d'urgence de la boîte à gants ⇒ fig. 30.
- Enfoncez complètement la clé d'urgence ⇒ fig. 31 dans l'adaptateur. Assurez-vous que les anneaux Audi sont dirigés vers le haut.
- Enfoncez la clé d'urgence dans l'adaptateur jusqu'à ce que vous entendiez le déclic d'enclenchement.
- Insérez l'adaptateur avec la clé d'urgence vers l'avant dans le contact-démarreur. Le moteur peut alors être lancé normalement.
Antidémarrage codé
L'antidémarrage empêche que votre véhicule soit mis en marche par des intrus.
Il y a un composant électronique dans la clé. Ce composant désactive automatiquement l'antidémarrage codé lorsque vous insérez la clé dans le contact. Lorsque vous retirez la clé du contact, l'antidémarrage codé est activé à nouveau automatiquement.

Remarque
- L'antidémarrage empêche l'utilisation non autorisée du véhicule. Le véhicule ne peut pas être démarré si une clé non autorisée est utilisée. Le véhicule peut ne pas démarrer si un autre dispositif radio, tels une clé d'un autre véhicule ou un transpondeur est situé dans le porte-clé.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 350.
Système de verrouillage électrique
Description générale
Le système de verrouillage électronique verrouille et déverrouille simultanément les portières et le hayon.
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule centralement. Les choix suivants vous sont offerts :
- Clé principale à télécommande page 49
-
Poignées de porte avec clé pratique* page 50,
-
Serrure dans la porte du conducteur page 51 ou
- Commande de verrouillage électrique à l'intérieur page 51.
Déverrouillage sélectif
Lorsque la porte et le hayon sont fermés, ils sont verrouillés. Lors du déverrouillage, vous pouvez programmer dans la radio ou dans le MMI* si le déverrouillage concerne la porte du conducteur uniquement ou tout le véhicule page 48.
Verrouillage automatique
Le verrouillage automatique verrouille toutes les portes du véhicule et le hayon dès que vous dépassez les 15 km/h (9 mi/h).
La voiture se déverrouille à nouveau lorsque l'on retire la clé de contact. De plus, vous pouvez déverrouiller le véhicule en utilisant la fonction d'ouverture de l'interrupteur de verrouillage électronique ou de l'une des poignées de porte. La fonction de verrouillage automatique peut être activée et désactivée depuis la radio ou le MMI* → page 48.
En cas d'accident avec déploiement de coussins gonflables, toutes les portes se déverrouillent automatiquement pour permettre d'accéder au véhicule.
Système d'alarme antivol
Si le système d'alarme antivol détecte une entrée par effraction du véhicule, des signaux d'alerte sonores et visuels seront déclenchés.
Le système d'alarme antivol est activé automatiquement lorsque vous verrouillez le véhicule. Il est désactivé lorsque vous déverrouillez le véhicule à l'aide de la clé à télécommande, avec la clé mécanique ou lorsque vous mettez le contact.
L'alarme est également désactivée au terme du cycle d'alarme.
Clignotants
Lorsque vous déverrouillerez le véhicule, les clignotants clignoteront deux fois et lorsque vous le verrouillerez, une fois. S'ils ne clignotent pas, cela indique que l'une des portes, le hayon ou le capot n'est pas verrouillé.
Enfermer la clé à l'intérieur du véhicule par inadvertance
Dans les cas suivants, il y a des mesures de protection pour vous empêcher d'enfermer votre clé principale à télécommande dans le véhicule :
- Le véhicule ne se verrouille pas au moyen du commutateur de verrouillage central page 51 si la porte du conducteur est ouverte.
- Sur les véhicules équipés de la clé pratique*, si la clé principale utilisée en dernier se trouve dans le coffre, le hayon se déverrouille automatiquement après avoir été fermé page 53.
Ne verrouillez pas le véhicule à l'aide de la clé principale à télécommande jusqu'à ce que toutes les portes et le hayon soient fermés. Ainsi vous éviterez d'enfermer la clé à l'intérieur par inadvertance.

AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la clé de contact et prenez-la avec vous. Cela empêchera les passagers (par exemple, des enfants) de s'enfermer par inadvertance dans le véhicule s'ils appuyaient le bouton de verrouillage électronique des portes avant.
- Ne laissez jamais des enfants dans le véhicule sans surveillance. En cas d'urgence, il pourrait être impossible d'ouvrir les portes de l'extérieur sans la clé.

Remarque
- En cas d'accident avec déploiement de coussins gonflables, toutes les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement pour permettre d'accéder aux occupants du véhicule de l'extérieur.
-
En cas de défaillance du système de verrouillage électronique, vous pouvez verrouiller la porte du conducteur à l'aide de la clé mécanique page 52.
-
En cas de défaillance du système de verrouillage électronique, il est possible d'ouvrir le volet du réservoir de carburant en cas d'urgence page 270.
- Nous vous conseillons de ne pas laisser d'objets précieux à l'intérieur d'un véhicule inoccupé, qu'ils soient ou non visibles. Même un véhicule bien verrouillé ne peut pas offrir la sécurité d'un coffre fort.
- Si la DEL dans le coin supérieur du panneau de la porte du conducteur s'allume pendant environ 30 secondes après le verrouillage du véhicule, cela indique qu'il y a une défaillance au niveau du système de verrouillage électronique ou du système d'alarme antivol. Faites réparer cette défaillance par un concessionnaire Audi agréé ou un garage qualifié.
Réglages du verrouillage électronique
Le conducteur peut déterminer les fonctions du verrouillage électronique depuis la radio ou le MMI*.
Dans le menu Verrouillage central, vous pouvez choisir les portes qui doivent être déverrouillées à l'ouverture du véhicule.
- Sélectionner : bouton de fonctions CAR > Verrouillage central.
Par exemple, si vous activez à On l'élément Dév. d'une porte, la porte du passager ne fait plus partie du système de verrouillage électronique et ne sera pas déverrouillée lorsque le bouton de déverrouillage de la clé principale à télécommande est enfoncé.
Vous pouvez continuer de déverrouiller toutes les portes et le hayon comme auparavant. Appuyez deux fois sur le bouton d'ouverture de la clé principale.
En plus, le Auto Lock peut être activé et désactivé.
Lors du verrouillage du véhicule, toutes les portes et le couvercle de coffre sont automatiquement verrouillés.
Si vous activez (On) le Capot AR, la poignée du couvercle de coffre page 53, fig. 39 est verrouillée. Dans ce cas, le hayon peut être ouvert en appuyant sur le bouton de la clé principale fig. 32 ou sur le bouton de dégagement dans la porte du conducteur page 53, fig. 38.
En On Signal de conf., une tonalité de confirmation retentit en verrouillant le véhicule.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule avec la télécommande

text_image
A B B8K-0415 PANIC D CFig. 32 Télécommande : fonctions des boutons
Le déverrouillage de la porte du conducteur ou de toutes les portes du véhicule lorsque le bouton d'ouverture Ⓐ est enfoncé une fois, dépend des réglages du menu MMI Verrouillage central ⇒ page 48.
- Appuyez sur le bouton Ⓞ (A) pour déverrouiller le véhicule ⇒ fig. 32.
- Appuyez sur le bouton ⚙ (B) pour verrouiller le véhicule ⇒ ! sous « Description générale », page 47.
-
Appuyez brièvement sur le bouton 📌 (©) pour déver-rouiller le hayon.
-
Appuyez sur le bouton 📧 pendant au moins une seconde pour ouvrir le hayon.
- Appuyez sur le bouton rouge PANIC (D) pour activer la fonction d'urgence. Le klaxon retentit et les clignotants s'activent. Appuyez sur le bouton rouge PANIC à nouveau pour désactiver la fonction d'urgence.
Si le véhicule est déverrouillé mais que ni une porte, ni le hayon, ni le capot n'est ouvert dans les 60 secondes, le véhicule se verrouille à nouveau par lui-même automatiquement. Cette fonction permet d'éviter que le véhicule ne reste déverrouillé par inadvertance pendant longtemps.
Cela dépend des réglages posés dans la radio ou dans le MMI* qui déterminent si tout le véhicule sera déverrouillé ou seulement certaines portes ⇒ page 48.
Sur les véhicules équipés de la boîte de vitesses automatique*, le levier sélecteur doit être en position P, sinon, le véhicule ne peut être verrouillé.

AVERTISSEMENT!
Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS ⇒ ⚠️ sous « Description générale », page 47.

Remarque
- Vous devez toujours vérifier que le véhicule est bien verrouillé pour vous assurer que la fonction de verrouillage fonctionne bien.
- N'utilisez pas la télécommande de l'intérieur du véhicule, sinon vous risquez de verrouiller le véhicule par inadvertance et vous déclencherez l'alarme antivol si vous essayez de mettre le moteur en marche ou d'ouvrir une porte. Dans ce cas-là, appuyez sur le bouton de déverrouillage 🔒.
- Utilisez la fonction d'urgence seulement si vous vous trouvez dans une situation d'urgence.
Valable pour les véhicules: avec clé pratique
Déverrouillage et verrouillage du véhicule avec la clé pratique
Les portes et le hayon peuvent être déverrouillés et verrouillés sans utiliser la clé principale.

Fig. 33 Clé pratique : déverrouillage de la porte du véhicule

Fig. 34 Clé pratique : verrouillage du véhicule
Déverrouillage du véhicule
- Saisissez la poignée de la porte. La porte se déverrouille automatiquement.
- Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Verrouillage du véhicule
- Déplacez le levier sélecteur à la position P(boîte de vitesses automatique*), sinon le véhicule ne peut pas être verrouillé.
- Touchez une fois fig. 34 sur le capteur de la poignée de porte pour verrouiller le véhicule ⚠️ sous « Description générale », page 47.
Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé à n'importe quelle porte. Cela dépend des réglages posés dans la radio ou dans le MMI* qui déterminent si tout le véhicule sera déverrouillé ou seulement l'une des portes ⇒ page 48. La clé principale doit être dans un rayon d'environ 1,5 mètre (5 pi) de la porte concernée ou du hayon. Que la clé soit dans votre poche ou dans votre mallette ne fait aucune différence.
Si vous saisissez la poignée de porte pendant le verrouillage, cela peut affecter négativement la fonction de verrouillage.
Il n'est pas possible de rouvrir la porte pendant une brève période de temps après l'avoir fermée. Ceci vous permet de vous assurer que les portes sont bien verrouillées.

AVERTISSEMENT !
Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS ⇒ ⚠️ sous « Description générale », page 47.

Remarque
Si le véhicule a été stationnaire pendant une période de temps prolongée, veuillez noter ce qui suit :
- Les capteurs de proximité sont désactivés après quelques jours pour économiser l'énergie. Vous devrez tirer sur la poignée de porte une fois pour déverrouiller le véhicule et une autre vois pour l'ouvrir.
- Pour prévenir la décharge de la batterie et maintenir sa capacité de démarrer le véhicule le plus longtemps possible, le système de
gestion de l'énergie coupe graduellement l'alimentation à des fonctions de commodité non nécessaires. Il est possible que vous ne puissiez pas déverrouiller votre véhicule à l'aide de ces fonctions de commodité.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 350.
Fonctions de verrouillage avec la clé mécanique
En cas de défaillance du système de verrouillage électronique, la porte du conducteur peut être verrouillée et déverrouillée à l'aide de la clé mécanique à la serrure.

flowchart
graph TD
A["Car Door"] --> B["Car Body"]
B --> C["Car Body"]
C --> D["Car Body"]
D --> E["Car Body"]
E --> F["Car Body"]
F --> G["Car Body"]
G --> H["Car Body"]
H --> I["Car Body"]
I --> J["Car Body"]
J --> K["Car Body"]
K --> L["Car Body"]
L --> M["Car Body"]
M --> N["Car Body"]
N --> O["Car Body"]
O --> P["Car Body"]
P --> Q["Car Body"]
Q --> R["Car Body"]
R --> S["Car Body"]
S --> T["Car Body"]
T --> U["Car Body"]
U --> V["Car Body"]
V --> W["Car Body"]
W --> X["Car Body"]
X --> Y["Car Body"]
Y --> Z["Car Body"]
Fig. 35 Tournez la clé pour ouvrir et fermer
Pour déverrouiller le véhicule
- Insérez la clé mécanique dans la serrure de la porte côté conducteur.
- Mettez la clé mécanique en position Ⓐ⇒ fig. 35.
Pour verrouiller le véhicule
- Déplacez le levier sélecteur à la position P (boîte de vitesses automatique*).
- Fermez correctement toutes les vitres et les portes.
- Tournez la clé mécanique dans la serrure de la porte de conducteur à la position verrouillée Ⓑ ⇒ ⚠️ sous « Description générale », page 47.
Si le système de verrouillage électronique a une défaillance, il y a une option de verrouillage d'urgence pour la porte du passager ⇒ page 52.

AVERTISSEMENT!
Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS ⇒ ⚠️ sous « Description générale », page 47.

Remarque
- Une fois le contact mis, l'interrupteur du système de verrouillage électronique et le bouton de déverrouillage du hayon 📧 dans la porte sont activés.
Verrouillage et déverrouillage du véhicule depuis l'intérieur

Fig. 36 Porte du conducteur : Commande de verrouillage électrique
- Appuyez sur le bouton ☐ pour verrouiller le véhicule ⇒ ⚠️.
- Appuyez sur le bouton 🔑 pour déverrouiller le véhicule ⇒ page 51, fig. 36.
Si vous verrouillez le véhicule à l'aide de l'interrupteur de verrouillage électrique, veuillez observer les points suivants :
- Si une porte est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé à l'aide de l'interrupteur du système de verrouillage électronique.
- Vous ne pouvez pas ouvrir les portes ni le hayon de l'extérieur (sécurité accrue, par exemple, lorsque vous vous arrêtez à un feu de la circulation).
- Les voyants de l'interrupteur de verrouillage électronique s'allument lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées.
- Vous pouvez déverrouiller et ouvrir les portes de l'intérieur en tirant sur la poignée de porte.
- Si vous avez un accident et que le coussin gonflable est déclenché, les portes se déverrouilleront automatiquement.

AVERTISSEMENT!
- L'interrupteur du verrouillage électronique fonctionne lorsque le contact est coupé et verrouille automatiquement tout le véhicule lorsqu'il est activé.
- Pour un véhicule verrouillé de l'extérieur, le système de verrouillage électronique ne fonctionne pas.
- Le verrouillage de l'intérieur des portes peut aider à prévenir l'ouverture des portes par inadvertance en cas d'accident. Cela peut aussi empêcher qu'un intrus ne pénètre dans la voiture. Les portes verrouillées peuvent toutefois retarder les efforts du personnel de sauvetage en cas d'accident ou d'autre urgence s'ils doivent porter secours aux occupants du véhicule.

Remarque
Votre véhicule est automatiquement verrouillé lorsque la vitesse du véhicule dépasse les 15 km/h (9 mi/h) (Verrouillage automatique)
⇒ page 47. Vous pouvez déverrouiller le véhicule à nouveau à l'aide de la fonction ouverture de l'interrupteur de verrouillage électronique.
Verrouillage d'urgence des portes
Chaque porte doit être verrouillée séparément si le système de verrouillage électronique est défectueux.

text_image
B8K-0365Fig. 37 Porte : verrouillage d'urgence
Un dispositif de verrouillage d'urgence est situé sur la partie avant de la porte du passager et sur les portes arrière (visible seulement lorsque la porte est ouverte).
- Retirez la clé mécanique de la clé principale page 45.
- Retirez le capuchon de l'ouverture fig. 37.
- Insérez la clé dans la fente intérieure et tournez-la complètement vers la droite (porte de droite) ou la gauche (porte de gauche).
Une fois la porte fermée, on ne peut plus l'ouvrir depuis l'extérieur. La porte peut être ouverte de l'intérieur en tirant sur la poignée de la porte. Si le verrouillage de sécurité pour enfants dans une des portes arrière est en fonction, vous devez d'abord tirer sur la poignée de porte depuis l'intérieur. Vous pourrez ensuite ouvrir la porte de l'extérieur.
Ouverture et fermeture du couvercle du hayon/couvercle du coffre

Fig. 38 Porte du conducteur : déver-rouillage à distance du couvercle du coffre

Fig. 39 Position de la poignée sur le hayon
Ouverture du couvercle de coffre
- Appuyez sur le bouton central 📧 de la clé principale à télécommande pendant au moins une seconde, ou
- Tirez le bouton de dégagement dans la porte côté conducteur fig. 38. Le hayon est déverrouillé et s'ouvre ou
- Appuyez sur la poignée sur le hayon fig. 39.
Fermeture du hayon
- Tirez le hayon vers le bas à la poignée intérieure et laissez-le retomber lentement pour le fermer ⇒ ⚠.

AVERTISSEMENT !
- Après avoir refermé le hayon, vérifiez qu'il est bien fermé en essayant de le relever. Sinon, il pourrait s'ouvrir soudainement lorsque le véhicule est en mouvement.
- Pour empêcher les gaz d'échappement toxiques de pénétrer dans le véhicule, laissez toujours le hayon fermé pendant que vous conduisez. Ne transportez jamais d'objets trop grands pour contenir complètement dans le coffre, car le hayon ne pourrait alors pas être entièrement fermé.
- Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier si le coffre arrière est ouvert. Un enfant pourrait pénétrer dans la voiture par le compartiment à bagages et refermer le hayon, s'enfermer et être incapable de ressortir. Pour réduire le risque de blessures, ne laissez jamais les enfants jouer dans ou à proximité du véhicule. Gardez toujours le hayon, mais aussi les portes du véhicule, fermés si vous ne les utilisez pas.
- Veillez toujours à ce que personne ne se trouve dans le champ du hayon lorsqu'il est en mouvement, surtout à proximité des charnières, là où les doigts et les mains peuvent se coincer.

Remarque
- Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon peut être ouvert indépendamment en appuyant sur le bouton de la clé principale. Lorsque vous fermez le hayon à nouveau, il se verrouille automatiquement.
- Si le hayon est ouvert ou qu'il n'est pas bien fermé lorsque le contact est mis, le témoin de porte et de hayon page 24 apparaît à l'écran du bloc-instruments.
Verrous de sécurité pour les enfants
Verrous de sécurité pour les enfants dans les portes arrière
Les verrous de sécurité pour les enfants permettent d'éviter que les portes arrière ne soient ouvertes de l'intérieur.

text_image
B4L-0425Fig. 40 Verrous de sécurité pour les enfants sur les portes arrière
Les portes arrière sont équipées de verrous pour la sécurité des enfants. Le verrou n'est visible que lorsque la porte est ouverte. Retirez la clé mécanique de la clé principale page 45.
Activation des verrous de sécurité pour les enfants
- Tournez la clé dans le sens de la flèche ⇒ fig. 40.
Désactivation des verrous de sécurité pour les enfants
- Tournez la clé dans le sens opposé de la flèche.
Lorsque les verrous de sécurité pour enfants sont activés, les poignées intérieures des portes ne fonctionnent pas et les portes ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur.
Vitres électriques
Commandes
Le conducteur peut commander toutes les vitres électriques.

text_image
A B C D S B8K-0366Fig. 41 Section de la porte du conducteur : commandes
Toutes les commandes des vitres électriques sont munies d'une fonction à deux positions, à savoir :
Ouverture des vitres
- Enfoncez l'interrupteur jusqu'à la première butée et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre atteigne la position voulue.
- Appuyez brièvement sur la seconde butée pour l'ouverture automatique de la vitre.
Fermeture des vitres
- Tirez l'interrupteur jusqu'à la première butée et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre atteigne la position voulue.
- Tirez brièvement sur la seconde butée pour la fermeture automatique de la vitre.
Commandes des vitres électriques
A Porte du conducteur
B Porte du passager
© Porte arrière gauche
D Porte arrière droite
s Bouton de sécurité
Verrous de sécurité pour les enfants
Lorsque le bouton de sécurité Ⓢ ⇒ page 54, fig. 41 est enfoncé, le voyant DEL du bouton s'allume. Les commandes de vitres électriques des portes arrière sont désactivées.

AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous quittez le véhicule - même pour un court moment - retirez toujours la clé de contact. Ceci s'applique tout particulièrement au cas où des enfants resteraient dans le véhicule. Sinon, les enfants pourraient lancer le moteur ou mettre en marche les équipements électriques (par exemple les vitres électriques). Les vitres électriques sont fonctionnelles jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager ne soit ouverte.
- Lorsque vous fermez les vitres, soyez attentif et évitez de pincer les doigts ou membres des passagers.
- Lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, assurez-vous que personne ne se trouve à l'intérieur, car les vitres ne pourront être ouvertes en cas d'urgence.

Remarque
Une fois le contact coupé, les vitres peuvent encore être ouvertes ou fermées pendant environ 10 minutes. Les vitres électriques ne sont pas désactivées jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager ne soit ouverte.
Fermeture/ouverture de commodité
Les vitres et le toit ouvrant électrique peuvent être ouverts et fermés avec la clé mécanique ou la clé d'urgence.

text_image
A B B8K-0243Fig. 42 Tournez la clé pour ouvrir et fermer
Fonction d'ouverture de commodité
- Utilisez la clé d'urgence ou retirez la clé mécanique de la clé principale page 45.
- Insérez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur.
- Tournez la clé à la position fig. 42 Ⓐ jusqu'à ce que toutes les vitres aient atteint la position voulue et que le toit ouvrant électrique soit ouvert.
Fonction de fermeture pratique
- Utilisez la clé d'urgence ou retirez la clé mécanique de la clé principale page 45.
- Tournez la clé dans la serrure de la porte de conducteur à la position verrouillée Ⓑ jusqu'à ce que les vitres et le toit ouvrant électrique soient fermés ⇒ ⚠.

AVERTISSEMENT!
- Ne fermez jamais ni les vitres, ni le toit ouvrant électrique sans prêter attention ou sans vérifier - risque de blessure.
- Vous devez toujours observer les vitres en phase de fermeture pour vous assurer que personne ne soit coincé. Si vous relâchez la touche, la fermeture en cours est immédiatement annulée.
- Lisez toujours et observez les AVERTISSEMENTS ⚠️ sous « Description générale », page 47.
Réparer une défaillance des lève-glaces
Après avoir débranché la batterie du véhicule, la fonction d'ouverture et de fermeture à une touche doit être réactivée.
- Relevez et maintenez relevée la commande de vitre électrique jusqu'à ce que la vitre soit complètement fermée.
- Relâchez la commande.
- Relevez la commande encore une fois pendant une seconde. La fonction de fermeture et ouverture automatique est réactivée.
Stationnement voiturier
Grâce à la fonction de « Stationnement voiturier » le coffre de votre véhicule est protégé contre tout accès non autorisé pendant le service de stationnement voiturier.

text_image
VALET B8K-1202Fig. 43 Bouton de stationnement voiturier
Lorsque le « stationnement voiturier » est activé, le hayon ne peut pas être ouvert.
- Retirez la clé mécanique de la clé principale page 45.
- Ouvrez la boîte à gants page 94 et activez fig. 43 la fonction « stationnement voiturier » en appuyant sur le bouton (VALET). Le témoin indicateur de la commande s'allume.
- Fermez la boîte à gants et verrouillez-la avec la clé mécanique.
- Verrouillez les deux dossiers de sièges arrière avec la clé mécanique page 86.
- Verrouillez la lunette amovible du coffre avec la clé mécanique page 87.
- Laissez la clé principale avec le personnel du prestataire responsable du stationnement et gardez la clé mécanique sur vous.
Lorsque la fonction « stationnement voiturier » est activée :
- le bouton de déverrouillage du coffre 📧 dans la porte du conducteur est inactif.
- le bouton 📧 de la clé principale est inactif
- la poignée d'ouverture du hayon est inactive.
Le véhicule peut être conduit, verrouillé et déverrouiller avec la clé principale. L'accès au coffre est bloqué.
Toit ouvrant coulissant/inclinable
Fonctionnement

text_image
1 2 0 B8K-0363Fig. 44 Section de la garniture du toit : bouton de coulissement/d'inclinaison du toit ouvrant
Inclinaison
- Le toit ouvrant peut être incliné ou fermé seulement lorsque l'interrupteur est à la position 0 ⇒ fig. 44.
-
Pour l'incliner, appuyez brièvement sur la commande fig. 44.
-
Pour le fermer, tirez brièvement sur la commande ⇒ ⚠.
- Pour incliner le toit jusqu'à une position intermédiaire, maintenez la commande enfoncée ou tirée jusqu'à ce que le toit atteigne la position voulue.
Ouverture
- Pour déplacer le toit ouvrant à une position permettant de réduire le bruit de vent, tournez la commande à la position ① jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie.
- Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, tournez la commande et tenez-la contre la résistance en position ②.
- Pour fermer le toit ouvrant, tournez la commande à la position 0 ⇒ ⚠.
- Vous pouvez régler une position intermédiaire en tournant la commande à la position voulue.
Après avoir coupé le contact, vous pouvez encore faire fonctionner le toit ouvrant coulissant/inclinable pendant environ 10 minutes. Dès que la porte du conducteur ou du passager est ouverte, la commande du toit deviendra inactive.
Pare-soleil pour vitre du toit ouvrant\*
Le pare-soleil peut être fermé ou ouvert manuellement quelle que soit la position. Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant, le pare-soleil est ouvert automatiquement. Lorsque le toit ouvrant est incliné, le rebord arrière du pare-soleil fermé est aussi soulevé.

AVERTISSEMENT!
Soyez prudent lorsque vous fermez le toit ouvrant coulissant/inclinable - risque de graves blessures! Pour cette raison, retirez toujours la clé du contact lorsque vous quittez le véhicule.

Mise en garde
Fermez toujours le toit ouvrant coulissant/inclinable lorsque vous sortez du véhicule. Une averse soudaine pourrait endommager l'équipement intérieur, en particulier les équipements électroniques.

Remarque
- Détails concernant l'ouverture et la fermeture de commodité page 55.
Fermeture d'urgence du toit panoramique inclinable/coulissant

Fig. 45 Section de la garniture du toit : dévisser le plafonnier

Fig. 46 Section de la garniture du toit : Manivelle pour fonctionnement d'urgence
Si le pare-soleil détecte un objet dans son trajet lorsqu'il est en train de se fermer, il s'ouvrira automatiquement de nouveau. Dans un pareil cas, vous pouvez fermer le toit au moyen de la fonction de fermeture d'urgence à commande électrique.
Fonction de fermeture d'urgence
- Dans les cinq secondes après que le toit ouvrant s'ouvre automatiquement, tirez sur l'interrupteur jusqu'à ce que le toit se ferme. Les portes du conducteur et du passager avant doivent être fermées.
- S'il est impossible d'utiliser la fonction de fermeture d'urgence à commande électrique, vous devez fermer le toit de façon mécanique.
Fermeture d'urgence mécanique
- Vous trouverez le tournevis dans la trousse à outils du véhicule page 318 et la manivelle dans le couvercle de la boîte à fusibles page 328, fig. 222.
- Retirez la vis fig. 45 -Flèche- du plafonnier et retirez-le délicatement.
- Enfoncez la manivelle dans le trou hexagonal aussi loin que possible fig. 46 et tournez-la. Le toit va se fermer.

Remarque
La manivelle est plus facile à tourner si vous utilisez la poignée du tournevis (trousse à outils du véhicule) pour vous aider.
Visibilité
Phares
Activer et désactiver les phares


text_image
AUTO ISO ISO B8K-0008Fig. 47 Tableau de bord : commutateur de phare
Activer la commande automatique des phares - AUTO\*
- Tournez la commande des phares en position AUTO fig. 47.
Activation des feux de position
- Tournez le commutateur de commande des phares à 3005.
Allumer les feux de croisement
- Tournez le commutateur de commande des phares à Ⓧ.
Désactiver les phares
- Tournez le commutateur de commande des phares à 0.
Les feux de croisement ne s'allument que lorsque le contact est mis.
Lorsque les feux de gabarit ou les phares sont allumés, le symbole à côté de l'interrupteur s'illumine 30 DE.
AUTO - Commande des phares automatique\*
Lorsque le commutateur des phares est en position AUTO, les feux de croisement sont automatiquement activés selon l'éclairage ambiant, par exemple dans un tunnel, à la tombée du jour et lorsqu'il pleut ou qu'il neige. Le symbole s'allume lorsque les feux de croisement sont activés. Les feux de croisement restent activés quelle que soit la luminosité ambiante lorsque vous allumez les antibrouillards.
Les feux de croisement s'éteignent automatiquement lorsque le contact est coupé.
Sur les véhicules équipés d'un capteur de pluie*, les phares s'allument automatiquement au bout de quelques passages de l'essuie-glace. L'éclairage des instruments ne sera toutefois pas activé.
Avec la commande des phares automatique, la fonction feux de route est également disponible. Par contre, si vous n'avez pas réactivé les feux de croisement alors que vous conduisez avec la commande automatique des phares, seuls les feux de croisement s'allumeront la prochaine fois que vous activerez la commande automatique des phares. Afin de réactiver les feux de route, vous devez d'abord remettre le levier des feux de route en position normale, pour ensuite le pousser vers l'avant.
Capteur de luminositédéfaillance\*
En cas de défaillance du capteur de luminosité*, le conducteur est averti dans le bloc-instruments :

Automatic headlights/automatic wipers defective (Laveares/essuie-glaces automatiques défectueux)
Pour des raisons de sécurité, les feux de croisement sont activés en permanence lorsque l'interrupteur est en position AUTO. Vous pouvez toutefois continuer d'activer et de désactiver les phares à l'aide de la commande des phares. Faites vérifier le capteur de luminosité aussitôt que possible par un concessionnaire Audi agréé ou tout autre atelier qualifié.

AVERTISSEMENT!
Les feux de routes automatiques sont prévus uniquement pour aide le conducteur. Ils n'enlèvent pas au conducteur sa responsabilité de vérifier ses feux de route et de les activer manuellement selon l'éclairage et la visibilité du moment. Par exemple, le brouillard ne peut être détecté par les capteurs de luminosité. Veillez donc à toujours activer les feux de route dans ces conditions climatiques et lorsque vous conduisez dans le noir ⓊD.

Remarque
- Le capteur de luminosité* pour la commande des phares se situe sur le support de rétroviseur. Il est donc conseillé de ne pas apposer d'autocollant sur le pare-brise dans cette zone pour éviter les défectuosités ou les défaillances.
- Le niveau de sensibilité du capteur de luminosité* réglé à l'usine peut être modifié à partir dumenu* MMI ⇒ page 61 dans la fonction de commande des phares de route automatique.
- Lorsque vous retirez la clé du contact lorsque les feux du véhicule sont allumés, un timbre sonore retentit aussi longtemps que la porte du conducteur reste ouverte.
- Veuillez respecter toutes les réglementations lorsque vous utilisez les systèmes d'éclairage décrits ici.
- La fonction coming home/leaving home* (arrivée à la maison/départ de la maison) n'est disponible que lorsque l'interrupteur est en position AUTO.
Antibrouillards

text_image
1 0 0# 2 AUTO -0.9+ B8K-0334Fig. 48 Interrupteur pour antibrouillards
- Pour activer les antibrouillards #D, appuyez sur le bouton ① ⇒ fig. 48.
- Pour activer les antibrouillards arrière Ⓓ, appuyez sur le bouton ②.
Feux antibrouillard
Les feux de position ou les feux de croisement doivent être allumés. Lorsque les antibrouillards sont allumés, le témoin de vérification vert sur le rebord de l'interrupteur s'allume.
Si la commande automatique des phares de route AUTO est activée, les feux de croisement sont allumés en même temps que les antibrouillards.
Antibrouillards arrière
Les feux de croisement ou les feux de position avec phares antibrouillard doivent être allumés.
Lorsque les antibrouillards arrière sont allumés, le témoin de vérification jaune sur le rebord de l'interrupteur s'allume.

Mise en garde
Les antibrouillards arrière ne devraient être activés que conformément au code de la route, car les feux sont puissants pour les voitures qui suivent.
Réglage de l'éclairage extérieur
Les fonctions sont sélectionnées dans le radio MMI*.
- Sélectionner : bouton de fonctions CAR > Éclairage extérieur.
Coming home (Arrivée à la maison)\*
La fonction coming home (arrivée à la maison) veille à ce qu'une fois le contact coupé et la porte du conducteur ouverte la périphérie du véhicule s'éclaire dans l'obscurité. De plus, les antibrouillards avant, les feux arrière et la lumière de plaque d'immatriculation sont activés. La durée de fonctionnement peut être réglée entre 0 (off) et 30 ou 60 secondes.
Leaving home (Départ de la maison)\*
La fonction leaving home (départ de la maison) veille à ce qu'après le déverrouillage du véhicule, sa périphérie s'éclaire dans l'obscurité. De plus, les antibrouillards avant, les feux arrière et la lumière de plaque d'immatriculation sont activés. Cette fonction peut être activée et désactivée.
Phares automatiques\*
Lorsque la commande d'éclairage se trouve sur la position AUTO ⇒ page 59, le point d'activation des phares peut être modifié dans la commande automatique de phares de route.
Phares de jour
Cette fonction* permet d'activer et désactiver les feux de jour. Si la fonction est active, les phares de jour s'allument automatiquement lors de la mise de contact.

Remarque
La fonction coming home/leaving home* (arrivée à la maison/départ de la maison) n'est disponible que lorsque l'interrupteur est en position AUTO.
Feux de jour
Quand le contact est mis, les feux de jour s'allument automatiquement.
États-Unis
Le feux de jour sont activés quand la commande des phares page 59, fig. 47 est dans la position O ou la position AUTO (uniquement dans la journée). La fonction Phares de jour peut être activée et désactivée depuis la radio ou le menu MMI* Éclairage extérieur page 61.
Canada
Le feux de jour sont activés quand la commande des phares page 59, fig. 47 est dans la position O ou la position AUTO (uniquement dans la journée). La fonction phares de jour ne peut être désactivée.

AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais les feux de jour pour voir où vous allez. Ils ne sont pas suffisamment forts et ne vous donnent qu'un champ de vision limité surtout à la tombée de la nuit ou lorsqu'il fait nuit. Soyez conscient des changements de conditions d'éclairage extérieur lorsque vous conduisez et réagissez en activant vos feux de croisement ⏻D.

Mise en garde
Soyez toujours conscient des changements de conditions d'éclairage extérieur quand vous conduisez. Réagissez rapidement à la

pénombre qui s'installe en tournant la commande d'éclairage en position Ⓧ (ou « AUTO ») pour allumer vos phares.
Éclairage des instruments
La luminosité de base de l'éclairage des instruments, de la console centrale et de l'affichage peut être ajustée.

text_image
AUTO ISO ISO -CP+ B8K-0012Fig. 49 Éclairage des instruments
- Appuyez sur le bouton pour le dégager.
- Tournez le bouton « + » vers la droite pour augmenter la luminosité de base lorsqu'il fait sombre.
- Tournez le bouton « - » vers la gauche pour diminuer la luminosité de base lorsqu'il fait sombre.
- Appuyez sur le bouton pour éviter toute modification par inadvertance.

Remarque
Chaque fois que vous mettez le contact avec les phares du véhicule éteints, vous activez l'éclairage du bloc-instruments. Celui-ci ajuste son intensité automatiquement au fur et à mesure que la luminosité ambiante diminue, et s'éteint complètement lorsque celle-ci est très faible. Cette fonction a pour but de vous rappelez d'allumer les phares lorsque la luminosité ambiante est très faible.
Valable pour les véhicules: avec phares au xénon
Phares au xénon
Après avoir mis le moteur en marche, les phares au xénon se régleront automatiquement en fonction de la charge et de l'angle du véhicule (lors de l'accélération et du freinage, par exemple). Ceci permet de réduire l'éblouissement des automobilistes venant en sens inverse provoqué par vos phares au xénon.
Si le système ne fonctionne pas correctement, un symbole d'alerte s'allume à l'affichage du système d'autovérification ⇒ page 41.
Valable pour les véhicules: avec éclairage adaptatif
Éclairage adaptatif
Lorsque vous négociez des courbes, la région pertinente de la route est mieux éclairée.

Fig. 50 Éclairage adaptatif pendant la conduite
L'avantage de l'éclairage adaptatif est qu'il éclaire mieux les courbes et les limites extérieures de la route fig. 50. L'éclairage adaptatif dynamique est commandé automatiquement, en fonction de la vitesse du véhicule et de l'angle du volant.
Lorsque vous négociez une courbe, les phares sont commandés selon l'angle de braquage du volant. Ainsi pour qu'il n'y ait pas de trou noir devant le véhicule, les deux feux de route pivotent à des angles différents.

Remarque
Le système marche dès que la vitesse dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Feux de détresse △
Les feux de détresse avertissent les autres automobilistes que soit vous, soit votre véhicule, êtes en détresse.

text_image
PASS AIRBAG OFF B8K-0013Fig. 51 Interrupteur des feux de détresse
- Appuyez sur l'interrupteur fig. 51, pour activer ou désactiver les feux de détresse.
Lorsque les feux de détresse sont activés, les quatre clignotants clignotent simultanément. Le témoin des clignotants ⇔→ dans le bloc-instruments, ainsi que le témoin de l'interrupteur des feux de détresse △ clignotent aussi. Les feux de détresse fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé.
En cas d'accident et de déploiement des coussins gonflables, les feux de détresse se mettront en marche automatiquement.

Remarque
Vous devez activer les feux de détresse dans les cas suivants :
- Vous êtes le dernier véhicule dans un embouteillage, de telle sorte que les autres véhicules puissent vous voir; ou lorsque
- votre véhicule est en panne ou vous êtes en détresse; ou lorsque
- votre véhicule est remorqué par un camion de remorquage ou si vous remorquez un autre véhicule.
Levier de clignotants ⇔ → et commutateur de phares ≡D
Le levier à gauche de la colonne de direction sert à activer les clignotants et les feux de route ainsi que l'appel de phares.

text_image
B8K-0702 1 2 3 4Fig. 52 Levier des clignotants et feux de route
Le levier des clignotants et feux de route comporte les fonctions suivantes :
Clignotants ⇔ ➔ ① ②
- Poussez le levier au maximum vers le haut pour signaler que vous allez tourner vers la droite ou vers le bas pour signaler que vous allez tourner vers la gauche fig. 52.
- Déplacez brièvement le levier jusqu'au point de résistance et relâchez-le pour clignoter trois fois.
- Déplacez le levier (vers le haut ou vers le bas) jusqu'au point de résistance et maintenez-le à ce point pour déterminer la durée de clignotement des clignotants.
Feux de route 3
- Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
- Ramenez le levier vers vous pour désactiver les feux de route.
Appel de phares ④
- Tirez le levier vers le volant pour utiliser l'appel de phares.
Remarque concernant ces fonctions
- Les clignotants ne fonctionnent que lorsque le contact est mis. Les indicateurs ou du bloc-instruments clignotent également.
- Une fois que vous avez effectué un virage, les clignotants s'arrêtent automatiquement.
- Les feux de route ne fonctionnent que lorsque les phares sont allumés. Le témoin lumineux 📊 dans le bloc-instruments s'allume lorsque les feux de route sont allumés.
- L'appel de phares ne fonctionne que tant que vous tenez le levier - même si aucun phare n'est allumé. Le témoin lumineux 📋 dans le bloc-instruments s'allume lorsque vous faites usage de l'appel de phares.

Mise en garde
N'utilisez pas les feux de route ou l'appel de phares si vous savez que ceux-ci peuvent éblouir les automobilistes venant en sens inverse.
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur avant
L'éclairage intérieur avant comprend aussi les lampes de lecture pour le conducteur et le passager avant.

Fig. 53 Garniture du toit : intérieur avant/éclairage de lecture
La commande à bascule Ⓐ⇒ fig. 53 pour le fonctionnement de l'éclairage intérieur possède les fonctions suivantes :
Contacteur de porte
- Faites glisser la commande Ⓐ à la position du centre.
Éclairage intérieur allumé
- Faites glisser la commande Ⓐ à la position I.
Éclairage intérieur éteint
- Faites glisser la commande Ⓐ à la position O.
Lampes de lecture avant
- Appuyez sur l'un des interrupteurs Ⓑ pour allumer ou éteindre les lampes de lecture de gauche ou de droite.

Avec la commande du contacteur de porte activée, l'éclairage intérieur s'allume dès que vous déverrouillez le véhicule ou ouvrez ses portes. L'éclairage est également activé lorsque la clé de contact est retirée. Il s'éteint environ 30 secondes après la fermeture des portes. Lorsque le véhicule est verrouillé ou lorsque le contact est mis, l'éclairage intérieur est désactivé.
Lorsqu'une porte est ouverte, l'éclairage intérieur est désactivé après environ 10 minutes pour éviter la décharge de la batterie.
L'intensité de l'éclairage est automatiquement commandée par un gradateur lorsqu'il est activé ou désactivé.
Éclairage intérieur arrière
Il y a des lampes de lecture pour les passagers arrière.

Fig. 54 Pavillon : Lampes de lecture arrière
Les lampes de lecture sont allumées ou éteintes à l'aide des boutons

Vision
Pare-soleil
L'utilisation des pare-soleil améliore la sécurité de votre conduite.

Les pare-soleil pour le conducteur et le passager peuvent être sortis de leurs supports au centre du véhicule et tournés vers les portes fig. 55 ①. Une fois le pare-soleil tourné contre la porte, il peut également être allongé.
Miroir de courtoisie
Les miroirs de courtoisie des pare-soleil sont couverts. Lorsque le couvercle est ouvert ②, la lampe du miroir dans la garniture de toit s'allume automatiquement. Elle s'était lorsque le couvercle est fermé et le pare-soleil rabattu.
Valable pour les véhicules: avec pare-soleil
Pare-soleil

text_image
Audi multimedia OPEN ESP OFF AUTO AC OFF B8K-1203Fig. 56 avec le MMI : bouton pour le pare- soleil de lunette

Fig. 57 sans le MMI : bouton pour le pare-soleil de lunette
Pare-soleil de porte arrière\*
- Déployez le pare-soleil et accrochez-le dans les crochets situés sur le haut du cadre de porte.
Pare-soleil de lunette\*
- Pour déployer/enrouler le pare-soleil, appuyez sur le bouton ⇒ fig. 57. Dans les véhicules munis du MMI*, le bouton est situé au-dessus du système de climatisation ⇒ fig. 56.
Le pare-soleil de lunette peut être réglé dans le MMI* de façon à ce qu'il s'enroule automatiquement lorsque vous conduisez en marche arrière. Pour ce faire, sélectionnez CAR > Glaces > Store AR auto. > On. Le pare-soleil est déployé de nouveau dès que le véhicule roule en marche avant à une vitesse supérieure à 15 km/h (9 mi/h), pourvu que le contact n'ait pas été coupé entre temps. Les réglages actuels sont automatiquement mémorisés et affectés à la clé à télécommande.
i Remarque
- La fonction de protection contre les surcharges peut devenir amorcée si l'on appuie sur le bouton à plusieurs reprises consécutives. Il faut attendre pendant une courte période avant de pouvoir déployer/enrouler le pare-soleil de nouveau.
- Le pare-soleil de lunette fonctionne uniquement lorsque la température à l'intérieur du véhicule est supérieure à -10,00? (-10?).
Système d'essuie-glace et de lave- glace
Activation des essuie-glaces

text_image
HIGH LOW OFF 1x RESET A ⑤ ③ ② ① ① ④ B8K-0698Fig. 58 Levier d'essuie-glace
Déplacez le levier des essuie-glaces à la position correspondante :
① - Essuie-glace arrêté
① - Mode d'intervalle. Pour prolonger/raccourcir les intervalles de balayage, déplacez la commande A vers la gauche/droite. Dans les véhicules munis d'un capteur de pluie*, les essuie-glaces sont activés automatiquement à compter d'une vitesse de 4 km/h (2 mi/h). Plus le réglage de sensibilité du capteur de pluie* est important (commande A vers la droite), plus les essuie-glaces réagissent rapidement à l'humidité sur le pare-brise.
② - Balayage lent
③ - Balayage rapide
④ - Un seul balayage
⑤ - Nettoyer le pare-brise. Pour éliminer les gouttelettes de pluie, l'essuie-glace effectue un balayage ultérieur après plusieurs secondes de conduite. Vous pouvez mettre cette fonction à l'arrêt en déplaçant le levier à la position ⑤ en moins de 10 secondes suivant le balayage ultérieur. La fonction de balayage ultérieur est réactivée au prochain établissement du contact.
Nettoyage des phares*. Le système de lave-phares* fonctionne seulement lorsque le phare est allumé. Les phares sont automatiquement nettoyés la première et la cinquième fois que le levier est déplacé à la position ⑤. Ils sont également nettoyés chaque fois que vous tenez le levier en position ⑤ pendant plus de 2 secondes.

AVERTISSEMENT!
- Le capteur de pluie est uniquement conçu pour assister le conducteur. Le conducteur est toujours responsable de mettre les essuie-glaces en marche selon les conditions de visibilité.
- Il ne faut pas traiter le pare-brise avec des produits hydro-fuges. Les conditions défavorables telles que la pluie, la noirceur, un soleil couchant peuvent augmenter l'éblouissement. Un brou-tage des essuie-glaces est également possible.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Des balais d'essuie-glace qui fonctionnent de manière appropriée sont nécessaires à la bonne visibilité et à la conduite sécuritaire page 68, « Installation de nouveaux balais d'essuie-glace ».

Mise en garde
- En cas de gel, vérifiez si les balais d'essuie-glaces sont gelés sur le pare-brise. Mettre les essuie-glaces en marche peut endommager les balais d'essuie-glaces!
- Avant de pénétrer dans un lave-auto, on doit arrêter le système d'essuie-glaces (levier en position 0). Cela évite une mise en marche accidentelle et le dommage au système d'essuie-glaces.

Remarque
- Les essuie-glaces sont arrêtés lorsque le contact est coupé. Activez les essuie-glaces une fois que le contact aura été rétabli en déplaçant le levier des essuie-glaces à toute position.
- Les balais d'essuie-glaces usés ou sales laissent des marques sur le pare-brise. Cela peut avoir une incidence sur le fonctionnement du capteur de pluie*. Vérifiez vos balais d'essuie-glaces périodiquement.
- Le capteur de pluie* fait partie de la fonction de balayage intermittent. Le fait de couper le contact désactivera également le capteur de pluie*. Pour réactiver le capteur, désactivez et réactivez la fonction de balayage intermittent.
- Les gicleurs de lave-glaces du système de lave-glace sont chauffés à basse température lorsque le contact est mis.
- Lorsque vous vous arrêtez temporairement, p. ex. à un feu de signalisation, la vitesse de balayage réglée des essuie-glaces est automatiquement réduite d'une vitesse.
Position d'entretien
Les balais d'essuie-glaces sont remplacés en position de service.

La position de service est établie dans la radio ou dans leMMI*.
- Si les balais d'essuie-glace sont gelés sur le pare-brise, mettez le levier d'essuie-glace à la position de base ① ⇒ page 66, fig. 58.
- Sélectionner : le bouton de fonction CAR > Essuie-glaces > Pos. de maintenance.
- On - Il est uniquement possible de changer les balais d'essuie-glaces si vous placez les bras d'essuie-glace en position d'entretien.⇒ fig. 59. Vous éviterez d'endommager la peinture du capot lorsque vous travaillez sur les essuie-glaces alors qu'ils sont en position d'entretien.
- Off - Les essuie-glaces sont remis à leur position initiale.

Mise en garde
Ne conduisez jamais le véhicule avec les bras d'essuie-glaces avant relevés car ils reviendront automatiquement à leur position de base lorsque la vitesse dépasse 6 km/h (3 mi/h) et pourraient rayer le capot.

Remarque
- La position entretien peut aussi être activée si, par exemple, vous souhaitez protéger le pare-brise du gel en le recouvrant d'une housse.
- La position de service se Off automatiquement lorsque vous utilisez le levier d'essuie-glaces ou que la vitesse dépasse 6 km/h (3 mi/h).
Installation de nouveaux balais d'essuie- glace
Des balais d'essuie-glace en bon état permettent de garder le pare-brise dégagé.

text_image
B8R-0024 ① ②Fig. 60 Dépose de l'essuie-glace
Dépose de l'essuie-glace
- Mettez les essuie-glaces en position entretien ⇒ page 68.
- Relevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloigner du pare-brise.

- Appuyez sur le bouton de blocage ① du balai d'essuie-glace ⇒ page 68, fig. 60. Tenez fermement le balai d'essuie-glace.
- Retirez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche.
Installation du balai d'essuie-glace
- Installez le nouveau balai d'essuie-glace dans le support sur le bras ②; un déclic indique qu'il est bien en place.
- Placez le bras d'essuie-glace en position sur le pare-brise.

AVERTISSEMENT !
- Nettoyez vos balais d'essuie-glace régulièrement avec une solution de lave-glace pour éviter qu'ils ne laissent des marques sur le pare-brise. Si les balais d'essuie-glace sont très encrassés, insectes collés par exemple, nettoyez-les délicatement avec une éponge ou une brosse douce.
- Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplacer les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Consultez votre concessionnaire Audi agréé pour vous procurer des balais de rechange.

Mise en garde
- Les bras d'essuie-glaces ne doivent être remplacés qu'en position de service page 68! Autrement, vous risquez d'endommager la peinture du capot ou le moteur des essuie-glaces.
- Pour éviter d'endommager le système d'essuie-glace, dégagez toujours les balais gelés sur le pare-brise avant d'activer les essuie-glaces.
- Pour éviter d'endommager les balais d'essuie-glace, n'utilisez ni essence, kérosène, diluant ou autres solvants à proximité ou directement sur les balais d'essuie-glace.
- Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace ou autres composants, n'essayez pas de bouger les essuie-glaces manuellement.

Remarque
Il sera plus difficile de nettoyer la surface du pare-brise si des cires commerciales chaudes appliquées par les stations de lavage automatique sont utilisées.
Rétroviseurs
Réglage anti-éblouissement manuel
Réglage standard
- Déplacez la petite manette (située sur le rebord inférieur du rétroviseur) vers l'avant.
Réglage anti-éblouissement
- Déplacez la petite manette (située sur le rebord inférieur du rétroviseur) vers l'arrière.
Valable pour les véhicules: avec rétroviseur intérieur à atténuation automatique
Rétroviseur à réglage anti-éblouissement automatique
La fonction d'atténuation automatique peut être activée ou désactivée selon les besoins.

text_image
B8K-0021 B AFig. 61 Rétroviseur intérieur
Désactivation de l'atténuation automatique
- Appuyez sur le bouton Ⓐ⇒ fig. 61 brièvement, - l'indicateur Ⓑ s'éteint.
Activation/réactivation de l'atténuation automatique
- Appuyez sur le bouton Ⓐ brièvement, - l'indicateur Ⓑ s'allume.
Fonction d'atténuation automatique
La fonction d'atténuation automatique est activée chaque fois que le contact est établi. Le témoin vert s'allume pour indiquer que l'atténuation automatique est activée.
Lorsque la fonction d'atténuation est activée, le rétroviseur intérieur s'assombrit automatiquement en fonction de l'intensité de la lumière projetée sur le rétroviseur (comme la lumière des phares d'un véhicule qui vous suit). Même en mode d'atténuation, la surface du rétroviseur redevient brillante lorsque :
• l'éclairage intérieur est allumé
• la marche arrière est engagée.

AVERTISSEMENT !
La vitre brisée d'un rétroviseur à atténuation automatique peut provoquer une fuite d'électrolyte liquide. L'électrolyte liquide peut irriter la peau, les yeux et le système respiratoire.
- Une exposition répétitive ou prolongée à l'électrolyte peut entraîner l'irritation du système respiratoire, surtout chez les gens souffrant de l'asthme ou d'autres maladies respiratoires. Respirez de l'air frais immédiatement en quittant le véhicule; si cela n'est pas possible, ouvrez complètement les vitres et les portes.
- Si vous avez de l'électrolyte dans les yeux, rincez-les abondamment à l'eau propre pendant au moins 15 minutes; il est conseillé d'obtenir des soins médicaux.
- En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez la zone concernée pendant au moins 15 minutes, puis lavez-la à l'eau et au savon; il est conseillé d'obtenir des soins médicaux. Lavez complètement les vêtements et les chaussures concernés avant de les réutiliser.
- En cas d'ingestion, si la personne est consciente, rincez sa bouche avec de l'eau pendant au moins 15 minutes. Ne la faites pas vomir à moins d'indication contraire par un professionnel de la santé. Obtenez des soins médicaux immédiatement.

Mise en garde
Le liquide électrolyte s'échappant d'une lentille de rétroviseur brisée endommagera toute surface de plastique avec laquelle il entrera en contact. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure d'électrolyte avec de l'eau claire et une éponge.

Remarque
- Si vous désactivez la fonction d'atténuation automatique sur le rétroviseur intérieur, l'atténuation automatique sur les rétroviseurs intérieurs sera également désactivée.
- Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet pouvant empêcher la lumière d'atteindre le rétroviseur intérieur.
- N'apposez aucun autocollant sur le pare-brise devant le capteur de luminosité*, car cela pourrait nuire au fonctionnement automatique des phares et de l'atténuation automatique du rétroviseur intérieur.
- Sachez que l'atténuation automatique du rétroviseur intérieur ne fonctionne correctement que si le pare-soleil de la lunette* est rétracté.
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont à réglage électrique (rétroviseurs électriques).

Fig. 62 Section avant de l'accoudoir côté conducteur : commandes des rétroviseurs électriques
Réglage des rétroviseurs extérieurs
- Tournez le bouton vers la position Ⓗ (rétroviseur extérieur côté conducteur) ou vers Ⓡ (rétroviseur extérieur côté passager) ⇒ fig. 62.
- Tournez le bouton et le rétroviseur de façon à avoir une bonne visibilité vers l'arrière.
Rétroviseurs chauffants
- Tournez le bouton vers la position Ⓐ.
Selon la température extérieure, la surface des rétroviseurs est chauffée jusqu'à ce que l'allumage soit coupé – même si le bouton de réglage n'est plus à la position Ⓐ.
Nous vous conseillons de replier les rétroviseurs extérieurs lorsque vous manoeuvrez dans des espaces serrés ou que vous laissez la voiture stationnée près d'autres véhicules.
Mémoire des rétroviseurs extérieurs\*
Dans les véhicules équipés de la fonction de mémoire pour le siège du conducteur, le réglage actuel pour les rétroviseurs extérieurs est mémorisé conjointement avec la position du siège page 79.
Inclinaison du rétroviseur extérieur côté passager\* (uniquement avec la mémoire de position des rétroviseurs extérieurs)
Lorsque vous engagez la marche arrière, la surface du rétroviseur s'incline légèrement si le réglage concerne le rétroviseur du passager (bouton en position ⓇR ⇒ fig. 62). Cela vous permet de voir la bordure pendant le stationnement en parallèle.
Le rétroviseur reprend sa position initiale dès que la marche arrière est désengagée et que la vitesse du véhicule dépasse plus ou moins 15 km/h (9 mi/h). Le rétroviseur reprend également sa position initiale si l'interrupteur du rétroviseur du côté conducteur est placé à la position Ⓙ ou si le contact est coupé.
Si la positon de la surface d'un rétroviseur est modifiée sur un rétroviseur incliné, la nouvelle position sera automatiquement assignée à la clé à télécommande lorsque vous quittez la marche arrière.

Mise en garde
Les rétroviseurs à surfaces non planes (convexes ou sphériques*) augmentent votre champ de vision. N'oubliez pas que les véhicules ou autres objets paraissent plus petits et plus éloignés que lorsqu'ils apparaissent dans un rétroviseur plat. Si vous utilisez ce rétroviseur pour évaluer les distances des véhicules qui vous suivent lors du changement de voie de circulation, vous risquez de faire des erreurs et de provoquer un accident.

Remarque
Dans le cas d'une défaillance dans le système électrique, vous pouvez malgré tout régler les rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le rebord du rétroviseur.
Valable pour les véhicules: avec rétroviseurs extérieurs réglables automatiquement
Atténuation automatique des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs s'assombrissent en même temps que le rétroviseur intérieur. Lorsque le contact est mis, les rétroviseurs s'assombrissent automatiquement en fonction de l'intensité de la lumière projetée sur le rétroviseur (comme des phares provenant d'un véhicule qui vous suit).
Lorsque l'éclairage intérieur est allumé et lorsque la marche arrière est sélectionnée, les rétroviseurs reviennent à leur intensité d'origine (non atténuée).

AVERTISSEMENT!
La vitre brisée d'un rétroviseur à atténuation automatique peut provoquer une fuite d'électrolyte liquide. L'électrolyte liquide peut irriter la peau, les yeux et le système respiratoire.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Une exposition répétitive ou prolongée à l'électrolyte peut entraîner l'irritation du système respiratoire, surtout chez les gens souffrant de l'asthme ou d'autres maladies respiratoires. Respirez de l'air frais immédiatement en quittant le véhicule; si cela n'est pas possible, ouvrez complètement les vitres et les portes.
- Si vous avez de l'électrolyte dans les yeux, rincez-les abondamment à l'eau propre pendant au moins 15 minutes; il est conseillé d'obtenir des soins médicaux.
- En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez la zone concernée pendant au moins 15 minutes, puis lavez-la à l'eau et au savon; il est conseillé d'obtenir des soins médicaux. Lavez complètement les vêtements et les chaussures concernés avant de les réutiliser.
- En cas d'ingestion, si la personne est consciente, rincez sa bouche avec de l'eau pendant au moins 15 minutes. Ne la faites pas vomir à moins d'indication contraire par un professionnel de la santé. Obtenez des soins médicaux immédiatement.

Mise en garde
Le liquide électrolyte s'échappant d'une lentille de rétroviseur brisée endommagera toute surface de plastique avec laquelle il entrera en contact. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure d'électrolyte avec de l'eau claire et une éponge.

Remarque
- Si vous désactivez la fonction d'atténuation automatique sur le rétroviseur intérieur, l'atténuation automatique sur les rétroviseurs intérieurs sera également désactivée.
- L'atténuation automatique du rétroviseur ne fonctionne correctement que si le pare-soleil* de la lunette est rétracté ou si la lumière
frappant le rétroviseur intérieur n'est pas obstruée par d'autres objets.
Compas numérique
Valable pour les véhicules: avec compas numérique
Activation du compas numérique
La direction est affichée sur le rétroviseur intérieur.

Fig. 63 Rétroviseur intérieur : compas numérique activé
- Pour l'activer ou le désactiver, maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que l'affichage rouge apparaisse ou disparaisse.
Le compas numérique ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Les directions s'affichent comme initiales : N (Nord), NE (Nord-est), E (Est), SE (Sud-est), S (Sud), SW (Sud-ouest), W (ouest), NW (Nord-ouest).
i Remarque
Pour éviter que les directions ne soient inexactes, ne laissez pas de télécommandes, systèmes électriques ou pièces en métal à proximité du rétroviseur.
Valable pour les véhicules: avec compas numérique
Régler la zone de déviation magnétique
La zone de déviation magnétique correcte doit être réglée pour que les directions soient affichées correctement.

text_image
HI. B8E-0477Fig. 64 Amérique du Nord : limites de zone de déviation magnétique
- Maintenez le bouton Ⓐ⇒ fig. 63 vers le bas jusqu'à ce que le numéro de la zone de déviation magnétique réglée apparaisse dans le rétroviseur intérieur.
- Réglez la zone de déviation magnétique en appuyant plusieurs fois sur le bouton Ⓐ. Le mode de réglage se désactive automatiquement après quelques secondes.
Valable pour les véhicules: avec compas numérique
Calibrage du compas
Le compas doit être recalibré si l'affichage est incorrect ou inexact.
- Maintenez le bouton Ⓐ vers le bas jusqu'à ce que la lettre C apparaisse dans le rétroviseur intérieur.
- Faites faire des boucles à votre véhicule en maintenant une vitesse d'environ 10 km/h (6 mi/h) jusqu'à ce qu'une direction apparaisse sur le rétroviseur intérieur.

AVERTISSEMENT !
Le compas numérique ne peut servir que pour aider à déterminer la direction. Il est possible que vous désiriez le consulter pendant que vous conduisez; il ne faut pas toutefois que cela détourne votre attention des conditions de la circulation, de la route et de la météo, ainsi que de tout autre danger potentiel.
Sièges et rangement
Recommendations d'ordre général
Pourquoi attacher tant d'importance au réglage de votre siège?
Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection optimale que si les sièges avant sont bien réglés.
Les différents réglages des sièges avant ont pour but d'offrir au conducteur et au passager avant une position assise sûre et confortable. Réglez correctement votre siège, et ce, pour les raisons suivantes :
- pour que vous puissiez accéder facilement et rapidement à tous les interrupteurs et commandes du tableau de bord
- pour que votre corps soit bien soutenu minimisant les effets de la fatigue
- pour que les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables vous offrent une protection maximale page 201.
Dans les sections suivantes, il vous sera expliqué en détail comment ajuster au mieux vos sièges.
L'installation d'un siège d'enfant sur le siège de passager avant est soumise à des règlements et directives spéciaux. Respectez toujours les instructions relatives à la sécurité des enfants décrites dans page 216, « Sécurité des enfants ».

AVERTISSEMENT!
Une position assise incorrecte du conducteur et de tous les autres passagers peut entraîner de graves blessures.
- Gardez toujours les pieds au sol lorsque le véhicule est en mouvement — ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord,

AVERTISSEMENT ! (suite)
hors de la fenêtre ou sur les coussins de siège. Ceci concerne en particulier les passagers. Si votre position assise est incorrecte, vous risquez d'être blessé(e) en cas de freinage brusque ou d'accident. Si le coussin gonflable est déployé et que la position assise est incorrecte, cela pourrait être provoquer des blessures voire être fatal.
- Il est important que le conducteur et le passager avant maintiennent une distance d'au moins 25 cm (10 po) les séparant du volant et/ou du tableau de bord. Le système de coussins gonflables ne peut pas vous protéger adéquatement si vous êtes plus près que ça. En outre, les sièges avant et les appuis-tête doivent être réglés en fonction de votre taille pour vous offrir une meilleure protection.
- Essayez d'être aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord.
- Ne réglez pas le siège du conducteur ou du passager pendant que vous roulez. Votre siège pourrait bouger de manière imprévue, vous faisant perdre le contrôle de votre véhicule avec risque de blessure. Si vous réglez votre siège pendant que vous roulez, vous êtes hors position.
Siège du conducteur
Il est important que la position assise soit correcte pour une conduite sûre et confortable.
Nous vous recommandons de régler le siège du conducteur de la manière suivante :
- Réglez le siège vers l'avant ou l'arrière de façon à pouvoir facilement enfoncer les pédales à fond tout en gardant les genoux légèrement fléchis ⇒ ⚠️ sous « Pourquoi attacher tant d'importance au réglage de votre siège? ».
- Réglez le dossier de telle sorte que lorsque vous appuyez le dos contre le dossier, vous pouvez encore atteindre le haut du volant.
- Positionnez l'appui-tête en fonction de la taille de l'occupant page 81. Pour une protection optimale, le rebord supérieur d'appui-tête doit être au moins au niveau des yeux, de préférence plus haut et idéalement à la même hauteur que le haut de la tête page 183, fig. 160.

AVERTISSEMENT !
Ne mettez jamais d'objets aux pieds du conducteur. Ils pourraient aller près des pédales et entraver leur fonctionnement. Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en cas de freinage brusque ou d'accident.
Siège du passager avant
Mettez toujours le siège du passager avant dans la position la plus reculée.
Pour éviter tout contact avec le coussin gonflable lors de son déploiement, ne vous asseyez pas plus près du tableau de bord que nécessaire et portez toujours correctement la ceinture de sécurité à trois points. Nous vous recommandons de régler le siège du conducteur de la manière suivante :
- Ramenez le dossier en position (presque) droite. Ne conduisez pas avec le siège incliné.
- La position idéale de l'appui-tête est lorsque le rebord supérieur de l'appui-tête est au niveau du haut de votre tête ⇒ page 81. Vous ne devez pas baisser le dessus de l'appui-tête sous le niveau des yeux.
- Mettez vos pieds au plancher devant le siège du passager.
Réglage manuel des sièges avant
Valable pour les véhicules: avec sièges réglables manuellement
Commandes pour le réglage des sièges
Le siège comporte plusieurs options de réglage.

text_image
1 2 3 4 5 6 B8K-0024Fig. 65 Commandes sur le siège du conducteur
Certaines des commandes illustrées ne se trouvent que sur certaines versions de modèle ou sont offertes en option.
Commandes
① Réglage longitudinal
② Support du haut des cuisses*
③ Réglage de l'angle du coussin du siège*
④ Réglage du support lombaire*
⑤ Réglage de la hauteur du siège
⑥ Réglage de l'inclinaison du dossier
Valable pour les véhicules: avec sièges réglables manuellement
Réglage du siège
Les position et forme du siège peuvent être réglées manuellement pour offrir une position assise sûre et confortable.
Lisez et respectez tous les avertissements ⇒ ⚠️ avant de régler votre siège.
Réglage longitudinal
- Relevez le levier ①⇒ page 76, fig. 65 et poussez le siège dans la position désirée.
- Relâchez le levier ① et continuez à déplacer le siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Rallonger ou raccourcir le support du haut des cuisses\*
- Relevez le bouton ② sous le coussin du siège. Le coussin avant du siège se déplace vers l'avant sous l'effet du ressort.
- Poussez le coussin de siège vers l'arrière lorsque vous avez fini de l'utiliser.
Réglage de l'angle du coussin du siège\*
- Appuyez ou poussez la commande ③ ⇒ page 76, fig. 65vers le haut ou vers le bas (mouvement de pompage).
Réglage de la courbure du support lombaire\*
- Appuyez la plaque de commande ④ vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou réduire la courbure.
Réglage de la hauteur du support lombaire\*
- Appuyez la plaque de commande ④ vers le haut ou vers le bas pour élever ou abaisser la courbure.
Soulever ou abaisser la hauteur du siège
- Appuyez ou poussez la commande ⑤ ⇒ page 76, fig. 65vers le haut ou vers le bas (mouvement de pompage).
Réglage de l'inclinaison du dossier
- Faites en sorte que le dossier ne supporte aucun poids (ne vous y appuyez pas).
- Tournez la manette ⑥⇒ page 76, fig. 65 pour régler l'inclinaison du dossier comme désiré.

AVERTISSEMENT !
- Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, vous risquez d'avoir un accident.
- Soyez prudent(e) lorsque vous réglez les sièges. Régler le siège sans prendre de précautions ou sans vérifier peut entraîner le pincement de doigts ou de mains.
- Lorsque le véhicule se déplace, les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière car cela pourrait compromettre sérieusement l'efficacité des ceintures de sécurité et du système de coussins gonflables - il existe un risque de blessure.
Réglage électrique des sièges avant
Valable pour les véhicules: avec sièges à réglage électrique
Commandes pour le réglage des sièges
La logique du fonctionnement des commandes correspond à la conception et à la fonction du siège.

text_image
B8K-0026 A B C DFig. 66 Siège électrique : commandes pour le réglage du siège
Les commandes de réglage du coussin et du dossier du siège correspondent au plan, au concept et à la fonction du siège. Les sièges sont réglés en déplaçant les commandes selon cette logique.
Commandes
A Support lombaire*
B Réglage des sièges
© Réglage du dossier et réglage de la hauteur de l'appui-tête*
D Support du haut des cuisses*
Valable pour les véhicules: avec sièges à réglage électrique
Réglage des sièges
Les position, angle et forme des sièges peuvent être réglés électriquement pour offrir une position assise sûre et confortable.
Lisez et respectez tous les avertissements ⇒ ⚠️ avant de régler votre siège.
Réglage de la courbure du support lombaire\*
- Appuyez la plaque de commande Ⓐ vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou réduire la courbure.
Réglage de la hauteur du support lombaire\*
- Appuyez la plaque de commande Ⓐ vers le haut ou vers le bas pour élever ou abaisser la courbure.
Réglage longitudinal
- Appuyez sur la commande Ⓑ vers l'avant ou vers l'arrière ⇒ fig. 66.
Réglage de la hauteur du siège
- Appuyez ou poussez la commande Ⓑ vers le haut ou vers le bas.
Coussin avant du siège vers le haut ou vers bas
- Appuyez sur la commande Ⓑ à l'avant vers le haut ou vers le bas.
Coussin arrière du siège vers le haut ou vers bas
- Appuyez sur la commande Ⓑ à l'arrière vers le haut ou vers le bas.
Réglage de l'inclinaison du dossier
- Appuyez sur la commande © vers l'avant ou vers l'arrière.
Réglage de la hauteur des appuis-tête\*
- Appuyez sur la commande Ⓒ du haut vers le bas ou vice-versa.
Rallonger ou raccourcir le support du haut des cuisses\*
- Relevez le bouton D sous le coussin du siège. Le coussin avant du siège se déplace vers l'avant sous l'effet du ressort. - Poussez le coussin de siège vers l'arrière lorsque vous avez fini de l'utiliser.

AVERTISSEMENT!
- Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, vous risquez d'avoir un accident.
- Le réglage électrique des sièges avant fonctionne aussi lorsque le contact est coupé et même lorsque la clé n'est plus dans le contact. Pour cette raison, les enfants ne devraient jamais rester sans surveillance dans le véhicule - ils pourraient se blesser!
- Soyez prudent(e) lorsque vous réglez la hauteur du siège. Un réglage de sièges non supervisé ou non prudent peut pincer doigts ou mains et provoquer des blessures.
- Lorsque le véhicule se déplace, les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière car cela pourrait

AVERTISSEMENT ! (suite)
compromettre sérieusement l'efficacité des ceintures de sécurité et du système de coussins gonflables - il existe un risque de blessure.
Mémoire de siège
Valable pour les véhicules: avec mémoire des sièges
Mémoire du siège du conducteur
Les réglages d'ajustement de siège de deux conducteurs peuvent être mémorisés à l'aide des boutons de mémorisation situés dans la porte du conducteur.

Fig. 67 Porte du conducteur : mémoire de siège
En plus du réglage de la position du siège du conducteur, les réglages de position des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisés et rappelés par le biais de la mémoire du siège si cela fait partie des équipements du véhicule.
Mémorisation et rappel des réglages
À l'aide des boutons de mémorisation 1 et 2 ⇒ fig. 67, vous pouvez mémoriser et rappeler les réglages de deux conducteurs ⇒ page 80.
Les réglages actuels sont également mémorisés automatiquement sur la télécommande de la clé principale utilisée lors du verrouillage
du véhicule. Lorsque le véhicule est déverrouillé, les réglages mémo-risés sur la télécommande de la clé utilisée sont automatiquement rappelés.
Activation et désactivation de la mémoire du siège
Si la commande OFF est enfoncée, la mémoire du siège ne fonctionne pas. Le mot OFF dans la commande OFF s'allume.
Tous les réglages mémorisés sont conservés. Nous recommandons l'utilisation de la commande OFF et la désactivation de la mémoire du siège si le véhicule est temporairement utilisé par un conducteur dont les réglages ne seront pas mémorisés.
Valable pour les véhicules: avec mémoire des sièges
Mémorisation et rappel des réglages
Avant de pouvoir mémoriser ou rappeler vos réglages, il faut engager le bouton ON/OFF (pas soulevé) sur la mémoire du siège.
Mémorisation des réglages
- Réglez la position du siège du conducteur.
- Réglez les deux rétroviseurs extérieurs.
- Appuyez sur le bouton SET (réglages) et maintenez-le enfoncé. De plus, appuyez sur l'un des boutons de mémo-risation pendant au moins une seconde.
- Relâchez les boutons. Les réglages sont maintenant mémorisés sous le bouton de mémorisation correspondant.
Rappel des réglages
- Si la porte du conducteur est ouverte, tapotez brièvement sur le bouton de mémorisation correspondant.
- Si la porte du conducteur est fermée, appuyez sur le bouton de mémorisation voulu jusqu'à ce que la position en mémoire soit atteinte.
La réussite de la mémorisation est confirmée par une tonalité et l'allumage du témoin du bouton SET (réglages) ⇒ page 79, fig. 67.
Lorsque le véhicule est verrouillé, les réglages actuels sont mémorisés et affectés à la clé à télécommande. Les réglages mémorisés sous les boutons de mémorisation 1 à 2 ne sont pas pour autant effacés. Ils peuvent être rappelés à tout moment. Lorsque le véhicule est déverrouillé, les réglages mémorisés sur la clé à télécommande sont rétablis.
Si votre véhicule est conduit par d'autres personnes qui utilisent votre clé à télécommande, vous devriez sauvegarder votre position du siège sous un des boutons de mémorisation. De cette façon, vos réglages peuvent être rappelés de façon simple et pratique en appuyant sur le bouton de mémorisation correspondant. Lorsque le véhicule est verrouillé, ces réglages sont réaffectés automatiquement à la clé à télécommande et mémorisés.

AVERTISSEMENT!
- Pour des raisons de sécurité, le réglage du siège ne peut être rappelé que lorsque le véhicule est immobile - sinon, vous risquez un accident.
- En cas d'urgence, l'opération de rappel peut être suspendue en appuyant sur le bouton ON/OFF ou en tapant sur n'importe lequel des boutons de mémorisation.
Valable pour les véhicules: avec mémoire des sièges
Activation de mémoire de la clé à télécommande
Pour être en mesure de rappeler les réglages programmés avec la clé à télécommande, la fonction doit être activée dans la radio ou le MMI*.
- Sélectionnez le bouton de fonction CAR > Réglage sièges > Siège conducteur > Clé radiocom. > On.

Remarque
Si vous ne voulez pas qu'un autre conducteur enregistre ses réglages sur la clé à télécommande, désactivez la fonction de mémoire avec la radio ou le MMI* ou le bouton de OFF de désactivation ⇒ page 79.
Appuis-tête
Appuis-tête avant
Les appuis-tête qui sont réglés en fonction de la taille du corps, conjointement avec la ceinture de sécurité, offrent une protection efficace.

Fig. 68 Siège avant : Réglage de l'appui-tête

Fig. 69 Siège avant : réglage électrique d'appuie-tête*
Soulever/abaisser l'appui-tête
- Les appuis-tête des sièges avant peuvent être réglés pour offrir un support sécuritaire optimal à la tête et au cou fig. 68. L'appui-tête, réglé de manière parfaite, doit être au même niveau que le dessus de la tête page 183, « Réglage correct des appuis-tête ».
- Saisissez les côtés de l'appuie-tête avec les deux mains.
Réglage électrique de la hauteur\*
- Poussez la commande vers le haut ou vers le bas fig. 69 pour régler à votre hauteur l'appui-tête.
- Ajustez les appuis-tête de manière à ce que leur rebord supérieur soient de niveau, autant que possible, avec le dessus de la tête fig. 68 page 183, « Réglage correct des appuis-tête ».
Consultez ⇒ page 183, « Réglage correct des appuis-tête » pour le mode d'emploi sur le réglage de la hauteur des appuis-tête afin qu'ils soient ajustés à la taille du passager.

AVERTISSEMENT!
- Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appuis-tête mal réglés augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou.
- Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS page 183.

Remarque
Des appuis-tête et des ceintures de sécurité bien réglés offrent ensemble une protection extrêmement efficace.
Appuis-tête arrière

Fig. 70 Sièges arrière : appuis-tête

Fig. 71 Appuie-tête arrière : relâcher
Les appuis-tête doivent être remontés complètement vers le haut quand il y a des passagers sur les sièges arrière.
Réglage des appuis-tête
- Pour déplacer l'appui-tête vers le haut, tenez-le par les côtés et glissez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- Pour déplacer l'appui-tête vers le bas, appuyez sur le bouton Ⓐ⇒ fig. 70 et glissez l'appui-tête vers le bas.
Retrait des appuis-tête
- Tirez l'appui-tête complètement vers le haut.
- Appuyer sur le bouton de dégagement fig. 71 -flèche-avec un outil comme un tournevis. En appuyant sur le bouton de dégagement, retirer l'appuie-tête du dossier.
Installation des appuis-tête
- Glissez les tiges de l'appui-tête dans les guides jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Vous ne devriez pas être capable d'enlever l'appui-tête du dossier.
Pour que le conducteur puisse avoir plus de visibilité à l'arrière, les appuis-tête doivent être enfoncés complètement lorsque les sièges arrière ne sont pas occupés.

AVERTISSEMENT!
- Vous pouvez enlever les appuis-tête de siège arrière lorsque vous devez installer un siège de bébé. Ré-installez l'appui-tête immédiatement une fois que le siège de bébé est enlevé. Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appuis-tête mal réglés augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou.
- Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS page 183.

Remarque
Des appuis-tête et des ceintures de sécurité bien réglés offrent ensemble une protection extrêmement efficace.
Accoudoir central
L'accoudoir central peut être réglé à plusieurs niveaux.

Fig. 72 Accoudoir entre les sièges du conducteur et du passager avant.
Réglage de l'accoudoir central
- Pour régler l'angle, soulevez l'accoudoir depuis la position de départ, cran par cran ⇒ fig. 72.
- Pour ramener l'accoudoir à la position de départ, soulevez-le hors du cran supérieur et repliez-le vers le bas.
L'accoudoir peut coulisser vers l'avant et vers l'arrière.
Compartiment à bagages
Chargement du compartiment à bagages
Les bagages doivent être bien rangés.

Fig. 73 Mettez les objets les plus lourds le plus vers l'avant possible.
Veuillez prendre note des faits suivants pour conserver la tenue de route du véhicule.
- Répartissez toujours la charge de manière aussi égale que possible.
- Mettez les objets les plus lourds le plus vers l'avant possible fig. 73.
- Fixez les bagages à l'aide du filet d'arrimage du chargement* ou à l'aide de courroies de retenue non élastiques aux anneaux d'arrimage* ⇒ page 84.

AVERTISSEMENT!
- Les articles non attachés dans le compartiment à bagages peuvent se déplacer soudainement et modifier la tenue de route du véhicule.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Les articles non attachés dans le compartiment à bagages peuvent être projetés en cas d'accident ou de manœuvre brusque et blesser les occupants.
- Rangez toujours les objets, en particulier les bagages ou les objets lourds, dans le compartiment à bagages et utilisez les cour-roies adaptées.
- Lorsque vous transportez de lourds objets, n'oubliez pas qu'une modification du centre de gravité peut changer la tenue de route du véhicule.
- Respectez tous les avertissements page 178, « Conduite sécuritaire ».

Remarque
La pression de gonflage doit correspondre à la charge – voir l'étiquette de pressions de gonflage apposée sur le côté de la porte du conducteur.
Valable pour les véhicules: avec des anneaux d'arrimage
Anneaux d'arrimage
Le compartiment à bagages offre quatre anneaux d'arri- mage pour attacher les bagages et autres objets.

Fig. 74 Emplacement des anneaux d'arri- mage dans le compa- timent à bagages
- Arrimez solidement le chargement aux anneaux d'arri- mage ⇒ fig. 74 -Flèches-.
- Respectez les remarques de sécurité page 187.
Valable pour les véhicules: avec un filet de chargement
Filet à bagages/rangement
Le filet d'arrimage du chargement/filet de rangement permet d'éviter que les objets légers ne se déplacent dans le compartiment à bagages.

Fig. 75 Filet d'arri- mage du chargement décroché

Fig. 76 Filet d'arri- mage du chargement accroché
Filet d'arrimage du chargement
- Ensuite, accrochez les crochets avant dans les oeillets de fixation page 84, fig. 75.
- Ensuite, accrochez les crochets arrière dans les oeillets de fixation.
Filet de rangement
- Accrochez les crochets du filet d'arrimage dans les œillets de fixation dans le plancher à l'arrière du compartiment à bagages page 84, fig. 76.
- Rabattez les crochets de fixation dans la partie supérieure du compartiment à bagages, tirez le filet vers le haut et accrochez les oeillets de fixation du filet dans les crochets.
Vous pouvez utiliser les crochets de fixation page 84, fig. 76 pour suspendre des sacs, fourreaux, etc.
Si rien n'y est attaché, les crochets se replient d'eux-mêmes.

AVERTISSEMENT!
Pour des raisons de solidité, le filet de chargement ne doit pas être chargé avec des objets de plus de 5 kg (11 lb). Les objets plus lourds ne sont pas fixés de manière suffisamment sécuritaire. Il existe un risque de blessure.
Valable pour les véhicules: avec dossier de siège rabattable
Agrandir la capacité de chargement de l'intérieur du véhicule
Les dossiers de sièges peuvent être rabattus pour agrandir la capacité du coffre.

text_image
B8K-0038 A BFig. 77 Dégagez la poignée sur le dossier du siège
Pour rabattre le dossier
- Lorsque vous tirez le levier de dégagement Ⓐ⇒ fig. 77 dans le sens de la flèche, le bouton de sécurité Ⓑ est éjecté suffisamment loin pour que le repère rouge du bouton soit visible.
- Rabattez le dossier vers l'avant.
Pour soulever le dossier
- Relevez le dossier jusqu'à ce qu'il se fixe de façon sécuritaire ⚠️. Lorsque vous ne voyez plus le repère rouge sur le bouton de sécurité Ⓑ, cela indique que le siège est bien enclenché.

AVERTISSEMENT!
- Le dossier doit être toujours bien attaché pour que la ceinture de sécurité de la place centrale puisse fonctionner correctement et protéger le passager qui l'utilise.
- Le dossier doit être bien attaché en place pour qu'aucun article ne puisse être projeté vers l'avant laissé depuis le compartiment à bagages en cas de freinage brusque.

Mise en garde
Lorsque vous relevez le dossier, veillez à ce que les ceintures de sécurité arrière soient bien dans le guide et qu'elles ne soient pas coincées dans le verrou du dossier, ce qui pourrait les endommager.
Valable pour les véhicules: avec dossier de siège rabattable
Blocage du dossier

Fig. 78 Verrouillage du dossier
- Tournez la clé mécanique fig. 78 vers la droite pour verrouiller le dossier.
- Tournez la clé mécanique vers la gauche pour déver-rouiller le dossier.
Le dossier de siège bien enclenché (position de base) peut être verrouillé et déverrouillé à l'aide de la clé mécanique près de la poignée de dégagement. Ceci prévient toute pénétration dans le véhicule en passant par le compartiment à bagages.

Mise en garde
Lorsque vous relevez le dossier, veillez à ce que les ceintures de sécurité arrière soient bien dans le guide et qu'elles ne soient pas coincées dans le verrou du dossier, ce qui pourrait les endommager.
Tablette de lunette
La tablette de lunette située derrière le dossier de sièges arrière peut servir à porter des vêtements légers.

AVERTISSEMENT !
Aucun objet lourd ou dur ne doit être placé sur la tablette de lunette. Ils pourraient constituer un danger pour les occupants du véhicule en cas de freinage brusque. Il existe un risque de blessure.

Mise en garde
Assurez-vous que les câbles de chauffage du désembueur de lunette sont pas endommagés par les objets abrasifs.

Remarque
Pour garantir une ventilation sans problème, les évents entre la lunette et la tablette de lunette ne doivent pas être recouverts.
Valable pour les véhicules: avec fourreau à skis
Fourreau à skis
Servez-vous du fourreau à skis amovible pour transporter et protéger les skis et autres articles longs et légers dans l'habitacle.

Fig. 79 Compartiment à bagages avec volet du fourreau à skis

text_image
B4F-2050 C B AFig. 80 Fourreau à skis : fixation avec la ceinture de sécurité du siège arrière
Chargement du fourreau à skis
- Repliez l'accoudoir central du dossier de banquette arrière.
-
Enfoncez le bouton de déverrouillage -flèche- ⇒ fig. 79 pour le rabat du fourreau à skis dans l'habitacle et repliez le rabat.
-
Ouvrez le couvercle du compartiment à bagages.
- Sortez et dépliez le fourreau à skis.
- Chargez les skis ou autres objets similaires dans l'habitable par le compartiment à bagages ⇒ ⚠️.
Fixation du fourreau à skis
- Insérez la sangle du fourreau à skis Ⓐ⇒ fig. 80 dans la boucle centrale Ⓑ.
- Tirez fortement sur la ceinture de sécurité en vous servant de l'extrémité libre de la ceinture ©.
Rangement du fourreau à skis
- Tirez le fourreau à ski à travers le dossier vers l'arrière.
- Dans l'habitable, refermez le volet du fourreau à skis.
- Repliez soigneusement le fourreau à skis.

AVERTISSEMENT!
- Le fourreau à skis de doit servir qu'à transporter les skis et autres objets légers. Pour réduire le risque de blessure grave, ne transportez jamais d'objets lourds ou pointus dans le fourreau à skis.
- En cas de freinage brusque ou lors d'un accident, son contenu pourrait être projeté et blesser les occupants du véhicule.
- Emballez les extrémités pointues du chargement pour plus de protection. Serrez toujours la ceinture fermement autour du fourreau à skis et de son contenu fig. 80.

Remarque
Ne rangez jamais le fourreau à skis s'il est humide ou mouillé (par exemple, avec la neige fondant des skis). Laissez-le sécher complètement avant de le ranger.
Porte-bagages
Description
Il est possible de transporter d'autres objets grâce au porte-bagages.
Si les bagages ou le chargement doivent être placés sur le toit, vous devez respecter les consignes suivantes :
- Votre véhicule est doté de gouttières aérodynamiques moulées dans le toit. C'est pourquoi les porte-bagages traditionnels ne peuvent pas être utilisés. Nous vous recommandons d'utiliser les porte-bagages du programme d'accessoires d'origine Audi.
- Ces porte-bagages approuvés constituent la base d'un système complet de porte-bagages. Des fixations supplémentaires sont nécessaires lorsqu'un porte-bagages de base est utilisé pour transporter des bagages, des bicyclettes, des planches de surf, des skis ou de petits bateaux en toute sécurité. Tout le matériel nécessaire pour ces systèmes est disponible chez votre concessionnaire Audi agréé.
- Nous vous recommandons de conserver les instructions relatives à l'installation de votre porte-bagages avec la documentation du propriétaire, à l'intérieur du véhicule.
Quand le porte-bagages doit-il être retiré?
- Avant de passer dans un poste de lavage automatique (il est préférable de demander conseil à l'opérateur du lave-auto).
- Lorsque vous ne vous en servez pas, pour réduire la consommation de carburant, le bruit causé par le vent et en prévenir le vol.

AVERTISSEMENT!
- L'utilisation d'un porte-bagages non homologué ou une installation incorrecte d'un porte-bagages homologué peut provoquer la chute de la galerie ou des objets transportés.
- Les objets tombant du toit d'un véhicule peuvent provoquer un accident et des blessures.
- N'installez le système qu'entre les repères indiqués dans page 89, fig. 81.
- Le système du porte-bagages doit être installé exactement conformément aux instructions fournies.

Mise en garde
- La garantie de votre véhicule ne couvre pas les dommages au véhicule causés par l'utilisation de porte-bagages ou de structures de fixation non approuvés par Audi pour votre véhicule. Cette restriction s'applique aux dommages causés par une installation inadéquate du porte-bagages.
- Vérifiez toujours les fixations du porte-bagages et la quincaillerie avant et pendant chaque trajet pour vous assurer que tout est bien fixé. Si nécessaire, resserrez les fixation et contrôlez régulièrement tout le système.
- Une fois le système de porte-bagages installé, ou lorsque vous transportez des objets sur le toit de votre véhicule, la hauteur de celui-ci est naturellement accrue. Faites attention lorsque vous passez sous des ponts bas ou dans les garages à étages, par exemple. Cela pourrait endommager le chargement et même le véhicule.
Emplacements pour l'installation
Le porte-bagages doit être fixé uniquement aux emplacements indiqués.

Fig. 81 Emplacements pour l'installation du porte-bagages
Installation
Les pattes de support du porte-bagages doivent toujours être installées dans les trous du cadre de toit fig. 81. Les trous ne sont visibles que lorsque les portes sont ouvertes. Dans le cas de porte-bagages avec tiges, les tiges doivent être bien fixées dans les trous lors du montage.

AVERTISSEMENT !
Après avoir parcouru plusieurs kilomètres, assurez-vous que le porte-bagages est solidement fixé.
Charge de toit
Les objets sur le porte-bagages doivent être fixés de manière sécuritaire. La tenue de route du véhicule change lorsqu'on transporte un chargement.
Le poids maximum admissible pour le toit de votre véhicule est de 90 kg (220 lb). Le poids du toit est composé du toit du système de porte-bagages et du poids de l'objet transporté.
Lorsque vous utilisez un système de porte-bagages avec une capacité de charge inférieure, vous ne pouvez pas atteindre la capacité totale maximale permise. Dans ce cas, le porte-bagages ne peut être chargé qu'à concurrence du poids limite indiqué dans le guide d'installation.

AVERTISSEMENT !
- Les objets sur le porte-bagages doivent être fixés de manière sécuritaire, sinon cela pourrait entraîner un accident.
- Ne dépassez jamais la capacité de chargement maximale autorisée sur le toit de votre véhicule, le poids par essieu autorisé et le poids total autorisé pour votre véhicule - risque d'accident.
- Lorsque vous transportez de lourds objets ou des objets avec une surface imposante, n'oubliez pas qu'une modification du centre de gravité ou un surcroît de surface exposée au vent peut changer la tenue de route du véhicule. Adaptez toujours votre conduite et votre vitesse aux nouvelles conditions.

Pour préserver l'environnement
Du fait de l'augmentation de la résistance au vent créée par le porte-bagages, votre véhicule consomme inutilement du carburant. Retirez donc le porte-bagages après utilisation.
Porte-gobelets

Fig. 82 Console centrale : porte-gobelet avant

text_image
A B B8K-0041Fig. 83 Rangement pour boissons dans l'accoudoir arrière
Porte-gobelets avant
- Cet espace peut accueillir deux boissons ⇒ fig. 82.
Ouverture des porte-gobelets arrière
- Appuyez sur le symbole ⚡ A ⇒ fig. 83.
Tenir les boissons à l'arrière
- Pour régler le dispositif Ⓑ, balancez-le dans le sens de la flèche.
- Mettez la boisson dans le porte-gobelets et relâchez le dispositif. Le dispositif revient de lui-même et retient automatiquement la boisson.
Fermeture des porte-gobelets
- Appuyez sur la section centrale entre les deux dispositifs et poussez le porte-gobelet à fond dans la fente.
Le dispositif de maintien doit être réglé de façon à être bien ajusté contre le porte-gobelet.
L'accoudoir central peut accueillir un maximum de deux gobelets.

AVERTISSEMENT !
Le liquide brûlant déversé peut provoquer un accident ou des blessures.
- Ne portez jamais de conteneurs avec des liquides chauds (café ou thé brûlants) dans le véhicule pendant que vous roulez. En cas d'accident, de freinage brusque ou d'autre mouvement du véhicule, le liquide brûlant pourrait se verser et causer de graves brûlures. Le liquide brûlant déversé peut aussi provoquer un accident ou des blessures.
- N'utilisez pas de tasses en matériau dur dans le porte-gobelet. Celles-ci pourraient provoquer des blessures en cas d'accident.
- N'utilisez jamais le porte-gobelet ou l'adaptateur comme cendrier – risque d'incendie.

Mise en garde
Seuls les contenants avec couvercle devraient être utilisés dans le porte-gobelet. Du liquide pourrait se renverser et endommager l'équipement électronique du véhicule, tacher le garnissage des sièges de votre véhicule, etc.
Cendrier

text_image
AUTO AC OFF B8K-0043 B AFig. 84 Console centrale : cendrier avant
Ouverture du cendrier
- Faites glisser le couvercle pour l'ouvrir.
Fermeture du cendrier
- Touchez le couvercle pour fermer le cendrier automatiquement.
Retirer le boîtier du cendrier
- Dégagez le boîtier du cendrier en faisant glisser le commutateur Ⓐ⇒ fig. 84 vers la droite.
- Retirez le boîtier du cendrier Ⓑ⇒ fig. 84.
Replacer le boîtier du cendrier
- Enfoncez le boîtier du cendrier dans son logement.

AVERTISSEMENT!
Ne jetez jamais du papier dans le cendrier. Les cendres chaudes ou tout autre objet chaud posé dans le cendrier pourrait y mettre le feu.
Allume-cigarette/prise électrique
Allume-cigarette

text_image
AUTO 88 AC OFF B8K-0044Fig. 85 Ouvrez le cendrier avant
Utilisation de l'allume-cigarette
- Ouvrir le couvert du cendrier avant.
- Enfoncez le bouton de l'allume-cigarette.
- Attendez que le bouton s'éjecte légèrement.
- Enlevez immédiatement l'allume-cigarette.
- Allumez votre cigarette sur la bobine chauffante rouge de l'allume-cigarette.
- Remettez l'allume-cigarette dans sa douille.
Utiliser la prise électrique
- Enlevez l'allume-cigarette.
- Insérez la prise de l'appareil électrique dans la douille de l'allume-cigarette.
La prise de l'allume-cigarette peut être utilisée pour des appareils fonctionnant à 12 volts et dont la consommation maximale est de
100 watts, comme une lampe de poche, un petit aspirateur portatif, etc.
Avant d'acheter des accessoires, lisez et respectez toujours les informations présentées dans page 349, « Accessoires supplémentaires et remplacement de pièces ».

AVERTISSEMENT !
- Soyez très prudent(e) lorsque vous utilisez l'allume-cigarette. L'utilisation négligée ou sans surveillance de l'allume-cigarette peut provoquer des brûlures - risque de blessure!
- L'allume-cigarette fonctionne lorsque le contact est coupé ou lorsque la clé a été retirée du contact. Les enfants ne devraient jamais rester sans surveillance dans le véhicule - risque d'incendie!
- Les prises électriques et donc les accessoires électriques qui y sont branchés ne fonctionnent que lorsque le contact est mis. L'utilisation incorrecte des prises ou des accessoires électriques peut provoquer de graves blessures ou un incendie. Pour cette raison, les enfants ne devraient jamais rester sans surveillance dans le véhicule - ils pourraient se blesser!

Mise en garde
- Utilisez toujours des fiches qui s'adaptent correctement pour éviter d'endommager la prise.
- N'utilisez la fiche de l'allume-cigarette que pour alimenter les accessoires électriques pendant de courtes durées. Utilisez les fiches* du véhicule lorsque vous avez besoin d'une alimentation pendant de longues durées.

Remarque
Lorsque le moteur ne tourne pas et que les accessoires sont branchés et activés, vous risquez de décharger la batterie.
Valable pour les véhicules: avec prises 12 volts
prises 12 volts
Les accessoires électriques peuvent être branchés dans toutes les prises 12 volts.

Fig. 86 Section du panneau de garniture du compartiment à bagages : douille de 12 volts

Fig. 87 Prise dans la console centrale
Prise dans le compartiment à bagages et dans la console centrale avant
- Ouvrez le couvercle de la prise fig. 86.
- Insérez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Prise dans la console centrale arrière
- Ouvrez le couvercle de la prise pour accéder à la prise.

- Insérez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
La prise de l'allume-cigarette peut être utilisée pour des appareils fonctionnant à 12 volts et dont la consommation maximale est de 100 watts, comme une lampe de poche, un petit aspirateur portatif, etc.
Avant d'acheter des accessoires, lisez et respectez toujours les informations présentées dans page 349, « Accessoires supplémentaires et remplacement de pièces ».

AVERTISSEMENT!
La prise électrique et tout appareil branché restent fonctionnels même lorsque le contact est coupé ou la clé de contact est retirée. Ne laissez jamais les enfants dans le véhicule sans surveillance.

Mise en garde
Utilisez toujours des fiches qui s'adaptent correctement pour éviter d'endommager la prise.

Remarque
Lorsque le moteur ne tourne pas et que les accessoires sont branchés et activés, vous risquez de décharger la batterie.
Rangement
Généralités
Votre véhicule offre de nombreuses options pour le rangement.
| Boîte à gants | ⇒ page 94 |
| Compartiment de rangement dans le pavillon | ⇒ page 94 |
| Porte-vêtements | ⇒ page 94 |
| Compartiment de rangement dans la garniture latérale du compartiment à bagages |

AVERTISSEMENT !
- Dégagez toujours les objets sur le tableau de bord. Tout article non rangé pourrait glisser ou se déplacer dans l'habitacle pendant que vous roulez ou lorsque vous accélérez, freinez ou prenez des tournants.
- Lorsque vous conduisez, assurez-vous ce que tout ce que vous avez mis dans la console centrale ou autre emplacement de range-ment ne peut pas tomber à vos pieds. En cas de freinage brusque, cela pourrait entraver le freinage, l'accélération ou l'embrayage.
- Veillez à ce que les vêtements suspendus n'interfèrent pas avec le champ de vision du conducteur. Les crochets à vêtements ne sont conçus que pour des vêtements légers. N'y suspendez jamais des vêtements contenant des objets durs, pointus ou lourds dans les poches. En cas de freinage brusque ou d'accident, surtout si le coussin gonflable a été déployé, ces objets pourraient blesser les passagers dans l'habitacle.
Boîte à gants
La boîte à gants est éclairée et peut être verrouillée.

Fig. 88 Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants
- Tirez la poignée vers la flèche fig. 88 et tirez le couvercle vers le bas pour ouvrir.
Pour fermer la boîte à gants
- Appuyez sur le couvercle de la boîte à gants vers le haut jusqu'à ce que le verrou s'engage.
Vous trouverez des espaces conçus pour accueillir un stylo et un bloc-note dans le couvercle de la boîte à gants.
Du côté droit de la boîte à gants, vous trouverez un support avec l'espace d'une clé où la clé d'urgence doit être accrochée pour pouvoir démarrer le véhicule.
| ! AVERTISSEMENT ! |
| Pour réduire le risque de blessure en cas d'accident ou de freinage brusque, laissez toujours la boîte à gants fermée pendant que vous roulez. ■ |
Compartiment de rangement dans le pavillon

Fig. 89 Poche de rangement dans le pavillon
- Vous devez toucher la barre pour ouvrir le couvercle fig. 89 (Flèche). Le couvercle s'ouvre automatiquement.
- Pour fermer le couvercle, poussez dessus jusqu'à ce qu'il s'engage.

AVERTISSEMENT!
Gardez toujours le couvercle fermé durant la conduite pour éviter les risques de blessure en cas de freinage soudain ou d'accident.
Porte-vêtements
Les porte-vêtements se trouvent sur le côté du montant à l'arrière.

AVERTISSEMENT !
- Veillez à ce que les vêtements suspendus ne réduisent pas la visibilité à l'arrière.
! AVERTISSEMENT ! (suite)
- Ne suspendez que des vêtements légers et veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet dur, pointu ou lourd dans les poches.
- N'utilisez pas de porte-manteau pour suspendre les vêtements sinon l'efficacité des coussins gonflables pour la tête* sera compromise.
Chaud et froid
Climatisation automatique de luxe
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Description
Le système de climatisation peut être utilisé pour régler une température confortable à l'intérieur du véhicule.
Le système de climatisation consiste en une combinaison de système de chauffage et de ventilation, ainsi que d'un système de refroidissement qui déshumidifie et refroidit l'air à l'intérieur du véhicule.
Le système de commande de climatisation automatique maintient automatiquement la température intérieure programmée. La température des bouches d'aération, la vitesse du ventilateur (volume d'air) et la distribution d'air sont également ajustés automatiquement. Le système tient également compte d'une forte clarté solaire afin qu'aucun réglage manuel ne soit nécessaire. Par conséquent, dans la plupart des cas, le mode automatique offre les meilleures conditions de confort pour les occupants d'un bout à l'autre de l'année page 98.
Veuillez noter les détails suivants :
Le mode de refroidissement réduit le niveau d'humidité à l'intérieur du véhicule. Cela empêche la formation de buée sur les vitres.
Lorsque l'humidité et les températures extérieures sont élevées, une condensation peut s'écouler de l'évaporateur du système de climatisation et former une flaque d'eau sous le véhicule. Ceci est normal et n'indique pas la présence de fuites!
Lorsque les températures extérieures sont basses, le ventilateur passe automatiquement à une plus grande vitesse lorsque le liquide de refroidissement atteint une température suffisante, sauf en position de dégivrage.
Lors d'un démarrage à pleins gaz, le compresseur du système de climatisation automatique s'arrête temporairement pour que le moteur puisse atteindre sa pleine puissance.
Pour s'assurer du refroidissement du moteur lorsque celui-ci est sous une charge extrême, le compresseur s'arrête lorsque les températures du liquide de refroidissement sont élevées.
Filtre à polluants
Le filtre à polluants (filtre à particules) garantit que l'entrée des impuretés de l'air extérieur (p. ex. la poussière, le pollen) et les odeurs soient restreintes de manière significative ou complètement stoppée. L'air est également filtré en mode de recyclage.
L'élément du filtre à polluants doit être remplacé aux périodicités mentionnées dans le plan d'entretien de manière à ce que le rendement du système de commande de climatisation automatique ne subisse aucun dommage.
Si l'efficacité du filtre diminue prématurément en raison du fonctionnement du véhicule dans des endroits fortement pollués, l'élément filtrant doit être remplacé entre les dates d'entretien préconisées.
Reconnaissance des clés
Les réglages actuels de la climatisation automatique sont automatiquement mémorisés et affectés à la clé principale.
Gestion de l'énergie
Pour éviter que la batterie ne se décharge et pour rééquilibrer l'énergie, les composants qui requièrent le plus d'énergie sont temporairement désactivés ou éteints ⇒ page 238. Les systèmes de chauffage requièrent une quantité particulièrement importante d'énergie. Si vous remarquez, par exemple, que le chauffage de la lunette arrière ne fonctionne pas, c'est qu'il a été temporairement réduit ou désactivé par la gestion de l'énergie. Ces systèmes sont de nouveau disponibles une fois l'énergie rééquilibrée.

AVERTISSEMENT!
La sécurité routière nécessite que toutes les vitres soient exemptes de glace, de neige et de condensation. C'est seulement à ce moment qu'une bonne visibilité peut être assurée. Familia-risez-vous avec le fonctionnement exact du système de commande de climatisation automatique, ainsi qu'avec la procédure appropriée de désembuage/dégivrage des vitres.

Mise en garde
- Si vous suspectez que le système de climatisation automatique a été endommagé, désactivez le système pour éviter d'aggraver le dommage et faites inspecter le système par un concessionnaire qualifié.
- Les réparations du système de commande de climatisation automatique Audi nécessitent des connaissances spécialisées et des outils spéciaux. Ainsi, veuillez communiquer avec un concessionnaire autorisé en cas de défectuosité.

Remarque
- Pour éviter d'affecter négativement les performances du chauffage et de la climatisation et pour prévenir la condensation des vitres, l'admission d'air à l'avant du pare-brise doit être exemple de glace, de neige et de feuilles.
- L'air sortant des évents et circulant dans tout l'habitacle s'échappe à l'arrière du véhicule. Veillez à ce que les fentes de sorties ne soient pas obstruées par des vêtements ou tout autre objet.
- Le système de commande de climatisation automatique est le plus efficace si les vitres et le toit panoramique/inclinable* sont fermés. Toutefois, si la température de l'habitacle est très élevée parce que le véhicule a été garé en plein soleil, le fait d'ouvrir les vitres accélérera le processus de rafraîchissement.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Commandes
Cet aperçu vous aidera à vous familiariser avec les commandes du système de commande de climatisation automatique.

text_image
ESP OFF P40 AUTO AC OFF B8K-0616Fig. 90 Commandes du système de commande de climatisation automatique de luxe
Les fonctions se règlent en tournant le régulateur ou sont activées ou désactivées en appuyant sur les boutons. La diode des boutons s'allume lorsqu'un mode de fonctionnement est actif.
| Bouton(s) | Signification | Page |
| OFF | Activation et désactivation | ⇒ page 98 |
| AUTO | Fonctionnement automatique | ⇒ page 98 |
| Régulateur ^a) | Sélection de la température | ⇒ page 99 |
| Ventilateur | ⇒ page 99 | |
| Mode de recyclage de l'air | ⇒ page 100 | |
| Répartition de l'air | ⇒ page 100 | |
| Dégivrage | ⇒ page 101 | |
| Dégivreur de lunette | ⇒ page 101 | |
| AC | Activation/désactivation du système de refroidissement | ⇒ page 101 |
| Chauffage de siège | ⇒ page 111 |
a) Le régulateur sert aussi à régler la vitesse du ventilateur, la distribution de l'air et le chauffage des sièges.

Remarque
La grille sur les commandes page 97, fig. 90 doit demeurer dégagée et ne doit pas être recouverte de ruban adhésif. Elle cache des capteurs de mesure.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Désactivation et activation du système de climatisation
- Appuyez brièvement sur le bouton ON, ou appuyez sur le bouton AUTO pour activer le système de climatisation.
- Appuyez sur le bouton OFF pour désactiver le système de climatisation et bloquer la prise d'air de l'extérieur.
Le système de climatisation se met à fonctionner de nouveau lorsqu'on appuie sur un bouton de commande.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Mode automatique AUTO
Mode d'opération standard tout au long de l'année.
Activation du mode automatique
- Réglez la température entre 16 °C (60 °F) et 28 °C (84 °F).
- Appuyez sur le bouton AUTO.
Le mode automatique garantit une température constante dans l'habitacle et déshumidifie l'air à l'intérieur du véhicule. La température, la quantité et la distribution de l'air sont automatiquement contrôlées afin d'atteindre ou de maintenir la température intérieure désirée, aussi rapidement que possible. Les variations de température extérieure et les effets de la température causés par la position du soleil sont automatiquement compensés.
Ce mode de fonctionnement ne peut être utilisé que lorsque les températures réglables sont entre 16 °C (60 °F) à 28 °C (84 °F). Si une température inférieure à 16 °C (60 °F) est sélectionnée, LO apparaît à l'écran. À des températures de plus de 28 °C (84 °F), HI s'affiche. Lorsque les températures réglées les plus élevées ou les
plus basses sont atteintes, la climatisation ou le chauffage marche sans interruption. Il n'y a pas de régulation de la température.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Réglage de la température

Fig. 91 Régulateur pour le réglage de la température
- Tournez le régulateur vers la gauche pour réduire la température, ou vers la droite pour l'augmenter fig. 91.
La température sélectionnée apparaît à l'affichage de la climatisation. Le réglage de la température s'affiche aussi pendant quelques secondes sur la radio ou l'affichage MMI*.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Ventilateur
La vitesse du ventilateur automatiquement prédéterminée peut être augmentée ou baissée.

text_image
AUTO B8K-0618Fig. 92 Bouton et régulateur du ventilateur
- Appuyez sur le bouton 📂.
- Tournez le régulateur à la vitesse de ventilation désirée (volume d'air).
Nous vous recommandons de toujours faire fonctionner le ventilateur à faible régime lorsque vous conduisez lentement.
Pour éviter que l'air extérieur pollué (l'odeur) pénètre à l'intérieur du véhicule, passez au mode de recyclage en appuyant sur le bouton 📄.
Lorsque l'autoradio ou le MMI* est activé, le réglage de la vitesse de ventilation apparaît pendant quelques secondes à l'écran.
i Remarque
- Il est possible que la vitesse de ventilation change automatiquement. Cela se produit afin que la température atteigne la valeur réglée le plus rapidement possible.
- La vitesse du ventilateur ne peut être réglée séparément pour le conducteur et pour le passager avant.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Mode de recyclage de l'air
Le mode de recyclage empêche l'air pollué de l'extérieur de pénétrer dans le véhicule.
Activation
- Appuyez sur le bouton 📄 ⇒ ⚠️.
Désactivation
- Appuyez de nouveau sur le bouton 📄, ou
- appuyez sur le bouton AUTO.
En mode de recyclage, l'air est aspiré de l'intérieur du véhicule, filtré, puis recyclé. Nous vous conseillons de sélectionner le mode de recyclage de l'air brièvement dans les conditions suivantes :
lorsque vous conduisez dans un tunnel ou que vous êtes dans un embouteillage pour que les gaz d'échappement et les odeurs ne puissent pénétrer dans le véhicule.

AVERTISSEMENT!
Vous ne devriez pas utiliser le mode de recyclage de l'air pendant de longues périodes puisqu'il ne puise pas d'air frais. Lorsque la climatisation est éteinte, les vitres peuvent s'embuer, ce qui augmente le risque d'accident.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Distribution de l'air
La distribution de l'air programmée automatiquement peut être modifiée.

text_image
B8K-0619 AC OFFFig. 93 Bouton et régulateur de la distribution de l'air
- Appuyez sur le bouton 📊.
- Tournez le régulateur au réglage désiré.
Vous pouvez régler la circulation pour que l'air circule à partir d'évents précis. En position 🚗 l'air circule seulement vers les vitres, en position 🚗, vers le conducteur ou le passager et en position 🚗 vers le plancher. Il existe des combinaisons supplémentaires permettant le réglage de la distribution de l'air, le cas échéant.
Pour réguler automatiquement la distribution de l'air, passez en mode AUTO.
Lorsque l'autoradio ou le MMI* est activé, le réglage de distribution de l'air apparaît pendant quelques secondes à l'écran.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Dégivrage
Le pare-brise et les vitres latérales sont dégivrées ou débarrassées de leur condensation aussi rapidement que possible.
- Appuyez sur le bouton pour activer le dégivreur.
- Appuyez sur le bouton à nouveau ou appuyez sur AUTO pour le désactiver.
Les température est contrôlée automatiquement. La quantité d'air maximale s'écoule à partir des évents situés sous le pare-brise.
Appuyer sur le bouton ⏚ désactive le mode de recyclage de l'air.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Désembuage de la lunette
Le désembueur de lunette élimine la condensation sur la lunette arrière.
- Appuyez sur le bouton pour activer et désactiver le désembueur de lunette.
Le désembueur de lunette ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le désembueur de lunette arrière est activé.
Le désembueur de lunette est désactivé automatiquement après 10 à 20 minutes, selon la température extérieure.
Le désembueur de lunette peut être activé sans interruption en appuyant sur le bouton pendant plus de 2 secondes. Ce réglage demeure en mémoire jusqu'à la coupure du contact. Un réglage de désembueur de lunette arrière activé demeurera également mémorisé pendant 15 minutes après que le contact ait été coupé.
Si le moteur est démarré à l'intérieur de ces 15 minutes, le désembueur de lunette arrière sera activé pendant 10 à 20 minutes, selon la température extérieure. Si le véhicule est stationné pendant une courte période, le désembueur de lunette arrière n'a donc pas besoin d'être activé de nouveau manuellement.
Pour préserver l'environnement
Aussitôt que la lunette arrière est propre, désactivez le désembueur de lunette arrière. La consommation réduite d'alimentation a un effet bénéfique sur la consommation de carburant.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Mode climatisation AC
Désactivation
- Appuyez sur le bouton AC.
Activation
- Appuyez de nouveau sur le bouton AC (climatisation).
Le système de refroidissement est activé en mode climatisation. Le système de chauffage et de ventilation est automatiquement régulé.
i Remarque
Si la diode de l'interrupteur demeure allumée une fois que le mode climatisation a été désactivé (= désactiver la climatisation), c'est qu'une composante de la climatisation est défectueuse. Consultez un concessionnaire autorisé lorsqu'il y a un problème de fonctionnement.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe
Utilisation économique du système de climatisation
L'utilisation économique du système de climatisation aide à économiser le carburant.
Lorsque le système de climatisation fonctionne en mode refroidissement, la performance du moteur est réduite et la consommation de carburant est affectée. Pour raccourcir au possible la période où la climatisation fonctionne, suivez les consignes suivantes :
- Pour économiser du carburant, désactivez le mode de refroidissement en appuyant sur le bouton de climatisation AC (le témoin s'éteint).
- De plus, si vous ouvrez la vitre ou le toit inclinable/panoramique* pendant que vous conduisez, désactivez le mode de refroidissement en appuyant sur le bouton climatisation AC (le témoin s'éteint).
- Si le véhicule est extrêmement chaud à cause de la chaleur du soleil, ouvrez brièvement les portes et les vitres.

Pour préserver l'environnement
Lorsque vous économisez le carburant, vous réduisez les émissions provenant du véhicule.
Climatisation automatique de luxe plus
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Description
Le système de climatisation est entièrement automatique et conçu pour maintenir une température agréable et constante dans l'habitacle.
Nous vous recommandons les réglages suivants :
- Réglez la température à 23 °C (75 °F).
- Appuyez sur le bouton AUTO.
À ce réglage, vous obtenez plus rapidement la température qui vous offre un confort maximum. Vous pouvez toutefois modifier ce réglage en fonction de vos besoins particuliers.
Le système de climatisation est la combinaison d'un système de chauffage et ventilation et d'un système de refroidissement qui réduit automatiquement l'humidité et refroidit l'air à l'intérieur de votre véhicule.
La commande de climatisation maintient automatiquement la température intérieure programmée. La température des bouches d'aération, la vitesse du ventilateur (volume d'air) et la distribution d'air sont également ajustés automatiquement. Le système tient également compte d'une forte clarté solaire afin qu'aucun réglage manuel ne soit nécessaire. Par conséquent, dans la plupart des cas, le mode automatique offre les meilleures conditions de confort pour les occupants d'un bout à l'autre de l'année page 105.
Veuillez noter les détails suivants :
Activez la climatisation pour réduire l'humidité dans l'habitacle. Cela permet aussi d'éviter que les vitres ne soient recouvertes de buée.
Lorsque la température extérieure et le taux d'humidité sont élevés, il est possible que la condensation du condensateur du climatiseur
forme une flaque sous le véhicule. Ceci est normal et n'indique pas l'existence d'une fuite.
Si la température extérieure est basse, le ventilateur ne passe à la vitesse supérieure qu'une fois que le liquide de refroidissement du moteur s'est suffisamment réchauffé.
Le climatiseur est désactivé temporairement lorsque vous démarrez à pleins gaz après avoir été à l'arrêt pour que toute la puissance du moteur soit disponible.
Le compresseur est aussi désactivé si la température du liquide de refroidissement est trop élevée de sorte que le moteur puisse être refroidi correctement lorsqu'il est très sollicité.
Filtre à poussière et à pollen
Le filtre à poussière et pollen (combinaison d'un filtre à particules et d'un filtre à charbon actif) permet de réduire ou d'empêcher la pénétration des impuretés ambiantes (comme la poussière ou le pollen) dans l'habitable.
Le filtre à poussière et pollen doit être changé à intervalles réguliers indiqués dans le manuel de maintenance pour que le climatiseur fonctionne correctement.
Si vous conduisez votre véhicule dans une région à forte concentration de polluants, il se peut que vous deviez changer le filtre à intervalles plus rapprochés que ceux indiqués dans votre manuel d'entretien et de garantie Audi. N'hésitez pas à faire appel à votre conseiller d'entretien Audi agréé.
Reconnaissance des clés
Les réglages actuels de la climatisation sont automatiquement mémorisés et affectés à la clé à télécommande.
Gestion de l'énergie
Pour éviter que la batterie ne se décharge et pour rééquilibrer l'énergie, les composants qui requièrent le plus d'énergie sont temporairement désactivés ou éteints page 238. Les systèmes de chauffage requièrent une quantité particulièrement importante d'énergie. Si vous remarquez, par exemple, que la lunette arrière ne chauffe pas, c'est qu'elle a été temporairement éteinte ou désactivée par la gestion de l'énergie. Ces systèmes sont de nouveau disponibles une fois l'énergie rééquilibrée.

AVERTISSEMENT !
La conduite avec visibilité réduite est dangereuse et peut provoquer des accidents.
- Il est donc important qu'il n'y ait ni glace, neige ou condensation sur les vitres.
- Familiarisez-vous avec l'utilisation et le fonctionnement appropriés du système de ventilation et de chauffage, et en particulier sur la manière de désembuer et de dégivrer les vitres.
- N'utilisez jamais le système de lave-glace/essuie-glace par temps de gel tant que le pare-brise n'est pas encore réchauffé à l'aide du système de chauffage et de ventilation. Le liquide du lave-glace pourrait se geler sur le pare-brise et réduire la visibilité.

Mise en garde
- Si vous suspectez que les commandes de climatisation ont été endommagées, désactivez le système pour éviter d'aggraver les dommages et faites inspecter les commandes par un concessionnaire qualifié.
- Les réparations du climatiseur Audi exigent des connaissances techniques spécialisées et des outils spéciaux. Demandez conseil à votre concessionnaire agréé Audi.

Remarque
- Pour éviter d'affecter négativement les performances du chauffage et de la climatisation et pour prévenir la condensation des vitres, l'admission d'air à l'avant du pare-brise doit être exemple de glace, de neige et de feuilles.
- L'air sortant des évents et circulant dans tout l'habitacle s'échappe à l'arrière du véhicule. Veillez à ce que les fentes de sorties ne soient pas obstruées par des vêtements ou tout autre objet.
- La climatisation est la plus efficace si les vitres et le toit panoramique coulissant/inclinable* sont fermés. Toutefois, si la température de l'habitacle est très élevée parce que le véhicule a été garé en plein soleil, le fait d'ouvrir les vitres accélérera le processus de rafraîchissement.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Commandes
Cet aperçu vous aidera à vous familiariser avec les commandes de la climatisation.

Fig. 94 Commandes de climatisation
L'affichage indique la température sélectionnée du côté conducteur à gauche et la température sélectionnée du côté passager à droite.
Les fonctions se règlent en tournant la commande ou sont activées ou désactivées en appuyant sur les boutons. La diode des boutons s'allume lorsqu'un mode de fonctionnement est actif.
| Bouton(s) | Signification | Page |
| OFF | Activation et désactivation | ⇒ page 105 |
| AUTO | Fonctionnement automatique - côté conducteur / côté passager avant | ⇒ page 105 |
| Régulateur de température 1a) Régulateur de température 2a) | Sélection de température - côté conducteur Sélection de température - côté passager | ⇒ page 105 |
| Ventilateur - côté conducteur / côté passager avant | ⇒ page 106 | |
| b) | Mode de recyclage de l'air | ⇒ page 106 |
| Distribution de l'air - côté conducteur / côté passager avant | ⇒ page 107 | |
| Dégivrage | ⇒ page 107 | |
| Dégivreur de lunette | ⇒ page 107 | |
| AC | Activation et désactivation du système de refroidissement | ⇒ page 108 |
| Chauffage de siège | ⇒ page 111 |
a) Le régulateur sert aussi à régler la vitesse du ventilateur, la distribution de l'air et le chauffage des sièges.
b) L'aspect du symbole peut varier selon les modèles.

Remarque
- La grille sur les commandes page 104, fig. 94 doit demeurer dégagée et ne doit pas être recouverte de ruban adhésif. Elle cache des capteurs de mesure.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Désactivation et activation de la climatisation
- Appuyez brièvement sur le bouton OFF, ou appuyez sur AUTO pour activer la climatisation.
- Appuyez sur le bouton OFF pendant au moins 2 secondes pour désactiver la climatisation et bloquer la prise d'air de l'extérieur. « OFF » apparaît à l'écran.
La climatisation est réactivée lorsque vous appuyez sur le régulateur de température ■
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Mode automatique AUTO
Mode d'opération standard tout au long de l'année.
Activation du mode automatique
- Réglez la température entre 16 °C (60 °F) et 28 °C (84 °F).
- Appuyez sur le bouton AUTO.
Le mode automatique garantit une température constante dans l'habitacle et déshumidifie l'air à l'intérieur du véhicule. La température, la quantité et la distribution de l'air sont automatiquement contrôlées afin d'atteindre ou de maintenir la température intérieure désirée, aussi rapidement que possible. Les variations de tempéra-
ture extérieure et les effets de la température causés par la position du soleil sont automatiquement compensés.
Ce mode de fonctionnement ne peut être utilisé que lorsque les températures réglables sont entre 16 °C (60 °F) à 28 °C (84 °F). Si une température inférieure à 16 °C (60 °F) est sélectionnée, LO apparaît à l'écran. À des températures de plus de 28 °C (84 °F), HI s'affiche. Lorsque les températures réglées les plus élevées ou les plus basses sont atteintes, la climatisation ou le chauffage marche sans interruption. Il n'y a pas de régulation de la température.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Réglage de la température
La température peut être réglée séparément pour le côté conducteur et le côté passager.

text_image
B8K-1271 AUTOFig. 95 Régulateur pour le réglage de la température
- Tournez le régulateur fig. 95 vers la gauche pour réduire la température, ou vers la droite pour l'augmenter
La température sélectionnée apparaît à l'affichage de la climatisation. Lorsque l'affichage du MMI est activé, le réglage de température apparaît pendant quelques secondes à l'écran.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Ventilateur
La vitesse du ventilateur automatiquement prédéterminée peut être augmentée ou baissée.

text_image
B8K-1273 AUTOFig. 96 Bouton et régulateur du ventilateur
- Appuyez sur le bouton ⚙ ⇒ fig. 96.
- Tournez le régulateur à la vitesse de ventilation désirée (volume d'air).
Le système de climatisation régule automatiquement la vitesse du ventilateur selon la température de l'habitacle. Vous pouvez régler à votre convenance la quantité d'air produite par le ventilateur.
Lorsque l'affichage du MMI est activé, le réglage de la vitesse de ventilation apparaît pendant quelques secondes à l'écran.

Remarque
- Il est possible que la vitesse de ventilation change automatiquement. Cela se produit afin que la température atteigne la valeur réglée le plus rapidement possible.
- La vitesse du ventilateur ne peut être réglée séparément pour le conducteur et pour le passager avant.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Mode de recyclage de l'air
Le mode de recyclage empêche l'air pollué de l'extérieur de pénétrer dans le véhicule.
Activation du mode de recyclage de l'air
- Appuyez sur le bouton 📄 ⇒ ⚠️.
Désactivation du mode de recyclage de l'air
- Appuyez de nouveau sur le bouton 📄, ou
- appuyez sur le bouton AUTO.
En mode de recyclage, l'air est aspiré de l'intérieur du véhicule, filtré, puis recyclé. Nous vous conseillons de sélectionner le mode de recyclage de l'air brièvement dans les conditions suivantes :
lorsque vous conduisez dans un tunnel ou que vous êtes dans un embouteillage pour que les gaz d'échappement et les odeurs ne puis- sent pénétrer dans le véhicule.

AVERTISSEMENT !
Vous ne devriez pas utiliser le mode de recyclage de l'air pendant de longues périodes puisqu'il ne puise pas d'air frais. Lorsque la climatisation est éteinte, les vitres peuvent s'embuer, ce qui augmente le risque d'accident.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Distribution de l'air
La distribution de l'air programmée automatiquement peut être modifiée.

text_image
B8K-1274 AUTOFig. 97 Bouton et régulateur de la distribution de l'air
- Appuyez sur le bouton 📁 ⇒ fig. 97.
- Tournez le régulateur au réglage désiré.
Vous pouvez régler la circulation pour que l'air circule à partir d'évents précis. En position 🚗 l'air circule seulement vers les vitres, en position 🚗, vers le conducteur ou le passager et en position 🚗 vers le plancher. Il existe des combinaisons supplémentaires permettant le réglage de la distribution de l'air, le cas échéant.
Pour réguler automatiquement la distribution de l'air, passez en mode AUTO.
Lorsque l'affichage du MMI est activé, le réglage de la distribution de l'air apparaît pendant quelques secondes à l'écran.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Dégivrage
Le pare-brise et les vitres latérales sont dégivrées ou débarrassées de leur condensation aussi rapidement que possible.
- Appuyez sur le bouton pour activer le dégivreur.
- Appuyez sur le bouton à nouveau ou appuyez sur AUTO pour le désactiver.
Les température est contrôlée automatiquement. La quantité d'air maximale s'écoule à partir des évents situés sous le pare-brise.
Appuyer sur le bouton ⏻ désactive le mode de recyclage de l'air.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Désembuage de la lunette
Le désembueur de lunette élimine la condensation sur la lunette arrière.
- Appuyez sur le bouton pour activer et désactiver le désembueur de lunette.
Le désembueur de lunette ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le désembueur de lunette arrière est activé.
Le désembueur de lunette est désactivé automatiquement après 10 à 20 minutes, selon la température extérieure.
Le désembueur de lunette peut être activé sans interruption en appuyant sur le bouton pendant plus de 2 secondes. Ce réglage demeure en mémoire jusqu'à la coupure du contact. Un réglage de désembueur de lunette arrière activé demeurera également mémorisé pendant 15 minutes après que le contact ait été coupé.
Si le moteur est démarré à l'intérieur de ces 15 minutes, le désembueur de lunette arrière sera activé pendant 10 à 20 minutes, selon la température extérieure. Si le véhicule est stationné pendant une courte période, le désembueur de lunette arrière n'a donc pas besoin d'être activé de nouveau manuellement.

Pour préserver l'environnement
Aussitôt que la lunette arrière est propre, désactivez le désembueur de lunette arrière. La consommation réduite d'alimentation a un effet bénéfique sur la consommation de carburant.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Mode climatisation AC
Désactivation de la climatisation
- Appuyez sur le bouton AC.
Activation de la climatisation
- Appuyez de nouveau sur le bouton AC (climatisation).
Le système de refroidissement est activé en mode climatisation. Le système de chauffage et de ventilation est automatiquement régulé.

Remarque
Si la diode de l'interrupteur ne s'allume pas une fois que le mode climatisation a été activé (= désactiver la climatisation), c'est qu'une composante de la climatisation est défectueuse. Consultez un concessionnaire autorisé lorsqu'il y a un problème de fonctionnement.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Évents
La distribution de l'air détermine le débit d'air provenant des bouches d'aération individuelles.

text_image
B8K-1064 1 1 1 1 1 1 2 3 3 4 4 4 4Fig. 98 Tableau de bord : Emplacement des bouches d'aération
Bouches d'aération ② et ③
- Faites tourner la molette située à côté du diffuseur pour l'ouvrir ou le fermer.
- Pour régler la direction du débit d'air des diffuseurs, déplacez la languette au centre du diffuseur dans la direction souhaitée. La direction de l'air provenant des fentes peut être réglée horizontalement et verticalement.
Les diffuseurs d'air sont activés automatiquement ou manuellement, selon le mode de fonctionnement sélectionné. De l'air frais, chauffé, non chauffé ou refroidi est expulsé par les évents ① à ④.

Remarque
Si la climatisation est en mode refroidissement, le débit d'air provient principalement des bouches d'aération ② et ③. Pour obtenir un refroidissement adéquat, ne fermez jamais complètement ces évents.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Évents arrière
Les évents arrière se trouvent dans la console centrale.
- Tournez la molette pour ouvrir ou fermer les évents.
- Pour régler la direction du débit d'air des diffuseurs, déplacez la languette au centre du diffuseur dans la direction souhaitée. La direction de l'air provenant des fentes peut être réglée horizontalement et verticalement.
Les évents sont activés automatiquement ou manuellement, selon le mode de fonctionnement sélectionné. De l'air frais, chauffé, non chauffé ou refroidi est expulsé par les fentes.
Les évents de chauffage dirigés vers le plancher arrière se trouvent sous les sièges avant.

Remarque
Si la climatisation est utilisée en mode refroidissement, l'air jaillit principalement des évents de la console centrale. Pour obtenir un refroidissement adéquat, ne fermez jamais complètement ces évents.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Utilisation économique du système de climatisation
L'utilisation économique du système de climatisation aide à économiser le carburant.
Lorsque le système de climatisation fonctionne en mode refroidissement, la performance du moteur est réduite et la consommation de carburant est affectée. Pour raccourcir au possible la période où la climatisation fonctionne, suivez les consignes suivantes :
- Pour économiser du carburant, désactivez le mode de refroidissement en appuyant sur le bouton de climatisation AC (le témoin s'éteint).
- De plus, si vous ouvrez la vitre ou le toit panoramique coulissant/inclinable* pendant que vous conduisez, désactivez le mode de refroidissement en appuyant sur le bouton climatisation (le témoin s'éteint).
- Si le véhicule est extrêmement chaud à cause de la chaleur du soleil, ouvrez brièvement les portes et les vitres.

Pour préserver l'environnement
Lorsque vous économisez le carburant, vous réduisez les émissions provenant du véhicule.
Climatisation automatique de luxe plus - réglages de base
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Généralités
Les réglages de base de la climatisation sont réalisés dans la radio ou dans le MMI*.
- Sélectionner : bouton de fonctions CAR > bouton de commande Climatiseur.
Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées :
• Recyclage automatique ⇒ page 110
- Synchronisation page 110
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Recyclage de l'air automatique
Un capteur de qualité de l'air détecte toute augmentation dans la concentration des polluants de l'air extérieur et passe automatiquement en mode recyclage.
Nous vous recommandons de toujours laisser actif le mode de recyclage automatique de l'air pour éviter que l'air pollué de l'extérieur n'entre dans le véhicule.
Si le capteur de qualité de l'air situé sous le système de climatisation détecte de l'air pollué à l'extérieur, c'est le capteur qui décide si la pollution de l'air peut être réduite grâce au filtre à polluants installé en usine ou s'il est nécessaire de passer en mode de recyclage de l'air. Lorsque les concentrations de polluants sont élevées, le système de climatisation passe automatiquement en mode de recyclage et l'entrée d'air de l'extérieur est bloquée. Dès que la concentration de polluants de l'extérieur chute, de l'air frais est de nouveau amené à l'intérieur du véhicule.
Si les vitres s'embuent pendant le recyclage automatique de l'air, vous devez appuyer immédiatement sur le bouton 📊.
Sous certaines conditions de fonctionnement, le recyclage automatique de l'air est automatiquement désactivé. Lorsque les températures extérieures sont inférieures à environ 10 °C (50 °F), la recirculation automatique de l'air est limitée à 30 secondes. Lorsque les températures extérieures sont inférieures à environ -1 °C (30 °F), la recirculation automatique de l'air est limitée à 15 secondes.
Valable pour les véhicules: avec climatisation automatique de luxe plus
Synchronisation
Un réglage de climatisation pour tous les sièges.
Une fois la synchronisation activée, tous les réglages ultérieurs de climatisation (à l'exception du chauffage de siège*) pour le conducteur sont transférés au passager avant.
La synchronisation est annulée lorsque les réglages sont réalisés pour le côté du passager avant.
Chauffage de siège
Valable pour les véhicules: avec chauffage des sièges avant
Siège chauffant avant
Le coussin et le dossier des sièges avant peuvent être chauffés électriquement.

text_image
B8R-0207 AUTOFig. 99 Bouton de chauffage et régulateur
- Appuyez sur le bouton 📁.
- Tournez le régulateur au réglage désiré.
En position 0, le chauffage de siège est désactivé. La gamme de commande est entre 1 et 6.
Le chauffage des sièges ne fonctionne que lorsque les sièges sont occupés. Si les sièges avant sont inoccupés, il faut arrêter le chauffage de siège pour éviter que les surfaces des sièges ne soient chauffées accidentellement.
Mise en garde
Pour ne pas endommager les éléments chauffants des sièges, ne vous placez pas à genoux sur les sièges et ne déposez pas d'objets lourds sur de petites sections du siège.
i Remarque
Veuillez noter que les objets placés sur les sièges peuvent être détectés. Si ces objets sont suffisamment lourds, leur poids fera en sorte que le chauffage du siège deviendra activé.
Valable pour les véhicules: avec sièges arrière chauffants
Chauffage des sièges arrière
Le coussin et le dossier des deux sièges extérieurs arrière peuvent être chauffés électriquement.
- Tournez la molette de gauche (dans la console centrale) pour activer et régler le chauffage du siège arrière gauche.
- Tournez la molette de droite (dans la console centrale) pour activer et régler le chauffage du siège arrière droit.
Si la molette est à la position 0, le chauffage du siège est arrêté. La gamme de commande est entre 1 et 6.
Le chauffage des sièges arrière ne fonctionne que lorsque les sièges sont occupés. Si les sièges arrière sont inoccupés, il faut arrêter le chauffage de siège pour éviter que les surfaces des sièges ne soient chauffées accidentellement.
Mise en garde
Pour ne pas endommager les éléments chauffants des sièges, ne vous placez pas à genoux sur les sièges et ne déposez pas d'objets lourds sur de petites sections du siège.
Conduite
Direction
Volant à réglage manuel
Il est possible de régler la hauteur et la profondeur du volant.

Fig. 100 Levier sous la colonne de direction
Réglez d'abord la position du siège du conducteur.
- Tirez le levier fig. 100 -Flèche- △!
- Déplacez le volant dans la position désirée.
- Remontez le levier contre le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Il doit y avoir un espace de 25 cm (10 po) entre le centre de votre sternum et le centre du volant. Si vous ne pouvez pas vous asseoir à plus de 25 cm (10 po) du volant, voyez si de l'équipement d'adaptation est disponible pour vous permettre d'atteindre les pédales tout en augmentant la distance qui vous sépare du volant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez page 78.
Le volant peut réglé même si le contact est coupé. Pour les véhicules avec mémoire du siège du conducteur, les différentes positions du volant peuvent être mémorisées de concert avec la position du siège.

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise utilisation du réglage du volant et une mauvaise position du siège peuvent provoquer de graves blessures.
- Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt pour éviter de perdre le contrôle de votre véhicule.
- Réglez le siège du conducteur ou le volant de telle sorte qu'il y ait un espace minimum de 25 cm (10 po) entre le centre de votre poitrine et le volant page 180, fig. 158. Sans cette distance minimum, le système de coussins gonflables ne peut pas vous offrir une protection adéquate.
- Si, pour des raisons d'ordre physique, vous ne pouvez pas être assis(e) au moins 25 cm (10 po) du volant, consultez votre concessionnaire Audi agréé pour qu'il vous montre l'équipement d'adaptation disponible sur le marché.
- Le fait de diriger le volant vers votre visage réduit la capacité du coussin gonflable supplémentaire côté conducteur de vous protéger en cas d'accident. Veillez à ce que le volant soit toujours dirigé vers votre poitrine.
- Tenez toujours le volant en plaçant les mains à 9 heures et 3 heures pour éviter de graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable côté conducteur.
- Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre position à l'intérieur de la jante ou sur le moyeu du volant. Le fait de tenir le volant incorrectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonflable côté conducteur.
Serrure de contact-démarreur et contact-démarreur
Démarrage du moteur avec la clé
La clé de contact permet de mettre le contact et de démarrer le moteur.

Fig. 101 Clé de contact
- Insérez la clé dans la serrure de contact-démarreur.
- Boîte de vitesses manuelle : Enfoncez la pédale d'embrayage à fond et mettez le levier des vitesses au point mort.
- Boîte de vitesses automatique*: Enfoncez la pédale de frein et déplacer le levier sélecteur en position P ou N.
- Appuyez sur la clé fig. 101 - le moteur va démarrer.
Le contact est mis ou coupé, en appuyant sur la clé sans appuyer sur l'embrayage ou le frein. Avec le contact mis, le volant est débloqué.
Vous ne pouvez retirer la clé qu'avec le contact coupé. Pour cela, vous devez appuyer à nouveau sur la clé. Avec une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être en position P.
Lorsque vous lancez le moteur, les charges électriques principales sont provisoirement désactivées.
Au démarrage d'un moteur froid, le moteur risque d'être un peu bruyant durant les premières secondes jusqu'à ce que la pression d'huile se soit accumulée dans les poussoirs de soupapes hydrauliques. C'est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement, le processus de démarrage est interrompu automatiquement après une courte période. Répétez la procédure de démarrage.
Message au conducteur dans l'écran du bloc-instruments
Press brake pedal to start engine (Enfoncez la pédale de frein pour démarrer le moteur)
Ce message apparaît si vous n'enfoncez pas la pédale de frein pour démarrer le moteur d'un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique.
Press clutch pedal to start engine (Enfoncez la pédale d'embrayage pour démarrer le moteur)
Ce message apparaît si vous n'enfoncez pas la pédale d'embrayage pour démarrer le moteur d'un véhicule équipé d'une boîte de vitesses manuelle.
Engage N or P to start engine (Engagez N ou P pour démarrer le moteur)
Ce message apparaît si vous tentez de démarrer moteur sans que le levier sélecteur de la boîte de vitesse automatique n'est pas en position P ou N. Le moteur peut uniquement être démarré si le sélecteur est dans une de ces positions.
Shift to P otherwise vehicle can roll away. Doors do not lock if lever is not in P. (Passez à P, sinon le véhicule risque de se mettre en mouvement. Les portes ne se verrouillent pas si le levier n'est pas en position P.)
Ce message apparaît pour des raisons de sécurité accompagné d'un timbre sonore. Il apparaît si le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique n'est pas en position P après avoir coupé le contact.
Placez le levier sélecteur en position P, sinon rien n'empêche le véhi-
cule de rouler accidentellement. Aussi, vous ne pouvez pas verrouiller les portes avec le bouton de verrouillage sur la poignée de porte ou avec la clé à télécommande.

AVERTISSEMENT !
- Emportez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule. Sinon, on pourrait faire démarrer le moteur ou faire fonctionner des équipements électriques tels que les vitres électriques. Cela pourrait causer de graves blessures.
- Ne laissez jamais d'enfants ni de personnes ayant besoin d'assistance dans le véhicule. Les portes peuvent être verrouillées à l'aide de la télécommande et empêcher que les personnes ne puissent s'échapper du véhicule en cas d'urgence. Selon la saison, les personnes à l'intérieur du véhicule pourraient être exposées à des températures soit très chaudes, soit très froides.
- N'enlevez jamais la clé de la serrure de contact-démarreur lorsque vous roulez. Sinon, l'antivol de direction pourrait s'engager soudainement et vous ne pourriez pas diriger le véhicule.

Mise en garde
- En cas de défaillance de la serrure de contact-démarreur électronique, un symbole clignote dans le bloc-instruments avec le message Ignition lock defective (serrure de contact-démarreur défectueuse).
- Évitez les régimes élevés, les fortes accélérations ou de solliciter trop fortement le moteur lorsque le moteur est froid. Cela pourrait endommager le moteur.

Pour préserver l'environnement
Pour éviter une usure excessive du moteur et réduire les émissions nocives, ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Soyez prêt à partir immédiatement une fois le moteur lancé. Conduisez à une vitesse modérée jusqu'à ce que le moteur soit bien chaud. N'oubliez pas que la performance du moteur est optimale lorsqu'il a atteint sa température de fonctionnement.

Remarque
- Si la clé ne peut pas être retirée de la serrure de contact-démar-reur, vous devrez extraire la clé mécanique de la clé principale afin de pouvoir verrouiller le véhicule. Celui-ci peut être verrouillé à l'aide de la clé mécanique page 46.
- Si vous ouvrez la porte du conducteur alors que le contact est mis, une alarme retentit et le message Ignition is on (contact mis) apparaît à l'afficheur du bloc-instruments. Coupez le contact.
Arrêt du moteur
- Immobilisez complètement le véhicule.
- Boîte de vitesses automatique*: Déplacer le levier sélecteur en position P ou N position.
- Appuyez sur la clé de contact. Le moteur est éteint.
Coupure du moteur en cas d'urgence
Il est parfois possible que, dans certaines circonstances rares, il devienne nécessaire de couper le moteur pendant que vous roulez. Le moteur peut être coupé si vous appuyez sur la clé pendant un certain temps.

AVERTISSEMENT!
- N'éteignez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement arrêté.
- Le servo de frein et le système Servotronic ne sont activés que lorsque le moteur fonctionne. Lorsque le contact est coupé, il vous faut utiliser une plus grande force pour tourner le volant ou pour

AVERTISSEMENT ! (suite)
freiner. Puisque vous ne pouvez tourner le volant et freiner normalement, ceci peut provoquer des accidents et de graves blessures.
- Il est possible que le ventilateur du radiateur continue de tourner pendant dix minutes suivant l'arrêt du moteur et le retrait de la clé de contact. Le ventilateur du radiateur peut aussi s'activer à nouveau si le liquide de refroidissement devient trop chaud sous l'effet du soleil ou de la chaleur accumulée dans le compartiment-moteur.

Mise en garde
N'arrêtez pas le moteur immédiatement après qu'il ait été extrême-ment sollicité ou après un long trajet. Laissez-le tourner environ deux minutes pour éviter une accumulation excessive de chaleur.
Démarrage et arrêt du moteur à l'aide de la clé pratique
Valable pour les véhicules: avec clé pratique
Démarrage du moteur à l'aide du bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur)
Ce bouton établit le contact et démarre le moteur.

text_image
B8K-1055 START ENGINE STOP NAVFig. 102 Clé pratique : bouton START ENGINE STOP (démar-rage/arrêt moteur)
- Boîte de vitesses manuelle : Enfoncez la pédale d'embrayage à fond et mettez le levier des vitesses au point mort.
- Boîte de vitesses automatique*: Enfoncez la pédale de frein et déplacer le levier sélecteur en position P ou N ⇒ ⚠️.
- Appuyez sur le bouton START ENGINE STOP ⇒ fig. 102 - le moteur va démarrer.
En appuyant sur le bouton START ENGINE STOP sans enfoncer la pédale de frein ou d'embrayage, le contact est mis et coupé en y réappuyant dessus.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement, cessez vos tentatives après 10 secondes et tentez de le démarrer de nouveau environ 30 secondes plus tard.
Au démarrage d'un moteur froid, le moteur risque d'être un peu bruyant durant les premières secondes jusqu'à ce que la pression d'huile se soit accumulée dans les poussoirs de soupapes hydrauliques. C'est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Message au conducteur dans l'écran du bloc-instruments
No key identified (Aucune clé identifiée)
Ce message apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton START ENGINE STOP mais qu'aucune clé principale ne se trouve dans le véhicule ou si le système ne reconnaît pas la clé. Par exemple, la clé principale ne peut pas être reconnue parce qu'elle est couverte par un objet (p.ex., une mallette en aluminium) qui masque le signal radio. Les appareils électroniques tels que les téléphones cellulaires peuvent également perturber le signal radio.
Press brake pedal to start engine (Enfoncez la pédale de frein pour démarrer le moteur)
Ce message apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton START ENGINE STOP pour démarrer le moteur et que vous n'avez pas enfoncé la pédale de frein. Le moteur peut démarrer uniquement si la pédale de frein est enfoncée.
Press clutch pedal to start engine (Enfoncez la pédale d'embrayage pour démarrer le moteur)
Ce message apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton START ENGINE STOP pour démarrer le moteur et que vous n'avez pas enfoncé la pédale d'embrayage dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle. Le moteur peut démarrer uniquement si la pédale d'embrayage est enfoncée.
Engage N or P to start engine (Engagez N ou P pour démarrer le moteur)
Ce message apparaît si vous tentez de démarrer moteur sans que le levier sélecteur de la boîte de vitesse automatique n'est pas en position P ou N. Le moteur peut uniquement être démarré si le sélecteur est dans une de ces positions.
Key not in vehicle (Pas de clé dans le véhicule)
Ce message apparaît avec le symbole 📋 si la clé principale est retirée du véhicule alors que le moteur tourne. Il sert à vous rappeler (p. ex, lorsque vous changez de conducteur) de ne pas poursuivre votre route sans la clé principale.
Si la clé principale n'est plus dans le véhicule, vous ne pourrez pas couper le contact après avoir arrêté le moteur et vous ne pourrez pas redémarrer le moteur non plus. De plus, vous ne pouvez pas verrouiller le véhicule de l'extérieur avec la clé.
Shift to P otherwise vehicle can roll away. Doors do not lock if lever is not in P. (Passez à P, sinon le véhicule risque de se mettre en mouvement. Les portes ne se verrouillent pas si le levier n'est pas en position P.)
Ce message apparaît pour des raisons de sécurité accompagné d'un timbre sonore. Il apparaît si le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique n'est pas en position P après avoir coupé le contact avec le bouton START ENGINE STOP. Placez le levier sélecteur en position P, sinon rien n'empêche le véhicule de rouler accidentelle-ment. Aussi, vous ne pouvez pas verrouiller les portes avec le bouton de verrouillage sur la poignée de porte ou avec la clé à télécom-mande.
Advanced key defective ! Use ignition lock (Clé pratique défectueuse! Utilisez la serrure de contact-démarreur)
Ce message apparaît si le véhicule doit être démarré non pas avec le bouton START ENGINE STOP mais avec la clé de contact.

AVERTISSEMENT!
- Ne laissez jamais fonctionner le moteur dans des endroits clos – danger d'asphyxie.
- N'éteignez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement arrêté.
- Le servo de frein et le système Servotronic ne sont activés que lorsque le moteur fonctionne. Lorsque le contact est coupé, il vous faut utiliser une plus grande force pour tourner le volant ou pour freiner. Puisque vous ne pouvez tourner le volant et freiner normalement, ceci peut provoquer des accidents et de graves blessures.

Mise en garde
- Évitez les hauts régimes, pleins gaz et charges élevées du moteur jusqu'à ce que le moteur ait atteint sa température de service, sinon vous risquez d'endommager le moteur.
- Le moteur ne peut être démarré en poussant ou remorquant le véhicule.
- Si le moteur a tourné à régime élevé pendant une longue période de temps, la chaleur s'accumule dans le compartiment-moteur après que le moteur soit éteint et cela peut entraîner des dommages au moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 2 minutes avant de l'arrêter.

Remarque
Si vous ouvrez la porte du conducteur alors que le contact est mis, une alarme retentit et le message Ignition is on (contact mis) apparaît à l'afficheur du bloc-instruments. Coupez le contact.
Valable pour les véhicules: avec clé pratique
Arrêt du moteur à l'aide du bouton
START ENGINE STOP
- Immobilisez complètement votre véhicule.
- Boîte de vitesses automatique*: Déplacer le levier sélecteur en position P or N.
- Appuyez sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur) ⇒ page 115, fig. 102.
Fonction d'arrêt en cas d'urgence
Au besoin, on peut éteindre le moteur avec le levier sélecteur en positions R, D ou S*. Pour ce faire, appuyez sur la pédale de frein puis appuyez sur le bouton START ENGINE STOP et maintenez-le enfoncé. (La vitesse du véhicule doit être inférieure à 10 km/h (6 mi/h).)

AVERTISSEMENT!
- N'éteignez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement arrêté.
- Le servo de frein et le système Servotronic ne sont activés que lorsque le moteur fonctionne. Lorsque le contact est coupé, il vous faut utiliser une plus grande force pour tourner le volant ou pour freiner. Puisque vous ne pouvez tourner le volant et freiner normalement, ceci peut provoquer des accidents et de graves blessures.
- Pour des raisons de sécurité, vous devriez toujours stationner votre véhicule avec le levier sélecteur en position P. Sinon, le véhicule pourrait se mettre à rouler accidentellement.
- Après que la moteur soit éteint, le ventilateur de radiateur peut continuer de fonctionner pendant 10 minutes, même si le contact est fermé. Il peut également se remettre en marche après une certaine période de temps si la température du liquide de refroidissement augmente suite à une accumulation de chaleur ou
! AVERTISSEMENT ! (suite)
si le moteur est chaud et que le compartiment-moteur est chauffé davantage par les rayons du soleil.
Mise en garde
Si le moteur a tourné à régime élevé pendant une longue période de temps, la chaleur s'accumule dans le compartiment-moteur après que le moteur soit éteint et cela peut entraîner des dommages au moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 2 minutes avant de l'arrêter.
Frein de stationnement électromécanique
Fonctionnement
Le frein de stationnement électromécanique remplace le frein à main.

Fig. 103 Console centrale : frein de stationnement
- Tirez la commande Ⓐ⇒ fig. 103 pour serrer le frein de stationnement. Le témoin indicateur de la commande s'allume.
- Enfoncez la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur et appuyez sur la commande en même temps, afin de desserrer le frein de stationnement. Le témoin indicateur de la commande s'éteint.
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement électromécanique. Le frein de stationnement est conçu pour éviter que le véhicule ne se déplace par inadvertance et remplace le frein à main.
En plus des fonctions normales d'un frein à main conventionnel, le frein de stationnement électromécanique propose plusieurs fonctions pour votre confort et votre sécurité.
Lorsque vous démarrez à partir de l'arrêt
- L'assistance au démarrage intégral vous aide lorsque vous conduisez en relâchant automatiquement le frein de stationnement page 120, « Démarrage depuis l'arrêt ».
- Lorsque vous démarrez en côte, l'assistance au démarrage empêche le véhicule de se déplacer par inadvertance. La force de freinage du frein de stationnement n'est pas relâchée tant qu'une impulsion vers l'avant suffisante n'a pas été générée au niveau des roues.
Fonction de freinage en cas d'urgence
Un frein d'urgence veille à ce que le véhicule puisse être ralenti si le système de freinage normal ne fonctionne pas ⇒ page 120, « Freinage d'urgence ».
Indicateurs
- Si le frein de stationnement est serré lors de la mise de contact, les témoins s'allument PARX (modèles américains) / Ⓓ (modèles canadiens) au bloc-instruments et à l'interrupteur.
- Si le frein de stationnement est serré lors de la coupure du contact, les témoins s'allument MAX (modèles américains) / (P) (modèles canadiens) au bloc-instruments et à l'interrupteur pendant environ 20 secondes.

AVERTISSEMENT!
Si un rapport ou une plage de conduite (boîte de vitesses automatique) est engagé avec le véhicule à l'arrêt et le moteur en train de tourner, vous ne devez en aucun cas accélérer ou relâcher l'embrayage sans précaution. Sinon, le véhicule commencera à bouger immédiatement - risque d'accident.

Mise en garde
Si le symbole Ⓔ à l'affichage ou le témoin BRAKE (modèles américains)/(☐) (modèles canadiens) au bloc-instruments clignote, cela indique une défaillance au niveau du système de freinage. En appuyant sur le bouton SET (réglages), vous pouvez faire apparaître un message pour le conducteur expliquant en plus de détails la défaillance. Si le message au conducteur Parking brake! (frein de stationnement) apparaît, il y a défaillance du frein de stationnement et celui-ci devrait être réparé immédiatement par un concessionnaire Audi agréé ou tout autre atelier qualifié ⇒ page 33.

Remarque
- Vous pouvez serrer le frein de stationnement à tout moment-même si le contact est coupé. Le contact doit être mis pour desserrer le frein de stationnement.
- Des bruits occasionnels peuvent être entendus lorsque le frein de stationnement est serré et desserré. Ils sont normaux et ne devraient pas vous inquiéter.
- Le frein de stationnement effectue un cycle d'auto-essai à intervalles réguliers lorsque le véhicule est garé. Tout bruit associé est normal.
Stationnement
Plusieurs règles s'appliquent pour empêcher le véhicule garé de se déplacer par inadvertance.
Stationnement
- Arrêtez le véhicule à l'aide de la pédale de frein.
- Tirez la commande pour serrer le frein de stationnement.
- Boîte de vitesses automatique*: Déplacez le levier sélecteur en position P.
- Arrêtez le moteur ⇒ ⚠.
- Boîte de vitesses manuelle : Engager la première vitesse
Consignes supplémentaires pour les côtes et les pentes
- Tournez le volant de telle sorte que si le véhicule se met en mouvement, il atterrira sur le trottoir.

AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous quittez le véhicule - même pour un court moment - retirez toujours la clé de contact. Ceci s'applique tout particulièrement au cas où des enfants resteraient dans le véhicule. Sinon, les enfants pourraient lancer le moteur, relâcher le frein de stationnement et mettre en marche les équipements électriques (par exemple les vitres électriques). Il existe un risque d'accident.
- Lorsque le véhicule est verrouillé, personne, et surtout pas des enfants, ne devrait rester à l'intérieur du véhicule. Des portes verrouillées compliquent la tâche des secouristes lorsqu'ils veulent pénétrer dans le véhicule - ce qui peut mettre des vies en danger.
Démarrage depuis l'arrêt
La fonction d'assistance au démarrage garantit que le frein de stationnement est relâché automatiquement lors du démarrage.
S'arrêter et appliquer le frein de stationnement
- Tirez la commande pour serrer le frein de stationnement.
Démarrage et relâchement automatique du frein de stationnement
- Lorsque vous commencez à conduire normalement, le frein de stationnement est relâché automatiquement et le véhicule commence à rouler.
Lorsque vous vous arrêtez à un feu de la circulation ou lorsque vous êtes arrêté dans la circulation, le frein de stationnement peut être appliqué dans les véhicules avec la boîte de vitesses automatique. Le véhicule n'a pas à être maintenu avec le frein au pied. Le frein de stationnement élimine la tendance à avancer lorsqu'un rapport de marche est engagé. Lorsque vous commencez à conduire normalement, le frein de stationnement est relâché automatiquement et le véhicule commence à rouler.
Démarrage en pente
Lorsque vous démarrez en côte, l'assistance au démarrage empêche le véhicule de se déplacer par inadvertance. La force de freinage du frein de stationnement n'est pas relâchée tant qu'une impulsion vers l'avant suffisante n'a pas été générée au niveau des roues.

Remarque
Pour des raisons de sécurité, le frein de stationnement est relâché automatiquement uniquement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est engagée dans la boucle.
Démarrage avec une remorque
Pour éviter de reculer involontairement dans une pente, faites ce qui suit :
- Maintenez la commande relevée et appuyez sur l'accélérateur. Le frein de stationnement demeure serré et empêche le véhicule de reculer.
- Vous pouvez relâcher la commande lorsque vous êtes certain de générer une impulsion vers l'avant suffisante au niveau des roues en appuyant sur l'accélérateur.
Selon le poids de l'attelage (véhicule et remorque) et l'importance de la pente, il est possible que vous reculiez lors du démarrage. Vous pouvez éviter de reculer en maintenant la commande du frein de stationnement relevée et en accélérant - comme vous le feriez normalement en démarrant sur une pente avec un frein à main conventionnel.
Freinage d'urgence
En cas de blocage ou de panne du système de freinage conventionnel.
- En cas d'urgence, relevez la commande et continuez de le faire pour ralentir votre véhicule à l'aide du frein de stationnement.
- Dès que vous relâchez la commande ou que vous accélérez, le processus de freinage cesse.
Si vous relevez la commande et la maintenez dans cette position à une vitesse dépassant 8 km/h (5 mi/h), la fonction de freinage d'urgence est activée. Le véhicule est freiné aux quatre roues grâce à l'activation du système de freinage hydraulique. La performance de freinage est semblable à celle d'un arrêt d'urgence⇒⚠️.
Pour éviter que le freinage d'urgence ne soit activé par erreur, un avertissement sonore retentit lorsque la commande est relevée. Dès que la commande est relâchée ou dès que la pédale d'accélération est enfoncée, le freinage d'urgence cesse.

AVERTISSEMENT!
Le freinage d'urgence ne devrait être utilisé qu'en cas d'urgence, lorsque le frein à pied ne fonctionne pas ou lorsque la pédale de frein est bloquée. L'utilisation du frein de stationnement pour le freinage d'urgence ralentira votre véhicule de la même façon que si vous aviez enfoncé la pédale de frein. Les lois de la physique ne peuvent être contournées, même avec l'ESP et les composants qui lui sont associés (ABS, ASR, EDS). Dans les virages et lorsque la route ou les conditions météo sont défavorables, l'application des freins peut faire déraper le véhicule - risquant de causer un accident.
Messages pour le conducteur dans le bloc-instruments
Warning Vehicle incline is excessive (Avertissement que l'inclinaison du véhicule est excessive)
Ce message est affiché lorsque le frein de stationnement est serré sur une pente dont l'inclinaison dépasse environ 30 %.
Dans ce cas, il est possible que la force du frein de stationnement ne soit pas suffisante pour empêcher le véhicule de bouger involontai-rement.
Please release parking brake (Desserrez le frein de stationnement)
Pour des raisons de sécurité, le frein de stationnement est relâché automatiquement uniquement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est engagée dans la boucle.
To release the parking brake press the brake pedal (Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein)
Ce message pour le conducteur apparaît lorsque la commande pour desserrer le frein de stationnement est enfoncée. Le frein de stationnement ne peut être relâché que lorsque vous enfoncez la pédale de frein en même temps que la commande enfoncée ou lorsque vous relâchez le frein de stationnement avec l'assistance au stationnement ⇒ page 120.
Parking brake! (Frein de stationnement)
Ce message pour le conducteur apparaît en conjonction avec le symbole jaune 📋 lorsqu'il y a défaillance du frein de stationnement.
Malfunction starting assist (Défaillance de l'assistance au démarrage)
Ce message au conducteur apparaît lorsqu'il y a une défaillance de l'assistance au démarrage. Désenclenchement automatique du frein de stationnement en cas de défaillance du démarrage. Pour relâcher le frein de stationnement manuellement, enfoncez la commande. Adressez-vous à votre concessionnaire Audi agréé pour remédier au problème.
Régulateur de vitesse
Activation
Le système de régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse constante à plus de 30 km/h (20 mi/h).

text_image
+ 2 A SET + OFF SPEED CANCEL - ON RESUME - 1 B8K-0704Fig. 104 Levier de commande avec bouton-poussoir

text_image
Radio WXRK cruise 45 mph 2 Ø 19.0 mpg 1992 mi 40.4 D +72°F B8R-0284Fig. 105 Affichage : Vitesse sélectionnée
- Tirer le levier à la position ①⇒ fig. 104 pour activer le système.
- Roulez à la vitesse que vous désirez.
- Appuyez sur le bouton Ⓐ pour programmer cette vitesse.
La vitesse mémorisée et le symbole vert (CRUISE) (modèles américains) / ⚙️ (modèles canadiens) apparaissent à l'affichage
⇒ page 122, fig. 105. L'affichage peut varier selon le type d'afficheur particulier à votre véhicule. Le témoin indicateur CRUISE (modèles américains) / ⚙️ (modèles canadiens) s'allumera dans le bloc-instruments.
La vitesse est maintenue grâce à un réglage du rendement du moteur ou à une intervention active des freins.

AVERTISSEMENT!
- Portez toujours attention à la circulation même lorsque le régulateur de vitesse est activé. Vous demeurez toujours responsable de votre vitesse et de la distance entre votre véhicule et les autres.
- Pour des raisons de sécurité, le régulateur de vitesse ne devrait pas être utilisé en ville, dans une circulation intense, sur les routes tortueuses et lorsque les conditions routières sont hasardeuses (par exemple, glace, brouillard, gravier, forte pluie et hydroplanage) - vous pourriez avoir un accident.
- Désactivez temporairement le régulateur de vitesse lorsque vous empruntez une voie de présélection, une sortie d'autoroute ou que vous roulez dans une zone de construction.
- Veuillez noter que si vous « appuyez » par inadvertance sur l'accélérateur, le régulateur de vitesse ne freinera pas. Cette accélération involontaire de la part du conducteur supplante le système de régulateur de vitesse.

Remarque
- Véhicules à boîte de vitesses manuelle : vous pouvez atteindre la vitesse programmée uniquement si le rapport engagé le permet et si le moteur n'est pas surchargé et qu'il peut tourner sans forcer. Par conséquent, changez de rapport seulement au moment opportun.
- Les feux d'arrêt s'allument aussitôt que les freins sont appliqués automatiquement.
Modification de la vitesse
- Déplacez le levier vers page 122, fig. 104 ou vers - pour augmenter ou diminuer la vitesse.
- Relâchez le levier pour mémoriser cette vitesse.
Modifiez la vitesse par augmentations de 1 km/h (1 mi/h) en appuyant légèrement sur le levier. Si vous l'abaissez vers le bas, vous modifierez votre vitesse par augmentations de 10 km/h (5 mi/h).
Vous pouvez également appuyer sur la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse, par ex. si vous dépassez quelqu'un. La vitesse précédemment mémorisée reprendra aussitôt que vous relâcherez la pédale d'accélérateur.
Si toutefois vous dépassez la vitesse mémorisée de 10 km/h (5 mi/h) pendant plus de 5 minutes, le régulateur s'éteindra provisoirement. Le symbole vert de l'affichage devient blanc, mais la vitesse mémorisée est retenue.
Vitesse présélectionnée
Vous pouvez présélectionner votre vitesse désirée pendant que le véhicule est immobile.
- Mettez le contact.
- Tirez le levier à la position 1⇒ page 122, fig. 104.
- Déplacez le levier vers la position + ou - pour augmenter ou diminuer la vitesse.
- Relâchez le levier pour mémoriser cette vitesse.
Cette fonction vous permet, par exemple, de mémoriser une vitesse avant d'emprunter une autoroute. Une fois sur l'autoroute, activez le régulateur de vitesse en tirant le levier vers le ①.
Désactivation
Désactivation temporaire
- Enfoncez la pédale de frein, ou
- Boîte de vitesses manuelle : appuyer sur la pédale d'embrayage pendant une période plus longue, ou
- Déplacer le levier à la position ② (non enclenché) page 122, fig. 104, ou
- conduisez pendant plus de 5 minutes à une vitesse de 10 km/h (5 mi/h) supérieure à la vitesse en mémoire.
Désactivation complète
- Déplacer le levier à la position ② (non enclenché) ou
- Coupez le contact.
Le système conserve la vitesse mémorisée si vous désactivez provisoirement le régulateur de vitesse. Pour revenir à la vitesse mémorisée, relâchez la pédale de frein ou d'embrayage et tirez le levier vers la position ①.
La vitesse mémorisée sera effacée après avoir coupé le contact.

AVERTISSEMENT!
Vous ne devriez revenir à la vitesse mémorisée que si celle-ci n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation actuelles. Sinon, vous risquez d'avoir un accident.
Régulateur de vitesse adaptatif
Régulateur de vitesse et commande de distance
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Description
Le programme d'assistance du conducteur régulateur de vitesse adaptatif est un système combinant le régulateur de vitesse et la commande de distance.

Fig. 106 Pare-chocs avant : capteur de la position du radar
Toute vitesse entre 30 km/h (20 mi/h) et 150 km/h (95 mi/h) peut être programmée et maintenue grâce au régulateur de vitesse adaptatif. Le système contrôle également une distance prédéterminée entre votre véhicule et celui devant vous, dans les limites du système tel que décrit.
La conduite peut être plus détendue, surtout lors de longs trajets sur des autoroutes ou autres voies routières en ligne droite.
Fonctionnement
Vous pouvez commander le régulateur de vitesse adaptatif à l'aide du levier sur la colonne de direction page 127, « Comment mémoriser la vitesse » et page 129, « Comment se règle la distance (l'intervalle de temps)? ».
Information au conducteur
Les renseignements importants sont affichés à l'écran de l'indicateur de vitesse et du bloc-instruments pendant la conduite page 131, « Information pour le conducteur ».
Points importants à savoir
Le régulateur de vitesse adaptatif est réglé dans les limites spécifiées par le système, c'est-à-dire qu'en tant que conducteur, vous devrez, dans certains cas, régler la vitesse et la distance vous séparant du véhicule devant vous ⇒ page 135, « Demande d'intervention du conducteur » et ⇒ page 136, « Limites du système ».

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise utilisation du régulateur de vitesse adaptatif peut entraîner des collisions ou autres accidents et de graves blessures.
- Ne roulez jamais à des vitesses trop élevées pour les conditions de la circulation, de la route et de la météo.
- Ne suivez jamais le véhicule qui vous précède à une distance qui vous empêcherait de vous arrêter en toute sécurité, le cas échéant. Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas freiner le véhicule en toute sécurité si vous suivez un autre véhicule de trop près. N'oubliez jamais que le régulateur de vitesse adaptatif n'a une capacité de freinage que d'environ 25 % de la capacité de freinage maximale du véhicule; la fonction de freinage automatique ne peut pas arrêter le véhicule.
- N'utilisez jamais le régulateur de vitesse adaptatif sur des routes où il est impossible de rouler à une vitesse constante, notamment en ville ou dans une circulation intense, sur des routes sinueuses ou lorsque les conditions de la route sont mauvaises (par exemple, sur des surfaces glacées, du gravier, par temps de brouillard, de fortes pluies ou sur des surfaces mouillées qui augmentent le risque d'aquaplanage).
! AVERTISSEMENT ! (suite)
- La vision du capteur de radar peut être réduite par la pluie, la neige et des projections abondantes d'eau. Cela peut entraîner une détection inadéquate des véhicules conduisant devant vous dans certains cas, voire un manque total de détection. Si nécessaire, agissez vous-même!
- Désactivez toujours le régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous abordez les rampes de sortie, les virages et les zones de construction ou toute autre situation de ce type, car le véhicule accélère automatiquement pour atteindre la vitesse mémorisée.
- Ne laissez jamais le pied sur la pédale de l'accélérateur, surtout lorsque le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne, car cela pourrait annuler la fonction de freinage et empêcher le système de freiner lorsqu'il détecte une situation nécessitant un freinage.
- Rappelez-vous toujours que le régulateur de vitesse adaptatif a ses limites – il ne réagit pas lorsque vous vous dirigez vers un obstacle ou un objet immobile sur ou près de la route, par exemple des véhicules dans un bouchon de la circulation ou un véhicule en panne ou à l'arrêt.
- N'oubliez jamais que le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas détecter un véhicule qui s'approche de vous dans votre voie et qu'il ne peut pas détecter des véhicules étroits comme les motos ou les vélos.
i Remarque
- Pour des raisons de sécurité, la vitesse mémorisée est effacée dès que le contact est coupé.
- Le programme de stabilisation électronique (ESP) et le système de traction asservie (ASR) ne peuvent pas être désactivés lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. Si l'ESP et l'ASR ont été désactivés et que vous activez le régulateur de vitesse adaptatif, l'ESP sera automatiquement activé.
- Les dommages causés par des accidents (c.-à-d. si le véhicule est endommagé alors qu'il est stationné) peuvent affecter les réglages
du capteur de radar. Ceci peut entraîner une défaillance ou une désactivation complète du système.
- Le couvercle du capteur de radar est chauffé. Lors de la conduite en conditions hivernales, vous devriez vérifier, avant de prendre le volant, qu'il est dégagé de glace et de neige. Au besoin, nettoyez la zone entourant le capteur de radar page 124, fig. 106.
- Pour vous assurer que le capteur de radar n'est pas obstrué, veillez à ce qu'aucun corps étranger (par ex. collants ou accessoires) ne recouvre la zone entourant le capteur page 124, fig. 106. Elle ne doit pas non plus être peinte.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 350.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif
Les véhicules devant vous sont détectés à l'aide du capteur de radar.

Fig. 107 Champ d'application du capteur de radar
Le capteur de radar est intégré à l'avant du véhicule fig. 107 qui est sujet à certaines limites du système page 136. Les objets immobiles ne sont pas pris en compte. Le but du système est de mesurer la distance à une surface réfléchissante. Le système réagit une fois
l'évaluation de la distance effectuée. S'il est impossible de prendre une mesure, le système ne réagira pas.
Route dégagée
Lorsque la route est dégagée, le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne comme un régulateur de vitesse ordinaire. Il maintient la vitesse constante que le conducteur a déterminée.
Conduite en pleine circulation
Si le système détecte un véhicule en mouvement devant vous, le régulateur de vitesse adaptatif réduit la vitesse (dans les limites du système) ⇒ page 135, « Demande d'intervention du conducteur » et ⇒ page 136, « Limites du système » à sa vitesse et après un ajustement, tente de maintenir la distance réglée par rapport au véhicule qui vous précède. Le véhicule pourrait temporairement rouler à une vitesse plus lente pendant l'ajustement ⇒ ⚠️ sous « Description », page 124.
Si le véhicule devant vous accélère, le régulateur de vitesse adaptatif accélère aussi jusqu'à la vitesse que vous avez sélectionnée.
Situation nécessitant une intervention du conducteur
Dans certains cas, vous devrez freiner et ralentir pour garder une distance sécuritaire entre vous et le véhicule qui vous précède ou pour éviter une collision par l'arrière. Dans cette situation, un symbole apparaît et un avertissement sonore se fait entendre page 135.
Dépassement
Si vous allez dans la voie de dépassement et qu'aucun véhicule n'est détecté à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif accélère à la vitesse que vous avez sélectionnée et la maintient.
Annulation
Vous pouvez accélérer à tout moment en appuyant sur la pédale de l'accélérateur. Une fois que vous avez relâché la pédale de l'accélérateur, le système revient à la vitesse sélectionnée plus tôt.
i Remarque
Veuillez noter que l'accélération dont le régulateur de vitesse adaptatif se sert est en fonction du réglage de distance sélectionné. DISTANCE 1 vous donne une accélération dynamique et sportive. DISTANCE 4, d'un autre côté, vous donne une accélération plus modérée. Pour plus d'informations à propos des intervalles de temps ⇒ page 129, « Comment se règle la distance (l'intervalle de temps)? ».
- Veuillez noter que si le régulateur de vitesse adaptatif a commencé à ralentir le véhicule et que le conducteur décide de freiner davantage, les freins peuvent sembler « durs ». C'est simplement le résultat de l'accumulation de pression due au freinage initial.
- Le régulateur de vitesse adaptatif est coupé après avoir appuyé sur la pédale de frein. Vous pouvez retourner à la vitesse réglée jusqu'alors. Pour revenir à la vitesse mémorisée, relâchez la pédale de frein et tirez le levier de commande page 128, « Désactivation provisoire du régulateur de vitesse adaptatif ».
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Activation et désactivation du système

text_image
-DISTANCE + SET + OFF SPEED CANCEL - ON RESUME ② ① B8K-0705Fig. 108 Levier de commande : activation et désactivation
Activation du système
- Mettez le levier en position ①⇒ fig. 108.

Désactivation du système
- Enfoncez le levier en position ② (enclenché).
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Comment mémoriser la vitesse

Fig. 109 Levier de commande : vitesse mémorisée
Avec le système activé la vitesse est mémorisée de la façon suivante :
- Roulez à la vitesse que vous désirez. Il faut que vous rouliez entre 30 et 150 km/h (20 et 95 mi/h).
- Appuyez sur le bouton SET (réglages) ⇒ fig. 109 pour mémoriser la vitesse souhaitée.
Une fois le bouton SET (réglages) relâché, la vitesse actuelle du véhicule est mémorisée et maintenue.
La vitesse mémorisée est maintenant affichée sur l'écran DEL dans l'indicateur de vitesse grâce à une ou deux diodes rouges ⇒ page 131. En même temps, la vitesse mémorisée est également affichée pendant un bref moment sur la ligne d'information ⇒ page 133.
i Remarque
Pour des raisons de sécurité, la vitesse mémorisée est effacée dès que le contact est coupé.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut être modifiée sans toucher à la pédale de l'accélérateur ou du frein.

text_image
- DISTANCE + SET + OFF SPEED CANCEL - ON RESUME B8K-0707Fig. 110 Levier de commande : changement de vitesse
Augmentation de la vitesse
- Appuyez brièvement sur le levier vers le haut, en direction du + ⇒ fig. 110. Modèles des États-Unis : la vitesse augmente d'environ 2,5 mi/h. Modèle du Canada : la vitesse augmente d'un cran sur l'échelle de l'indicateur de vitesse. - Appuyez et maintenez le levier vers le haut, en direction du + . Tant que vous maintenez l'interrupteur de commande enfoncé, la diode affichée dans l'écran DEL de l'indicateur de vitesse avance et la vitesse augmente.
Réduction de vitesse
- Appuyez brièvement sur le levier vers le bas, en direction du Ⓑ. Modèles des E.-U.: la vitesse diminue de 2,5 mi/h. Modèle du Canada : la vitesse diminue d'un cran sur l'échelle de l'indicateur de vitesse.
- Appuyez et maintenez le levier vers le haut, en direction du Ⓒ. Tant que vous maintenez l'interrupteur de commande enfoncé, la diode affichée dans l'afficheur DEL de l'indicateur de vitesse recule et la vitesse diminue.
Une fois le levier relâché, le système maintient la vitesse à la valeur que vous venez de régler.
Après chaque ajustement, la nouvelle vitesse mémorisée est affichée pendant un bref moment sur la ligne d'information ⇒ page 133.

Remarque
Vous pouvez accélérer à tout moment en appuyant sur la pédale de l'accélérateur. Une fois que vous avez relâché la pédale de l'accélérateur, le système revient à la vitesse sélectionnée plus tôt. Il est possible de mémoriser à tout moment une nouvelle vitesse en appuyant sur le bouton SET (réglages) ⇒ page 127, fig. 109.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Désactivation provisoire du régulateur de vitesse adaptatif
Dans certains cas, il est logique de désactiver provisoirement le régulateur de vitesse adaptatif.

Fig. 111 Levier de commande : désactivation provisoire du régulateur de vitesse adaptatif temporaire
Désactiver temporairement le régulateur
- Pour désactiver temporairement le régulateur avec la fonction de sauvegarde, appuyez sur la pédale de frein, ou
- Appuyez sur le levier dans le sens de la flèche ② ⇒ fig. 111.
Réactivation du régulateur
- Pour revenir à la vitesse mémorisée, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le levier du régulateur dans le sens de la flèche ①.

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise utilisation du régulateur de vitesse adaptatif peut entraîner des collisions ou autres accidents et de graves blessures. Ne reprenez jamais la vitesse mémorisée si la vitesse est trop

AVERTISSEMENT ! (suite)
élevée pour les conditions de la route, de la circulation ou de la météo en vigueur.

Remarque
Lorsque le système est provisoirement désactivé, la vitesse mémorisée à ce moment-là est gardée en mémoire.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Comment se règle la distance (l'intervalle de temps)?
La distance peut être réglée en quatre étapes.

text_image
- DISTANCE + S E T + OFF SPEED CANCEL - ON RESUME B8K-0709Fig. 112 Levier de commande : réglage de distance
- Poussez une fois sur le commutateur coulissant vers la droite + ou vers la gauche - ⇒ fig. 112. La distance réglée actuellement est affichée pendant trois secondes à l'écran du bloc-instruments.
- Poussez à nouveau le commutateur coulissant vers la droite + ou vers la gauche - pour augmenter ou diminuer la distance d'un cran.
Choix de la distance
La distance respectée par le régulateur de vitesse adaptatif pour suivre un véhicule est déterminée par des intervalles de temps. Un intervalle de temps est établi et maintenu par rapport au véhicule qui vous précède. Cela entraîne un intervalle dépendant de la vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus l'intervalle de sécurité est important en terme de mètres (verges) ⇒ ⚠️.
Les distances données sont des valeurs déterminées. Ces distances peuvent être supérieures ou inférieures à ces distances cibles, selon les conditions de conduite et le style de conduite du conducteur devant vous.
Distance 1
Ce réglage est idéal pour la conduite intense dans la circulation parechocs à pare-chocs. La distance correspond à une seconde. Cela équivaut à, par exemple,
- une distance de 11 mètres (36 pieds) à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
- une distance de 22 mètres (72 pieds) à une vitesse de 80 km/h (50 mi/h)
- une distance de 33 mètres (108 pieds) à une vitesse de 120 km/h (75 mi/h)
Ce réglage est idéal pour « garder confortablement le rythme » dans la circulation pare-chocs à pare-chocs. La distance correspond à 1,3 secondes. Cela équivaut à, par exemple,
- une distance de 14 mètres (46 pieds) à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
- une distance de 29 mètres (95 pieds) à une vitesse de 80 km/h (50 mi/h)
- une distance de 44 mètres (144 pieds) à une vitesse de 120 km/h (75 mi/h)
Distance 3

Ce réglage est idéal pour « garder le rythme » dans une circulation pare-chocs à pare-chocs et correspond à l'équivalent de la distance généralement recommandée qui est « la moitié de la vitesse indiquée sur l'indicateur de vitesse ». La distance correspond à 1,8 secondes. Cela équivaut à, par exemple,
- une distance de 20 mètres (66 pieds) à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
- une distance de 40 mètres (131 pieds) à une vitesse de 80 km/h (50 mi/h)
- une distance de 60 mètres (197 pieds) à une vitesse de 120 km/h (75 mi/h)
Distance 4

Ce réglage est idéal pour la conduite sur les routes secondaires. La distance correspond à 2,3 secondes. Cela équivaut à, par exemple,
- une distance de 25 mètres (82 pieds) à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
- une distance de 51 mètres (167 pieds) à une vitesse de 80 km/h (50 mi/h)
- une distance de 76 mètres (249 pieds) à une vitesse de 120 km/h (75 mi/h)
Vous pouvez régler dans l'autoradio ou dans le MMI* la façon dont votre véhicule se comporte en mode de régulateur de vitesse adaptatif lors d'accélérations et de freinages⇒ page 136. Selon le programme de conduite et la distance sélectionnés, l'accélération et le freinage de votre véhicule peuvent varier de dynamique (1) à confortable (5).
| Programme de conduite | dynamic (dynami-que) | standard | comfort (confort) |
| Distance 1 | 1 | 2 | 3 |
| Distance 2 | 2 | 3 | 4 |
| Distance 3 | 2 | 3 | 4 |
| Distance 4 | 3 | 4 | 5 |

AVERTISSEMENT !
Lors du réglage de la distance, le conducteur est responsable de suivre les lois nationales du pays où il se trouve.
- Le fait de suivre de trop près les véhicules qui vous précèdent augmente le risque de collision et de blessures graves.
- Le fait de régler de courtes distances par rapport aux véhicules devant vous réduit le temps et la distance dont vous bénéficiez pour arrêter en toute sécurité votre véhicule et vous oblige à faire encore plus attention à la circulation.
- Raisonnez toujours convenablement et sélectionnez une distance sécuritaire en fonction des conditions de la circulation, de la route et de la météo.

Remarque
La distance réglée sera réinitialisée au réglage par défaut en usine DISTANCE 3 la prochaine fois que l'allumage est mis en contact.
Information pour le conducteur
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Affichages au bloc-instruments
Selon la situation de conduite, les informations pour le conducteur sont affichées au bloc-instruments.

text_image
A Radio WXRK DISTANCE3-dyn. +65°F 0.0 B C MPH km/h 120 100 180 210 140 150 80 120 60 90 40 60 20 30 0 B8K-1235Fig. 113 Vue générale du bloc-instruments
A Affichage d'indicateur de vitesse et de témoin lumineux
B Affichage dans le bloc-instruments
© Message dans l'écran du bloc-instruments
A Affichage d'indicateur de vitesse et de témoin lumineux
Des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule avec le régulateur de vitesse adaptatif sont affichées à cette zone d'affichage A. La vitesse que vous avez sélectionnée est indiquée dans l'indicateur de vitesse (voyants DEL autour du rebord).
Les témoins lumineux indiquent si le système a détecté un véhicule devant.
B Affichage dans le bloc-instruments
Dans la zone d'affichage Ⓑ, on trouve les informations concernant le système de navigation* et l'ordinateur de bord, en plus des informations concernant le régulateur de vitesse adaptatif.
Vous pouvez sélectionner les diverses informations en touchant rapidement et de manière répétitive le bouton RESET (réinitialisation) sur le levier de l'essuie-glace page 28, « Fonctionnement ».
© Indicateur d'état
Les informations dans la zone © ne sont pas affichées en permanence. L'information est affichée uniquement si vous réglez ou si vous changez le réglage de vitesse, si vous changez l'intervalle de temps, quand des messages sont affichées ou si le régulateur de vitesse adaptatif est coupé pour des raisons de sécurité.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Indicateur de vitesse et de témoin lumineux

text_image
A B C B8K-0344Fig. 114 Bloc-instruments : témoin indicateur
Vitesse désirée
La vitesse désirée sélectionnée par le conducteur est indiquée par une voyant DEL rouge dans l'affichage DEL de l'indicateur de vitesse.
Si la vitesse voulue a été réglée entre deux lignes de l'indicateur de vitesse à l'aide du bouton SET, les deux diodes les plus proches s'allumeront page 131, fig. 113.
Seules les vitesses entre 30 et 150 km/h (20 et 95 mi/h) peuvent être mémorisées. Cette plage de vitesses est légèrement éclairée dans l'indicateur de vitesse (DEL).
Témoins d'alerte (symboles)
- Route dégagée : le témoin d'alerte montre que le régulateur de vitesse adaptatif est actif et qu'aucun objet ne se trouve à l'avant du véhicule. La vitesse mémorisée sélectionnée est maintenue.
- Conduite dans la circulation : le témoin lumineux indique qu'un objet se déplaçant devant vous a été détecté. Votre vitesse s'ajuste en fonction de la vitesse du véhicule qui vous précède. Le régulateur de vitesse adaptatif accélère et freine automatiquement selon les paramètres de fonctionnement du système.
- Demande d'intervention du conducteur : le témoin d'alerte rouge clignotant Demande que le conducteur reprenne les commandes. En tant que conducteur (conductrice), vous devez ralentir avec la pédale de frein. Le symbole vous informe que le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas capable de ralentir suffisamment le véhicule pour conserver une distance sécuritaire entre vous et le véhicule qui vous précède. Une tonalité d'avertissement retentira également lors de l'affichage du symbole. Pour plus d'informations à propos de la demande d'intervention du conducteur page 135.

Remarque
- Si vous utilisez l'accélérateur pour aller plus vite que l'objet devant vous, la demande d'intervention du conducteur ne sera pas accompagnée d'un signal d'avertissement.
- Si vous dépassez la vitesse que vous aviez réglée antérieurement, le témoin lumineux dans l'indicateur de vitesse s'éteindra.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Affichage dans le bloc-instruments

text_image
Radio WXRK DISTANCE3-dyn +65°F A B C B8K-1108Fig. 115 Affichage dans le bloc-instruments
Déroulez les affichages d'informations possibles en touchant brièvement le bouton RESET (réinitialisation) à l'extrémité du levier de l'essuie-glace. Vous pouvez sélectionner toute information de l'ordinateur de bord, du système de navigation * ou du régulateur de vitesse adaptatif.
A Symbole du véhicule
B Distance
© État
A Symbole du véhicule
Le symbole du véhicule indique si le système a détecté un objet en mouvement devant vous.
- Profil du véhicule : Route dégagée, aucun véhicule devant.
• Véhicule blanc : Un véhicule est détecté devant - Véhicule rouge : Demande que le conducteur reprenne les commandes.
-Distance-B
À l'aide des flèches et de l'échelle, vous pouvez détecter la distance à laquelle se trouve le véhicule devant vous.
- Route dégagée : Aucune flèche n'apparaît si le véhicule est sur une route dégagée et qu'il n'y a aucun véhicule devant.
- Conduite dans le trafic : Si un véhicule est détecté devant vous, la flèche se déplace sur l'échelle. La zone verte représente la distance mémorisée. Lorsque vous vous approchez lentement, la flèche se déplace de la zone grise à la zone verte sur l'échelle.
- Demande que le conducteur reprenne les commandes : lorsque vous vous approchez rapidement, la flèche sert de signal d'alerte préventif. Si la distance choisie est dépassée ou possiblement non atteinte, la flèche se déplace dans la zone rouge sur l'échelle. Dans certaines situations, le conducteur devra intervenir page 135, « Demande d'intervention du conducteur ».
© État
- Le message ACC OFF apparaît en lettres blanches lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé.
- Le message ACC AVAILABLE (régulateur de vitesse adaptatif disponible) apparaît en lettres blanches lorsque le système est activé, mais qu'aucune vitesse désirée n'a pas été établie.
- Le message OVERRIDE (annulation) apparaît en lettres blanches lorsque vous dépassez la vitesse demandée en accélérant.
- Le message DISTANCE! apparaît en lettres rouges lorsque l'intervalle par rapport au véhicule vous précédant est trop court et qu'il vous faut ralentir avec la pédale de frein.
- Les messages DISTANCE 1 à DISTANCE 4 apparaissent en lettres vertes pour indiquer l'intervalle que vous avez mémorisé et que le régulateur de vitesse adaptatif est en mode de gestion.
- Si le programme de conduite « standard » est remplacé par le programme « confort » ou « dynamique » à l'aide du MMI*, le message texte ci-dessus est accompagné d'une invite appropriée, par exemple DISTANCE 1 DYN.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Indicateur d'état du système
Les messages et les symboles affichés dans cette zone de l'écran ne le sont pas en permanence.

text_image
Radio WXRK DISTANCE3-d +65°F B8K-1109Fig. 116 Indicateur d'état du système
Intervalles (tels que 🐃\_\_\_\_\_)
Les différents symboles pour les intervalles de temps apparaissent si vous modifiez la configuration⇒ fig. 116.
...
Le message ... (trois points blancs) apparaît si un réglage ne peut pas être mis en œuvre avec le levier de commande. L'explication peut en être la suivante :
- Si vous tirez le levier de commande vers vous pour reprendre la vitesse désirée, mais qu'aucune vitesse n'avait été mémorisée.
- Si vous poussez le levier vers le haut pour accélérer (ou vers le bas pour ralentir) mais qu'aucune vitesse n'a été mémorisée préalablement.
- Si vous poussez le levier vers le haut (le bas) pour accélérer (ralentir) et que la vitesse voulue se trouve en dehors de la plage des 30 à 150 km/h (20 à 95 mi/h) modèles du Canada.
ACC functionality limited (Fonctionnalité ACC limitée)
Le message texte ACC functionality limited (fonctionnalité ACC limitée) apparaît lorsque le système de régulateur de vitesse adaptatif ne détecte aucun objet pendant une longue période de temps. À ce moment, la distance avec les véhicules qui vous précèdent n'est pas contrôlée. Le système du régulateur de vitesse adaptatif n'est pas désactivé, une vigilance supplémentaire est donc requise. Les raisons suivantes peuvent justifier l'affichage du message ACC Functionally limited (fonctionnalité ACC limitée) :
- Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif est sale. Le système du régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas ou ne réagit pas correctement en fonction des véhicules qui vous précèdent.
- Il est possible que vous conduisiez sur une route avec très peu de circulation sans protection sur les côtés de la route (par exemple, des glissières de sécurité, de la signalisation routière, des arbres). Dès qu'un véhicule est de nouveau détecté par le système, il reprend sa plage de réglage et le message texte disparaît.
Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif se trouve dans la grille de garniture avant droite page 124, fig. 106. Si le fonctionnement est interrompu à cause de la présence de saleté importante, la zone devrait être soigneusement être nettoyée pour rétablir le fonctionnement.
ACC not available (ACC non disponible)
Le message ACC not available (régulateur de vitesse adaptatif non disponible) apparaît si la température des freins devient excessive. Le régulateur de vitesse adaptatif est mis en indisponibilité provisoire. Une tonalité d'avertissement vous avertit.
ACC not available! (ACC non disponible!)
Le message ACC not available! (régulateur de vitesse adaptatif non disponible!) apparaît en cas de défaillance. Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé. Une tonalité d'avertissement vous avertit. Faites inspecter le système chez un concessionnaire qualifié.
ACC sensor blocked ! (ACC capteur bloqué !)
Le message texte ACC sensor blocked! (capteur du régulateur de vitesse adaptatif bloqué!) apparaît lorsque le système du régulateur de vitesse adaptatif n'est plus en mesure de garantir une détection sécuritaire des objets. Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé. Une tonalité d'avertissement vous avertit.
Afin de décider s'il est nécessaire de désactiver le régulateur de vitesse adaptatif (ACC sensor blocked!) ou s'il ne s'agit que d'une condition temporaire (ACC Functionality limited), le système tiendra également compte de la température ambiante et/ou le fonctionnement des essuie-glaces.
Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif est sale ou bloqué (par exemple, feuilles, neige).
Il faut nettoyer le capteur pour rétablir son fonctionnement adéquat page 124, fig. 106.
Engine speed ! (régime du moteur)
Le message Engine speed ! (régime du moteur) apparaît dans les véhicules munis d'une boîte de vitesses manuelle lorsque le conducteur n'a pas effectué de passage ascendant ou de rétrogradation à temps lors d'un freinage ou d'une accélération en mode de régulateur de vitesse adaptatif, ce qui a fait en sorte que le véhicule a dépassé ou n'a pas atteint la limite de vitesse permise. Cela entraîne la désactivation automatique du régulateur de vitesse adaptatif. Une alarme sonore retentit pour vous avertir.
Parking brake! (Frein de stationnement)
Le message Parking brake ! (frein de stationnement) apparaît si le freinage d'urgence a été initié manuellement avec le frein à main électromécanique (EPB). Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé. Ceci est accompagné d'une tonalité d'avertissement.
ESP activation (Activation d'ESP)
Le message ESP activation (activation d'ESP) apparaît si le programme de stabilisation électronique (ESP) intervient. Dans ce

cas, le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé automatiquement. Ceci est accompagné d'une tonalité d'avertissement.
Vitesse
La vitesse réglée en km/h (États-Unis mi/h) s'affiche toujours lors de la sauvegarde ou la modification de la vitesse dans le régulateur de vitesse adaptatif ⇒ page 127, « Comment mémoriser la vitesse » et ⇒ page 127, « Modification de la vitesse mémorisée ».
Speed too low (Vitesse trop lente)
Le message Speed too low (vitesse trop lente) apparaît si la vitesse actuelle est trop basse pour mémoriser ou pour maintenir la vitesse demandée.
Lorsque vous mémorisez une vitesse désirée, il faut qu'elle soit au moins égale à 30 km/h (20 mi/h). À moins de 20 km/h (12 mi/h), le régulateur de vitesse est désactivé.
À des vitesses au-dessus de 150 km/h (95 mi/h), le système demeure activé et reprend la vitesse de 150 km/h (95 mi/h) quand le conducteur lève le pied de l'accélérateur.
Selector lever position! (Position du levier sélecteur!)
Le message Selector lever position! (Position du levier sélecteur!) apparaît lorsque le levier de sélection de rapport est déplacé à la position N. À cette position, le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas disponible.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Demande d'intervention du conducteur
La demande d'intervention du conducteur lui demande de reprendre les commandes pour contrôler la situation.

text_image
Radio WXRK DISTANCE! +65°F 0.0 120 100 180 210 140 150 80 120 60 90 40 60 20 30 MPH km/h B8K-1236Fig. 117 Bloc-instruments : Demande d'intervention du conducteur
Dans certaines situation, la puissance de freinage du régulateur de vitesse adaptatif n'est pas suffisant pour maintenir une distance adéquate de l'objet en avant. Dans de telles situations, le régulateur de vitesse adaptatif vous, à titre de conducteur, d'agir en conséquence.
La demande d'intervention du conducteur vous avertit par des moyens visuels et sonores.
- Un symbole de véhicule rouge s'affiche à l'écran du bloc-instruments fig. 117.
- Le message DISTANCE s'affiche dans la ligne de l'état.
- Le témoin dans le bloc-instruments clignote en rouge.
- Une tonalité d'avertissement retentit.

Remarque
- Si le régulateur de vitesse adaptatif amorce le freinage, le système de freinage hydraulique est sous pression Par conséquent, la distance de mouvement de la pédale de frein est plus courte et la pédale « semble » plus dure.
- Le régulateur de vitesse adaptatif est coupé après avoir appuyé sur la pédale de frein. Vous pouvez retourner à la vitesse réglée jusqu'alors.
- Pour revenir à la vitesse mémorisée, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le levier de commande page 128, « Désactivation provisoire du régulateur de vitesse adaptatif ».
- Si vous utilisez l'accélérateur pour aller plus vite que l'objet devant vous, la demande d'intervention du conducteur ne sera pas accompagnée d'un signal d'avertissement.
- Si vous dépassez la vitesse que vous aviez réglée antérieurement, le témoin lumineux dans l'indicateur de vitesse s'éteindra.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Réglages MMI
Les réglages individuels du régulateur de vitesse adaptatif peuvent être sélectionnés dans le MMI*.
Les réglages relatifs au programme de conduite peuvent être réglés individuellement en fonction de l'utilisateur et être sauvegardés dans le MMI*.
- Sélectionnez : bouton de fonctions CAR > adaptive cruise control > Progr. cond..
Réglage du programme de conduite
Dans le menu Progr. conduite, vous pouvez réglez les caractéristiques du régulateur de vitesse adaptatif selon vos préférences à l'aide des programmes dynamic, standard ou comfort.
Sauvegarde des réglages
Vos réglages personnels sont mémorisés automatiquement et affectés à la clé à télécommande utilisée (mémorisation de la clé à télécommande). Si la clé est donnée à une autre personne, les réglages sauvegardés demeurent les mêmes.
Limites du système
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Généralités
Certaines situations de conduite pouvant affecter la fonction du capteur de radar sont décrites ci-dessous.
Durant la conduite, le régulateur de vitesse adaptatif est gouverné par des limites physiques et des limites spécifiées par le système. De plus, dans certaines circonstances, le système de régulateur de vitesse adaptatif peut réagir de façon inattendue ou trop tardive du point de vue du conducteur. Il faut dont toujours être attentif et, si nécessaire, intervenir :
- lorsque vous conduisez dans des virages page 137
- lorsque les véhicules qui vous précèdent ne sont pas directement en ligne avec vous page 137
- lorsque d'autres véhicules changent de voies page 138
- lorsque d'autres véhicules sont difficiles à détecter page 138.

AVERTISSEMENT !
La vision du capteur de radar peut être réduite par la pluie, la neige et des projections abondantes d'eau. Cela peut entraîner une

AVERTISSEMENT ! (suite)
détection inadéquate des véhicules conduisant devant vous dans certains cas, voire un manque total de détection. Si nécessaire, agissez vous-même!
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Lorsque vous conduisez dans des virages

Fig. 118 Véhicule abordant un virage

Fig. 119 Véhicule s'éloignant d'un virage
Abordant un virage
Lorsque vous abordez un virage, le régulateur de vitesse adaptatif peut détecter un véhicule dans la voie à côté de vous et freiner votre véhicule fig. 118. L'action de freinage peut être interrompue en enfonçant la pédale de l'accélérateur.
S'éloignant d'un virage
À la sortie de très longs virages, la lecture conditionnelle de voies peut faire réagir le régulateur de vitesse adaptatif à un autre véhicule dans une autre voie et faire freiner votre véhicule fig. 119. L'action de freinage peut être interrompue en enfonçant la pédale de l'accélérateur.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Véhicules décalés d'un côté

Fig. 120 Véhicule se déplaçant à l'extérieur du champ de détection du capteur de radar
Les véhicules se déplaçant devant vous et sur un côté ne peuvent pas être détectés par le régulateur de vitesse adaptatif tant qu'ils ne sont pas dans le champ de détection du capteur.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Changement de voies par d'autres véhicules

Fig. 121 Un véhicule change de voie
Les véhicules qui entrent dans votre voie à une faible distance devant vous ne peuvent pas être identifiés par le régulateur de vitesse adaptatif tant qu'ils ne sont pas dans le champ de détection du capteur.
Valable pour les véhicules; avec régulateur de vitesse adaptatif
Véhicules difficiles à détecter

Fig. 122 Véhicule à deux roues se déplaçant devant vous
Les véhicules difficiles à détecter, par ex. les véhicules à deux roues, ceux dont le dégagement au sol est élevé ou à charge saillante, sont fréquemment détectés trop tard ou pas du tout en certains cas.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Véhicules immobiles

text_image
B8K-0389 STOPFig. 123 Véhicule changeant de voie et véhicule immobile

Fig. 124 Véhicule changeant de voie et véhicule immobile
Si un véhicule détecté par le régulateur de vitesse adaptatif quitte la route ou change de voie, et qu'il y a un véhicule immobile devant ce véhicule, le système du régulateur de vitesse adaptatif ne va pas détecter ni réagir au véhicule immobile fig. 123 et fig. 124.
Audi braking guard (système de freinage automatique Audi)
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Description
Audi braking guard (le freinage automatique Audi) vous avertit d'un risque de collision avec un véhicule à l'avant.

text_image
Radio WXRK DISTANCE ! +65°F B8K-1111Fig. 125 Affichage dans le bloc-instruments
Audi braking guard (le freinage automatique Audi) est actif à partir d'une vitesse approximative de 30 km/h (20 mi/h) et fonctionne en marge des limites du système page 136 même lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé.
Le capteur de radar est intégré à l'avant du véhicule page 124, fig. 106. Le but du système est de mesurer la distance à une surface réfléchissante. S'il est impossible de prendre une mesure, le système ne réagira pas.
Suivant la prise de mesure, le système peut évaluer une situation potentiellement dangereuse lorsque un véhicule devant freine brusquement ou lorsque votre propre véhicule se rapproche à haute vitesse d'un véhicule beaucoup plus lent vous précédant. Aussitôt que le système évalue qu'une collision avec le véhicule à l'avant ne peut être évitée que par un freinage complet immédiat ou par une manœuvre d'évitement, un avertissement apparaît.
Le système dispose d'un temps de réaction prédéterminé pour fournir l'avertissement en temps opportun. Ce temps de réponse du système est automatiquement réduit si vous accélérez, par exemple pour accéder à une autoroute. Le freinage, l'accélération transversale et l'angle de braquage peuvent entraîner un temps de réponse plus court du système. L'avertissement est désactivé si vous entamez un dépassement en pleine accélération.
Le système attire votre attention sur deux différentes situations dangereuses :
Distance
L'avertissement de distance est émis, si la distance avec le véhicule devant est insuffisante, dans un délai de plus de cinq (5) secondes. Si la distance est inférieure à 9 mètres (30 pieds) à une vitesse de 80 km/h (50 mi/h) par exemple, un affichage automatique apparaît en fondu dans le bloc-instruments ⇒ fig. 125.
Si le véhicule vous précédant freine brusquement, la collision ne peut être évitée, même si la réaction est immédiate. Dans pareil cas, augmentez la distance entre vous et le véhicule qui vous précède.
Vitesse
Si un véhicule beaucoup plus lent vous précède dans votre voie, ou si le véhicule vous précédant freine brusquement, Audi braking guard (le freinage automatique Audi) calcule le point depuis lequel une collision ne peut être évitée que grâce à un freinage intense ou une manœuvre d'évitement. Si un avertissement sonore retentit, une collision avec le véhicule précédent ne peut être évitée que grâce à une manœuvre d'évitement ou en freinant.
L'avertissement est donné en deux étapes :
- Préavertissement : un affichage visuel apparaît à l'écran du bloc-instruments et un avertissement se fait entendre.
- Avertissement aigu : si vous ne réagissez pas au préavertissement, la deuxième phase, l'avertissement aigu, est transmise. Une secousse des freins vous rappelle que vous devez vous concentrer de nouveau sur la route.
Lors d'un freinage appuyé, l'assistant de freinage page 236 vous aide également à obtenir l'efficacité de freinage maximale.

AVERTISSEMENT!
Soyez toujours attentif à la circulation, même lorsque Audi braking guard (le freinage automatique Audi) est activé. Vous demeurez toujours responsable de votre vitesse et de la distance entre votre véhicule et les autres.
- Maintenez toujours la distance sécuritaire précisée par la loi entre votre véhicule et le véhicule devant vous - risque d'accident!
- Audi braking guard (le freinage automatique Audi) ne réagit pas hors des limites du système, par exemple si vous vous approchez d'un obstacle immobile (extrémité d'un bouchon de circulation ou véhicule en panne).
- Veuillez prendre note que Audi braking guard (le freinage automatique Audi) est assujetti à des restrictions dans des courbes étroites en raison du champ de vision du capteur de radar. Pour cette raison, il est possible que des obstacles ne soient pas détectés.
- La vision du capteur de radar peut être réduite par la pluie, la neige et des projections abondantes d'eau. Cela peut entraîner une détection inadéquate des véhicules conduisant devant vous dans certains cas, voire un manque total de détection. Regardez toujours où vous conduisez.
- Les objets réfléchissants tels que les barrages de sécurité ou l'entrée d'un tunnel peuvent nuire au fonctionnement du capteur de radar.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Réglages dans le MMI
Les réglages du freinage automatique Audi sont effectués dans le MMI*.
Les réglages relatifs au système et à l'alerte rapide peuvent être réglés en fonction de l'utilisateur particulier et sauvegardés dans le MMI*.
Activation et désactivation du système
- Sélectionnez : bouton de fonctions CAR > Audi braking guard (le freinage automatique Audi).
- Sélectionnez Système On pour l'activer ou Off pour le désactiver.
Activation et désactivation de l'alerte rapide
- Sélectionnez : CAR > Audi braking guard (le freinage automatique Audi).
- Sélectionnez Alerte prév. On pour activer l'alerte visuelle et sonore ou Off pour la désactiver.

Remarque
Lorsque quelqu'un d'autre conduit, les réglages précédents sont adoptés si le Audi braking guard (système de freinage automatique Audi) est activé page 49.
Valable pour les véhicules: avec régulateur de vitesse adaptatif
Information pour le conducteur dans le bloc-instruments
Braking guard brake jolt (Freinage automatique - secousse des freins)
Cette information pour le conducteur apparaît si une secousse des freins est survenue à cause d'un avertissement aigu.
Braking guard off (Freinage automatique desactivée)
Cette information pour le conducteur apparaît lorsque le système a été désactivé par l'intermédiaire du MMI*. En outre, l'information apparaît peu après le début de chaque parcours lorsque le système est désactivé.
Cette information pour le conducteur s'affiche lorsque le système est indisponible à cause d'une défectuosité ou si vous désactivez l'ESP/ASR ⇒ page 230. Dans cet état, le système ne vous avertit plus d'une collision éventuelle.
Audi side assist (système d'assistance latérale Audi)
Assistance de changement de voie
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Description
Side assist (le système d'assistance latérale) vous aide lorsque vous voulez changer de voie.

Fig. 126 Pare-chocs arrière : position des capteurs de radar (invisibles de l'extérieur)

Fig. 127 Témoin lumineux sur le rétroviseur extérieur - côté conducteur
Side assist (le système d'assistance latérale) emploie des capteurs radar (invisibles de l'extérieur) ⇒ fig. 126 pour aider le conducteur à vérifier ses angles morts et savoir ce qui se passe dans la circulation derrière le véhicule ⇒ page 144, fig. 129.
Des témoins lumineux sont intégrés aux deux rétroviseurs extérieurs ①⇒ fig. 127. Le témoin du rétroviseur gauche vous aide lorsque vous vous déplacez vers la voie de gauche et le témoin de droite, lorsque vous voulez aller dans la voie de droite.
Le témoin s'allume pour vous avertir que side assist (le système d'assistance latérale) a détecté un véhicule de ce côté et que vous devez en tenir compte si vous changez de voie. Le témoin fait partie du stade de signal d'information ⇒ page 144. Le stade de signal d'information est conçu de manière à être vu uniquement lorsque vous regardez dans le rétroviseur extérieur.
Lorsque vous activez le clignotant et que side assist (le système d'assistance latérale) détecte un véhicule à une position importante, le signal correspondant clignote avec forte intensité à quelques reprises dans le rétroviseur extérieur. Le témoin fait partie du stade de signal d'alerte ⇒ page 144.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Activation et désactivation

Fig. 128 Porte du conducteur : bouton side assist (d'assistance latérale)
Activation
- Appuyez sur le bouton page 142, fig. 128. Le témoin indicateur sur le bouton s'allume.
Désactivation
- Appuyez sur le bouton encore une fois. Le témoin indicateur sur le bouton s'éteint.
Le système ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 30 km/h (19 mi/h).

AVERTISSEMENT!
- Se fier excessivement sur side assist (le système d'assistance latérale) peut entraîner des collisions et des blessures graves :
- Ne vous fiez jamais exclusivement à side assist (le système d'assistance latérale) lorsque vous changez de voie.
- Vérifiez toujours les rétroviseurs pour vous assurer que vous pouvez changer de voie en sécurité.
- Side assist (le système d'assistance latérale) ne peut pas détecter tous les véhicules sous toutes les conditions – il y a danger d'accident!
- Side assist (le système d'assistance latérale) ne peut pas détecter les véhicules à temps pour vous alerter s'ils approchent à très grande vitesse ou s'ils perdent de la vitesse rapidement par rapport à votre véhicule.
- La vision du capteur de radar peut être réduite ou entièrement obstruée par la pluie, la neige et des projections abondantes d'eau. Cela peut causer le système à ne pas détecter les véhicules adéquatement ou, dans certains cas, pas du tout. Gardez toujours un œil vers l'avant et sur la zone pertinente autour du véhicule.
- Veuillez noter que side assist (le système d'assistance latérale) indique que des véhicules approchent ou se trouvent dans votre

AVERTISSEMENT ! (suite)
angle mort seulement après que votre véhicule ait atteint une vitesse de 30 km/h (19 mi/h).
- Les signaux de side assist (le système d'assistance latérale) ne fonctionnent pas dans les virages serrés (dont le rayon est de moins de 100 m ou 328 pieds).
- Side assist (le système d'assistance latérale) ne devrait pas être substituée à l'attention par le conducteur. Le conducteur seul est responsable de ses manoeuvres de changement de voie et de conduite. Gardez toujours un œil vers l'avant et sur la zone pertinente autour du véhicule.

Mise en garde
- Pour vous assurer que vous n'affectez pas négativement side assist (le système d'assistance latérale), n'obstruez pas la partie du pare-chocs où se trouvent les capteurs de radars avec des corps étrangers (tels que des autocollants ou un porte-vélo).
- Assurez-vous que le témoin avertisseur sur les rétroviseurs n'est pas obstrué par des autocollants ou d'autres articles.

Remarque
- Side assist (le système d'assistance latérale) est automatiquement désactivée si le système détecte que les capteurs de radar sont obstrués page 150. Le témoin indicateur sur le bouton s'éteint.
- La partie du pare-chocs où se trouvent les capteurs de radar doivent demeurer libre de neige, de glace et de saleté épaisse afin que side assist (le système d'assistance latérale) puisse fonctionner correctement. Suivez les remarques additionnelles à page 150.
- Teinter les glaces latérales avant peut rendre plus difficile de voir et d'interpréter correctement le témoin avertisseur dans le rétroviseur extérieur.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 350.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Zone de détection des capteurs

text_image
B8K-0353 ① ②Fig. 129 Schéma : zone de détection du capteur
La zone de détection fig. 129 des capteurs de radar est composée :
- de la zone d'approche (zone vert pâle) ①, environ 70 m (230 pieds) derrière le véhicule et
• de « l'angle mort » (zone vert foncé) ②.
Les capteurs de radar couvrent les voies gauche et droite adjacentes. Les autres voies ne sont pas couvertes par les capteurs de radar.

Remarque
Le système ne mesure pas la largeur de la voie elle-même. Le système suppose que les voies sont d'une largeur fixe. La détection dans les voies gauche et droite est basée sur cette supposition de la largeur de la voie. Lorsque vous roulez sur des routes étroites ou si vous conduisez à gauche ou à droite de l'axe central de la voie, il est possible que les véhicules détectés ne soient pas dans la voie à côté de la vôtre ⇒ page 149.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Fonctionnement
Side assist (le système d'assistance latérale) compare la distance et la différence dans la vitesse des véhicules détectés avec la vitesse de votre véhicule. Lorsque la différence de vitesse et la distance enregistrée est notable si vous changez de voie, le témoin avertisseur apparaît dans le rétroviseur du côté où vous voulez aller.
Le témoin avertisseur peut s'allumer si un véhicule vous dépasse ou si vous en dépassez un.
Si vous dépassez un autre véhicule lentement (avec une différence de vitesse de moins de 15 km/h ou 9 mi/h), le témoin avertisseur s'allumera dès que l'autre véhicule se trouve dans votre angle mort et est détecté par side assist (le système d'assistance latérale). Si la différence de vitesse est plus grande, le témoin avertisseur ne s'allumera pas.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Signaux d'information et d'étape alerte
Side assist (le système d'assistance latérale) possède deux stades de signaux :
• le stade de signal d'information et
• le signal du stade d'alerte.
Side assist (le système d'assistance latérale) vous aide en utilisant les signaux du stade approprié, selon que vous ayez activé ou non le clignotant et ainsi indiqué votre intention de changer de voie.
Signal du stade d'information
Tant que vous n'avez pas activé le clignotant, side assist (le système d'assistance latérale) vous informe des véhicules qui ont été détectés à un endroit notable si vous décidez de changer de voie. Lorsque la différence de vitesse et la distance du véhicule détecté par side assist
(le système d'assistance latérale) est notable, le témoin avertisseur du rétroviseur correspondant s'allume à une intensité estompée.
L'illumination du témoin au stade du signal d'information est conçu pour ne pas être trop intense afin de ne pas affecter votre vue de la route lorsque vous conduisez sans l'intention de changer de voie. Lorsque vous regardez dans le rétroviseur, vous voyez clairement le signal de stade d'information.
Signal de stade d'alerte
Lorsque vous activez le clignotant et que side assist (le système d'assistance latérale) a détecté un véhicule à un endroit notable de ce côté, le témoin avertisseur dans le rétroviseur correspondant clignote avec intensité. Le clignotement bref et intense du signal de stade d'alerte vous rappelle d'attentivement vérifier la circulation vers l'arrière dans le rétroviseur et dans l'angle mort en regardant au-dessus de votre épaule, afin de faire un changement de voie sécuritaire ⇒ ⚠️ sous « Conseils de sécurité », page 150.

Remarque
L'intensité du témoin d'avertisseur des rétroviseurs extérieurs peut être réglée via le MMI* ⇒ page 148.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Situation de conduite : véhicules approchant à grande vitesse

Fig. 130 Side assist (système d'assistance latérale) : véhicules approchant à grande vitesse
① Le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas
Aucun véhicule n'a été détecté par les capteurs. Le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas ⇒ ⚠️ sous « Conseils de sécurité », page 150.
② Le témoin avertisseur du stade d'information s'allume
Un véhicule approchant à grande vitesse – dans la voie de gauche, par exemple – a été détecté par les capteurs. Bien que ce véhicule soit encore loin, il faudra en tenir compte si vous décidez de changer de voie, à cause de la différence considérable de vitesse. Le témoin avertisseur du rétroviseur s'allume page 144.
③ Le signal du stade d'alerte clignote
Si vous actionnez le clignotant durant la conduire ②, le témoin avertisseur clignote brièvement. Side assist (le système d'assistance latérale) vous alerte de la présence d'un véhicule que vous n'auriez peut-être pas remarqué.

Remarque
- Plus la vitesse du véhicule qui s'approche est grande, plus le témoin du rétroviseur s'allume tôt. Au plus tard, side assist (le système d'assistance latérale) vous avertit lorsque le véhicule détecté pénètre dans « l'angle mort ».
- Lorsqu'un véhicule approche très rapidement, il peut être dangereux de changer de voie même si le témoin avertisseur du rétroviseur ne s'allume pas.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Situation de conduite : véhicules approchant lentement

Fig. 131 Side assist (le système d'assistance latérale) : véhicules approchant lentement et véhicules dans votre angle mort
① Le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas
Un véhicule approchant lentement – dans la voie de gauche, par exemple – a été détecté par les capteurs. Étant donné la petite différence de vitesse et la distance considérable de votre véhicule, le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas ⇒ ⚠️ sous « Conseils de sécurité », page 150.
② Le témoin avertisseur du stade d'information s'allume
La distance entre votre véhicule et celui qui approche lentement s'est raccourcie. Le témoin avertisseur de stade d'information dans le rétroviseur s'allume.
Dès la différence de vitesse et la distance enregistrée est notable si vous changez de voie, le témoin avertisseur apparaît dans le rétroviseur du côté où vous voulez aller. Au plus tard, side assist (le système d'assistance latérale) vous avertit lorsque le véhicule détecté pénètre dans « l'angle mort ».
③ Le signal du stade d'alerte clignote
Si vous actionnez le clignotant durant la conduire ②, le témoin avertisseur clignote brièvement. Side assist (le système d'assistance latérale) vous alerte de la présence d'un véhicule que vous n'auriez peut-être pas remarqué.
i Remarque
- Plus la vitesse du véhicule qui s'approche est grande, plus le témoin du rétroviseur s'allume tôt. Au plus tard, side assist (le système d'assistance latérale) vous avertit lorsque le véhicule détecté pénètre dans « l'angle mort ».
- Lorsqu'un véhicule approche très rapidement, il peut être dangereux de changer de voie même si le témoin avertisseur du rétroviseur ne s'allume pas.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Situation de conduite : véhicules que vous dépassez lentement

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
Fig. 132 Side assist (système d'assistance latérale) : véhicules que vous dépassez lentement
① Le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas
Le véhicule que vous venez de dépasser n'a pas encore été détecté par side assist (le système d'assistance latérale). Le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas ⇒ ⚠️ sous « Conseils de sécurité », page 150.
② Le témoin avertisseur du stade d'information s'allume
Un véhicule que vous avez dépassé lentement (différence de vitesse de moins de 15 km/h ou 9 mi/h) a été détecté par side assist (le système d'assistance latérale). Le témoin avertisseur de stade d'information dans le rétroviseur s'allume.
③ Le signal du stade d'alerte clignote
Si vous actionnez le clignotant durant la conduire ②, le témoin avertisseur clignote brièvement. Side assist (le système d'assistance latérale) vous alerte de la présence d'un véhicule que vous n'auriez peut-être pas remarqué.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Situation de conduite : véhicules que vous dépassez rapidement

Fig. 133 Side assist (système d'assistance latérale) : véhicules que vous dépassez rapidement
① Le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas
Le véhicule que vous venez de dépasser n'a pas encore été détecté par side assist (le système d'assistance latérale). Le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas ⇒ ⚠️ sous « Conseils de sécurité », page 150.
② Le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas
Le véhicule que vous avez dépassé à votre droite (différence de vitesse de plus de 15 km/h ou 9 mi/h) a été détecté par side assist (système d'assistance latérale), mais n'est pas considéré comme étant notable en cas de changement de voie, parce que vous le dépassez si rapide-ment. Le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas ⇒ ⚠️ sous « Conseils de sécurité », page 150.
③ Le témoin avertisseur dans le rétroviseur ne s'allume pas
Si vous actionnez votre clignotant dans la situation de conduite ②, le témoin avertisseur ne s'allume pas dans le rétroviseur ⇒ ⚠️ sous « Conseils de sécurité », page 150.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Réglage de l'intensité du signal sur le rétroviseur extérieur
L'intensité du signal est établie dans la radio ou dans le MMI*.
- Sélectionner : bouton de fonctions CAR > Audi side assist (assistance latérale Audi).
- Tournez le bouton de commande pour régler la luminosité affichée du témoin afficheur des rétroviseurs extérieurs.
L'intensité du témoin avertisseur pour les stades d'information et d'alerte est automatiquement ajusté en fonction de la lumière ambiante. De plus, vous pouvez régler la luminosité de base séparément en utilisant la fonction de luminosité.
Pendant que vous faites le réglage, la nouvelle valeur de luminosité est brièvement affichée. La luminosité affichée est celle du signal de stade d'information. La luminosité du témoin avertisseur du stade d'alerte est lié à la luminosité du signal du stade d'information.
La luminosité du témoin avertisseur du stade d'information devrait être réglé de manière à ce que le témoin soit remarqué si vous regardez dans le rétroviseur, mais pas si vous regardez vers l'avant.
Dans des situations d'éclairage très faible ou très intense, la luminosité s'ajuste automatiquement à l'intensité maximum ou minimum, le cas échéant. Dans de telles circonstances, vous pourriez ne pas remarquer de changement de luminosité du témoin dans le rétroviseur lorsque vous réglez la luminosité de base.
Vous pourriez ne pas remarquer le changement tant que l'éclairage ne reviendra pas à des conditions normales.

Remarque
- Side assist (le système d'assistance latérale) est désactivée lorsque vous réglez la luminosité de base. Le témoin avertisseur s'allume brièvement pour vous aider à faire le réglage.
- Vos réglages sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisée.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Généralités
Side assist (le système d'assistance latérale) comporte des limites et ne peut détecter tous les véhicules dans toutes les conditions de route et de climat. Rappelez-vous des limitations du système et ne vous y fiez jamais entièrement, particulièrement :
• dans les courbes ⇒ page 149,
- lorsque les voies sont de largeur différente page 149.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Dans les courbes
Side assist (le système d'assistance latérale) ne peut pas détecter les véhicules dans les courbes d'un rayon de moins de 100m (328 pieds).
Lorsque vous suivez une courbe, il est possible que side assist (le système d'assistance latérale) détecte un véhicule deux voies plus loin et que le témoin avertisseur dans le rétroviseur s'allume.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Largeur des voies

Fig. 134 Les voies de largeur normale sont dans la zone de détection

Fig. 135 Voies étroites : side assist (le système d'assistance latérale) peut détecter des véhicules deux voies plus loin
La zone de détection de side assist (le système d'assistance latérale) est conçue pour couvrir des voies de largeur standard à gauche et à droite de votre propre voie dépendant que vous conduisiez dans le centre de la voie ou vers un côté ou l'autre.
Si vous roulez dans des voies étroites, la zone de détection de side assist (le système d'assistance latérale) peut inclure d'autres voies - particulièrement si vous conduisez à la limite de votre voie
⇒ fig. 135. Dans ces conditions, des véhicules qui sont deux voies plus loin, peuvent aussi être détectés et side assist (le système d'assistance latérale) peut passer du stade d'information au stade d'alerte.
Lorsque vous roulez dans des voies larges, des véhicules dans les voies adjacentes pourraient ne pas être détectés parce qu'ils sont hors de la zone de détection.
Remarques
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Messages à l'écran du bloc-instruments
Si side assist (le système d'assistance latérale) s'éteint automatiquement, le témoin avertisseur sur le bouton s'éteindra et vous verrez un message dans l'écran du bloc-instruments :
Audi side assist not available : sensors blocked (système d'assistance latérale Audi non disponible : capteurs obstrués)
Les capteurs de side assist (le système d'assistance latérale) sont intégrés aux pare-chocs arrière, à gauche et à droite (invisibles de l'extérieur) ⇒ page 142, fig. 126. Pour s'assurer que vous n'affectez pas négativement les fonctions de side assist (le système d'assistance latérale), des corps étrangers (tels que des autocollants ou un porte-vélo) ne devrais pas être fixé sur la partie du pare-chocs arrière où se trouvent les capteurs. Si side assist (le système d'assistance latérale) est affectée négativement, vous verrez ce message dans l'écran du bloc-instruments. Enlevez toute obstruction qui pourrait bloquer des capteurs.
Si aucun véhicule n'est détecté pour une période de temps prolongée durant la conduite, le système sera automatiquement désactivé.
Audi side assist currently not available (système d'assistance latérale Audi actuellement non disponible)
S'il y a un problème temporaire (p. ex. si la charge de la batterie du véhicule est faible), side assist (le système d'assistance latérale) ne peut temporairement pas être activée.
Audi side assist : system fault (système d'assistance latérale Audi : défaillance)
Faites tester le système par un concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié.
Valable pour les véhicules: avec side assist (système d'assistance latérale)
Conseils de sécurité
La détection de side assist (le système d'assistance latérale) peut être limité lorsque vous voyagez dans des rues étroites, dans des routes avec des collines ou dans des conditions météorologiques adverses.
Il est possible que les capteurs de radar puissent détecter d'autres objets, tels que des glissières de sécurité élevées ou en étages.
Le système ne mesure pas la largeur de la voie elle-même. Le système suppose que les voies sont d'une largeur fixe. La détection dans les voies gauche et droite est basée sur cette supposition de la largeur de la voie. Lorsque vous roulez sur des routes étroites ou si vous conduisez à gauche ou à droite de l'axe central de la voie, il est possible que les véhicules détectés ne soient pas dans la voie à côté de la vôtre.

AVERTISSEMENT !
- Se fier excessivement sur side assist (le système d'assistance latérale) peut entraîner des collisions et des blessures graves :
- Ne vous fiez jamais exclusivement à side assist (le système d'assistance latérale) lorsque vous changez de voie.
- Vérifiez toujours les rétroviseurs pour vous assurer que vous pouvez changer de voie en sécurité.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Side assist (le système d'assistance latérale) ne peut pas détecter tous les véhicules sous toutes les conditions – il y a danger d'accident!
- Side assist (le système d'assistance latérale) ne peut pas détecter les véhicules à temps pour vous alerter s'ils approchent à très grande vitesse ou s'ils perdent de la vitesse rapidement par rapport à votre véhicule.
- La vision du capteur de radar peut être réduite ou entièrement obstruée par la pluie, la neige et des projections abondantes d'eau. Cela peut causer le système à ne pas détecter les véhicules adéquatement ou, dans certains cas, pas du tout. Gardez toujours un œil vers l'avant et sur la zone pertinente autour du véhicule.
- Veuillez noter que side assist (le système d'assistance latérale) indique que des véhicules approchent ou se trouvent dans votre angle mort seulement après que votre véhicule ait atteint une vitesse de 30 km/h (19 mi/h).
- Les signaux de side assist (le système d'assistance latérale) ne fonctionnent pas dans les virages serrés (dont le rayon est de moins de 100 m ou 328 pieds).
- Side assist (le système d'assistance latérale) ne devrait pas être substituée à l'attention par le conducteur. Le conducteur seul est responsable de ses manoeuvres de changement de voie et de conduite. Gardez toujours un œil vers l'avant et sur la zone pertinente autour du véhicule.

Mise en garde
Pour vous assurer que vous n'affectez pas négativement side assist (le système d'assistance latérale), vous ne devriez pas obstruer la partie du pare-chocs où se trouvent les capteurs de radars avec des corps étrangers (tels que des autocollants ou un porte-vélo).

Remarque
Par mesure de sécurité si la position des capteurs de radar a été affectée par une collision arrière, par exemple, faites vérifier side assist (le système d'assistance latérale) par un concessionnaire Audi agréé.
Audi drive select (sélection de conduite Audi)
Réglages de conduite
Valable pour les véhicules: avec drive select (sélection de conduite)
Introduction
Audi drive select (la sélection de conduite Audi) offre la possibilité de faire l'expérience de différents types de réglages de véhicule en un seul véhicule. Par exemple, en utilisant les trois modes COMFORT (confort), AUTO et DYNAMIC (dynamique), le conducteur peut passer d'un mode de conduite sport à un mode confortable seulement en appuyant sur un bouton.
En outre, dans les véhicules dotés du MMI*, vous pouvez personnaliser la configuration du véhicule pour le mode INDIVIDUAL* (individuel). Ainsi, il est possible de combiner des réglages tels qu'un moteur sport avec une direction légère.

AVERTISSEMENT!
- Une mauvaise utilisation de la Audi drive select (sélection de conduite Audi) peut entraîner des collisions ou autres accidents et de graves blessures.
- Ne roulez jamais à des vitesses trop élevées pour les conditions de la circulation, de la route et de la météo.
Valable pour les véhicules: avec drive select (sélection de conduite)
Description
La configuration du véhicule dans chaque mode dépend des fonctions du véhicule. Toutefois, il y a toujours une incidence sur le moteur et Servotronic. La boîte de vitesses automatique*, la conduite dynamique* et les amortisseurs adaptatifs* sont également réglables.
Selon le mode, le moteur et la boîte de vitesses automatique* réagissent plus rapidement ou de façon plus équilibrée aux mouvements de la pédale d'accélérateur.
Le Servotronic (assistance du servo de direction) page 236 peut également être adapté aux situations de conduite.
La direction dynamique modifie le rapport de démultiplication comme fonction de la vitesse de conduite afin d'optimiser l'effort de direction requis par le conducteur. De cette façon, la direction est moins sensible à des vitesses plus élevées, afin d'offrir une plus grande maîtrise sur le véhicule. À des vitesses réduites, toutefois, la direction est plus directe afin de tenir l'effort de direction aussi minime que possible lorsque le conducteur effectue des manœuvres avec le véhicule. En outre, aux vitesses lente et moyenne, la direction dynamique offre un rendement de direction plus sensible. Le conducteur peut régler les caractéristiques de base du rapport de démultiplication.
Les amortisseurs adaptifs utilisent des capteurs pour enregistrer l'information sur les mouvements de direction, le freinage et l'accélération effectués par le conducteur et selon la surface de la chaussée, la vitesse de conduite et la charge. Cela rend possible l'adaptation de l'amortissement selon la situation de conduite virtuellement en temps réel. Grâce à Audi drive select (la sélection de conduite Audi), il est également possible de satisfaire le désir d'une suspension sport (DYNAMIC) et d'une suspension confortable (COMFORT) sans pour autant se passer d'un réglage équilibré (AUTO).
Un aperçu des caractéristiques de chaque mode de conduite figure dans le tableau suivant.
| Systèmes | COMFORT (confort) | AUTO | DYNAMIC (dynami-que) |
| Moteur / boîte | équilibré | équilibré | sport |
| Servotronic | confortable | équilibré | sport |
| Direction dynamique | conforta-ble/indirect | équili-bré/direct | sport/direct |
| Amortisseurs adaptatifs | confortable | équilibré | sport |
On effectue les réglages de la direction Servotronic à l'aide de l'article de menu Direction dyn..

Remarque
- Les caractéristiques de changements de vitesse de type sport peuvent être réglées en choisissant le mode Dynamic. La position S du sélecteur n'est pas disponible.
- Il se peu que la direction dynamique soit bruyante lorsqu'on fait démarrer le moteur ou qu'on le coupe. Cela n'indique pas une anomalie.
Valable pour les véhicules: avec drive select (sélection de conduite)
Sélection du mode de conduite
Vous pouvez choisir parmi les modes COMFORT (confort), AUTO, DYNAMIC (dynamique) et INDIVIDUAL* (individuel).

text_image
PwL ESP OFF COMFORT AUTO DYNAMIC B8K-0195Fig. 136 Le panneau de rapports : commande de Audi drive select (sélection de conduite Audi)

text_image
Audi multimedia B8K-1079 COMFORT AUTO DYNAMIC INDIVIDUALFig. 137 Console centrale : commande de Audi drive select (sélection de conduite Audi)
La commande est située sur le panneau de rapports fig. 136 dans les véhicules munis d'une radio et, dans les véhicules dotés du MMI*, celle-ci se trouve sur la console centrale fig. 137.
- Mettez le contact.
- Appuyez sur le bouton fléché de gauche ou de droite jusqu'à ce que le mode voulu apparaisse en rouge.
Vous pouvez changer de mode de conduite lorsque le véhicule est immobile ou qu'il roule. Après avoir changé de mode, si la circulation le permet, enlevez brièvement votre pied de la pédale d'accélérateur de façon à ce que le mode que vous venez de choisir soit également activé pour le moteur et la boîte de vitesses.
COMFORT (confort)
Le mode COMFORT offre un réglage confortable du véhicule. Le moteur et la boîte de vitesses automatique* réagit d'une façon équilibrée quand la pédale d'accélération est enfoncée et relâchée. La direction est légère et indirecte* et les amortisseurs adaptatifs* offrent une suspension molle. Ce réglage est idéal pour la conduite sur de longues distances, comme sur les autoroutes.
AUTO
L'utilisation complète de AUTO offre une sensation à la fois confortable et dynamique. Ce réglage est idéal pour l'utilisation quotidienne.
DYNAMIC (dynamique)
Le réglage DYNAMIC donne au véhicule une sensation sport. Le moteur réagit rapidement aux mouvements de la pédale d'accélérateur, et la direction est directe et sportive. Les amortisseurs adaptatifs* sont réglés de manière à offrir une suspension plus raide et la boîte de vitesses automatique* à des changements plus élevés du régime-moteur. Ce réglage est idéal pour la conduite sport.
INDIVIDUAL (individuel)\*
Vous pouvez adapter ce mode selon vos besoins personnels dans le MMI*⇒ page 154.
| ! AVERTISSEMENT ! |
| Demeurez attentif à la circulation lorsque vous utilisez la Audi drive select (sélection de conduite Audi) afin d'éviter tout risque d'accident. |
i Remarque
Si vous retirez la clé de contact, le mode AUTO est réglé la prochaine fois que vous établissez le contact.
Valable pour les véhicules: avec MMI et drive select (sélection de conduite)
Réglage du mode INDIVIDUAL (individuel)
Vous pouvez préciser personnellement la configuration du véhicule dans le MMI.
- Sélectionner : CAR > Audi drive select individual (sélection de conduite Audi).
Vous devez choisir cette commande pour conduire dans le mode INDIVIDUAL (individuel) récemment réglé page 153.
i Remarque
Vos réglages de mode INDIVIDUAL (individuel) sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisée.
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses manuelle
Valable pour les véhicules: avec boîte de vitesses manuelle
Levier des vitesses
La pédale d'embrayage doit être enfoncée à fond pour pouvoir mettre le moteur en marche.
La boîte de vitesses manuelle de votre Audi est équipée de la fonction d'interverrouillage.
- Enfoncez à fond la pédale d'embrayage.
- Mettez le moteur en marche avec le levier des vitesses en position neutre et la pédale d'embrayage enfoncée.

Mise en garde
Enfoncez toujours la pédale d'embrayage à fond lorsque vous changez de vitesses. Ne conduisez pas en pente avec la pédale d'embrayage enfoncée partiellement. Cela pourrait provoquer une usure ou des dommages prématurés de l'embrayage.

Remarque
- Le fait de laisser la main sur le bouton du levier des vitesses pendant que vous conduisez entraînera une usure prématurée de la boîte de vitesses.
- Les feux de recul s'allument lorsque vous passez en marche arrière lorsque le contact est mis.
Valable pour les véhicules: avec boîte de vitesses manuelle
Grille des changements de vitesses (boîte de vitesses manuelle 6 vitesses)

text_image
R 1 3 5 2 4 6 B8K-0478Fig. 138 Grille des changements de vitesses (boîte de vitesses manuelle 6 vitesses)
Engagement de la marche arrière (R)
- Déplacez le levier des vitesses complètement à gauche, enfoncez-le et poussez-le vers l'avant.
Lorsque vous êtes en marche avant en particulier, mettez le véhicule complètement à l'arrêt, passez en position Neutre et laissez le levier des vitesses dans cette position pour un instant avant de passer en Marche arrière.
multitronic ^® , tiptronic
Valable pour les véhicules: avec multitronic ou tiptronic
Introduction
S'applique aux véhicules munis d'une boîte de vitesses multitronic®
Votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses continue commandée électroniquement (multitronic®). Par opposition aux boîtes de vitesses automatiques classiques à changement de vitesse, le rapport de boîte de vitesses de la boîte de vitesses continue est modifié continuellement. Cela optimise le niveau de confort et contribue à l'économie de carburant.
Le rapport de vitesse de la boîte de vitesses est choisi (passage ascendant et rétrogradation) de façon entièrement automatique, comme fonction des programmes de conduite définis.
Si le conducteur le souhaite, il peut également choisir les vitesses manuellement (mode tiptronic).
Plutôt que le convertisseur de couple dans les boîtes de vitesses automatiques classiques, votre boîte de vitesses multitronic® utilise un embrayage multidisque pour transmettre la puissance. Ainsi, le « comportement d'avance lente » du véhicule est moins prononcé lorsque le moteur tourne au ralenti quand le véhicule est arrêté temporairement et que le levier sélecteur est en position D, S ou R.
S'applique aux véhicules munis d'une boîte de vitesses tiptronic
Votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatiques commandée électroniquement. Le passage à des rapports supérieurs et la rétrogradation s'effectuent automatiquement.
Si le conducteur le souhaite, il peut également changer de vitesse manuellement (mode tiptronic).
Valable pour les véhicules: avec multitronic ou tiptronic
Conduite de la boîte de vitesses automatique

Fig. 139 Panneau de rapports dans la console centrale : levier sélecteur avec de déverrouillage
Démarrage du moteur
- Le levier sélecteur doit en position N ou P.
Démarrage
- Maintenez la pédale de frein enfoncée.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déver-rouillage de la poignée du levier sélecteur et déplacez celui-ci de la position P ou N à D et relâchez le bouton ⇒ ⚠️.
- Attendez brièvement que le rapport ait été engagé (vous sentirez un léger mouvement).
- Levez le pied de la pédale de frein et accélérez.
Manœuvre de balancement d'avant en arrière pour se dégager
- Ne sélectionnez D et R que lorsque le véhicule est à l'arrêt complet que le moteur tourne au ralenti.
Arrêt
- Actionnez le frein au pied et maintenez la pédale enfoncée tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet.
- Gardez la pédale enfoncée de telle sorte que le véhicule ne puisse pas avancer ni reculer lorsqu'il tourne au ralenti ⇒ ⚠️.
- Une fois arrêté, n'enfoncez pas la pédale de l'accélérateur pour lancer le moteur ⇒ ⚠.
Stationnement
- Actionnez le frein au pied et maintenez la pédale enfoncée tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet.
- Serrez bien le frein à main page 119, « Stationnement ».
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage de la poignée du levier sélecteur, déplacez le levier sélecteur en position P et relâchez le bouton de déverrouillage ⇒ ⚠️.
Le levier sélecteur doit en position N ou P. Si l'une des positions de conduite est engagée, un interrupteur de sécurité empêchera le moteur de démarrer. Consultez également page 113.
Avant de déplacer le levier sélecteur de la position P, vous devez toujours actionner le frein au pied avant et pendant que vous enfoncez le bouton sur la poignée du levier sélecteur.

AVERTISSEMENT!
- Un mouvement imprévu du véhicule peut provoquer de graves blessures.
- Lorsque le levier sélecteur est en position de conduite (D), le véhicule risque d'avancer lentement, même s'il tourne au

AVERTISSEMENT ! (suite)
ralenti. Ne relâchez donc pas le frein à main ou le frein au pied tant que vous n'êtes pas prêt(e) à vous déplacer car l'énergie est transmise aux roues dès qu'un rapport de conduite est engagé.
- N'accélérez pas lorsque vous choisissez un rapport de conduite. À ce moment-là, le moteur doit tourner au ralenti de telle sorte que l'embrayage automatique de la boîte de vitesses ne soit pas forcé.
- Rappel : même si vous vous arrêtez brièvement avec la boîte de vitesses automatique en position D ou R, l'énergie du moteur est transmise aux roues. Votre véhicule peut « avancer lentement » vers l'avant ou vers l'arrière. Lorsque vous vous trouvez à un arrêt, gardez la pédale du frein complètement enfoncée et servez-vous du frein à main si nécessaire pour éviter que le véhicule ne se déplace.
- Si le levier sélecteur est mis par inadvertance en position N pendant que vous roulez, relâchez immédiatement la pédale de l'accélérateur et attendez d'être au ralenti avant de sélectionner un rapport de conduite.
- Ne passez jamais en R ou P lorsque le véhicule est en mouvement.
- Ne sortez jamais du siège du conducteur lorsque le moteur tourne.
- Si vous devez sortir de votre véhicule, mettez le levier sélecteur en position P et serrez bien le frein à main.
- S'il est nécessaire que le moteur continue à tourner, n'engagez jamais un rapport de conduite lorsque vous vérifiez le moteur, le capot soulevé. Assurez-vous que le sélecteur de vitesses est convenablement engagé et verrouillé en position P avec le frein de stationnement fermement serré page 264, « Compartiment-moteur ». Sinon, une augmentation du régime du moteur pourrait mettre le véhicule en marche, même avec le frein à main serré.
Valable pour les véhicules: avec multitronic ou tiptronic
Positions du levier sélecteur
Ce chapitre décrit les positions du levier sélecteur et les plages de conduite.

text_image
Radio WXRK 9:30™ 12/5/2008 2 Ø 19.0 mpg 1992 mi 40.4 P +72°F B8R-0285Fig. 140 Affichage dans le bloc-instruments : le levier de sélection à la position P
La position engagée du levier de sélecteur apparaît à côté du levier sélecteur ainsi qu'à l'écran du bloc-instruments.
P - Stationnement
La boîte de vitesses est bloquée mécaniquement dans cette position du levier sélecteur. N'engagez P que lorsque le véhicule est complètement à l'arrêt ⇒ ⚠️ sous « Conduite de la boîte de vitesses automatique », page 156.
Pour passer à ou depuis la position P, vous devez tout d'abord enfoncer la pédale de frein et ensuite enfoncer le bouton de désenclenchement de la poignée de sélecteur de vitesses tout en déplaçant le sélecteur vers ou depuis la position P. Vous pouvez sortir de cette position seulement lorsque le contact est mis.
R - Marche arrière
La boîte de vitesses sélectionne automatiquement le rapport de démultiplication le plus bas lorsque vous engagez la marche arrière.
Ne sélectionnez R que lorsque le véhicule est à l'arrêt complet et que le moteur tourne au ralenti ⇒ ⚠️ sous « Conduite de la boîte de vitesses automatique », page 156.
Avant de déplacer le sélecteur de vitesses à R, enfoncez simultanément le bouton sur la poignée de sélecteur de vitesses et la pédale de frein.
Lorsque le contact est mis, les feux de recul s'allument une fois que le levier sélecteur est mis en position R.
N - Point mort
La boîte de vitesses est au point mort lorsqu'elle est dans cette position. Passez à cette position lorsque le véhicule est immobilisé avec la pédale de frein enfoncée page 159.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou ne roule pas à plus de 5 km/h (3 mi/h), vous devez toujours enfoncer la pédale de frein avant et pendant le déplacement du levier hors de la position N.
D - Position normale de conduite vers l'avant
La position D correspond à une conduite normale sur route et en ville. Elle passe de 0 km/h à la vitesse supérieure et tous les rapports changent automatiquement, en fonction du régime du moteur, de la vitesse du véhicule et des programmes de changement de rapport sélectionnés automatiquement.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou ne roule pas à plus de 5 km/h (3 mi/h), vous devez toujours enfoncer la pédale de frein avant et pendant le déplacement du levier de la position D hors de la position N.
Dans certaines circonstances, il sera peut-être préférable de passer provisoirement au programme de changement de vitesse manuel pour sélectionner manuellement les rapports de démultiplications pour s'adapter à des conditions spécifiques de conduite page 161.
S - Position Sport\*
Choisissez cette position pour une conduite plus sportive. Dans cette position, la boîte de vitesses ne passe pas les rapports aussi rapidement, laissant le véhicule utiliser la puissance accrue à des régimes du moteur plus élevés pour des accélérations plus nerveuses.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou ne roule pas à plus de 5 km/h (3 mi/h), vous devez toujours enfoncer la pédale de frein avant et
pendant le déplacement du levier de la position S hors de la position N.

AVERTISSEMENT !
Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS ⇒ ⚠️ sous « Conduite de la boîte de vitesses automatique », page 156.

Mise en garde
Si vous descendez une pente avec la boîte de vitesses en position N et le moteur arrêté, vous endommagerez la boîte de vitesses automatique et potentiellement le convertisseur catalytique.
Valable pour les véhicules: avec multitronic ou tiptronic
Verrouillage automatique du levier sélecteur
Le verrouillage automatique du sélecteur de vitesses vous empêche de passer par inadvertance à un rapport de marche avant ou en marche arrière et ainsi mettre le véhicule involontairement en marche.

text_image
B8K-0059Fig. 141 Panneau de rapports : Positions de verrouillage du levier sélecteur et bouton d'interverrouillage surlignés
Pour désactiver le verrouillage du levier sélecteur, procédez comme suit :
- Mettez le contact.
- Enfoncez la pédale de frein. En même temps, maintenez enfoncé le bouton de verrouillage fig. 141 sur le côté du pommeau de levier sélecteur avec votre pouce jusqu'à ce que le levier sélecteur soit dans la position voulue.
Verrouillage du levier sélecteur automatique
Le levier sélecteur est verrouillé aux positions P et N lorsque le contact est mis. Pour déplacer le levier des vitesses de ces positions, le conducteur doit enfoncer la pédale de frein. L'avertissement suivant apparaît à l'écran du bloc-instruments comme rappel au conducteur lorsque le levier sélecteur est en position P et N :
When stationary apply footbrake while selecting gear (Actionnez le frein au pied pour engager un rapport à l'arrêt)
Un élément de temporisation empêche le verrouillage du levier sélecteur lorsqu'il passe par la position N (passant de R à D). Le mécanisme de blocage verrouillé le levier sélecteur si celui-ci est laissé en position N (point mort) pendant environ plus d'une seconde sans que la pédale de freinage ne soit enfoncée.
Lorsque la vitesse atteint au moins 5 km/h (3 mi/h), le verrouillage de changement de vitesses automatique est désactivé automatiquement en position N.
Bouton d'interverrouillage
Le bouton de verrouillage sur le levier sélecteur empêche que le levier ne soit déplacé d'un rapport à l'autre accidentellement. Le fait d'appuyer sur ce bouton désactive le verrouillage du levier sélecteur. Selon la direction du changement de rapport, le levier sélecteur se bloque à différentes positions. Les positions sont soulignées dans l'illustration ci-dessus ⇒ fig. 141.
Blocage de sécurité de la clé de contact
La clé de contact ne peut être enlevée que lorsque le levier sélecteur se trouve en position P (Stationnement). Lorsque la clé de contact est retirée, le levier sélecteur est bloqué en position P.
Valable pour les véhicules: avec multitronic ou tiptronic
La fonction de rétrogradation forcée permet une accélération maximale du véhicule.
S'applique aux véhicules munis d'une boîte de vitesses multitronic®
Lorsque vous enfoncez l'accélérateur au-delà du point de résistance, la boîte de vitesses rétrograde à un rapport de vitesse inférieur en fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur. Tant et aussi longtemps que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le régime du moteur est régulé automatiquement en fonction d'une accélération maximale.
S'applique aux véhicules munis d'une boîte de vitesses tiptronic
Lorsque vous enfoncez l'accélérateur au-delà du point de résistance, la boîte de vitesses automatique rétrograde à un rapport inférieur en fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur. Le passage au rapport immédiatement supérieur a lieu dès que le régime maximum spécifié est atteint.

AVERTISSEMENT !
Veuillez noter que les roues peuvent patiner si la rétrogradation forcée est utilisée sur une surface lisse et mouillée.
Valable pour les véhicules: avec multitronic ou tiptronic
Programme dynamique de changement de vitesse
La boîte de vitesses automatique est commandée électroniquement.
La boîte de vitesses s'adapte toute seule et sélectionne automatiquement le meilleur programme de changement de rapports selon les conditions de conduite et le style de conduite.
La boîte de vitesses sélectionne l'un des programmes économiques lorsque vous conduisez à une vitesse constante ou à des vitesses augmentant graduellement sans forte accélération. En passant de manière précoce les rapports supérieurs ou en retardant le passage des rapports inférieurs, vous obtenez une économie optimale de carburant.
La boîte de vitesses sélectionne des programmes de conduite sport lorsque vous conduisez plus rapidement ou avec de fortes accélérations et des changements rapides de vitesse. Les passages de rapports supérieurs sont retardés pour profiter au maximum de la puissance moteur. Les passages de rapports inférieures ont lieu à un régime supérieur par rapport aux programmes économiques.
La sélection du programme le plus avantageux est un processus automatique et continu Le conducteur peut également faire le passage de rapports et adopter le programme sport en enfonçant rapidement la pédale de l'accélérateur.
Cela entraîne la rétrogradation de la boîte de vitesses et permet une accélération rapide, par exemple pour dépasser rapidement un autre véhicule. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur la pédale d'accélérateur pour une rétrogradation forcée. Une fois le rapport de vitesse supérieur engagé, le programme initial est choisi en fonction de votre style de conduite.
Un programme dynamique de changement supplémentaire permet à la boîte de vitesses automatique de sélectionner le rapport approprié pour aborder une montée ou une descente.
Cela permet d'éviter à la boîte de vitesses de rétrograder ou d'accélérer inutilement sur les pentes. La boîte de vitesses rétrograde lorsque le conducteur actionne le frein au pied dans une descente. On utilise ainsi le frein moteur sans avoir à rétrograder manuellement.
Valable pour les véhicules: avec multitronic ou tiptronic
Programme de changement de vitesse manuel
Vous pouvez sélectionner les rapports manuellement à l'aide du programme de changement de vitesse manuel.

text_image
B8R-0098Fig. 142 Console centrale : changement manuel de tiptronic®

text_image
Radio WXRK 9:30"µm 12/5/2008 2 Ø 19.0 mpg 1992 mi 40.4 M3 +72°F B8R-0217Fig. 143 Affichage : programme de changement de vitesse manuel, rapport sélectionné souligné
Passage au programme de changement de vitesse manuel
- Appuyer sur le levier sélecteur vers la droite depuis le D. Dès que la boîte de vitesses a changé de mode, la vitesse choisie apparait dans l'affichage.
Passage aux rapports supérieurs
- Appuyez le levier sélecteur vers l'avant en position plus ⚠ ⇒ fig. 142.
Passage aux rapports inférieurs
- Appuyez le levier en position moins Ⓑ.
Lors de l'accélération, la boîte de vitesses passera automatiquement au prochain rapport avant que le moteur ait atteint son régime maximum.
Lors de l'accélération, si vous appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur, tiptronic® passera automatiquement du premier au deuxième rapport pour économiser du carburant. Si vous appuyez fortement sur la pédale d'accélérateur, la boîte de vitesses restera dans le premier rapport jusqu'à ce que le régime maximum soit atteint ou jusqu'à ce que le conducteur engage le deuxième rapport.
Si vous cessez toute pression sur la pédale d'accélérateur lorsque vous conduisez dans une pente abrupte, tiptronic® rétrogradera du rapport sélectionné au rapport immédiatement inférieur jusqu'à ce qu'il atteigne le premier rapport en fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur. La rétrogradation automatique est inter-rompue dès que vous appuyez à nouveau sur la pédale d'accélérateur.

Remarque
- Lorsque vous rétrogradez au rapport inférieur, la boîte de vitesses ne rétrograde que s'il n'y a aucun risque de suraccélération du moteur.
- Lorsque la rétrogradation forcée prend effet, la boîte de vitesses rétrograde en fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur.
- Le changement de vitesse manuel est désactivé quand la boîte de vitesses est en mode d'urgence
Valable pour les véhicules: avec volant à commandes tiptronic
Volant avec commandes de tiptronic®
Les boutons sur le volant permettent au conducteur de changer de rapports manuellement.

text_image
B8K-0060Fig. 144 Volant : boutons sélecteurs
- Pour rétrograder, touchez le bouton de gauche Ⓑ.
- Pour passer à des rapports supérieurs, touchez le bouton de droite ⊕.
Les boutons sélecteurs sont activés lorsque le levier sélecteur est en position D, S, ou dans programme de changement de vitesse manuel.
Évidemment, vous pouvez continuer d'utiliser le programme de changement de vitesse manuel avec le levier sélecteur de la console centrale.
Valable pour les véhicules: avec multitronic ou tiptronic
Mode d'urgence
Si la boîte de vitesses automatique a une défaillance, le mode d'urgence maintient une motricité minimale.
En cas de défaillances particulières du système, la boîte de vitesses automatique passe en mode d'urgence. Ceci est indiqué lorsque tous les segments de l'afficheur s'allument ou s'éteignent.
Vous pouvez continuer de déplacer le levier sélecteur dans toutes les positions. Le programme de changement de vitesse manuel est désactivé en mode d'urgence.
Aux positions D et S du sélecteur de vitesses et dans le programme de changement de vitesses, la boîte de vitesses demeure en 3e vitesse si la 1re, la 2e ou 3e vitesse était antérieurement engagée. La boîte de vitesses demeure en 5e vitesse si la 4e, la 5e ou la 6e vitesse a été préalablement engagée.
La fois où vous lancez le moteur ou conduisez, la 3e vitesse est engagée.
Vous pouvez continuer d'utiliser la marche arrière. Mais le verrouillage électronique de la marche arrière est désactivé.

Mise en garde
Si la boîte de vitesses passe en mode d'urgence, rendez-vous aussitôt que possible chez un concessionnaire Audi agréé et fait réparer le problème.
Valable pour les véhicules: avec multitronic ou tiptronic
Défaillance de la boîte de vitesses automatique
En cas de défaillance d'un système, la boîte de vitesses automatique passe en mode de fonctionnement d'urgence.
Gearbox malfunction : you can continue driving (Défectuosité de la boîte de vitesses : vous pouvez continuer à conduire)
Vous pouvez continuer de conduire votre véhicule. Rendez-vous chez un concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié à la première occasion.
Gearbox malfunction : you can continue driving (limited functionality) (Défectuosité de la boîte de vitesses : vous pouvez continuer à conduire (fonctionnalité limitée))
Un système subit une défaillance grave :
- Le programme n'engage que dans certains rapports.
• Le moteur pourrait caler. - Il n'est pas possible de redémarrer le moteur puisqu'il a été coupé.
- Continuer de conduire pourrait l'endommager davantage.

Mise en garde
Si la boîte de vitesses passe en mode d'urgence, rendez-vous aussitôt que possible chez un concessionnaire Audi agréé et fait réparer le problème.
Valable pour les véhicules: avec multitronic ou tiptronic
Dégagement d'urgence du levier sélecteur
Si l'alimentation du véhicule fait défaut, le levier sélecteur peut être dégagé en cas d'urgence.

text_image
AUTO AC OFF B8R-0056 A BFig. 145 Retirer le boîtier du cendrier

text_image
AUTO B8R-0100 AC OFFFig. 146 Dégagement d'urgence du levier sélecteur
Le dégagement d'urgence est situé sous le boîtier du cendrier.
- Ouvrez le couvercle du cendrier en le faisant glisser.
- Dégagez le cendrier en poussant le commutateur Ⓐ ⇒ fig. 145 vers la droite.
-
Retirez le boîtier du cendrier Ⓑ.
-
Vous pouvez maintenant voir un petit couvercle dans le support du cendrier à l'avant de l'emplacement pour le cendrier.
- Dégagez et retirez ce couvercle.
- Vous avez maintenant accès à un boulon. Utilisez un tournevis ou un outil du même type pour appuyer sur le boulon et le maintenir enfoncé page 163, fig. 146.
- Ensuite, appuyez sur l'interverrouillage et déplacez le levier sélecteur en position N.
Le levier sélecteur peut seulement être déplacé de la position P si le contact est mis à l'aide de la clé. Si le véhicule a été poussé ou tracté en raison de la défaillance du système d'alimentation (par exemple, batterie usée), le levier sélecteur doit être placé d'abord en position N grâce au système de verrouillage d'urgence.
Assistance au stationnement
Valable pour les véhicules: avec système d'assistance au stationnement
Système d'assistance au stationnement
Divers systèmes d'assistance au stationnement peuvent être utilisés pour le stationnement ou les manœuvres, selon les caractéristiques du véhicule.
Système d'assistance au stationnement (arrière)\* :
Pour le système de stationnement (arrière), le système d'assistance au stationnement acoustique est installé à l'arrière du véhicule page 165.
Le système d'assistance au stationnement arrière utilise des capteurs à ultrason pour déterminer la distance du véhicule par rapport à un objet détecté. Un total de quatre capteurs sont situés dans le parechocs arrière (deux au milieu et deux sur les côtés).
Système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de rétrovisée)\* :
Pour le système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de rétrovisée), le système d'assistance sonore au stationnement arrière est intégré à l'arrière du véhicule et la caméra de rétrovisée est intégrée au hayon ⇒ page 169.
Le système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de vue arrière) utilise des capteurs à ultrason pour déterminer la distance du véhicule par rapport à un objet détecté. Un total de quatre capteurs sont situés dans le pare-chocs arrière (deux au milieu et deux sur les côtés).
Système d'assistance au stationnement (arrière)
Valable pour les véhicules: avec système d'assistance au stationnement (arrière)
Système d'assistance sonore au stationnement arrière
Le système d'assistance sonore au stationnement arrière vous prévient des obstacles ou objets se trouvant derrière votre véhicule.
Description
Le système d'assistance sonore au stationnement arrière détermine la distance entre le véhicule et un obstacle à l'aide de capteurs ultrasoniques. Les capteurs sont situés sur le pare-chocs arrière.
La zone d'action des capteurs commence à environ :
| Sur le côté | 0,60 m (2 pi) |
| À l'arrière, au centre | 1,60 m (5,2 pi) |
Activation
L'assistance sonore au stationnement est automatiquement activée lorsque la marche arrière est engagée. L'activation du système est confirmée par une brève tonalité.
Signaux acoustiques d'avertissement
L'avertissement des distances est donné par des timbres sonores produits par le générateur de signaux arrière. Le volume et la hauteur tonale des timbres sonores peuvent être réglés par le biais de l'affichage du menuMMI* ⇒ page 166.
Marche arrière
L'avertissement des distances lorsque la marche arrière est engagée et qu'un obstacle est détecté dans la zone d'action du système d'assistance. Au fur et à mesure que la distance diminue, l'intervalle entre les signaux sonores se rapproche.
Lorsque la distance est de moins de 0,30 m (1 pi), la tonalité devient continue. À ce moment, vous devriez cesser de reculer.
Veuillez noter que les objets bas qui ont été signalés par un avertisse- ment peuvent disparaître de la zone d'action du système ne plus être signalés.
Si la distance par rapport à un obstacle demeure la même, le volume de l'avertissement sera réduit progressivement après environ 4 secondes. Le fait de vous approcher d'un autre obstacle fera remonter le volume de l'avertissement de distance à son niveau normal.
Défaillances du système
Si le signal d'avertissement retentit pendant environ cinq secondes lorsque vous mettez le contact, cela implique que le système présente une anomalie. Adressez-vous à votre concessionnaire Audi agréé pour remédier au problème.
Les capteurs sur le pare-chocs arrière doivent être propres et exempts de glace pour que le système d'assistance sonore au stationnement fonctionne correctement.

AVERTISSEMENT!
- Les capteurs ont des angles morts dans lesquels les objets peuvent ne pas être détectés. Faites particulièrement attention aux jeunes enfants et aux animaux car ils ne sont pas toujours détectés par les capteurs.
- Le système d'assistance sonore au stationnement ne saurait se substituer à la prudence et à la vigilance du conducteur. Le jugement de celui-ci a toujours préséance lors du stationnement et de l'exécution de manœuvres de ce type. Regardez toujours où vous conduisez.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Vous devriez régler le volume et la fréquence des timbres sonores pour toujours bien entendre l'avertissement sonore de distance, même lorsque vous écoutez la radio, quand la climatisation fonctionne au niveau maximum ou que les bruits extérieurs sont élevés.
- Contrôlez les réglages lorsqu'une autre personne a conduit votre véhicule avant vous.

Mise en garde
- N'oubliez pas que les obstacles bas pour lesquels vous avez été déjà été averti(e) risquent de « plonger » au-dessous de la zone de captage du système si le véhicule se rapproche trop. Dans ce cas, le fait que le signal sonore s'arrête ne signifie pas que l'obstacle a été dépassé. En fait, vous êtes sur le point d'entrer en collision.
- Des objets comme les arrimages, les chaînes, les piquets ou les barrières étroites recouverts d'une mince couche de peinture ne sont pas toujours détectés par le système. Ils pourraient malgré endommager votre véhicule sans que vous soyez averti(e).

Remarque
Les capteurs sur le pare-chocs arrière doivent être propres et exempts de neige ou de glace pour que le système d'assistance sonore au stationnement fonctionne correctement.
Valable pour les véhicules: avec système d'assistance au stationnement (arrière)
Réglage des tonalités d'avertissement
Les tonalités d'avertissement peuvent être réglés dans le MMI*.
-
Sélectionner : CAR > Aide au stat..
• Volume à l'arrière - volume du capteur arrière -
Ton. des sign. à l'arrière - fréquence du capteur arrière
- Réd. vol. entertainment - quand le système d'assistance au stationnement est activé, le volume de la source audio active diminue.
La valeur récemment réglée retentit brièvement à partir de l'émetteur de signaux. Les réglages sont automatiquement mémorisés et attribués à la clé principale avec télécommande.
système de stationnement (arrière, avec caméra de vue arrière)
Valable pour les véhicules: avec système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de recul)
Introduction

Fig. 147 Mode de stationnement 1 : stationnement en marche arrière

Fig. 148 Mode de stationnement 2 : stationnement en file
Les véhicules équipés du système d'assistance au stationnement sont dotés d'une caméra de recul en plus du système de stationnement sonore.
Vous pouvez choisir entre les deux modes pour vous aider au stationnement. Vous pouvez, par exemple, utiliser le « Parking mode 1 » (mode de stationnement 1) lorsque vous vous garez dans un garage ou dans un espace ⇒ fig. 147. Lorsque vous voulez stationner en parallèle au trottoir, sélectionnez le « parking mode 2 » (mode de stationnement 2) ⇒ fig. 148.
Le système d'assistance sonore au stationnement arrière est intégré à l'arrière du véhicule et la caméra de rétrovisée est intégrée au hayon ⇒ page 169.

AVERTISSEMENT!
- La caméra de rétrovisée comporte des zones mortes dans lesquelles les objets ne peuvent être détectés. Surveillez tout particulièrement les jeunes enfants et les animaux avant de reculer. Les jeunes enfants et les animaux ne sont pas toujours détectés par les capteurs.
Valable pour les véhicules: avec système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de recul)
Généralités

text_image
B8K-1199 ① ② ② ②Fig. 149 Zone couverte ① et zone non couverte ② de la caméra de recul

Fig. 150 Couvercle du coffre : emplacement de caméra de rétrovisée
Capteurs dans le pare-chocs
Les capteurs sont situés dans le pare-chocs arrière. Si ceux-ci détectent un obstacle, des signaux sonores et visuels vous avertissent. La zone d'action des capteurs commence à environ :
| Sur le côté | 0,60 m (2 pi) |
| À l'arrière, au centre | 1,60 m (5,2 pi) |
L'avertissement des distances lorsque la marche arrière est engagée et qu'un obstacle est détecté dans la zone d'action du système
d'assistance. Au fur et à mesure que la distance diminue, l'intervalle entre les signaux sonores se rapproche.
Lorsque la distance est de moins de 0,30 m (1 pi), la tonalité devient continue. À ce moment, vous devriez cesser de reculer.
Si la distance par rapport à un obstacle demeure la même, le volume de l'avertissement sera réduit progressivement après environ 4 secondes (ne s'applique pas à la tonalité continue). Le fait de vous approcher d'un autre obstacle fera remonter le volume de l'avertissement de distance à son niveau normal.
Zone de couverture de la caméra de recul
L'affichage du MMI indique la zone de couverture de la caméra de recul⇒ page 168, fig. 149 ①. Les objets ne se trouvant pas dans la zone de couverture ② ne sont pas indiqués sur l'affichage du MMI.
Nous vous recommandons de vous pratiquer à stationner avec la caméra de recul dans un endroit sans circulation automobile ou dans un terrain de stationnement afin de vous familiariser avec le système, les lignes d'orientation et leurs fonctions. Cette pratique devrait se faire sous un bon éclairage et lorsque les conditions météo favorables.
Dans l'affichage MMI, les objets et les véhicules semblent plus proches ou plus loin si :
- vous conduisez en marche arrière d'une surface plane à une pente ou sur une pente descendante,
- si vous conduisez en marche arrière vers des objets saillants,
- le véhicule transporte une charge trop importante à l'arrière.
L'exactitude des lignes d'orientation et des surfaces bleues diminue si :
- la caméra de rétrovisée ne fournir pas une image fiable, par exemple lorsque la visibilité est mauvaise ou la lentille sale,
- l'image à l'écran n'est pas visible en raison des rayons du soleil ou de reflets.
Entretien de la lentille de caméra de rétrovisée
La caméra de rétrovisée se trouve au-dessus du support de la plaque d'immatriculation arrière. Pour que l'assistance au stationnement fonctionne, la lentille fig. 150 doit rester propre :
- Humidifiez la lentille avec un produit nettoyant ménager à base d'alcool et nettoyez la lentille avec un linge sec ⇒ ⚠.
- Retirez la neige à l'aide d'une brosse et la glace, de préférence avec un vaporisateur antigel ⚠.

AVERTISSEMENT!
- L'assistance au stationnement ne peut en aucun cas remplacer l'attention du conducteur. Seul le conducteur est responsable des manœuvres de stationnement et autres manœuvres similaires.
- Restez attentif à ce qui se passe autour du véhicule, en utilisant également le rétroviseur.
- Ne vous laissez pas distraire de la circulation automobile par les images de la caméra de rétrovisée.
- Si la position et l'angle d'installation de la caméra ont changé, par exemple, après une collision arrière, ne continuez pas d'utiliser le système pour des raisons de sécurité. Faites inspecter le système chez un concessionnaire qualifié.

Mise en garde
- Les objets bas qui ont été signalés par un avertissement peuvent disparaître de la zone d'action du système même s'ils se rapprochent et peuvent continuer à ne plus être signalés. Les objets comme les chaînes de barrière, les barres d'accouplement de remorque, les mâts verticaux peints et élancés, ou les clôtures peuvent ne pas être détectés par le système, soulevant un risque de dommage.
- N'utilisez jamais d'eau chaude ou froide pour éliminer la neige ou la glace de la lentille de caméra de rétrovisée - danger de formation de fissures sur la lentille!
- Lorsque vous nettoyez la lentille, n'utilisez jamais de produits d'entretien abrasifs.
Valable pour les véhicules: avec système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de recul)
La caméra de rétrovisée s'active automatiquement avec le système d'assistance sonore au stationnement lorsque vous placez le véhicule en marche arrière.
Activation
- Placez le véhicule en marche arrière; le système d'assistance sonore au stationnement avec caméra de rétrovisée sera automatiquement activé. L'activation du système d'assistance sonore au stationnement est confirmée par un bref son de confirmation.
Désactivation
- Conduisez à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/h), ou
- déplacez le levier sélecteur pour quitter la marche arrière. Le système d'assistance sonore au stationnement est immédiatement désactivé et l'image de la caméra de rétrovisée est automatiquement désactivée après environ 15 secondes, ou
- coupez le contact.
Le délai de désactivation de la caméra procure une vue ininterrompue de l'arrière du véhicule, en particulier lors de manœuvres dans des espaces de stationnement étroits, et empêche l'image de s'éteindre chaque fois que vous désengagez la marche arrière.
Si le message d'avertissement apparaît dans l'affichage mais pas dans l'image de la caméra de rétrovisée, lisez et confirmez le

message d'avertissement. Le signal sonore de distance est toujours actif.
Si vous appuyez sur un bouton de fonction de la console de commande MMI, l'image de la caméra de rétrovisée disparaît.
L'image de la caméra de rétrovisée réapparaîtra lorsque vous stationnerez la prochaine fois.
De plus amples renseignements sur les messages d'avertissement et la console de commande MMI sont disponibles dans le livret d'instructions du MMI.

Remarque
- L'image de la caméra de rétrovisée est disponible dès que l'affichage MMI ou le MMI est activé ou que sa phase de démarrage est terminée.
- Veillez à ce que les capteurs du pare-chocs arrière et la lentille de la caméra de vue arrière soient propres et exempts de neige et de glace pour que le système d'assistance sonore au stationnement puisse fonctionner correctement. Veuillez consulter les remarques supplémentaires de page 173.
Valable pour les véhicules: avec système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de recul)
Stationnement en marche arrière
Le Parking mode 1 (mode de stationnement 1) peut aider au stationnement dans un garage ou dans un espace.

text_image
RAH-4576 ① ② ③ ④ Réglages Contrôlez la trajectoire!Fig. 151 Affichage MMI : Ciblage d'un espace de stationnement

text_image
RAH-4577 Réglages Contrôlez la trajectoirelFig. 152 Affichage MMI : Alignement du véhicule
- Activez le MMI et choisissez le rapport de marche arrière.
- Tournez le volant jusqu'à ce que les lignes d'orientation oranges ① apparaissent dans l'espace de stationnement → fig. 151. Utilisez les repères ② pour vous aider à évaluer la distance d'un obstacle. Chaque repère correspond à 1 m (3 pi). La zone bleue représente un prolongement du profil du véhicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière.
- Pendant que vous conduisez en marche arrière, réglez l'angle de braquage en fonction de l'espace de stationnement à l'aide des lignes d'orientation orange ⇒ ⚠️. ③ représente le pare-chocs arrière. Vous devriez arrêter de reculer dès que la ligne d'orientation rouge ④ touche un objet et pas plus tard ⇒ ⚠️!

AVERTISSEMENT!
- La caméra de rétrovisée ne montre pas toute la zone se trouvant derrière le véhicule page 168, fig. 149. Attention aux petits enfants et aux animaux. La caméra de rétrovisée ne peut pas toujours les détecter, ce qui pourrait entraîner des accidents!
- Veuillez noter que les objets ne touchant pas au sol peuvent sembler plus loin qu'ils ne le sont en réalité (par exemple, le parechocs d'un véhicule stationné, un dispositif d'attelage de remorque ou l'arrière d'un camion). Dans ce cas, il est préférable de ne pas utiliser les lignes d'assistance pour aider au stationnement car cela pourrait entraîner un accident!

Mise en garde
- Les objets bas qui ont été signalés par un avertissement peuvent disparaître de la zone d'action du système même s'ils se rapprochent et peuvent continuer à ne plus être signalés. Les objets comme les chaînes de barrière, les barres d'accouplement de remorque, les mâts verticaux peints et élancés, ou les clôtures peuvent ne pas être détectés par le système, soulevant un risque de dommage.
- Dans l'affichage MMI, le sens de déplacement de l'arrière du véhicule est illustré en fonction de l'angle du volant. L'amplitude de l'avant du véhicule est supérieure à l'arrière. Gardez une bonne distance par rapport à un obstacle afin que votre rétroviseur extérieur ou un coin de votre véhicule ne se heurte pas à un obstacle - danger d'accident!
Valable pour les véhicules: avec système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de recul)
Stationnement en marche arrière
Sélectionnez le parking mode 2 (mode de stationnement 2) pour vous aider à stationner en parallèle au trottoir.

text_image
RAH-4578 ① ② ③ ④ Réglages Contrôlez la trajectoire!Fig. 153 Affichage du MMI : surface bleue dans l'espace de stationnement

text_image
Réglages Contrôlez la trajectoire!Fig. 154 Affichage du MMI : Courbe bleue sur la bordure de trottoir
Les étapes suivantes ne s'appliquent que lorsqu'il n'y a pas d'obstacle (comme un mur) près de l'emplacement de stationnement. Autrement, veuillez lire les « Conseils sur le stationnement à proximité d'obstacles ».
- Activez le clignotant.
- Activez le MMI et choisissez le rapport de marche arrière. L'assistance au stationnement est activée et le mode de stationnement 1 apparaît à l'écran.
- Positionnez votre véhicule en parallèle au bord de la route, à environ 1 m (3 pi) d'un véhicule stationné.
- Appuyez sur le bouton de commande Mode page 171, fig. 153 ① sur la console de commande MMI. Parking mode 2 (Mode de stationnement 2) apparaît.
- Reculez et placez votre véhicule de façon à ce que la surface bleue ② borde l'arrière du véhicule ou la ligne de l'espace de stationnement. La zone bleue représente un prolongement du profil du véhicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière. Le long côté de la zone bleue devrait être au niveau du trottoir. La zone bleue entière doit entrer dans l'espace de stationnement.
- Alors que le véhicule est immobile, tournez le volant vers la droite aussi loin que possible.
- Reculez dans l'espace de stationnement jusqu'à ce que la courbe bleue touche à la bordure de trottoir page 171, fig. 154. Arrêtez le véhicule.
- Alors que le véhicule est immobile, tournez le volant vers la gauche aussi loin que possible.
- Continuez de reculer dans l'espace de stationnement jusqu'à ce que le véhicule soit parallèle au trottoir. ③ représente le pare-chocs arrière. Vous devriez arrêter de reculer dès que la ligne d'orientation rouge ④ touche un objet et pas plus tard ⇒ ⚠️! Ne perdez pas de vue l'avant de votre véhicule pendant cette manœuvre ⇒ ⚠️.
Stationnement à proximité d'obstacles
Lorsqu'il y a un obstacle (tel un mur) près d'un espace de stationnement, choisissez un espace avec plus d'espace sur les côtés. Positionnez le long côté de la zone bleue pour qu'il y ait suffisamment d'espace à partir du trottoir. La surface ne doit pas être sur le trottoir. Vous devrez aussi commencer à tourner le volant beaucoup plus rapidement. Il devrait y avoir suffisamment d'espace entre le trottoir et la courbe bleue, et la courbe bleue ne ⇒ page 171, fig. 154 doit pas toucher le trottoir.

AVERTISSEMENT!
- La caméra de rétrovisée ne montre pas toute la zone se trouvant derrière le véhicule page 168, fig. 149. Attention aux petits enfants et aux animaux. La caméra de rétrovisée ne peut pas toujours les détecter, ce qui pourrait entraîner des accidents!
- Veuillez noter que les objets ne touchant pas au sol peuvent sembler plus loin qu'ils ne le sont en réalité (par exemple, le parechocs d'un véhicule stationné, un dispositif d'attelage de remorque ou l'arrière d'un camion). Dans ce cas, il est préférable de ne pas utiliser les lignes d'assistance pour aider au stationnement car cela pourrait entraîner un accident!

Mise en garde
Dans l'affichage MMI, le sens de déplacement de l'arrière du véhicule est illustré en fonction de l'angle du volant. L'amplitude de l'avant du véhicule est supérieure à l'arrière. Gardez une bonne distance par
rapport à un obstacle afin que votre rétroviseur extérieur ou un coin de votre véhicule ne se heurte pas à un obstacle - danger d'accident!

Remarque
Les lignes d'orientation de gauche ou de droite et les surfaces seront affichées, en fonction le clignotant utilisé.
Valable pour les véhicules: avec système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de recul)
Réglage de l'affichage et des signaux sonores d'avertissement
L'affichage et les signaux sonores d'avertissement sont réglés dans la radio ou dans le MMI*.
- Sélectionner : CAR > Aide au stat..
Affichage
- Off (desactivé) - quand le système d'assistance au stationnement est désactivé, seuls les signaux sonores sont transmis.
- Activé - quand le système d'assistance au stationnement est activé, l'affichage ou l'image provenant de la caméra de recul apparaît.
Signaux acoustiques d'avertissement
• Volume à l'arrière - volume du capteur arrière
- Ton. des sign. à l'arrière - fréquence du capteur arrière
- Réd. vol. entertainment - quand le système d'assistance au stationnement est activé, le volume de la source audio active diminue.
La valeur récemment réglée retentit brièvement à partir de l'émetteur de signaux. Les réglages sont automatiquement mémorisés et affectés à la clé à télécommande.

AVERTISSEMENT!
- Vous devriez toujours régler le volume et la fréquence des timbres sonores pour toujours bien entendre l'avertissement sonore de distance, même lorsque vous écoutez la radio, quand la climatisation fonctionne au niveau maximum ou que les bruits extérieurs sont élevés.
- Contrôlez les réglages lorsqu'une autre personne a conduit votre véhicule avant vous.

Remarque
- Les signaux sonores d'avertissement peuvent être aussi réglés directement à partir de l'image de la caméra de rétrovisée. Appuyez simplement sur le bouton de commande (SETTINGS)* (réglages).
- Les réglages modifiés sont activés lorsque l'assistance au stationnement est activée à nouveau.
Valable pour les véhicules: avec système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de recul)
Messages d'erreur
Si le signal d'avertissement retentit pendant environ cinq secondes lorsque vous mettez le contact, cela implique que le système présente une anomalie. Adressez-vous à votre concessionnaire Audi agréé pour remédier au problème.
Les capteurs sur le pare-chocs arrière doivent être propres et exempts de glace pour que le système d'assistance sonore au stationnement fonctionne correctement.
HomeLink®
Télécommande universelle
Valable pour les véhicules: avec télécommande universelle HomeLink®
Généralités
Le système HomeLink® peut reconnaître jusqu'à trois codes de radiofréquence de la plupart des émetteurs utilisés pour activer les ouvre-portes de garage, les portails, l'éclairage de résidence ou extérieur et autres dispositifs.
Vous devez d'abord programmer l'émetteur HomeLink® avant de pouvoir utiliser le système ⇒ page 175, « Programmation de l'émetteur HomeLink® ».
Afin de programmer l'émetteur HomeLink® pour les dispositifs utilisant un code aléatoire, l'utilisation d'une deuxième personne sur une échelle pouvant atteindre de façon sécuritaire le moteur de l'ouvre-porte de garage est recommandée. Il est aussi nécessaire de localiser le bouton « d'apprentissage » du moteur de votre ouvre-porte de garage. Consultez le mode d'emploi de l'ouvre-porte de garage puisque l'emplacement et la couleur de ce bouton peuvent varier selon le fabricant.
Vous pouvez toujours utiliser la télécommande d'origine pour faire fonctionner le dispositif.

AVERTISSEMENT!
- N'utilisez jamais cet émetteur HomeLink® avec un ouvre-porte de garage sans fonction d'arrêt de sécurité ou de sens inverse conformément aux normes de sécurité fédérales. Cela comprend tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter les objets et ainsi commander l'arrêt et la marche arrière de la porte ne se conforme pas aux normes de sécurité fédérales. Utilisez un ouvre-porte de garage sans ces fonctions augmente le risque de blessures graves ou de mort.
- Pour des raisons de sécurité, ne desserrez jamais le frein à main, ni ne mettez le moteur en marche si quelqu'un se trouve devant le véhicule.
- Il est possible qu'une porte de garage ou un portail soit activé lors de la programmation de la télécommande HomeLink®. Si le dispositif est activé à répétition, cela peut surcharger le moteur et endommager ses composants électriques – un moteur surchauffé pose des risques d'incendie!
- Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, assurez-vous que personne ni rien ne se trouve dans le champ d'action de l'équipe-ment concerné.

Remarque
- Si vous aimeriez en savoir davantage sur le HomeLink ^ , où acheter les produits compatibles avec le HomeLink ^ ou si vous désirez acheter la trousse d'éclairage de maison HomeLink ^ , composez sans frais le numéro suivant :
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 350.
Valable pour les véhicules: avec télécommande universelle HomeLink®
Programmation de l'émetteur HomeLink®
L'émetteur est programmé en deux étapes. Les émetteurs à code aléatoire exigent également une troisième étape.

text_image
B8K-0064 AFig. 155 Console supérieure : clavier HomeLink®

text_image
0.5 inch B8K-1104Fig. 156 Calandre de radiateur
Phase 1 : programmation du clavier de la console supérieure
- Veillez que votre véhicule se trouve dans le rayon d'action de l'ouvre-porte de garage commandé à distance.
-
Serrez le frein à main ⇒ ⚠️ sous « Généralités », page 174.
-
Mettez le contact. Ne lancez pas le moteur!
- Appuyez sur les deux boutons extérieurs HomeLink® et III et maintenez-les enfoncés pendant environ 20 secondes (jusqu'à ce que la DEL A⇒ fig. 155 commence à clignoter). Relâchez alors les deux boutons. Ne maintenez pas les boutons enfoncés plus de 30 secondes.
- Vous n'avez à effectuer cette opération qu'une seule fois. Elle efface les codes types réglés en usine et ne doit pas être répétée pour la programmation des autres boutons.
- Maintenez le bouton HomeLink ^® I, II ou III enfoncé jusqu'à ce que le témoin A commence à clignoter lente-ment. Relâchez le bouton.
- Le système demeurera en mode de programmation pendant 5 minutes. Placez-vous devant le véhicule et procédez à l'étape 2.
Phase 2 : à la calandre du radiateur
- Pointez la télécommande d'origine vers le milieu de la calandre de radiateur de votre véhicule fig. 156.
- Tenez la télécommande à une distance entre 0 et 13 cm (0 à 5 po) (la plus courte distance possible).
- Appuyez sur le bouton d'activation de la télécommande et tenez-le enfoncé.
- Peut différer au Canada. Si c'est le cas, enfoncez à répétition (cyclez), aux deux secondes, le bouton d'activation de votre télécommande.
-
Une fois la programmation réussie, les feux de détresse doivent clignoter trois fois (au bout d'environ 15 à 60 secondes). Relâchez le bouton de la télécommande.
-
Pour programmer d'autres dispositifs, répétez les étapes 4 à 9.
- Maintenez le bouton formé HomeLink® enfoncé et observez le témoin Ⓐ → page 175, fig. 155.
- Si le témoin demeure allumé, la programmation est terminée et votre dispositif devrait s'activer lorsque vous appuyez et relâchez le bouton formé HomeLink®.
- Si le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes et demeure ensuite allumé, passez à l'étape 3 pour programmer un dispositif à code aléatoire.
Phase 2 : programmation du code aléatoire
- Nous recommandons d'obtenir l'aide d'une deuxième personne sur une échelle pouvant atteindre de façon sécuritaire le moteur de l'ouvre-porte de garage.
- Localisez le bouton « d'apprentissage » du moteur de l'ouvre-porte de garage (consultez le mode d'emploi de l'ouvre-porte de garage puisque l'emplacement de ce bouton peut varier selon le fabricant).
- Appuyez sur et relâchez le bouton d'apprentissage du moteur de l'ouvre-porte de garage.
- Noter :une fois le bouton enfoncé, vous disposez de 30 seconds pour initier l'étape suivante.
-
Sur le clavier HomeLink® situé à l'intérieur du véhicule, maintenez fermement enfoncé le bouton HomeLink® préalablement programmé aux étapes 1 et 2 pendant deux secondes et relâchez-le. Répétez deux fois cette séquence.
-
Certains véhicules peuvent exiger la répétition de la séquence appuyer/maintenir/relâcher jusqu'à trois fois pour compléter le processus d'apprentissage.
- HomeLink® devrait maintenant activer votre dispositif à code aléatoire.
Si la période de 5 minutes est dépassée, les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que le processus a été interrompu. Dans ce cas, répétez les étapes 4 à 9.
Si les feux de détresse ne clignotent pas trois fois (dans le laps de temps de 15 à 60 secondes mentionné), la programmation n'a pas été réalisée avec succès. Dans ce cas, répétez les étapes 4 à 9.
Les télécommandes pour les ouvre-portes de garage au Canada sont réglées pour cesser la transmission de signaux de radiofréquence après deux secondes. Il se peut que ce ne soit pas un laps de temps suffisant pour que votre système HomeLink® apprenne le signal de radiofréquence. Effectuez toutes les autres étapes, tel que décrit ci-dessus.
Valable pour les véhicules: avec télécommande universelle HomeLink®
Fonctionnement de l'émetteur HomeLink®
L'émetteur HomeLink® fonctionne de la même manière que les télécommandes d'origine livrées avec le système.

text_image
B8K-0064 AFig. 157 Console supérieure : clavier HomeLink®
- Enfoncez le bouton Ⓘ, Ⓐ ou Ⓔ pour activer la fonction de télécommande voulue ⇒ ⚠️ sous « Généralités », page 174.
Valable pour les véhicules: avec télécommande universelle HomeLink®
Reprogrammation d'un seul bouton
Un bouton HomeLink® peut être reprogrammé individuellement sans modifier l'affectation des autres boutons.
Programmation du clavier de la console supérieure
- Appuyez sur le bouton HomeLink® approprié jusqu'à ce que le témoin clignote lentement.
À la calandre de radiateur
- Pointez la télécommande d'origine vers le milieu de la calandre de radiateur de votre véhicule page 175, fig. 156.
- Tenez la télécommande à une distance entre 0 et 13 cm (0 à 5 po) (la plus courte distance possible).
- Appuyez sur le bouton d'activation de la télécommande et tenez-le enfoncé.
- Une fois la programmation réussie, les feux de détresse doivent clignoter trois fois (au bout d'environ 15 à 60 secondes). Relâchez maintenant le bouton de la télécommande.
- Si le dispositif utilise un code aléatoire, veuillez exécuter l'étape 3 ⇒ page 175, « Programmation de l'émetteur HomeLink® » pour la programmation de code aléatoire.
Cette procédure efface la programmation existante du bouton Homelink®!
Valable pour les véhicules: avec télécommande universelle HomeLink®
Effacement de la programmation de l'émetteur HomeLink®
Une fois la programmation effacée, la programmation des trois canaux d'émetteurs sera perdue!
- Exécutez les étapes 1 à 4 telles que décrites à page 175, « Phase 1 : programmation du clavier de la console supérieure ».
Une fois terminé, le système HomeLink ^® sera en mode de programmation et peut alors apprendre les codes des dispositifs télécommandés.

Remarque
- Les boutons programmés ne peuvent pas être effacés individuellement.
- Pour des raisons de sécurité, il est préférable d'effacer la programmation du système HomeLink® avant de vendre votre véhicule.
Conduite sécuritaire
Généralités
Style de conduite sûr
N'oubliez pas - la sécurité avant tout!
Ce chapitre contient des informations, conseils, consignes et avertissements importants qu'il vous faudra lire et respecter pour votre propre sécurité, celle de vos passagers et celle des autres. Nous avons résumé ici ce que vous devez savoir à propos des ceintures de sécurité, des coussins gonflables, des retenues pour enfants et de la sécurité des enfants. Votre sécurité est notre priorité N° 1. Respectez toujours les renseignements et avertissements énoncés dans cette section - votre sécurité et celle de vos passagers en dépend.
Les informations décrites ici s'appliquent à toutes les versions de votre véhicule. Certaines des fonctions décrites dans cette section sont fournies en équipement standard sur certains modèles et en option sur d'autres. En cas de doute, contactez votre concessionnaire Audi agréé.

AVERTISSEMENT!
- Veillez à suivre toutes les consignes et à respecter tous les AVERTISSEMENTS de ce manuel. Ceci, dans votre intérêt et celui de vos passagers.
- Cette documentation du propriétaire doit toujours rester dans votre Audi chaque fois que vous prêtez ou vendez votre véhicule de telle sorte que l'information importante qu'elle contient soit toujours à la disposition du conducteur et des passagers.
- Gardez toujours la documentation du propriétaire sous la main pour que vous puissiez la trouver facilement si vous avez des questions.
Équipement de sécurité
Les fonctions de sécurité font partie du système de retenue des occupants et sont combinées afin de réduire le risque de blessures dans une vaste gamme de cas d'accidents.
Votre sécurité et celle de vos passagers ne doivent pas être laissées au hasard. Les avances technologiques ont permis de mettre une variété de fonctions à la portée de tous pour réduire le risque de blessures en cas d'accident. Parmi les fonctions de sécurité présentes sur votre Audi, vous trouverez notamment :
- des ceintures de sécurité sophistiquées pour toutes les positions assises,
• des limitateurs d'efforts de ceinture de sécurité pour les sièges,
• des tendeurs de ceintures de sécurité pour les sièges,
• des appuie-tête pour chaque position assise,
• des coussins gonflables avant,
• des coussins gonflables latéraux dans les sièges avant, - écran gonflable,
- des points d'ancrage spéciaux LATCH pour les retenues pour enfants,
• colonne de direction réglable.
Ces fonctions de sécurité individuelles, une fois combinées, vous offrent un système en mesure d'assurer votre protection et celle de vos passagers dans de nombreux types d'accidents. Ces fonctions ne peuvent fonctionner en tant que système que si elles sont correctement réglées et utilisées!
La sécurité, c'est l'affaire de tous!
Tâches à effectuer avant de prendre la route
La sécurité est l'affaire de tous! La sécurité du véhicule et des occupants dépend toujours du conducteur qui doit être informé et prudent.
Pour votre sécurité et celle de vos passagers, avant de démarrer, n'oubliez pas de :
- Veiller que tous les phares et indicateurs fonctionnent correctement.
- Veiller que les pressions de gonflage soient correctes.
- Veiller que toutes les vitres sont propres et offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
- Bien fixer bien tous les bagages et autres articles page 93.
- Veiller que rien ne puisse gêner l'actionnement des pédales.
- Régler le siège avant, l'appuie-tête et les rétroviseurs en fonction de votre taille.
- Recommander aux passagers de régler leurs appuis-tête en fonction de leur taille.
- Veillez d'utiliser correctement le système de retenue pour enfants approprié pour assurer leur protection ⇒ page 216, « Sécurité des enfants ».
- Asseyez-vous correctement sur votre siège et assurez-vous que tous vos passagers font de même page 75, « Recommandations d'ordre général ».
- Boucler votre ceinture de sécurité et la porter correctement. Recommander aussi à vos passagers de boucler correctement leurs ceintures de sécurité page 190.
Qu'est-ce qui entrave la sécurité sur la route?
La sécurité sur la route est directement liée à la condition du véhicule et de son conducteur, ainsi qu'à la capacité de concentration du conducteur pour éviter les distractions.
Le conducteur est responsable de la sécurité du véhicule et de tous ses occupants. Si vous n'êtes à même de conduire en toute sécurité, les risques de sécurité pour chacun dans le véhicule augmentent et vous devenez un danger aussi pour tous ceux qui roulent sur la route ⚠️. C'est pourquoi :
- Ne laissez pas les passagers vous distraire et n'utilisez pas de téléphone cellulaire.
- NE conduisez JAMAIS lorsque votre capacité de conduite est diminuée (sous l'effet de médicaments, de l'alcool, de drogues, etc.).
- Respectez le code de la route et les limitations de vitesse, et faites appel au bon sens.
- Adaptez TOUJOURS votre vitesse aux conditions routières, météorologiques et du trafic.
- Faites des arrêts fréquents sur de longs trajets. Ne conduisez pas plus de deux heures sans pause.
- NE conduisez PAS si vous êtes fatigué(e), sous pression ou lorsque vous êtes stressé(e).

AVERTISSEMENT!
La conduite en état d'ébriété augmente le risque de blessures graves, voire fatales.
Positions assises correcte des occupants
Position assise correcte du conducteur
Il est important que la position assise du conducteur soit correcte pour une conduite sûre et confortable.

Fig. 158 La distance correcte entre le conducteur et le volant

Fig. 159 Position correcte de l'appuie-tête du conducteur
Pour votre propre sécurité, et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident, nous vous conseillons de régler le siège du conducteur à la position suivante :
- Réglez le siège du conducteur de façon à pouvoir enfoncer facilement les pédales tout en gardant les genoux légèrement repliés ⇒ ⚠️.
- Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte qu'il soit bien droit et que le dos soit bien appuyé contre celui-ci pendant que vous conduisez.
- Réglez le volant de telle sorte qu'il y ait au moins 25 cm (10 po) entre le volant et le centre de votre sternum fig. 158. Si cela n'est pas possible, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Audi agréé sur les équipe-ments adaptatifs.
- Réglez le volant de telle sorte que le centre du volant et le couvercle du coussin gonflable soient dirigés vers votre poitrine et non pas votre tête.
- Saisissez le haut du volant en gardant les coudes légèrement pliés.
- Réglez l'appuie-tête de sorte que le rebord supérieur soit le plus possible au niveau du haut de la tête mais pas plus bas que les yeux; il doit être aussi près que possible de l'arrière de la tête ⇒ fig. 159.
- Bouclez et portez correctement les ceintures de sécurité page 195.
- Gardez les deux pieds au plancher de façon à garder la maîtrise du véhicule à tout instant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez page 78.

AVERTISSEMENT!
Les conducteurs non attachés, hors position ou trop près du coussin gonflable risquent d'être gravement blessés lors du déploiement du coussin gonflable. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves :
- Réglez toujours le siège du conducteur et le volant de telle sorte qu'il y ait un espace minimum de 25 cm (10 po) entre le centre de votre sternum et le volant.
- Tenez toujours le volant à l'extérieur du bord, vos mains étant placées à 9 heures et à 3 heures pour éviter de graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable côté conducteur.
- Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre position à l'intérieur du bord ou sur le moyeu du volant. Le fait de tenir le volant incorrectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonflable côté conducteur.
- Diriger le volant vers votre visage réduit la capacité du coussin gonflable supplémentaire côté conducteur de vous protéger en cas de collision.
- Soyez toujours assis en position droite et ne vous appuyez jamais contre l'endroit où se trouvent les coussins gonflables, ni ne mettez aucune partie du corps trop près de cet endroit-là.
- Avant de démarrer, réglez toujours correctement les sièges avant et les appuis-tête, et veillez que tous les passagers sont correctement attachés.
- Ne réglez jamais les sièges lorsque vous roulez. Votre siège peut se déplacer de manière inattendue et vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule.
- Ne conduisez jamais avec le dossier incliné ou complètement rabattu! Plus les dossiers sont inclinés, plus vous courez de risque de blessures provoquées par le mauvais positionnement de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise.
- Les enfants doivent toujours se trouver dans des sièges de sécurité pour enfants page 216. Il faut prendre des précautions

AVERTISSEMENT ! (suite)
particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant ⇒ page 201.
Position assise correcte pour le passager avant
Il est important que la position assise du passager avant soit correcte pour une conduite sûre et confortable.
Pour votre propre sécurité mais aussi pour réduire le risque de blessures en cas d'accident, nous vous conseillons de régler le siège du passager avant à la position suivante :
- Reculez au maximum le siège du passager avant. Il doit y avoir une distance minimale de 25 cm (10 po) entre le centre du sternum et le tableau de bord ⚠️.
- Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte qu'il soit bien droit et que le dos soit bien appuyé contre celui-ci à tout moment pendant le déplacement du véhicule.
- Réglez l'appui-tête de sorte que le rebord supérieur soit le plus possible au niveau du haut de la tête mais pas plus bas que les yeux; il doit être aussi près que possible de l'arrière de la tête.
- Gardez les deux pieds bien à plat sur le plancher devant le siège du passager avant.
- Bouclez et portez correctement les ceintures de sécurité page 195.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez page 75.

AVERTISSEMENT!
Les passagers avant non attachés, hors position ou trop près du coussin gonflable risquent d'être gravement blessés ou tués lors du déploiement du coussin gonflable. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves :
- Les passagers doivent toujours être assis en position droite et ne pas reposer contre la zone où se trouvent les coussins gonflables, ni mettre aucune partie du corps trop à proximité de ceux-ci.
- Les passagers qui ne portent pas la ceinture ou qui sont mal assis ou trop près du coussin gonflable peuvent être gravement blessés par un coussin gonflable au moment de son déploiement réalisé avec une grande force, en une fraction de seconde.
- Veillez à ce qu'il y ait toujours au moins 25 cm (10 po) entre le sternum du passager et le bloc-instruments.
- Chaque passager doit être toujours assis sur son propre siège, être bien attaché et porter la ceinture de sécurité qui va avec ce siège.
- Avant de démarrer, réglez toujours correctement le siège du passager avant et l'appuie-tête.
- Gardez toujours les pieds sur le plancher, devant le siège. Ne les mettez jamais sur le siège, le bloc-instruments, par la fenêtre, etc. Le système de sacs gonflables et la ceinture de sécurité ne pourraient pas vous offrir une protection adéquate et pourraient même augmenter le risque de blessures en cas d'accident.
- Ne conduisez jamais avec le dossier incliné ou complètement rabattu! Plus les dossiers sont inclinés, plus vous courez de risque de blessures provoquées par le mauvais positionnement de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise.
- Les enfants doivent toujours se trouver dans des sièges de sécurité pour enfants page 216. Il faut prendre des précautions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant page 201.
Position assise correcte pour les passagers des sièges arrière
Les passagers arrière doivent être assis bien droits avec les deux pieds au sol en fonction de leur taille et bien attachés lorsque le véhicule roule.
Pour réduire le risque de blessures causées par une mauvaise position assise en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers sur la banquette arrière doivent toujours respecter les points suivants :
- Veillez à ce que le dossier soit bien enclenché en position verticale page 85.
- Les appuis-tête doivent être remontés complètement vers le haut quand il y a des passagers sur les sièges arrière.
- Gardez les deux pieds bien à plat sur le plancher devant le siège arrière.
- Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et portez-la correctement page 195.
- Veillez à ce que les enfants soient bien attachés dans une retenue pour enfants adaptée à leurs âge et taille ⇒ page 216.

AVERTISSEMENT!
Les passagers qui ne sont pas correctement assis sur le siège arrière peuvent être blessés gravement en cas d'accident.
- Chaque passager doit être toujours assis sur son propre siège, être bien attaché et porter la ceinture de sécurité qui va avec ce siège.
- Les ceintures de sécurité n'offrent qu'une protection maximale lorsque le dossier de siège est bien bloqué en position droite et que les ceintures sont bien placées sur le corps. Un passager de

AVERTISSEMENT ! (suite)
siège arrière qui ne serait pas assis droit, augmente le risque de blessures provoquées par des ceintures de sécurité mal placées!
- Réglez toujours l'appuie-tête correctement pour qu'il vous protège au maximum.
Réglage correct des appuis-tête
Les appuis-tête bien réglés constituent une protection importante pour les occupants et permettent d'aider à réduire le risque de blessures dans la plupart des cas d'accidents.

Fig. 160 Appuis-tête correctement réglés vus de côté
Les appuis-tête doivent être correctement réglés pour offrir une protection maximale.
- Réglez l'appui-tête de sorte que le rebord supérieur soit au niveau du haut de la tête mais pas plus bas que les yeux; il doit aussi être aussi près que possible de l'arrière de la tête ⇒ fig. 160.
- Les appuis-tête doivent être remontés complètement vers le haut quand il y a des passagers sur les sièges arrière.
Réglage des appuis-tête ⇒ page 81.

AVERTISSEMENT!
Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appuis-tête mal réglés augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou. Afin de réduire le risque de blessures :
- Conduisez toujours le véhicule avec un appuie-tête en place et bien réglé.
- Chaque personne présente dans le véhicule doit disposer d'un appui-tête bien réglé.
- Assurez-vous toujours que chaque personne dans le véhicule règle bien son appuie-tête. Chaque appui-tête doit être réglé en fonction de la taille de l'occupant de telle sorte que le rebord supérieur soit autant que possible au niveau du haut de la tête, mais pas plus bas que les yeux, et le plus près que possible de l'arrière de la tête.
- N'essayez jamais de régler l'appui-tête pendant que vous roulez. Si vous avez démarré et que vous devez régler l'appui-tête du conducteur pour quelque raison que ce soit, arrêtez d'abord le véhicule en toute sécurité.
- Les enfants doivent toujours être bien attachés dans une retenue pour enfants adaptée à leurs âge et taille page 216.
Exemples de positions assises incorrectes
Le système de retenue des occupants peut uniquement réduire le risque de blessures aux occupants si ceux-ci sont bien assis.
Les positions assises incorrectes peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité n'offrent de protection maximale que lorsqu'elles sont bien placées sur le corps. Le fait d'être mal assis réduit l'efficacité des ceintures de sécurité et augmente même le risque de blessures voire de décès en déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles du corps. De mauvaises positions assises
peuvent également augmenter le risque de blessures graves voire mortelles lors du déploiement du coussin gonflable si celui-ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne position assise. Le conducteur est responsable de la sécurité des tous occupants du véhicule et en particulier de celles des enfants. C'est pourquoi :
- Ne laissez personne adopter une mauvaise position assise lorsque vous roulez ⇒ ⚠️.
Les bulletins suivants répertorient seulement quelques exemples de mauvaises positions assises qui augmenteront le risque de blessures graves, voire mortelles. Nous espérons que ces exemples vous sensibiliseront aux mauvaises positions assises qui sont dangereuses.
Donc, quand vous roulez :
- Ne vous mettez jamais debout dans le véhicule
- Ne vous mettez jamais debout sur les sièges
- Ne vous mettez jamais à genoux sur les sièges
- Ne roulez jamais avec le dossier incliné
- Ne vous allongez jamais sur le siège arrière
- Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord
- Ne vous asseyez jamais sur le rebord du siège
- Ne vous asseyez jamais par côté
- Ne vous penchez pas par la fenêtre
- Ne mettez jamais les pieds par la fenêtre
- Ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord
- Ne vous placez jamais les pieds sur le coussin ou le dossier du siège
- Ne vous asseyez jamais sur le plancher devant les sièges
- Ne roulez jamais dans le coffre.

AVERTISSEMENT!
Les mauvaises positions assises augmentent le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Assurez-vous toujours que les occupants du véhicule restent en bonne position assise et sont bien attachés lorsque vous roulez.
Zone des pédales
Pédales
Les pédales ne doivent jamais être entravées et leur mouvement ne peut pas être limité par un tapis de sol ou quelconque objet.
Assurez-vous que toutes les pédales se déplacent sans interférence et que rien ne les empêche de revenir à leur position initiale.
N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'entraveront pas la zone des pédales et qui peuvent être fixés par des fixations de tapis protecteur.
Si un circuit de freinage tombe en panne, un enfoncement plus prononcé de la pédale de frein est nécessaire pour arrêter le véhicule.

AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas bouger librement peuvent vous faire perdre le contrôle de votre véhicule et augmenter le risque de blessures graves.
- Ne mettez jamais d'objets aux pieds du conducteur. Ils pourraient aller près des pédales et entraver leur fonctionnement.
Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en cas de freinage brusque ou d'accident! - Veillez que rien ne peut tombe ou se déplacer sur le plancher, près des pieds du conducteur.
Tapis de sol côté conducteur
Utilisez toujours des tapis protecteurs pouvant être fixés au plancher avec des fixations de tapis et qui n'interfèrent pas avec la liberté de mouvement des pédales.
- Assurez-vous que les tapis protecteurs sont bien fixés et ne peuvent pas bouger et interférer avec les pédales ⇒ ⚠️.
N 'utilisez que des tapis protecteurs qui n'encombrent pas la zone des pédales et qui sont fixés de telle sorte qu'ils ne puissent ni glisser ni se déplacer. Vous pouvez vous procurer des tapis de sol remplissant ces conditions auprès de votre concessionnaire Audi agréé.
Les fixations de tapis de sol sont installées dans votre Audi.
Les tapis de sol utilisés dans votre véhicule doivent être fixés à ces fixations. La fixation correcte des tapis protecteurs évite qu'ils ne glissent et se déplacent et interfèrent avec les pédales ou gênent le fonctionnement sécuritaire de votre véhicule de quelque manière que ce soit.

AVERTISSEMENT!
Les pédales qui ne peuvent pas bouger librement peuvent vous faire perdre le contrôle de votre véhicule et augmenter le risque de blessures graves.
- Assurez-vous que les tapis protecteurs sont toujours correctement fixés.
- N'installez jamais dans le véhicule des tapis protecteurs ou autres revêtements de sol ne pouvant être correctement fixés, afin d'éviter qu'ils ne glissent et viennent gêner l'actionnement des pédales ou nuire à la maîtrise du véhicule.
- Ne placez jamais de tapis protecteurs ou autres revêtements de sol sur des tapis protecteurs existants. Ils pourraient réduire la taille de la zone des pédales et interférer avec les pédales.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Veillez à ce que les tapis de sol qui ont été retirés pour être nettoyés soient bien remis en place.
- Assurez-vous toujours que les objets ne peuvent pas tomber dans la zone des pieds pendant que vous roulez. Ces objets peuvent se coincer sous les pédales de frein et l'accélérateur, et entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Rangement des bagages
Chargement du compartiment à bagages
Tous les bagages et autres objets doivent être bien rangés et fixés dans le compartiment à bagages.

Fig. 161 Positionnement sécuritaire de la charge : placez les objectas lourds le plus vers le bas et l'avant que possible.
Les articles non attachés dans le compartiment à bagages peuvent se déplacer soudainement et modifier la tenue de route du véhicule. Les articles non attachés peuvent aussi augmenter le risque de blessures graves en cas de manœuvre brusque ou en cas de collision.
- Équilibrez la charge dans le compartiment à bagages.
- Placez toujours les objets lourds dans le compartiment à bagages et fixez-les bien le plus possible vers l'avant et le bas du véhicule page 185, fig. 161.
- Fixez les bagages à l'aide des arrimages fournis page 84.
- Assurez-vous que le dossier du siège arrière est bien enclenché en place.

AVERTISSEMENT!
Des bagages ou autres objets mal rangés peuvent se transformer en projectiles et provoquer de graves blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves :
- Rangez toujours les objets, par exemple, les bagages ou les objets lourds, dans le compartiment à bagages.
- Fixez toujours les objets dans le compartiment à bagages à l'aide des œillets d'arrimage et des sangles appropriées.

AVERTISSEMENT !
Les charges lourdes influencent la manière dont le véhicule tient la route. Pour aider à réduire le risque de perte de contrôle pouvant entraîner de graves blessures :
- N'oubliez jamais que lorsque vous transportez des objets lourds, un changement dans le centre de gravité du véhicule peut également nuire à sa tenue de route :
- Répartissez toujours la charge de manière aussi égale que possible.
- Placez les objets lourds le plus vers l'avant que possible dans le compartiment à bagages.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Ne dépassez jamais le poids technique maximal sous essieu ou le poids nominal brut du véhicule spécifié sur l'étiquette de conformité à la sécurité sur le montant de la porte gauche. Le fait de dépasser ces normes en matière de poids autorisé peut entraîner le glissement du véhicule ou une tenue de route différente.
- Veuillez toujours respecter les renseignements sur une conduite en toute sécurité page 178.

AVERTISSEMENT !
Pour empêcher les gaz d'échappement toxiques de pénétrer dans le véhicule, laissez toujours le hayon fermé pendant que vous conduisez.
- Ne transportez jamais d'objets ne pouvant être entièrement contenus dans le compartiment à bagages, car cela empêcherait la fermeture complète du hayon ou du couvercle de coffre. - Si vous devez absolument conduire avec le hayon ou le couvercle de coffre ouvert, respectez les directives suivantes afin de réduire le risque d'empoisonnement :
- Fermez toutes les fenêtres,
- Fermez le toit ouvrant*,
- Ouvrez tous les diffuseurs d'air dans le tableau de bord,
- Désactivez le système de recyclage d'air,
- Mettez le ventilateur d'air frais sur la vitesse supérieure.

AVERTISSEMENT !
Veillez toujours à ce que les portes, toutes les vitres, le toit ouvrant* et le couvercle arrière soient bien fermés et verrouillés pour éviter le risque de blessure lorsque le véhicule ne sert pas.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Une fois le hayon ou le couvercle de coffre fermé, veillez qu'il soit correctement fermé et verrouillé.
- Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier si le coffre arrière est ouvert. Un enfant pourrait pénétrer dans le véhicule par le compartiment à bagages et refermer le hayon ou le couvercle de coffre, s'y enfermer et être incapable d'en ressortir. Être enfermé dans un véhicule peut entraîner de graves blessures.
- Ne laisser jamais les enfants jouer dans le véhicule ou autour de celui-ci.
- Ne laissez jamais les passagers se mettre dans le compartiment à bagages pendant que vous roulez. Les occupants du véhicule doivent toujours être bien attachés dans l'une des positions assises du véhicule.

Remarque
- La circulation d'air aide à réduire l'embuage des vitres. L'air vicié s'échappe par des ouïes dans le panneau de garniture. Veillez à ce que ces fentes ne soient jamais encombrées.
- La pression des pneus doit correspondre à la charge. La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l'étiquette de pression de gonflage. Sur les véhicules américains, l'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur. Sur les véhicules canadiens, l'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur ou sur le volet de réservoir de carburant. Les étiquettes de pression de gonflage indiquent la pression de gonflage recommandée à froid pour le véhicule chargé au maximum de sa capacité avec les pneus installés sur le véhicule lors de sa fabrication. Pour savoir la pression de gonflage recommandée pour les conditions de charge normale, veuillez vous reporter au chapitre page 296.
Dispositifs d'arrimage
Le compartiment à bagages offre quatre dispositifs d'arrimage pour attacher les bagages et autres objets.
Servez-vous en pour bien attacher votre chargement page 185, « Chargement du compartiment à bagages ».
En cas d'accident, les lois de la physique assurent que même les objets les plus petits non arrimés dans le véhicule deviendront des projectiles lourds pouvant causer de graves blessures. Les articles dans le véhicule possèdent une énergie qui varie en fonction de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule demeure le facteur déterminant.
Par exemple, en cas de collision frontale à une vitesse de 48 km/h (30 mi/h), les forces agissant sur un objet pesant 4,5 kg (10 lb) sont 20 fois plus grandes que le poids normal de l'objet. Cela signifie que le poids de cet objet serait tout à coup d'environ 90 kg (200 lb). Vous pouvez imaginer les blessures qu'un objet de 90 kg (200 lb) infligerait en se déplaçant librement dans l'habitable en cas de collision de ce type.

AVERTISSEMENT!
Des sangles faibles, abîmées ou destinées à un autre usage dont on se servirait pour attacher des objets aux dispositifs d'arrimage pourraient manquer à leur rôle en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer de graves blessures corporelles.
- Utilisez toujours des sangles de fixation appropriées et attachez bien les objets aux dispositifs d'arrimage dans le compartiment à bagages pour aider à éviter qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne deviennent des projectiles.
- Lorsque le dossier de la banquette arrière est rabattu, servez-vous toujours de sangles de fixation appropriées et fixez bien les objets aux dispositifs d'arrimage dans le compartiment à bagages pour aider à éviter qu'ils ne soient projetés dans l'habitacle.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Ne fixez jamais une sangle de fixation de siège de sécurité pour enfant à une sangle d'arrimage.
Signalement des défauts en matière de sécurité
Applicable aux É.-U.
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès, vous devez immédiate-ment contacter la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et en faire part à Audi of America, Inc.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle pourra ouvrir une enquête et, si un défaut en matière de sécurité existe pour ce groupe de véhicules, exiger une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA n'intervient pas toutefois dans les affaires entre les particuliers, leur concessionnaire ou Audi of America, Inc.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler la Vehicle Safety Hotline, sans frais, au :
Tél. : 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153)
ou écrire à l'adresse suivante :
Administrateur
NHTSA
Vous pouvez également obtenir plus de renseignements sur la sécurité automobile à :
http://www.safercar.gov
Applicable au Canada
Les clients canadiens qui souhaitent signaler une défectuosité relative à la sécurité à Transports Canada, enquêtes sur les défauts et rappels, peuvent faire le numéro de la ligne directe sans frais :
Tél. : 1-800-333-0371 or
ou communiquer avec Transports Canada par courrier à l'adresse :
Direction générale de la sécurité routière et de la réglementation automobile
Transports Canada
Place de Ville, Tour C
330, rue Sparks
Pour obtenir davantage de renseignements sur la sécurité routière, visitez le site Web de la sécurité routière à l'adresse :
Ceintures de sécurité
Généralités
Bouclez toujours vos ceintures de sécurité!
Le port correct de la ceinture de sécurité sauve des vies!
Ce chapitre vous explique la nécessité des ceintures de sécurité, comment elles fonctionnent et comment les régler et les porter correctement.
- Lisez toutes les informations ci-dessous et respectez toutes les instructions et AVERTISSEMENTS.

AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité ou de la porter incorrectement augmente le risque de blessures graves voire mortelles.
- Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace qui existe pour réduire le risque de blessures graves ou de décès en cas d'accident automobile. Pour votre propre protection et celle de vos passagers, portez toujours correctement les ceintures de sécurité pendant que vous roulez.
- Les femmes enceintes, les personnes blessées ou ayant une déficience physique doivent également boucler leur ceinture de sécurité. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles s'exposent à être gravement blessées si elles ne portent pas leur ceinture de sécurité. Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de protéger sa mère, cela tout au long de la grossesse.
Nombre de sièges
Votre Audi comporte cinq positions assises : deux à l'avant et trois à l'arrière. Chaque place assise a une ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité ou de la porter incorrectement augmente le risque de blessures graves voire mortelles.
- Ne mettez jamais plus d'une personne, y compris de jeunes enfants, pour chaque ceinture. Il est particulièrement dangereux de mettre une ceinture de sécurité autour d'un enfant assis sur vos genoux.
- Ne laissez jamais monter plus de personnes dans la voiture qu'il n'y a de ceintures de sécurité disponibles.
- Assurez-vous que chaque passager est bien attaché avec une ceinture de sécurité personnelle ou une retenue pour enfants.
Témoin d'alerte des ceintures de sécurité
Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement pour le conducteur et (modèles des États-Unis seulement) le passager avant pour vous rappeler combien il est important de boucler vos ceintures.

Fig. 162 Le témoin d'alerte des ceintures de sécurité dans le bloc-instruments - vue agrandie
Avant de partir, ne manquez pas de :
- Boucler votre ceinture de sécurité et veillez à la porter correctement.
- Veiller à ce que vos passagers bouclent aussi leur ceinture de sécurité et la portent correctement.
- Protégez vos enfants à l'aide de dispositifs de retenue pour enfant adaptés à leurs âge et taille.
Le témoin d'alerte 🚫 dans le bloc-instruments s'allume lorsque le contact est mis pour vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. De plus, un signal sonore retentira.
Une fois le contact mis, le signal sonore retentira pendant environ 6 secondes en même temps qu'un témoin d'alerte 🎋 s'allumera dans le bloc-instruments si soit le conducteur, soit (dans les modèles des États-Unis seulement) le passager avant, n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Dès que le conducteur et le passager avant ont bouclé
leur ceinture de sécurité, la tonalité s'interrompt et le témoin d'alerte s'éteint.
Si le conducteur et le passager du siège avant ne bouclent pas leur ceinture de sécurité environ 24 secondes après l'arrêt du signal sonore, celui-ci sera émis de nouveau pendant environ 6 secondes. Le signal sonore retentira à répétition pendant environ 6 secondes à intervalles de 24 secondes jusqu'à ce que le conducteur et le passager du siège avant bouclent leur ceinture. Le système d'avertissement de ceintures de sécurité demeure activé pendant environ 5 minutes et le témoin d'alerte du bloc-instruments demeure illuminé pour la même période de temps.
Bouclez votre ceinture de sécurité immédiatement et veillez également que vos passagers portent correctement leurs ceintures de sécurité.
Pourquoi des ceintures de sécurité?
Principes physiques d'une collision frontale
Lors de collisions frontales, des forces très élevées sont appliquées sur les passagers des véhicules.

Fig. 163 Occupants d'un véhicule sans ceinture de sécurité se précipitant sur un mur

Fig. 164 Le véhicule s'écrase contre le mur
Les principes physiques sont simples. Le véhicule et les passagers possèdent une énergie qui varie en fonction de la vitesse du véhicule et du poids des passagers. Les ingénieurs parlent ici « d'énergie cinétique ».
Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus il y a d'énergie à « absorber » lors de l'impact.
La vitesse du véhicule demeure le facteur déterminant. Si la vitesse double, par exemple de 25 à 50 km/h (15 à 30 mi/h), l'énergie est multipliée par quatre!
Étant donné que les passagers de ce véhicule ne portent pas leurs ceintures de sécurité ⇒ page 191, fig. 163, ils continuent à se déplacer vers l'avant à la vitesse à laquelle le véhicule roulait juste avant la collision et ce, jusqu'à ce qu'un obstacle les arrête, en l'occurrence, le mur ⇒ fig. 164.
Les mêmes principes s'appliquent aux personnes assises dans un véhicule en cas de collision frontale. Même à une vitesse de conduite urbaine de 30 à 50 km/h (20 à 30 mi/h), les forces agissant sur le corps peuvent atteindre une tonne (1 000 kg ou 2 000 lb) ou même plus. À des vitesses plus importantes, ces forces sont encore plus élevées.
Les personnes qui n'utilisent pas la ceinture de sécurité ne sont donc pas attachées à leur véhicule. En cas de collision frontale, elles continueront à se déplacer vers l'avant à la vitesse à laquelle roulait leur véhicule avant l'impact. Les principes physiques ne s'appliquent pas uniquement aux collisions frontales; ils déterminent ce qui arrive dans tous les types d'accidents et de collisions.
Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité?
En cas d'accident, les passagers sans ceinture ne peuvent s'empêcher d'être projetés vers l'avant et d'être ainsi blessés ou tués. Bouclez toujours vos ceintures de sécurité!

Fig. 165 Conducteur sans ceinture de sécurité projeté violemment vers l'avant

Fig. 166 Passager arrière sans ceinture de sécurité projeté vers l'avant et heurtant le conducteur
Les occupants non attachés ne pourront pas résister aux forces incroyables de l'impact en se tenant solidement ou en s'arc-boutant. Sans la protection des systèmes de retenue de sécurité, l'occupant

non retenu sera projeté violemment contre le volant, le tableau de bord, le pare-brise ou tout autre objet se trouvant sur sa trajectoire fig. 165. Son impact avec l'intérieur du véhicule met en jeu toute l'énergie qu'il avait juste avant la collision.
Ne vous fiez pas seulement aux coussins gonflables pour assurer votre protection. Même déployés, les coussins n'offrent qu'une protection supplémentaire. Les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer dans tous les cas d'accidents. Même si votre Audi est équipée de coussins gonflables, tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent quand même porter leur ceinture de sécurité et l'attacher correctement afin de réduire au minimum le risque de blessures graves, voire de décès, en cas d'accident.
N'oubliez pas non plus que les coussins gonflables ne se déploient qu'une fois et que vos ceintures de sécurité sont toujours là pour vous protéger dans les cas où les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer ou lorsqu'ils ont déjà été déployés. Les occupants non attachés peuvent être projetés hors du véhicule risquant ainsi des blessures encore plus graves, voire mortelles.
Il est également important que les passagers arrière portent correctement les ceintures de sécurité. Les passagers non attachés dans les sièges arrière présentent un danger non pas seulement pour eux, mais aussi pour le conducteur et les autres passagers page 192, fig. 166. En cas de collision frontale, ils seront projetés violemment vers l'avant, auquel cas ils pourraient heurter et blesser le conducteur et/ou le passager avant.
Se protéger avec les ceintures de sécurité
De nombreuses personnes pensent qu'il est possible de se servir de ses mains pour se retenir en cas de collision. Ce n'est, hélas, pas vrai!

Fig. 167 Conducteur correctement retenu lors d'un freinage brusque
Les ceintures de sécurité utilisées correctement peuvent faire toute la différence. Elles permettent de maintenir les passagers dans leurs sièges, de réduire graduellement les niveaux d'énergie appliquée sur le corps en cas d'accident et de prévenir les mouvements incontrôlés qui peuvent être à l'origine de graves blessures. De plus, les ceintures de sécurité réduisent le danger d'être projeté hors du véhicule.
Les ceintures de sécurité, en plus d'attacher les passagers à la voiture, offrent l'avantage de ralentir plus « doucement » grâce à leur « souplesse », les zones de déformation et autres fonctions de sécurité intégrées aux véhicules actuels. En « absorbant » l'énergie cinétique pendant un plus grand laps de temps, les ceintures de sécurité rendent les forces exercées sur le corps plus « tolérables » pour qu'elles risquent moins de causer des blessures.
Bien que ces exemples fassent référence à une collision frontale, les ceintures de sécurité peuvent aussi réduire les risques de blessures dans bien d'autres types d'accidents. Ainsi, que vous partiez pour un long trajet ou pour aller au magasin du coin, bouclez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que les autres en fassent autant. Les statistiques ont démontré que les occupants du véhicule portant leurs ceintures de sécurité correctement courent moins de risque
d'être blessés et ont bien plus de chance de survie en cas d'accident. Le port correct des ceintures de sécurité accroît considérablement la capacité des coussins gonflables supplémentaires à offrir la protection escomptée en cas d'accident. C'est pourquoi, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des pays ainsi qu'aux États-Unis et au Canada.
Même si votre Audi est équipée de coussins gonflables, vous devez porter les ceintures de sécurité fournies. Les coussins avant, par exemple, ne sont activés que dans certaines collisions frontales. Les coussins gonflables avant ne sont pas activés dans tous les cas de collision frontale, dans les collisions latérales et arrière, en cas de tonneaux ou dans les cas où le taux de décélération causé par l'impact avec l'avant du véhicule, n'est pas assez important. Il en est de même pour les autres coussins gonflables de votre Audi. Ainsi, portez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que tous dans votre véhicule soient correctement attachés!
Directives importantes de sécurité à propos des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité doivent être correctement positionnées sur les parties les plus solides de votre ossature.
- Portez toujours les ceintures de sécurité comme illustré et décrit dans ce chapitre.
- Veillez à ce que les ceintures de sécurité soient toujours prêtes et ne soient pas abîmées.

AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité ou de la porter incorrectement augmente le risque de blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne sont efficaces que si elles sont utilisées correctement.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Attachez toujours vos ceintures de sécurité avant de démarrer et veillez à ce que tous les passagers soient bien attachés.
- Les ceintures de sécurité doivent être placées correctement sur le corps pour offrir une protection maximale.
- Ne mettez jamais plus d'une personne, y compris de jeunes enfants, pour chaque ceinture.
- Ne mettez jamais une ceinture de sécurité sur un enfant assis sur vos genoux.
- Gardez toujours les pieds devant vous lorsque vous roulez.
- Ne permettez à personne de voyager avec les pieds sur le tableau de bord, dépassant par une vitre ou sur le siège.
- Ne détachez jamais une ceinture de sécurité lorsque vous roulez. Cela pourrait augmenter le risque d'être blessé ou tué.
- Ne portez jamais de ceinture entortillée.
- Ne portez jamais de ceintures sur des objets rigides ou cassants que vous portez sur vous, comme des lunettes, des stylos, des clés, etc. car ils pourraient vous blesser.
- Ne laissez jamais les ceintures de sécurité s'abîmer par un coïn-cement dans la quincaillerie des portes ou des sièges.
- Ne portez pas le baudrier sous le bras ou dans une quelconque autre mauvaise position.
- Le fait de porter plusieurs vêtements épais superposés peut gêner au bon positionnement des ceintures et réduire l'efficacité de l'ensemble du système.
- Veillez aussi à ce que les boucles de ceinture ne soient pas obstruées afin d'assurer un verrouillage adéquat des ceintures.
- N'utilisez jamais de pinces ou autres dispositifs pour accroître le confort des ceintures car ils créent un jeu dans le baudrier. De telles pinces peuvent toutefois être nécessaires pour l'utilisation correcte de certains systèmes de retenue pour enfants.
- Les ceintures déchirées ou abîmées peuvent se déchirer et le mécanisme de ceinture endommagé peut se casser lors d'un acci-

AVERTISSEMENT ! (suite)
dent. Inspectez les ceintures régulièrement. Le remplacement des sangles, arrimages, boucles ou enrouleurs endommagés doit être confié à un concessionnaire Audi agréé ou à un atelier qualifié.
- Les ceintures de sécurité portées et sollicitées en cas d'accident doivent être remplacées par des ceintures appropriées. Leur remplacement doit être confié à un concessionnaire Audi agréé. Le remplacement peut être nécessaire même si les dégâts ne sont pas apparents. Les ancrages qui ont été sollicités doivent aussi être inspectés.
- Ne déposez, modifiez, désassemblez ni n'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité.
- Les ceintures doivent être propres en tout temps. Les ceintures souillées pourraient ne pas fonctionner correctement et peuvent gêner le fonctionnement de l'enrouleur à inertie page 264, « Ceintures de sécurité ».
Ceintures de sécurité
Fixation des ceintures de sécurité
La sécurité d'abord - tout le monde boucle sa ceinture!

Fig. 168 Boucle et languette de ceinture sur le siège du conducteur
Pour offrir une protection maximale, les ceintures de sécurité doivent être toujours positionnées correctement sur le corps.
- Réglez le siège avant et l'appui-tête correctement page 75, « Recommandations d'ordre général ».
- Veillez à ce que le dossier de la banquette arrière soit relevé et bien verrouillé en place avant d'utiliser la ceinture ⇒ !.
- Tenez la ceinture par la languette et tirez-la régulièrement devant la poitrine et le bassin ⇒ ⚠.
- Insérez la languette dans la boucle correcte de votre siège jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'elle est bien enclenchée fig. 168.
- Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'elle est bien enclenchée.
Enrouleurs de ceintures de sécurité automatiques
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur de verrouillage automatique situé sur le baudrier. L'enrouleur verrouille la ceinture lorsqu'on tire rapidement dessus ou lors d'un freinage brusque ou en cas d'accident. La ceinture peut aussi se verrouiller lorsque vous roulez en côté ou en descente ou dans un virage étroit. Dans des conditions de route normales, la ceinture vous laisse bouger sans entrave.
Tendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont équipées d'un tendeur qui resserre la ceinture de sécurité et en élimine le jeu lorsque activé. La fonction du tendeur est contrôlée par un témoin d'alerte page 16.
Fonction à verrouillage sélectif
Chaque ceinture de sécurité, sauf celle du siège du conducteur, est équipée d'une fonction de verrouillage sélectif qui doit être utilisée lorsque la ceinture de sécurité sert à arrimer un siège d'enfant. Veillez
à lire les informations importantes concernant cette fonction ⇒ page 222.

AVERTISSEMENT!
Des ceintures de sécurité mal positionnées pourraient provoquer de graves blessures en cas d'accident page 196, « Position de la ceinture de sécurité ».
- Les ceintures de sécurité n'offrent une protection maximale que lorsque le dossier est relevé et que les ceintures sont correctement positionnées sur le corps.
- Assurez-vous toujours que le dossier de siège arrière, auquel la ceinture de sécurité arrière centrale est fixée, est bien verrouillé lorsque cette ceinture est utilisée. Si le dossier de siège n'est pas bien verrouillé, le passager se déplacera vers l'avant avec le dossier durant un freinage brusque, une manœuvre soudaine et principalement dans un accident.
- N'attachez jamais la ceinture de sécurité à la boucle d'un autre siège. Cela aurait pour effet de réduire l'efficacité de la ceinture et de provoquer des blessures corporelles graves.
- Un passager attaché incorrectement pourrait être gravement blessé par la ceinture de sécurité lorsqu'elle se déplace des parties les plus solides de l'ossature aux endroits plus fragiles comme l'abdomen.
- Verrouillez toujours le rétracteur à verrouillage sélectif lorsque vous fixez un siège d'enfant dans le véhicule page 223.
Position de la ceinture de sécurité
Une bonne position de ceinture est essentielle pour assurer la protection maximale escomptée.

text_image
B8J-0328Fig. 169 Position de l'appui-tête et de la ceinture de sécurité vue de côté
Des fonctions standard sur votre véhicule vous aident à régler la position de la ceinture de sécurité pour l'ajuster à votre taille.
- réglage de la hauteur de la ceinture pour les sièges avant,
- réglage automatique de la hauteur de la ceinture pour les sièges arrière.

AVERTISSEMENT!
Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent provoquer de graves blessures corporelles en cas d'accident.
- La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit être positionnée au milieu de l'épaule de l'occupant mais jamais en travers du cou ou de la gorge.
- La ceinture de sécurité doit être bien à plat et serrée sur la partie supérieure du corps de l'occupant fig. 169. Si nécessaire, tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer.
- La partie de la sangle ventrale de la ceinture de sécurité doit être positionnée aussi bas que possible sur le bassin et jamais sur l'abdomen. Assurez-vous à ce que la ceinture soit bien à plat et

AVERTISSEMENT ! (suite)
serrée ⇒ fig. 169. Si nécessaire, tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer.
- Une ceinture de sécurité mal ajustée peut provoquer de graves blessures en changeant de position et en passant des parties solides de l'ossature aux endroits plus fragiles.
- Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants page 194.
Les femmes enceintes doivent aussi être bien attachées
Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de veiller à ce que les femmes enceintes portent toujours leurs cein-tures de sécurité correctement, pendant toute la gros-sesse.

Fig. 170 Position de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Pour offrir une protection maximale, les ceintures de sécurité doivent être toujours positionnées correctement sur le corps → page 196.
- Réglez le siège avant et l'appui-tête correctement page 75, « Recommandations d'ordre général ».
- Veillez à ce que le dossier de la banquette arrière soit relevé et bien verrouillé en place avant d'utiliser la ceinture.
- Tenez la ceinture par la languette et tirez-la régulièrement devant la poitrine et le bassin fig. 170, ⚠.
- Insérez la languette dans la boucle correcte de votre siège jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'elle est bien enclenchée page 195, fig. 168.
- Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'elle est bien enclenchée.

AVERTISSEMENT !
Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent provoquer de graves blessures corporelles en cas d'accident.
- Les femmes enceintes doivent toujours porter la sangle ventrale de la ceinture de sécurité aussi bas que possible sur le bassin et sous la partie arrondie de l'abdomen.
- Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants ⚠️ sous « Fixation des ceintures de sécurité », page 195.
Débouclage des ceintures de sécurité
Débouclez la ceinture de sécurité en appuyant sur le bouton de déverrouillage rouge une fois que le véhicule est à l'arrêt.

Fig. 171 Dégagement de la languette de la boucle
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage rouge sur la boucle fig. 171. La languette de la ceinture sera éjectée de la boucle !
- Laissez la ceinture se rembobiner sur l'enrouleur en guidant la languette de la ceinture jusqu'à la position rangée.

AVERTISSEMENT!
Ne détachez jamais une ceinture de sécurité lorsque vous roulez. Cela pourrait augmenter le risque d'être blessé ou tué.
Régler la hauteur des ceintures de sécurité
Avec l'aide du réglage en hauteur des ceintures de sécurité, l'acheminement de la courroie de la ceinture à trois points peut être adapté à la zone du baudrier, selon la taille du passager.

text_image
① ② ① B4F-2105Fig. 172 Réglage en hauteur des ceintures de sécurité pour les sièges avant – garnitures en boucle
- Poussez les garnitures en boucle vers le haut fig. 172 ②, ou
- pressez le bouton ① tout en poussant les garnitures en boucle vers le bas ②.
- Tirez sur la ceinture pour vous assurer que la fixation supérieure est bien engagée.

AVERTISSEMENT !
Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants ⇒ page 194.

Remarque
- La portion baudrier doit passer à peu près au milieu de votre épaule – en aucun cas ne doit-elle passer sur votre cou et votre gorge ⇒ ⚠️ sous « Position de la ceinture de sécurité », page 196.
- Le réglage de hauteur des sièges avant peut également servir à régler la position des ceintures de sécurité.
Port incorrect des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité incorrectement portées peuvent provoquer de graves blessures.
Le port incorrect des ceintures de sécurité peut causer des blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité n'offrent de protection maximale que lorsqu'elles sont bien placées sur le corps. Le fait d'être mal assis réduit l'efficacité des ceintures de sécurité et augmente même le risque de blessures voire de décès en déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles du corps. De mauvaises positions assises peuvent également augmenter le risque de blessures graves voire mortelles lors du déploiement du coussin gonflable si celui-ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne position assise. Le conducteur est responsable de la sécurité des tous occupants du véhicule et en particulier de celles des enfants. C'est pourquoi :
- Ne laissez jamais personne adopter une position assise incorrecte dans le véhicule pendant que vous roulez ⇒ ⚠️.

AVERTISSEMENT!
Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Assurez-vous toujours que les occupants du véhicule restent en bonne position assise et sont bien attachés lorsque vous roulez.
- Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants page 194.
Tendeurs de ceinture de sécurité
Comment fonctionnent les tendeurs de ceinture de sécurité
En cas de collision frontale, latérale ou arrière dépassant une certaine gravité, les ceintures de sécurité sont automatiquement tendues.
Les ceintures de sécurité sont munies de tendeurs. Ce système est activé par des capteurs en cas de collision frontale, latérale ou arrière d'une très grande gravité. Ceci resserre la ceinture et enlève tout le jeu de celle-ci ⇒ ⚠️ sous « Entretien et mise au rebut du tendeur de ceinture de sécurité », page 200. L'élimination du mou contribue à réduire le déplacement avant des occupants lors d'une collision.

Mise en garde
Ne laissez jamais la ceinture rester par-dessus un dossier de banquette arrière qui a été rabattu.

Remarque
Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut être activé qu'une fois.
- En cas de collision frontale, latérale mineure, ou lors d'une collision arrière ou d'un tonneau et en cas d'accidents impliquant une faible force d'impact, les tendeurs de ceinture de sécurité ne sont pas activés.
- Dans le cas d'une collision latérale, les tendeurs de ceinture de sécurité ne sont activés que pour le côté conducteur ou le côté passager, selon le côté de la collision.
- Lorsque le tendeur de ceinture est activé, une poussière fine apparaît. Ce phénomène est normal et n'est pas causé par un incendie dans le véhicule.
- Observez les règlements de sécurité en vigueur lors de la mise au rebut du véhicule ou des composants du système de sécurité. Un
concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié est au courant de ces règlements et se fera un plaisir de vous en informer.
- Veillez à bien respecter les réglementations en vigueur en matière de sécurité, de l'environnement et autres si le véhicule ou des composants du véhicule, en particulier les ceintures de sécurité ou coussins gonflables, doivent être mis au rebut. Nous vous conseillons de faire appel à votre concessionnaire Audi agréé pour qu'il se charge de cette tâche.
Entretien et mise au rebut du tendeur de ceinture de sécurité
Les tendeurs de ceintures sont des composants des ceintures de sécurité de votre Audi. L'installation, la dépose, l'entretien et la réparation des tendeurs de ceintures peuvent endommager le système de ceinture de sécurité et empêcher que le système ne fonctionne correctement en cas de collision.
Veuillez noter les faits suivants pour vous assurer que l'efficacité du système n'est pas altérée et que les composants dont vous vous êtes débarrassé(e) ne provoqueront ni blessure ni pollution.

AVERTISSEMENT!
Des procédures incorrectes de soin, d'entretien ou de réparation peuvent augmenter le risque de blessures et de décès en empêchant un tendeur de ceinture d'être activé en cas de besoin ou d'être activé par inadvertance :
- Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut être activé qu'une fois. Si les tendeurs de ceinture de sécurité ont été activés, le système doit alors être remplacé.
- Ne réparez, réglez ou remplacez jamais aucune pièce du système de ceintures de sécurité.
- Les ceintures de sécurité, y compris les tendeurs de ceinture, ne peuvent pas être réparées. Des procédures spéciales sont nécess-

AVERTISSEMENT ! (suite)
saires pour la dépose, l'installation et la mise au rebut du système.
- Consultez votre concessionnaire Audi agréé ou technicien qualifié pour toute tâche à effectuer sur le système. Ils ont un manuel d'entretien Audi approuvé, la formation et l'équipement spécial nécessaires.

Pour préserver l'environnement
Les modules de coussins gonflables et de tendeurs non déployés peuvent être classés Matériau perchloraté - une manutention spéciale peut être exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonflables et tendeurs de ceinture de sécurité, vous êtes tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vigueur. Votre concessionnaire Audi agréé connaît l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette.
Système de coussins gonflables
Points importants à se rappeler
Importance du port des ceintures de sécurité et d'une bonne position assise
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Pour qu'ils protègent comme prévu, les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité et être correctement assis.
Pour votre sécurité et celle des autres occupants de votre véhicule, avant de démarrer, n'oubliez pas de :
- boucler votre ceinture de sécurité correctement ⇒ page 194,
- régler le siège du conducteur et le volant pour qu'ils soient bien adaptés à vos besoins page 180,
- régler le siège du passager avant correctement ⇒ page 76,
- veiller à ce que les enfants soient correctement attachés dans un système de retenue pour enfants approprié page 216.
En cas de collision, les coussins gonflables doivent se déployer instantanément et complètement entre le passager et les pièces de l'habitable du véhicule. Ils peuvent vous blesser si vous n'êtes pas assis correctement. C'est pourquoi il est important que le conducteur et le passager soient assis correctement à tout moment; les coussins gonflables peuvent ainsi fonctionner comme prévu.
Un freinage intense juste avant une collision projettera un occupant non attaché en position assise incorrecte dans l'espace où le coussin gonflable se déploie. Si cette personne, et plus particulièrement un enfant, se trouve trop près du coussin gonflable en déploiement, elle risque d'être très gravement blessée, voire même tuée. Voilà encore une raison pour laquelle il est très important de porter les ceintures de sécurité correctement.
Gardez un espace sécuritaire entre vous et l'habitacle pour permettre au coussin gonflable de se déployer totalement et d'offrir une protection supplémentaire lors de certaines collisions frontales. Il est particulièrement primordial que les enfants soient toujours attachés correctement ⇒ page 216, « Sécurité des enfants ».
Il n'est pas possible de définir un champ de déploiement du coussin gonflable qui couvrirait tous les angles possibles en cas d'impact, les circonstances variant considérablement d'un accident à l'autre.
Parmi les facteurs importants, on compte notamment, la nature (dur ou mou) de l'objet avec lequel le véhicule entre en contact, l'angle de l'impact, la vitesse du véhicule, etc.
Le déploiement d'un coussin gonflable dépend du taux de décélération ou d'accélération provoqué par la collision et enregistré par les capteurs d'impact avant ou latéraux et évalué par le module de commande. Si ce taux est inférieur à la valeur de référence programmée dans le module de commande, les coussins gonflables avant, latéraux ou écrans gonflables ne seront pas déclenchés, même si le véhicule est bien endommagé des suites de l'accident. L'étendue des dommages à un véhicule n'indique pas automatiquement une réaction défaillante ou trop rapide des coussins gonflables.
Comment contacter la NHTSA
Pour contacter la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), vous pouvez composer sans frais le numéro d'assistance de sécurité automobile DOT :
Tél. : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236) - 8:00AM to 10:00PM ET Monday-Friday
Tél. : 366-0123 in the Washington, D.C. area
ou vous pouvez écrire à l'adresse suivante :
NHTSA
Le port incorrect des ceintures de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales, chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Tous les occupants, et en particulier les enfants qui ne sont pas correctement retenus, risquent d'être gravement blessés, voire tués, lors du déploiement d'un coussin gonflable. Les enfants de 0 à 12 ans doivent toujours être assis sur le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants monter dans le véhicule sans protection ou avec une protection inadéquate.
- Si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, si vous êtes penché(e) vers l'avant, assis(e) de travers ou en mauvaise position, votre risque de blessure est bien plus grand. Vous subirez également des blessures graves ou mortelles lors du déploiement d'un coussin gonflable si vous êtes trop près de ou directement appuyé sur celui-ci.
- Pour réduire le risque de blessure lors du déploiement des coussins gonflables, le conducteur et les passagers doivent toujours être dans une bonne position assise, bien droits, sans s'appuyer contre l'emplacement des coussins gonflables, ni appuyer quelque partie du corps que ce soit à proximité.
- Pour réduire le risque de blessures lors du déploiement du coussin gonflable, portez toujours votre ceinture de sécurité correctement page 195, « Ceintures de sécurité ».
- Réglez toujours les sièges avant correctement page 75
- Ne roulez jamais avec le dossier incliné.
- Soyez toujours assis le plus loin possible du volant ou du tableau de bord.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Soyez toujours assis bien droit, le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège.
- Ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord ou sur le siège.
- Gardez les deux pieds au plancher devant le siège pour éviter de graves blessures aux jambes et aux hanches en cas de déploiement du coussin gonflable.
- S'il vous ne pouvez pas vous asseoir à une distance d'au moins 25 cm (10 po) du volant, vous pouvez demander un permis d'installation de commutateur de coussin gonflable auprès de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA). Votre Audi n'a PAS été équipée en usine d'un tel commutateur. Consultez « Contacter la NHTSA ».

Mise en garde
Lorsque les coussins gonflables sont déployés, une poussière fine est répandue dans le véhicule. Ceci est complètement normal et ne signale pas un début d'incendie.
Danger associé à l'utilisation de retenues pour enfants sur le siège avant
N'utilisez jamais de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant.
Le coussin gonflable côté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis à cette place. Le siège avant est un endroit très dangereux pour un bébé ou un enfant plus grand installé dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière. Ce n'est pas non plus la place la plus sûre pour un enfant qui serait assis dans un siège pour enfants orienté vers l'avant. Tous les enfants, en particulier ceux qui sont âgés de moins de 12 ans, doivent toujours être dans le siège arrière avec une retenue appropriée pour leurs âge et taille.
Un siège de sécurité pour enfants ou un porte-bébé installé sur le siège avant pourrait être frappé et renversé lors du déploiement soudain du coussin gonflable côté passager en cas de collision frontale. Le coussin gonflable pourrait réduire énormément l'efficacité du système de retenue pour enfants et blesser gravement, voire tuer l'enfant lors du déploiement.
C'est pour cela et parce que les enfants sont en général bien mieux protégés lorsqu'ils sont attachés correctement en fonction de leur âge et leur taille et sur un siège arrière, que nous vous recommandons fortement de toujours faire asseoir les enfants sur le siège arrière page 216.

AVERTISSEMENT!
L'installation d'une retenue pour enfants sur le siège avant côté passager peut accroître le risque de blessures graves ou fatales à l'enfant en cas de collision.
- N'installez jamais de siège pour enfants ou de porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège avant côté passager. Un enfant pourrait être gravement blessé voire tué en cas de déploiement du coussin gonflable côté passager.
- Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central ou la porte.
- Les sièges pour enfant orientés vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent nuire au déploiement du coussin gonflable et blesser gravement l'enfant.
- Installez toujours correctement les sièges pour enfants ou porte-bébés orientés vers l'arrière ou vers l'avant sur le siège arrière.
- Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exige que les précautions suivantes soient prises :

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et latéral côté passager.
- Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé.
- Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable lors de l'installation de la retenue pour enfants.
- Assurez-vous toujours que rien n'empêche le siège du passager avant d'être en position la plus reculée.
- Veillez que le dossier soit toujours relevé.
Indicateur du système de coussins gonflables AIR BAG (modèles des É.-U.)/ (modèles du Canada)
L'indicateur surveille le système de coussins gonflables et de tendeur de ceinture.
Surveillance du système de coussins gonflables
Le système de coussins gonflables est surveillé électroniquement pour assurer qu'il fonctionne correctement en tout temps. Chaque fois que vous mettez le contact, l'indicateur du système AIR BAG (modèles des É.-U.)/ 🚙 (modèles du Canada) s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic).
L'indicateur du système de coussins gonflables surveille tous les coussins gonflables du véhicule (y compris le module de commande électronique, les circuits de capteurs et le câblage).
Le système doit être inspecté si le témoin lumineux (modèles américains) / ⚙️ (modèles canadiens) :
- ne s'allume pas lorsque le contact est mis,
- ne s'éteint pas au bout de quelques secondes une fois le contact mis,
- s'éteint une fois le contact mis, mais s'allume à nouveau plus tard,
• s'allume et clignote pendant que vous roulez.
En cas d'un mauvais fonctionnement du système, l'indicateur commencera à clignoter pour attirer votre attention, puis restera allumé pour vous rappeler de faire contrôler le système.

AVERTISSEMENT!
Si l'indicateur s'allume dans l'une des circonstances décrites ci-dessus, faites contrôler immédiatement le système par votre concessionnaire Audi agréé. Le coussin gonflable risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la décélération du véhicule en cas de collision est suffisamment élevée pour déployer le coussin gonflable. Un coussin gonflable qui ne fonctionne pas correctement n'offre pas de protection adéquate contre les blessures.
Entretien, réparation et mise au rebut des coussins gonflables
Les composants du système de coussins gonflables sont installés à de nombreux endroits différents sur votre Audi. L'installation, la dépose, l'entretien ou la réparation d'un composant à un endroit qui semble ne pas poser de problème de sécurité peut malgré tout endommager ce composant et empêcher que le système fonctionne correctement en cas de collision.
Veuillez noter les faits suivants pour vous assurer que l'efficacité du système n'est pas altérée et que les composants que vous avez rebutés ne provoqueront ni blessure ni pollution.

AVERTISSEMENT!
De mauvaises procédures de soin, entretien et réparation peuvent augmenter le risque de blessure ou de décès en empêchant qu'un coussin gonflable ne soit déployé en cas de besoin ou ne se déploie par inadvertance :
- Ne recouvrez pas l'avertisseur sonore, le couvercle du coussin gonflable ni le tableau bord; n'y mettez aucun obstacle et n'y apportez aucune modification.
- Pour le nettoyage de l'avertisseur sonore ou du tableau de bord, n'utilisez qu'un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement humidifié à l'eau claire. Les solvants ou produits de nettoyage pourraient endommager le couvercle du coussin gonflable ou modifier la dureté ou la résistance du matériau, altérant ainsi la capacité de déploiement et de protection du coussin gonflable.
- Ne réparez jamais le système de coussin gonflable; n'en réglez ni n'en modifiez jamais les composants.
- Tous travaux à effectuer sur le volant, le tableau de bord, les sièges avant ou le système électrique (y compris l'installation de l'équipement audio, les téléphones cellulaires, les radios bande publique, etc.) doivent être exécutés par un technicien qualifié formé à cet effet et avec les connaissances techniques et l'équipement nécessaires.
- Nous vous conseillons fortement de vous adresser à votre concessionnaire Audi agréé pour tous travaux sur le système de coussins gonflables.
- Ne modifiez jamais le pare-chocs avant ni les pièces de la carrosserie de votre véhicule.
- Assurez-vous toujours que le coussin gonflable latéral peut se déployer sans interférence
- N'installez jamais de housses de sièges ou de garnissage de rechange qui n'aient pas été spécifiquement approuvés par Audi pour les sièges avant de votre modèle de véhicule.
- N'utilisez pas de coussins d'appoint qui empiètent sur l'espace réservé au déploiement des coussins latéraux.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Tout dégât au module de coussin gonflable latéral doit être réparé immédiatement par un concessionnaire Audi agréé.
- Le système de coussins gonflables ne peut être déployé qu'une fois. Une fois déployé, il doit être remplacé avec de nouvelles pièces de rechange conçues et approuvées spécialement pour le modèle de votre véhicule Audi. Le remplacement de systèmes complets de coussins gonflables ou de composants des coussins gonflables doit être effectué seulement par un atelier qualifié. Veillez à ce que tout acte d'entretien des coussins gonflables soit inscrit dans votre livret de garantie & d'entretien Audi sous REGISTRE DE REMPLACEMENT DES COUSSINS GONFLABLES.
- Lorsque le véhicule ou les pièces individuelles du système de coussins gonflables sont détruites, veuillez respecter la législation en vigueur en matière de sécurité. Votre concessionnaire Audi agréé est au courant des règlements en vigueur et peut exécuter cette tâche à votre place. - En cas d'accidents où les coussins gonflables se déploient, et pour des raisons de sécurité, la batterie du véhicule isole l'alternateur et le démarreur du système électrique du véhicule à l'aide d'un interrupteur de circuit pyrotechnique.
- Le travail sur l'interrupteur de circuit pyrotechnique ne doit être effectué que par un concessionnaire qualifié - risque d'accident!
- Si le véhicule ou l'interrupteur de circuit est mis à la ferraille, toutes les précautions de sécurité applicables doivent être respectées.

Pour préserver l'environnement
Les modules de coussins gonflables et de tendeurs non déployés peuvent être classés Matériau perchloraté - une manutention spéciale peut être exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonfla-
bles et tendeurs de ceinture de sécurité, vous êtes tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vigueur. Votre concessionnaire Audi agréé connaît l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette.
Coussins gonflables avant
Description des coussins gonflables avant
Le système de coussins gonflables offre une protection supplémentaire aux occupants des sièges avant correctement retenus.

Fig. 173 Emplacement du coussin gonflable du conducteur : dans le volant

Fig. 174 Emplacement du coussin gonflable du passager avant : dans le tableau de bord
Le coussin gonflable pour le conducteur est situé au centre du volant fig. 173, et celui pour le passager avant se trouve dans le tableau de bord fig. 174. Les coussins gonflables sont signalés par le mot « AIRBAG ».
Les coussins gonflables avant se combinent aux ceintures de sécurité pour offrir une protection supplémentaire pour la tête et la partie supérieure du corps du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale. Les coussins gonflables ne se déploient qu'en cas d'impact frontal lorsque la décélération du véhicule est suffisamment importante page 208, « Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables ».
Le système détecte la position des sièges avant et commande le déploiement du coussin gonflable avant à l'aide d'une valve, en fonction de la distance entre le siège respectif et le volant ou le tableau de bord.
À part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision frontale de telle sorte que les coussins gonflables puissent apporter la protection escomptée.
Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie intégrante du système global de retenue des occupants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous portez correctement votre ceinture de sécurité. C'est la raison pour laquelle vous devez toujours porter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige ⇒ page 190, « Généralités ».
Les boucles de la ceinture du conducteur et de celle du passager avant sont équipées de commandes qui indiquent au module de commande du système de coussins gonflables si la ceinture de sécurité est utilisée ou non. Si la ceinture de sécurité est en cours d'utilisation, le coussin gonflable avant se déploiera à un taux de décélération légèrement plus important que si la ceinture n'est pas utilisée. Il est donc possible qu'en cas de collision, le coussin gonflable ne se déploie pas à la position assise où la ceinture de sécurité est bouclée, mais qu'il se déploie à la position où la ceinture de sécurité n'est pas utilisée.
N'oubliez pas aussi que les coussins gonflables ne se déploient qu'une seule fois et que dans certains cas d'accidents. Votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger dans les cas où le coussin gonflable n'est pas sensé se déployer ou lorsqu'il s'est déjà déployé, par exemple dans le cas d'accident où votre véhicule entre en contact avec un autre véhicule après avoir subi une premier impact.
Cela n'est qu'une des raisons pour lesquelles le coussin gonflable ne peut pas se substituer à la ceinture de sécurité. Les coussins gonflables offrent la meilleure protection lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec les ceintures de sécurité. Portez donc toujours votre ceinture de sécurité correctement.
Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables supplémentaire est conçu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n'empêche pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses et abrasions peu importantes, peuvent aussi être associées à l'utilisation des coussins gonflables.
Le système de coussins gonflables avant est composé de plusieurs éléments de base :
- Module de commande électronique.
- Un coussin gonflable avec un générateur de gaz et valve de contrôle pour le conducteur à l'intérieur du moyeu du volant.
- Un coussin gonflable avec un générateur de gaz et valve de contrôle à l'intérieur du tableau de bord pour le passager avant.
- Le témoin lumineux AIR (modèles américains) / 🚙 (modèles canadiens) dans le tableau de bord.
Le système de coussins gonflables est surveillé électroniquement pour s'assurer qu'il fonctionne correctement à tout moment. À chaque fois que vous mettez le contact, le témoin lumineux du système de coussins gonflables s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). Veillez à toujours respecter les AVERTISSEMENTS spécifiques aux coussins gonflables apposés sur le pare-soleil et contenus dans la documentation de votre véhicule.
L'indicateur du système de coussins gonflables (modèles américains) / 🍒 (modèles canadiens)
Il vous est conseillé de faire vérifier le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi agréé si l'indicateur
- ne s'allume pas lorsque le contact est mis page 16,
- ne s'éteint pas au bout de quatre secondes une fois le contact mis,
- s'éteint puis se rallume suivant la mise de contact,
- ou s'il s'allume ou clignote lorsque vous roulez.
L'indicateur sur le bloc-instruments s'allume pendant quelques secondes chaque fois que le contact est mis. En cas de défaillance du système, l'indicateur reste allumé constamment pour vous rappeler de faire réparer le système.
Le système de coussins gonflables ne se déploie pas
:
- lorsque le contact est coupé
- en cas de collisions frontales lorsque le taux de décélération mesuré par l'unité de commande est trop faible
• en cas de collision latérale - lors d'impacts arrière
• en cas de tonneaux - en cas de défaillance du système (témoin d'alerte/témoin lumineux allumé) page 16.

AVERTISSEMENT!
- Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont assis correctement page 208.
- Si l'indicateur du coussin gonflable s'allume lors de l'utilisation du véhicule, faites contrôler immédiatement le système par votre concessionnaire Audi agréé. Le coussin gonflable risque de ne pas fonctionner correctement lorsque l'accélération du véhicule

AVERTISSEMENT ! (suite)
en cas de collision latérale est insuffisante pour déployer le coussin gonflable. Consultez également page 16.
Comment fonctionnent les coussins gonflables avant?
Les coussins gonflables peuvent réduire le risque de blessures à la tête et à la partie supérieure du corps pour les occupants de véhicule portant correctement leur ceinture de sécurité.

Fig. 175 Protection contre collision frontale : coussins gonflables avant déployés
Le système de coussins gonflables a été conçu de telle sorte que les coussins gonflables côté conducteur et côté passager sont déployés lors de certaines collisions frontales, mais pas dans tous les cas.
Dans certains types d'accidents, les coussins gonflables avant et latéraux peuvent être déployés simultanément.
Lorsque le coussin est déployé, il se remplit de gaz propulseur et se déploie entre le volant et le conducteur et entre le tableau de bord et le passager avant fig. 175.
Le degré de gonflement des coussins gonflables avant est aussi fonction de la position des sièges avant, en fonction de la distance entre
le siège avant respectif et le volant ou le tableau de bord telle que détectée par les capteurs des sièges.
Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent atténuer l'impact et ainsi aider à réduire le risque de blessure à la partie supérieure du corps.
Tout cela a lieu en un clin d'œil, si bien que la plupart des gens ne réalisent même pas que les coussins se sont déployés. Parce que les coussins gonflables se déploient avec force, il est important, afin d'assurer la sécurité des occupants, que rien ne se trouve dans la zone de déploiement d'un coussin gonflable.
Des coussins gonflables complètement déployés, combinés au port correct des ceintures de sécurité, ralentissent et limitent le mouvement des occupants vers l'avant et contribuent à réduire le risque de blessure à la tête et à la partie supérieure du corps.
Les coussins gonflables se dégonflent immédiatement après s'être déployés de sorte que les occupants de l'avant de l'habitacle puissent voir devant eux.
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et roulez dans une bonne position assise.
Vous et vos passagers avez beaucoup à faire et à savoir pour aider les ceintures de sécurité et les coussins gonflables à offrir la protection escomptée.

AVERTISSEMENT!
Le port incorrect de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Il est important que le conducteur et le passager avant soient assis à une distance d'au moins 25 cm (10 po) du volant/tableau de bord. Plus près que ça, le système de coussins gonflables risque de ne pas vous protéger correctement. Le siège avant et l'appui-tête doivent également être bien placés.
- Le risque de blessures augmente si vous vous penchez vers l'avant ou vers le côté ou si le siège n'est pas dans une bonne position et si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. Le risque augmente encore plus en cas de déploiement du coussin gonflable.
- Les objets entre le coussin gonflable et vous peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
- Ne tenez jamais d'objets dans vos mains ou sur vos genoux lorsque vous roulez.
- Ne mettez ni n'accrochez jamais d'accessoires ou autres objets (comme des porte-gobelet, des supports de téléphone ou même de gros objets encombrants) sur les portes, au-dessus ou à proximité des surfaces comportant le mot « AIRBAG », sur le volant, le tableau de bord, les dossiers de siège ou entre ces endroits et vous même. Ces objets pourraient vous blesser en cas d'accident, surtout en cas de déploiement des coussins gonflables.
- Ne transportez jamais d'objets sur ou dans la zone du passager avant. Les objets pourraient se déplacer devant les zones de coussins gonflables lors d'un freinage ou d'une manœuvre brusque et devenir de dangereux projectiles qui pourraient provoquer de graves blessures en cas de déploiement de coussins gonflables.
- N'inclinez jamais le siège du passager avant pour transporter des objets. Ces articles peuvent aussi se déplacer et se trouver devant la zone du coussin gonflable en cas de freinage ou de manœuvre brusque. Les objets à proximité des coussins gonflables peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures, surtout lorsque le siège est incliné.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- La fine poussière produite lors du déploiement des coussins gonflables peut provoquer des problèmes respiratoires pour les personnes avec des antécédents d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires.
- Pour réduire le risque de problèmes respiratoires, les passagers asthmatiques ou avec des problèmes respiratoires doivent respirer aussitôt que possible de l'air frais en quittant le véhicule ou en ouvrant les portes ou les vitres.
- Si vous avez un accident au cours duquel les coussins gonflables ont été déployés, lavez-vous les mains et le visage au savon doux et à l'eau avant de manger.
- Veillez à ce que la poussière ne soit pas en contact avec vos yeux ou des lésions cutanées.
- Si un résidu pénètre dans l'œil, rincez abondamment avec de l'eau.
- Lisez et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 201.
- Les enfants ne doivent jamais occuper le siège avant sans être correctement retenus. Si le système de coussins gonflables se déploie dans un accident, les enfants peuvent être gravement blessés, voire même tués page 216, « Sécurité des enfants ».
Coussins gonflables latéraux
Description des coussins gonflables latéraux
Le système de coussins gonflables offre une protection supplémentaire aux occupants correctement attachés.

Fig. 176 Emplacement des coussins gonflables latéraux dans le siège du conducteur
Les coussins gonflables latéraux sont situés sur le côté des dossiers des sièges avant fig. 176 et des dossiers des sièges arrière, face aux portes. Ils sont signalés par le mot « AIRBAG ».
Le système de coussins gonflables latéraux apporte une protection supplémentaire en sus des ceintures de sécurité pour la partie supérieure du corps du conducteur et du passager avant du côté exposé à l'impact. Les coussins gonflables ne se déploient qu'en cas d'impact latéral lorsque l'accélération du véhicule est suffisamment importante.
À part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision latérale de telle sorte que les coussins gonflables latéraux puissent apporter la protection escomptée page 211, « Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux ».
Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas se substituer à la ceinture de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie
intégrante du système global de retenue des occupants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables latéraux ne peut qu'aider à vous protéger si vous portez votre ceinture de sécurité et si elle est portée correctement. C'est une autre raison pour laquelle vous devez toujours porter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige ⇒ page 190, « Généralités ».
Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables latéraux supplémentaire est conçu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n'empêche pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses et abrasions peu importantes, peuvent aussi être associées à l'utilisation des coussins gonflables latéraux. N'oubliez pas aussi que les coussins gonflables latéraux ne se déploient qu'une fois et uniquement dans certains types d'accident; votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger.
Le système de coussins gonflables latéraux ne se déploie pas :
- lorsque le contact est coupé
- en cas de collisions latérales lorsque l'accélération mesurée par le capteur est trop faible,
• lors de collisions frontales - lors d'impacts arrière
- lors de tonneaux.
Le système de coussins gonflables latéraux est composé de plusieurs éléments de base :
- Module de commande électronique
- Les deux coussins gonflables situés sur les côtés des dossiers de sièges avant et les deux coussins gonflables* situés dans le dossier des sièges arrière
- Le témoin lumineux de coussin gonflable au tableau de bord
Le système de coussins gonflables est surveillé électroniquement pour assurer qu'il fonctionne correctement en tout temps. À chaque fois que vous mettez le contact, le témoin lumineux du système de coussins gonflables s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic).

AVERTISSEMENT !
- Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont correctement assis page 211.
- Si l'indicateur du coussin gonflable s'allume lors de l'utilisation du véhicule, faites contrôler immédiatement le système par votre concessionnaire Audi agréé. Le coussin gonflable risque de ne pas fonctionner correctement lorsque l'accélération du véhicule en cas de collision latérale est insuffisante pour déployer le coussin gonflable.
Comment fonctionnent les coussins gonflables latéraux?
Les coussins gonflables latéraux se déploient instantanément et peuvent réduire le risque de blessures à la partie supérieure du corps pour les occupants de véhicule portant correctement leur ceinture de sécurité.

Fig. 177 Protection contre impact latéral : coussins gonflables latéraux déployés
Les coussins gonflables latéraux se déploient dans certains types de collisions latérales fig. 177.
Dans des circonstances inhabituelles, il est possible que les coussins gonflables avant et latéraux soient déployés en même temps.
Lors du déploiement du coussin gonflable latéral supplémentaire, il se déploie entre la garniture latérale et le passager à grande vitesse en un clin d'oeil et avec une force considérable. Le coussin gonflable latéral supplémentaire pourrait vous blesser si vous êtes mal assis(e) ou allongé(e) ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Ceci s'applique particulièrement aux enfants.
Lorsqu'il est entièrement déployé, le coussin gonflable amortit l'impact pour les occupants et aide à réduire le risque de blessure à la tête et à la partie supérieure du corps (poitrine, ventre et bassin) du côté face à la porte et face à l'impact.
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et soyez dans une bonne position assise.
Soyez conscient(e) des directives suivantes et respectez-les. Ces directives sont émises pour veiller à ce que les ceintures de sécurité et les coussins gonflables puissent fournir une protection supplémentaire optimale.

AVERTISSEMENT!
Un coussin gonflable latéral en phase de déploiement peut provoquer de graves blessures. Le port incorrect de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Pour réduire le risque de blessure en cas de déploiement du coussin gonflable latéral supplémentaire :

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Soyez toujours assis bien droit et ne vous appuyez pas contre l'emplacement du coussin gonflable latéral supplémentaire.
- Veillez toujours à ce que vos ceintures de sécurité soient bien bouclées et portées correctement.
- Ne laissez personne, assis sur le siège avant, mettre sa main ou toute autre partie du corps par la fenêtre.
- Assurez-vous toujours que le coussin gonflable latéral peut se déployer sans interférence.
- N'installez jamais de housse de siège ou de garnissage de rechange sur les dossiers de sièges avant qui n'ait pas été spécifiquement approuvé par Audi.
- N'utilisez pas de coussins d'appoint qui recouviraient l'espace réservé au déploiement des coussins latéraux.
- Tout dommage aux garnitures de siège d'origine là où se trouve le module du coussin gonflable latéral doit être réparé immédiatement chez un concessionnaire Audi agréé.
- Les objets entre le coussin gonflable et vous peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
- Ne placez ni n'attachez jamais d'accessoires ou autres objets (comme des porte-gobelets, supports de téléphone ou même de gros objets encombrants) sur les portes, au-dessus ou à proximité de la surface identifiée par le mot «Airbag» sur les dossiers de siège.
- De tels objets et accessoires pourraient devenir des projectiles dangereux et provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral supplémentaire.
- Évitez toujours que les coussins gonflables latéraux soient endommagés par des objets lourds les heurtant ou se balançant contre les côtés des dossiers.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fente, de rayure profonde ni autre dégât à l'endroit des sièges où se trouvent les coussins gonflables latéraux.
- Le risque de blessures augmente en cas d'accident pour les enfants qui sont mal assis page 216, « Sécurité des enfants ».
- Les commandes des coussins gonflables fonctionnent à l'aide de capteurs situés dans les portes avant. Pour éviter de perturber le fonctionnement des coussins gonflables latéraux, aucune modification ne doit être effectuée aux portes ou aux panneaux de porte (par exemple, installation après vente de haut-parleurs). Des dommages aux portes avant peuvent causer le mauvais fonctionnement du système de coussins gonflables. Tout travail aux portes avait doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé.
Coussins gonflables latéraux - écran gonflable
Description des coussins gonflables
Le système de coussins gonflables latéraux est conçu pour offrir une protection supplémentaire à des occupants bien attachés.

text_image
AIRBAG B8K-1238Fig. 178 Système de coussins gonflables latéraux, côté du conducteur : emplacement de coussin gonflable latéral
Les coussins gonflables latéraux - écran gonflable se trouvent des deux côtés de l'habitacle au-dessus des vitres latérales avant et arrière fig. 178. Ils sont identifiés par le mot « AIRBAG » lisible sur le cadre du pare-brise et le montant central.
Le système de sacs gonflables latéraux - écran gonflable se combine aux ceintures de sécurité pour protéger la tête et la partie supérieure du corps des occupants du véhicule. Les coussins gonflables ne se déploient qu'en cas d'impact latéral lorsque l'accélération du véhicule est suffisamment importante page 214, « Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux - écran gonflable ».
À part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision frontale de telle sorte que les coussins gonflables latéraux - écran gonflable puissent apporter la protection escomptée.
Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie intégrante du système global de retenue des occupants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous portez correctement votre ceinture de sécurité. C'est une autre raison pour laquelle vous devez toujours porter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige page 190, « Généralités ».
Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables latéraux - écran gonflable est conçu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n'empêche pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses et abrasions peu importantes, peuvent aussi être associées à l'utilisation de ces coussins gonflables. N'oubliez pas aussi que ces coussins gonflables ne se déploient qu'une fois et uniquement dans certains types d'accident; votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger.
Le système de coussins gonflables latéraux - écran gonflable est composé de plusieurs éléments de base :
- Le module de commande électronique et les capteurs externes d'impact latéral
- Les coussins gonflables latéraux - écran gonflable au-dessus des vitres latéraux avant et arrière
• L'indicateur de coussin gonflable au tableau de bord
Le système de coussins gonflables est surveillé électroniquement pour assurer qu'il fonctionne correctement en tout temps. À chaque fois que vous mettez le contact, le témoin lumineux du système de coussins gonflables s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic).
Le coussin gonflable latéral - écran gonflable ne se déploie pas :
• si le contact est coupé,
- en cas de collisions latérales lorsque l'accélération mesurée par le capteur est trop faible,
• lors de collisions frontales
- lors d'impacts arrière

AVERTISSEMENT !
- Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont correctement assis page 75, « Recommandations d'ordre général ».
- Si l'indicateur du coussin gonflable s'allume lors de l'utilisation du véhicule, faites contrôler immédiatement le système par votre concessionnaire Audi agréé. Le coussin gonflable risque de ne pas fonctionner correctement lorsque l'accélération du véhicule en cas de collision latérale est insuffisante pour déployer le coussin gonflable.
Comment fonctionnent les coussins gonflables latéraux - écran gonflable
Les coussins gonflables latéraux peuvent compléter la protection offerte par les coussins gonflables latéraux afin de réduire le risque de blessures à la tête et au thorax pour les passagers bien attachés.

Fig. 179 Côté du conducteur : déploiement des coussin gonflables latéraux
Les coussins gonflables latéraux supplémentaires se déploient entre l'occupant et les vitres du côté du véhicule impliqué par une collision latérale fig. 179. Bien que les coussins gonflables latéraux ne se déploient pas en coussin doux, ils « absorbent » l'impact pour réduire le risque de blessure à la tête et au thorax.
Lorsqu'ils sont déclenchés, les coussins gonflables latéraux se déploient et recouvrent les vitres latérales et le montant central. Cette fonction de sécurité peut aider à protéger les passagers avant et arrière en cas d'impact latéral du véhicule.
Pour que cette protection soit efficace, le coussin gonflable doit se déployer en une fraction de seconde lors d'une collision.
Lorsque le coussin gonflable latéral supplémentaire - écran gonflable est activé, il jaillit par une couture située au-dessus des vitres latérales avant et arrière identifiée par l'étiquette AIRBAG. Il se déploie entre les vitres et le passager en une fraction de seconde à très grande vitesse et avec beaucoup de force. Le coussin gonflable pourrait vous blesser si vous êtes mal assis(e) ou allongé(e) ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Des enfants mal assis sont particulièrement à risque ⇒ page 216.
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux - écran gonflable
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et soyez dans une bonne position assise.
Avec vos passagers, vous avez beaucoup à faire et à savoir pour aider les ceintures de sécurité et les coussins gonflables à offrir la protection escomptée.

AVERTISSEMENT !
Le port incorrect des ceintures de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales, chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Ne laissez jamais les passagers poser quelque partie de leur corps que ce soit dans la zone de déploiement des coussins gonflables latéraux - écran gonflable.
- Ne faites pas pivoter les pare-soleil sur le côté si des objets y sont attachés (par exemple des stylos). En cas de déploiement du coussin gonflable, vous pourriez être blessé(e) par ces objets.
- Assurez-vous toujours que le coussin gonflable latéral - écran gonflable peut se déployer sans interférence.
- N'utilisez les crochets intégrés que pour des vêtements légers. Ne laissez pas d'objets lourds ou acérés dans les poches car ils pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable et entraîner des blessures corporelles en cas d'accident.
- N'utilisez jamais de cintre pour suspendre les vêtements aux crochets.
- De même, n'utilisez que les pare-soleil installés en usine ou, en cas de pare-soleil installés ultérieurement, que des pare-soleil rétractables Audi ⇒ page 349, « Accessoires supplémentaires et remplacement de pièces ».
- Les commandes des coussins gonflables fonctionnent à l'aide de capteurs situés dans les portes avant. Pour éviter de perturber le fonctionnement des coussins gonflables latéraux, aucune modification ne doit être effectuée aux portes ou aux panneaux de porte (par exemple, installation après vente de haut-parleurs). Des dommages aux portes avant peuvent causer le mauvais fonctionnement du système de coussins gonflables. Tout travail aux portes avait doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé.
- Des accessoires inadaptés installés dans la zone de déploiement d'un coussin de tête peut gêner son fonctionnement avec de fâcheuses conséquences. Un coussin gonflable de tête en phase de
! AVERTISSEMENT ! (suite)
déploiement développe suffisamment de force pour propulser toute pièce d'un composant ajouté en dehors de sa trajectoire et dans l'habitacle. Tout passager touché par un tel projectile pourrait encourir des blessures graves, voire fatales ⇒ page 349, « Modifications techniques ».
Sécurité des enfants
Éléments importants à connaître
Lorsque vous conduisez avec des enfants
Le siège arrière est en principe la place la plus sûre en cas de collision.
Les statistiques ont démontré que les enfants sont généralement mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant. Les enfants de 12 ans et moins doivent être correctement attachés à l'arrière. Un système de retenue pour enfants doit être installé sur le siège arrière à l'arrière du passager avant.
Les principes physiques relatifs à ce qui se produit lors d'une collision s'appliquent aussi aux enfants page 192, « Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité? ».
À l'opposé des adultes, leurs muscles et ossature ne sont pas entièrement formés. À bien des égards, les enfants courent plus de risques que les adultes d'être gravement blessés en cas d'accident.
Étant donné que le corps d'un enfant n'est pas tout à fait parvenu à maturité, on doit avoir recours à des systèmes de retenue spécialement conçus en fonction de leur taille, de leur poids et de la structure de leur corps. Dans de nombreux pays, y compris dans tous les états américains et les provinces canadiennes, la loi exige l'emploi de systèmes de retenue homologués pour les bébés et les jeunes enfants.
Les systèmes de retenue pour enfants doivent être utilisés correctement pour être efficaces. Leur mauvaise utilisation peut accroître le risque de blessures graves en cas de collision.
Pour réduire le risque de blessure, les enfants doivent être attachés dans des systèmes de retenue pour enfants adaptés à leur taille, leur poids et la structure de leur corps!
Assurez-vous de respecter tous les règlements concernant l'installation et l'utilisation de sièges pour enfants, ainsi que les directives fournies par le fabricant du siège pour enfants dont vous vous servez.
L'étiquette des directives du fabricant du siège pour enfant doit toujours demeurer sur le siège pour enfant et dans votre Audi lorsque vous prêtez ou vendez votre véhicule avec le siège pour enfant, de telle sorte que ces renseignements importants soient toujours à portée de main.

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise utilisation des sièges pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision.
Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant
L'utilisation correcte de sièges pour enfants peut réduire de manière importante le risque de blessures!
En tant que conducteur, vous êtes responsable de la sécurité de chacun dans le véhicule et en particulier celle des enfants :
- Utilisez toujours le siège pour enfants approprié pour chaque enfant et utilisez-le correctement page 218.
-
Suivez les directives du fabricant du siège pour enfants à la lettre sur la manière d'enfiler la ceinture de sécurité dans et autour du siège pour enfants, ou sur la manière d'installer correctement le siège à l'aide des fixations d'ancrage universelles inférieures.
-
Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour enfants, vous devez toujours activer d'abord la fonction de verrouillage sélectif sur la ceinture de sécurité afin d'empêcher le siège de bouger ⇒ page 222.
- Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté de plus de 2,5 cm (1 po) ⇒ page 222.
- Ne laissez jamais les enfants distraire votre attention de la route et de la circulation lorsque vous roulez.
- Faites des arrêts fréquents sur de longs trajets.
- Ne conduisez pas plus de deux heures sans pause.
- Ne conduisez pas si vous êtes fatigué(e), sous pression ou lorsque vous êtes stressé(e).

AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas utiliser de siège pour enfants, d'utiliser un siège pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal utiliser un siège pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles.
- Tous les occupants du véhicule et en particulier les enfants doivent être bien attachés lorsqu'ils sont dans le véhicule.
- Un enfant mal ou non attaché pourrait être blessé s'il est projeté à l'intérieur du véhicule ou éjecté du véhicule en cas d'impact ou de manœuvre brusque.
- Un enfant mal attaché ou non attaché court de plus grands risques d'être blessé ou tué s'il est frappé par un coussin gonflable en phase de déploiement.
- Installez toujours le siège pour enfants ou le porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège arrière.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- N'installez jamais de siège pour enfants ou de porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège avant côté passager. Un enfant pourrait être gravement blessé voire tué en cas de déploiement du coussin gonflable côté passager.
- Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central ou la porte.
- N'installez jamais un siège pour enfants orienté vers l'arrière dans la direction inverse. De tels sièges sont conçus pour répondre aux besoins particuliers des bébés et enfants très petits et ne peuvent pas les protéger correctement si le siège est dirigé vers l'avant.
- Un siège pour enfants adapté, installé correctement et utilisé sur l'un des sièges arrière, offre la meilleure protection possible aux bébés et aux jeunes enfants dans la plupart des collisions.
-
Les bébés et les jeunes enfants ne doivent être assis sur les genoux d'un adulte pendant la conduite.
-
Les bras d'un adulte ne peuvent jamais remplacer un système de retenue pour enfants.
- De plus, les forces extrêmes déployées lors d'une collision font en sorte qu'il est impossible de retenir un enfant dans ses bras. L'enfant pourrait heurter l'intérieur du véhicule, et pourrait aussi être heurté par un adulte lui-même projeté vers l'avant.
-
L'enfant et l'adulte pourraient se blesser mutuellement en cas de collision.
-
Assurez-vous de lire et de respecter tous les règlements concernant l'installation et l'utilisation de sièges pour enfants, ainsi que les instructions fournies par le fabricant du siège pour enfants dont vous vous servez.
- Les sièges pour enfants à orienter vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent interférer avec le déploiement du coussin gonflable et blesser gravement l'enfant. Installez

AVERTISSEMENT ! (suite)
toujours les sièges pour enfants orientés vers l'avant sur le siège arrière.
- Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exige que les précautions suivantes soient prises :
- Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et latéral côté passager.
- Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé.
- Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant d'installer le siège pour enfants.
- Assurez-vous toujours que rien n'empêche le siège du passager avant d'être en position la plus reculée.
- Veillez que le dossier soit toujours relevé.

AVERTISSEMENT!
Un enfant voyageant dans un siège d'enfant installé à l'aide d'ancrages inférieurs universels ou de la ceinture de sécurité normale d'un siège arrière peut jouer avec les ceintures de sécurité des sièges arrière inutilisées et s'y emmêler, engendrant ainsi un risque de blessures graves, voire même la mort.
- Attachez toujours les ceintures de sécurité inutilisées hors de portée des enfants installés dans des sièges pour enfants et activez correctement le dispositif de verrouillage sélectif empêchant l'enfant de dérouler la ceinture de sécurité de l'enrouleur.
Sièges de sécurité pour les enfants
Porte-bébés
Les bébés et les enfants de moins d'un an et de moins de 9 kg (20 lb) ont besoin de sièges pour enfants orientés vers l'arrière pour apporter un support au dos, au cou et à la tête en cas de collision.

Fig. 180 Schéma de la vue d'ensemble du porte-bébé orienté vers l'arrière installé correctement sur le siège arrière
- Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour enfants, vous devez toujours activer d'abord la fonction de verrouillage sélectif sur la ceinture de sécurité afin d'empêcher le siège de bouger ⇒ page 222 ou installez le siège à l'aide des fixations d'ancrage universelles inférieures.
- Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté de plus de 2,5 cm (1 po).
Les bébés âgés jusqu'à environ un an (9 kg ou 20 lb) sont mieux protégés grâce aux sièges pour bébé ou sièges d'enfant spécialement conçus pour leur groupe d'âge. Bon nombre d'experts croient que les bébés et les jeunes enfants ne doivent faire des trajets en voiture que
dans des sièges spéciaux orientés vers l'arrière. Ces sièges pour bambin soutiennent le dos, le cou et la tête du bébé en cas de collision ⇒ fig. 180.
Le coussin gonflable côté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis à cette place. Le siège avant n'est pas la place la plus sécuritaire pour un enfant assis dans un siège pour enfants orienté vers l'avant. Le siège avant est un endroit très dangereux pour un bébé ou un enfant plus âgé installé dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière.

AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas utiliser de siège pour enfants, d'utiliser un siège pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal utiliser un siège pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision.
- N'installez jamais de siège pour enfants ou de porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège avant côté passager. Un enfant pourrait être gravement blessé voire tué en cas de déploiement du coussin gonflable côté passager page 202, « Danger associé à l'utilisation de retenues pour enfants sur le siège avant ».
- Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central, la porte ou le toit.
- Installez toujours le siège pour enfants ou le porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège arrière.
- N'installez jamais un siège pour enfants orienté vers l'arrière dans la direction inverse. De tels sièges sont conçus pour répondre aux besoins particuliers des bébés et enfants très petits et ne peuvent pas les protéger correctement si le siège est dirigé vers l'avant.
- Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 216, « Éléments importants à connaître ».
Sièges de sécurité pour enfants évolutifs
Des sièges pour enfants transformables utilisés correctement peuvent aider à protéger des enfants de plus d'un an pesant entre 9 et 18 kg (20 et 40 lb) en cas d'accident.

Fig. 181 Schéma de la vue d'ensemble : installation des fixations applicables à un siège d'enfant avec sangle de retenue supérieure et ancrages universels inférieurs

Fig. 182 Schéma de la vue d'ensemble : installation du siège à l'aide du système de ceintures de sécurité du véhicule
- Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour enfants, vous devez toujours activer d'abord la fonction de verrouillage sélectif sur la ceinture de sécurité afin d'empêcher le siège de bouger ⇒ page 222 ou installez le siège à l'aide des fixations d'ancrage universelles inférieures.
- Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté de plus de 2,5 cm (1 po) page 222.
- Si le siège pour enfants est équipé d'une sangle de fixation, fixez-la aux fixations page 228.
Si un bambin ou un enfant est âgé de plus d'un an et pèse plus de 9 kg (20 lb), il est généralement trop grand pour un siège pour bébé.
Les enfants entre un an et 4 ans et pesant entre 9 et 18 kg (20 et 40 lbs) doivent être correctement attachés dans un siège de sécurité d'enfant homologué et adapté à leur taille et à leur poids ⇒ page 219, fig. 181 et ⇒ page 219, fig. 182.
Le coussin gonflable côté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis à cette place. Le siège avant n'est pas la place la plus sécuritaire pour un enfant assis dans un siège pour enfants orienté vers l'avant. Le siège avant est un endroit très dangereux pour un bébé ou un enfant plus âgé installé dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière.

AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas utiliser de siège pour enfants, d'utiliser un siège pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal utiliser un siège pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision.
- L'installation d'une retenue pour enfants sur le siège avant côté passager peut accroître le risque de blessures graves ou fatales à l'enfant en cas de collision. Lisez et respectez tous les AVERTISSEMENTS page 216, « Éléments importants à connaître ».
- Installez toujours le siège pour enfants orienté vers l'avant sur le siège arrière. Les statistiques sur les accidents démontrent que le siège arrière est plus sécuritaire pour les enfants. Les enfants

AVERTISSEMENT ! (suite)
installés sur le siège avant pourraient se retrouver trop proches du coussin gonflable en déploiement lors d'une collision.
- Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exige que les précautions suivantes soient prises :
- Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et latéral côté passager.
- Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé.
- Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant d'installer le siège pour enfants.
- Assurez-vous toujours que rien n'empêche le siège du passager avant d'être en position la plus reculée.
- Le dossier doit être relevé.
- Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 216, « Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant ».
Sièges d'appoint et ceintures de sécurité
Les sièges d'appoint correctement utilisés peuvent aider à protéger les enfants pesant entre 18 et 36 kg (40 et 80 lbs) et qui mesurent moins de 1,45 m (4 pi 9 po / 57 po).

Fig. 183 Siège arrière : enfant bien attaché dans un siège d'appoint
Les ceintures du véhicule à elles seules ne sont pas adaptées à la plupart des enfants jusqu'à ce qu'ils mesurent au moins 1,45 m (4 pi 9 po / 57 po) et pèsent environ 36 kg (80 lb). Les sièges d'appoint rehaussent ces enfants de telle sorte que la ceinture de sécurité passe correctement aux endroits les plus solides du corps; en cas d'accident, la ceinture de sécurité aidera à les protéger.
- N'utilisez pas l'enrouleur à verrouillage sélectif lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité pour attacher un enfant sur un siège d'appoint.
-
Mettez toujours le baudrier au milieu de l'épaule de l'enfant. Si vous devez transporter un enfant plus âgé dans un siège d'appoint sur le siège du passager avant, vous pouvez utiliser l'ajustement de hauteur de la ceinture de sécurité pour vous aider à ajuster adéquatement la portion baudrier de la ceinture.
-
Veillez toujours à ce que le baudrier ne repose jamais contre le cou de l'enfant ou passe devant son cou.
- Veillez à ce que l'enfant porte toujours correctement la sangle ventrale de la ceinture en position basse sur les cuisses ou le bassin et jamais au niveau de l'estomac ou de l'abdomen.
Les enfants d'au moins 8 ans (plus de 18 kg ou 40 lbs) sont mieux protégés dans des sièges de sécurité pour enfants conçus pour leur âge et leur poids. Les experts sont d'avis que la structure squelettique de ces enfants, et en particulier le bassin, n'est pas suffisamment développée et ils ne doivent pas porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Les enfants qui mesurent au moins 1,45 mètres (4 pi 9 po) peuvent normalement utiliser les ceintures de sécurité en trois points avec sangles baudrier et ventrale. Ne retenez jamais un enfant uniquement à l'aide de la portion ventrale de la ceinture de sécurité, quelle que soit la taille de l'enfant. Rappelez-vous que les enfants n'ont pas la structure sous-abdominale prononcée requise pour que fonctionne adéquatement la portion ventrale de la ceinture de sécurité en trois points avec sangles baudrier et portion ventrale du véhicule. La sécurité de l'enfant exige que la portion ventrale de la ceinture de sécurité soit bien serrée et aussi basse que possible autour du bassin.
N'utilisez jamais la portion ventrale de la ceinture de sécurité sur l'estomac ou l'abdomen d'un enfant.
Il est en général préférable de mettre ces enfants dans des sièges d'appoint appropriés. Veillez à ce que celui-ci réponde à toutes les normes de sécurité en vigueur.
Les rehausseurs de voiture pour enfant rehaussent l'enfant assis et font en sorte que la sangle ventrale et le baudrier de la ceinture de sécurité passent aux endroits appropriés sur le corps de l'enfant. Pour la protection de l'enfant, il est très important de noter l'acheminement de la ceinture sur le corps de l'enfant, qu'un siège d'appoint soit ou non utilisé. Les enfants de 0 à 12 ans doivent toujours être assis sur le siège arrière.
En cas de collision, les coussins gonflables doivent se déployer en une fraction de seconde et avec beaucoup de force. Pour cela, les coussins gonflables ont besoin de suffisamment de place de telle sorte qu'ils seront là pour protéger l'occupant lorsque celui-ci est projeté vers l'avant en direction du coussin.
Un occupant qui n'adopte pas une bonne position assise ou qui se trouve trop près du coussin gonflable risque d'entraver le déploiement de celui-ci. Lorsqu'un occupant se trouve trop près, il sera violemment heurté et subira des blessures graves voire mortelles.
Afin que les coussins gonflables offrent la protection escomptée, il est important que tous les occupants du véhicule, et en particulier les enfants, assis sur le siège avant dans des circonstances exceptionnelles, soient attachés correctement et aussi loin que possible du coussin gonflable. En vous permettant de garder un espace de sécurité entre le corps de l'enfant et l'habitacle, la ceinture bouclée permet au coussin gonflable de se déployer totalement et d'offrir une protection supplémentaire en cas de collisions frontales.

AVERTISSEMENT!
Le fait d'utiliser un siège pour enfants inadapté ou mal installé peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision.
- Les sièges pour enfants et sièges d'appoint disponibles dans le commerce doivent respecter la norme canadienne (CMVSS 213) ou à la norme du gouvernement fédéral des États-Unis (FMVSS) 213. Ces normes comprennent les exigences d'installation ayant trait à l'utilisation d'une ceinture ventrale ou la portion ventrale d'une ceinture combinée ventrale-baudrier, comme celles installées dans votre véhicule.
- Au moment d'acheter un système de retenue pour enfants ou un siège d'appoint, choisissez celui qui s'adapte le mieux à votre enfant et à votre véhicule.
- N'utilisez que les systèmes de retenue pour enfants et sièges d'appoint qui reposent entièrement sur la surface plane du coussin de siège. Le siège pour enfants ne doit pas basculer ou être

AVERTISSEMENT ! (suite)
incliné d'un côté ou de l'autre. Audi ne recommande pas l'utilisation de sièges d'enfants munis de pieds ou d'un cadre tubulaire. Ceux-ci ne proposent pas un contact adéquat avec le siège.
- L'installation incorrecte ou inadéquate des systèmes de retenue pour enfants ou de sièges d'appoint peut accroître les risques de blessures chez l'enfant en cas de collision. Veillez donc à lire et à respecter toutes les directives relatives à l'installation et l'utilisation fournie avec le système.
- Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur quelque siège que ce soit, et en particulier sur le siège avant.
- Ne laissez jamais un enfant prendre place dans l'espace réservé aux bagages.
- Si un enfant est penché vers l'avant, assis de travers ou en quelconque mauvaise position, il court plus de risques d'être blessé en cas d'accident et subira des blessures graves, voire mortelles, s'il entre en contact avec le coussin gonflable lors de son déploiement.
Installation d'un siège pour enfants
Fixation d'un siège pour enfants avec une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité pour les sièges arrière et le siège du passager avant peuvent être bloquées à l'aide d'un enrouleur à verrouillage sélectif pour fixer correctement les sièges pour enfants.
Les enrouleurs à verrouillage d'urgence des ceintures de sécurité pour les ceintures de sécurité de siège arrière et pour la ceinture de sécurité de siège avant sont équipés d'un dispositif de verrouillage sélectif pour les sièges pour enfants. La ceinture de sécurité doit être
verrouillée pour s'assurer que la ceinture ne s'enroule pas. L'enrouleur peut être activé pour verrouiller la ceinture de sécurité et empêcher que celle-ci ne se relâche pendant des conditions normales de conduite. Un siège pour enfants ne peut être installé correctement que si la ceinture de sécurité est verrouillée pour empêcher l'enfant et le siège pour enfants de bouger.

AVERTISSEMENT!
- L'installation incorrecte des sièges d'enfant augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous fixez un siège pour enfants avec une ceinture de sécurité page 216, « Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant ».
Activation de l'enrouleur à verrouillage sélectif
Servez-vous de l'enrouleur à verrouillage sélectif pour fixer le siège pour enfants.
Suivez toujours les directives du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation de celui-ci dans le véhicule. Pour activer l'enrouleur à verrouillage sélectif :
- Mettez le siège pour enfants sur un siège, de préférence sur le siège arrière.
- Tirez lentement sur la ceinture et tirez-la complètement.
- Faites-la passer autour du siège pour enfants ou par l'endroit prévu à cet effet ⇒ ⚠️.
-
Enfoncez le siège pour enfants en appuyant de toutes vos forces pour que la ceinture soit vraiment serrée.
-
Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondant à cette place assise.
- Guidez la portion restante de la ceinture de sécurité dans l'enrouleur jusqu'à ce que la ceinture soit bien à plat et bien serrée sur le siège pour enfants.
- Vous devez entendre un « déclic » lorsque la ceinture revient dans l'enrouleur. Éprouvez l'enrouleur à verrouillage sélectif en tirant sur la ceinture. Vous devriez ne plus pouvoir sortir la ceinture de l'enrouleur. L'enrouleur à verrouillage sélectif est désormais activé.
- Veillez que le bouton de déverrouillage rouge est orienté dans le sens opposé du siège pour enfant de telle sorte que la ceinture puisse être détachée rapidement.
- Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'elle est bien serrée et bouclée et que le siège ne puisse pas se déplacer vers l'avant ou le côté sur plus de 2,5 cm (1 po).

AVERTISSEMENT!
Le fait d'utiliser un siège pour enfants inadapté ou mal installé peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision.
- Fixez toujours solidement le siège pour enfants même s'il n'est pas occupé. Un siège pour enfants qui n'est pas maintenu en place pourrait se déplacer lors d'un freinage brusque ou de collision.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants page 216.
Désactivation de l'enrouleur à verrouillage sélectif
L'enrouleur à verrouillage sélectif pour sièges pour enfants se désactive automatiquement lorsque la ceinture revient complètement dans l'enrouleur.
- Appuyez sur le bouton rouge de la boucle de la ceinture de sécurité. La languette de la ceinture sera éjectée de la boucle.
- Guidez la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'elle soit en position normale.
Laissez toujours la ceinture de sécurité se ré enrouler complètement en position normale. Elle peut être utilisée par la suite comme ceinture de sécurité normale sans dispositif de verrouillage sélectif pour sièges pour enfants.
Si l'enrouleur est activé par mégarde, la ceinture de sécurité doit être détachée puis ré enroulée entièrement jusqu'en position normale pour désactiver cette fonction. Si l'enrouleur de verrouillage sélectif n'est pas désactivé, la ceinture de sécurité se serrera progressivement et deviendra de plus en plus inconfortable.

AVERTISSEMENT!
- Ne détachez jamais la ceinture de sécurité pour désactiver l'enrouleur à verrouillage sélectif pour sièges pour enfants tant que le véhicule roule. Vous ne seriez pas attaché(e) et vous pour-riez subir de graves blessures en cas de collision.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants page 216, « Sécurité des enfants ».
Ancrages universels inférieurs et sangles pour enfants
Ancrages du système de retenue pour enfants et de quelle façon ils sont liés à la sécurité de l'enfant
Dans le but d'offrir un moyen plus simple et plus pratique pour arrimer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du véhicule, les règlements fédéraux exigent que les véhicules soient dotés d'ancrages inférieurs et que les nouveaux sièges d'enfant comportent des dispositifs permettant de s'y fixer.
Au Canada, les termes « fixation supérieure » avec « ancrages universels inférieurs » (ou « barres d'ancrage universel inférieur ») sont utilisés pour décrire le système. Aux États-Unis, la combinaison des ancrages de sangle et des ancrages inférieurs est généralement appelée système LATCH pour « Lower Anchors et Tethers pour Children. »
Dans d'autres pays, le terme « ISOFIX » est utilisé pour décrire les ancrages inférieurs.
L'installation d'un dispositif de retenue pour enfant qui requiert une sangle d'arrimage supérieure sans l'utiliser, peut gravement diminuer la performance du dispositif de retenue et son aptitude à protéger un enfant lors d'une collision. L'installation d'un dispositif de retenue pour enfant sans sa sangle d'arrimage supérieure est illégale au Canada.
Les fabricants de systèmes de sécurité pour enfants installent des ancrages universels sur leurs sièges d'enfants munis de fixations à crochet ou à poussoir fixées sur des sangles réglables.
En plus des ancrages universels inférieurs, ces dispositifs de retenue pour enfant exigent l'emploi de sangles d'arrimage aidant à maintenir le dispositif de retenue pour enfant fermement en place.

AVERTISSEMENT!
La mauvaise installation des dispositifs de retenue pour enfant augmentera le risque de blessures ou de mort en cas d'accident.
- Suivez toujours les directives données par le fabricant de la retenue pour enfants que vous souhaitez installer dans votre véhicule.
- N'installez jamais un siège d'enfant sans la sangle de fixation supérieure correctement attachée si les instructions du fabricant du dispositif de retenue en exigent l'utilisation.
- Une mauvaise utilisation des points d'ancrages universels inférieurs pour dispositifs de retenue pour enfant pourrait entraîner des blessures en cas de collision. Les points d'ancrages universels inférieurs sont conçus pour résister aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés.
- Ne fixez jamais deux dispositifs de retenue pour enfant sur un seul point d'ancrage universel inférieur.
- Ne fixez jamais de bagages ni autres objets aux ancrages universels inférieurs.
Emplacement

text_image
B4L-0983Fig. 184 Vue générale schématique : emplacements des points d'ancrage universels inférieurs
L'illustration indique les places assises dans le véhicule équipées du système d'ancrages inférieurs.
Description
Les positions des ancrages universels inférieurs sont indiquées afin de les repérer facilement.

Fig. 185 Ancrages inférieurs, couvercles marqués

Fig. 186 Sièges arrières : emplacements des supports d'ancrages inférieurs
Ancrages inférieurs universels
Les points d'ancrage universels inférieurs se trouvent entre le dossier arrière et le coussin de siège arrière fig. 186.
Retirez les couvercles fig. 185 pour accéder aux points d'attache des ancrages inférieurs.
Les points d'attache des ancrages inférieurs sont visibles fig. 186.
Les ancrages universels inférieurs permettent de fixer la retenue pour enfants sur le siège sans utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Les ancrages constituent un moyen sûr et facile d'arrimer les disposi-
tifs de retenue pour enfants et en réduisent la possibilité d'installation inappropriée.
N'oubliez pas que les points d'ancrage inférieurs universels ne sont prévus que pour l'installation et la fixation de retenues pour enfants homologuées spécifiquement pour être utilisées avec les ancrages inférieurs universels. Les retenues pour enfants non équipées des dispositifs pour les ancrages universels inférieurs peuvent malgré tout être installées conformément aux directives du fabricant de retenues pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule.

AVERTISSEMENT !
L'utilisation incorrecte des ancrages universels inférieurs peut provoquer de graves blessures en cas d'accident.
- Veillez à toujours respecter les directives du fabricant des retenues pour enfants concernant l'installation correcte de celles-ci et l'utilisation correcte des ancrages universels inférieurs ou des ceintures de sécurité dans votre véhicule.
- Ne fixez jamais de bagages ni d'autres objets aux ancrages universels inférieurs.
- Lisez et respectez toujours les informations importantes concernant les retenues pour enfants dans ce chapitre et les AVER-TISSEMENTS page 216, « Sécurité des enfants ».
Installation d'un système de retenue pour enfants à l'aide d'ancrages universels inférieurs
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant, suivez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.

Fig. 187 Ancrages inférieurs : montage approprié
Installation
- Veillez à ce que le dossier de la banquette arrière soit relevé et bien verrouillé en place.
- Fixez les deux connecteurs à crochet dotés du mécanisme de désenclenchement à ressort du siège de sécurité pour enfants sur l'ancrage universel inférieur de manière à les verrouiller en place⇒ fig. 187.
- Tirez sur les fixations de connecteur afin de contrôler leur arrimage approprié aux ancrages universels inférieurs.
- Serrez fermement les sangles conformément aux directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Désenclenchement
- Relâchez la tension sur les sangles conformément aux directives du fabricant de dispositif de retenue pour enfants.
- Enfoncez les verrous à ressort pour dégager les crochets de l'ancrage universel inférieur.
Utilisez les sangles de retenue pour aider à maintenir le dispositif de retenue fermement en place.

AVERTISSEMENT!
La mauvaise utilisation du système d'ancrage universel inférieur peut augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
- Ces ancrages furent conçus uniquement à l'intention des sièges de sécurité pour enfants utilisant le système d'ancrage universel inférieur.
- N'attachez jamais d'autres sièges pour enfants, ceintures ou autres objets à ces ancrages.
- Assurez-vous de toujours bien entendre un déclic lors de l'installation du siège d'enfant. Si vous n'entendez pas de déclic, le siège n'est pas bien fixé et pourrait être projeté vers l'avant et heurté l'habitacle, ou bien être éjecté du véhicule.

AVERTISSEMENT!
Une installation incorrecte d'un système de retenue pour enfants augmentera le risque de blessures en cas de collision.
- Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant concernant l'installation et l'utilisation correctes des sangles de fixation et des ancrages universels inférieurs ou ceintures de sécurité de votre véhicule.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Lisez et respectez toujours les informations importantes et les AVERTISSEMENTS concernant la sécurité des enfants et l'installation des retenues pour enfants page 216, « Sécurité des enfants ».
Ancrages d'attache et sangles d'attache

Fig. 188 Ancrages d'attache : rabats en retrait derrière les dossiers arrière
Ces fixations pour les places assises arrière se trouvent en retrait sur la plage de la lunette arrière fig. 188.
Une sangle de fixation consiste en une sangle droite ou en forme de V qui attache la partie supérieure d'une retenue pour enfants à des points d'ancrage particuliers dans le véhicule.
L'objectif de la fixation est de réduire le mouvement vers l'avant de la retenue pour enfants en cas d'accident. Cela permet d'éviter de réduire le risque de blessure à la tête qui pourrait être provoquée au contact avec l'intérieur du véhicule.

AVERTISSEMENT!
La mauvaise installation des dispositifs de retenue pour enfant augmentera le risque de blessures ou de mort en cas d'accident.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Suivez toujours les directives données par le fabricant de la retenue pour enfants que vous avez l'intention d'installer dans votre Audi.
- L'utilisation inappropriée des ancrages pour dispositifs de retenue pour enfant (y compris les ancrages d'attache) peut entraîner des blessures en cas de collision. Les ancrages sont conçus pour résister aux charges imposées par des retenues pour enfants correctement installées.
- Ne fixez jamais deux dispositifs de retenue pour enfant sur un seul point d'ancrage universel inférieur.
- Ne fixez jamais deux dispositifs de retenue pour enfant à une seule sangle de fixation ou ancrage de sangle de fixation.
- N'attachez jamais la sangle de fixation à un crochet d'arrimage du compartiment à bagages.
- N'utilisez jamais le système LATCH pour boucler les ceintures de sécurité ou tout autre retenue pour passager.
- Ne fixez jamais de bagages ni autres objets aux ancrages universels inférieurs ni aux autres fixations.
Installation de la sangle d'attache supérieure sur l'ancrage

Fig. 189 Sangle de fixation : acheminement et installation appropriés

Installation de la sangle de fixation
- Dégagez ou étirez la sangle de fixation sur la retenue pour enfants conformément au mode d'emploi du fabricant de la retenue pour enfants.
- Faites passer la sangle de fixation supérieure sous l'appuie-tête arrière page 228, fig. 189 (relevez l'appuie-tête si nécessaire).
- Inclinez le rabat en retrait vers le haut pour exposer le support d'ancrage.
- Fixez le crochet d'ancrage de la sangle de fixation dans l'ouverture de la fixation.
- Tirez sur le crochet de la sangle de fixation pour que le loquet du crochet s'enclenche.
- Serrez la sangle conformément aux directives du fabricant de la retenue pour enfants.
Dégagement de la sangle de fixation
- Desserrez la sangle conformément aux directives du fabricant de la retenue pour enfants.
- Enfoncez la pince à ressort du crochet et dégagez-la de l'ancrage.

Mise en garde
Si vous laissez la retenue pour enfants avec la sangle de fixation bien serrée en place pendant plusieurs jours, ils risquent de laisser une marque sur le revêtement du coussin de siège et du dossier là où ils ont été installés. Le garnissage risque également d'être élargi en permanence autour de la sangle de fixation. Ceci s'applique particulièrement aux sièges en cuir.
Renseignements supplémentaires
Sources de renseignements sur les dispositifs de retenue pour enfants et leur utilisation
Il est possible d'obtenir des renseignements supplémentaires sur la sélection, l'installation et l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfant auprès de nombreux organismes :
La NHTSA conseille que le meilleur siège d'enfant est celui qui est adapté à votre enfant et à votre véhicule, et que vous utiliserez correctement et régulièrement.
Essayez avant d'acheter!
Centre de renseignements de Transports Canada
Tél. : 1 800 333-0371 ou composez le 1 613 998-8616 si vous êtes dans la région d'Ottawa www.tc.gc.ca/roadsafety
Audi Customer CARE (Service à la clientèle Audi)
Tél. : (800) 822-2834
Technologie intelligente
Avis sur les données enregistrées par les modules de commande du véhicule
Votre véhicule n'est pas équipé d'un enregistreur de données d'événement (EDR), installé par certains fabricants aux fins de capturer des données pour récupération après un événement d'accident ou de collision. Les EDR sont parfois appelés « enregistreurs d'accidents ».
Certaines lois provinciales ou d'états restreignent la récupération ou le téléchargement de données stockées par des EDR installés dans un véhicule aux fins expresses de récupération de données à la suite d'une accident ou d'une collision, sans le consentement du propriétaire.
Même si votre véhicule n'est pas équipé d'un EDR, il est doté d'un certain nombre de modules de commande électronique pour plusieurs systèmes du véhicule comme, par exemple le fonctionnement du moteur, système antipollution, ainsi que les coussins gonflables et les ceintures de sécurité.
Ces modules de commande électronique enregistrent également les données liées au véhicule pendant son fonctionnement normal aux fins de diagnostic et de réparation. La capacité d'enregistrement des modules de commande électronique se limite aux données (aucun son n'est enregistré) et seule une petite quantité de données est effectivement enregistrée sur une période de temps très limitée, et mémorisée lorsqu'un anomalie du système ou une autre condition est détectée par le module de commande. Certaines données alors mémorisées peuvent être en lien avec la vitesse du véhicule, la direction, le freinage, ainsi que l'utilisation et la performance du système de retenue en cas de collision ou d'autre condition. Les données mémorisées ne peuvent qu'être lues et téléchargées avec de l'équipement spécial.
Programme de stabilisation électronique (ESP)
Généralités
L'ESP améliore la stabilité du véhicule.

Fig. 191 Console centrale avec l'interrupteur ESP
L'ESP permet d'aider à maîtriser le véhicule dans des manœuvres critique comme lorsque la voiture approche les limites de « l'adhérence », surtout à l'accélération et en virage. L'ESP réduit le risque de patinage et permet d'améliorer la stabilité sur toutes les conditions de route.
Le système fonctionne de concert avec l'ABS sur toute la gamme de vitesses. Si le système de freinage antiblocage (ABS) est défectueux, l'ESP se désactive également.
Comment fonctionne le système
Le système de freinage antiblocage (ABS), le système de verrouillage électronique du différentiel (EDL) et le système de traction asservie (ASR) sont incorporés au programme de stabilisation électronique. Outre les données recueillies par ces systèmes, le module de commande d'ESP requiert d'autres mesures qui lui sont fournies par des capteurs haute performance. La vitesse de rotation du véhicule par rapport à son axe vertical, l'accélération latérale et en longueur du véhicule, la pression du freinage et l'angle de braquage font partie des données mesurées.
On détermine la direction que le conducteur souhaite donner à son véhicule grâce à l'angle de braquage et la vitesse du véhicule. Cette direction est ensuite comparée au comportement réel du véhicule. S'ils ne sont pas les mêmes, par exemple, si le véhicule commence à glisser sur une chaussée mouillée, l'ESP freine automatiquement la roue appropriée pour corriger la déviation.
Le véhicule est ensuite stabilisé par des forces agissant sur la roue lors du freinage. Si le véhicule survire (le véhicule tourne trop abruptement et les roues arrière dérapent et sortent du virage), les freins seront principalement appliqués sur la roue située à l'extérieur du virage. Si le véhicule a tendance à sous-virer (le véhicule ne tourne pas assez abruptement et sort vers l'extérieur du virage), les freins seront appliqués au besoin sur la roue située à l'intérieur du virage ou en surplus sur les autres roues. Un signal sonore indique lorsque l'application des freins ESP se met en marche ⇒ ⚠️.
Le système fonctionne de concert avec l'ABS sur toute la gamme de vitesses page 235. Si le système de freinage antiblocage (ABS) est défectueux, l'ESP se désactive également.
Activation
Lorsque vous mettez le contact, l'ESP se met automatiquement en fonction et effectue un auto-essai. Dès que le test est complété, le système est en mode de fonctionnement normal.
Vous pouvez activer l'ESP ou l'ESP/ASR désactivé au besoin en appuyant sur le bouton page 230, fig. 191 page 230, fig. 190. Lorsqu'ils sont activés, le message ESP/ASR on (ESP/ASR activés) s'affiche brièvement sur l'écran.
Désactivation
L'ESP devrait normalement toujours être activé. Si nécessaire, vous pouvez désactiver le système de traction asservie (ASR) ou le programme de stabilisation électronique (ESP) en appuyant sur le bouton page 230, fig. 191.
- Désactivation de l'ASR : Appuyer sur le bouton. Dans certaines situations exceptionnelles (p.ex. la conduite avec des chaînes), le système de traction asservie (ASR) peut être désactivé page 232. Le message ASR off (ASR désactivé) apparaît également à l'écran.
- Désactivation de l'ESP/ASR Appuyez sur le bouton pendant plus de 3 secondes. Lorsque ESP/ASR est désactivé, l'indicateur de vérification s'allume, voir page 16. Le message ESP switched off (ESP désactivé) apparaît également à l'écran.

AVERTISSEMENT!
Le système de stabilisation électronique est cependant régi par les lois de la physique. Il est particulièrement important de s'en souvenir lorsqu'on se trouve sur des chaussées mouillées et glissantes. Il est extrêmement important de toujours adapter le style de conduite à l'état de la route et aux conditions de circulation. Ne laissez jamais le surcroît de sécurité offert par le programme de stabilisation électronique vous pousser à prendre de plus grands risques.
Verrouillage électronique du différentiel (EDL)
Le verrouillage électronique du différentiel contrôle la vitesse de rotation des roues motrices avant.
Généralités
Le verrouillage électronique du différentiel (EDL) aide votre voiture à démarrer, accélérer et monter une pente lorsque les surfaces n'offrent que peu ou pas d'adhérence. Sans EDL, cela serait, sinon impossible, du moins difficile.
Comment fonctionne le système
L'EDL fonctionne automatiquement. Il surveille la vitesse de rotation des roues, avec l'aide des capteurs ABS page 235. Si un patinage évident des roues est détecté (par exemple sur une surface glissante d'un seul côté), les roues qui patinent sont freinées et la puissance sera acheminée aux autres roues. Cela s'exécute jusqu'à une vitesse d'environ 100 km/h (60 mi/h). Des bruits provenant du système de freinage indiquent l'activation du contrôle de la roue qui patine.
Démarrage
Lorsque vous démarrez, restez conscient(e) de l'état des routes lorsque vous accélérez. Si l'une des roues motrices patine car elle se trouve sur une surface avec moins d'adhérence, augmentez la pression sur l'accélérateur graduellement jusqu'à ce que le véhicule commence à bouger.
Pour éviter la surchauffe du frein à disques d'une roue freinée en cas de sollicitation excessive sur cette roue, l'EDL se désactive provisoirement. Le véhicule reste fonctionnel et se comporte de la même façon qu'un véhicule sans EDL.
Dès que le frein est refroidi, l'EDL se réactive automatiquement.
Différentiel à glissement limité électronique
Les véhicule avec traction avant*, un différentiel à glissement limité électronique s'engage lors de la conduite dans les virages. Les freins sont appliqués spécifiquement à la roue avant qui se trouve à l'intérieur de la courbe. Ceci diminue le glissement des roues avant et permet une conduite neutre et précise dans les virages. Le différentiel à glissement limité électronique ne s'engage pas lorsque vous conduisez dans les conditions mouillées ou enneigées.

AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous accélérez sur des chaussées glissantes, comme sur une route enneigée ou verglacée, faites attention lorsque vous relâchez l'accélérateur. Même avec le EDL et le différentiel à glissement limité électronique activés, les roues motrices peuvent patiner et réduire votre aptitude à maîtriser du véhicule. Risque d'accident!
- Le surcroît de sécurité offert par l'EDL et le différentiel à glissement limité électronique ne signifie pas que vous puissiez prendre de plus grands risques. Adaptez toujours votre style de conduite à l'état des routes et aux conditions de circulation.

Remarque
Si le système ABS est défaillant, l'EDL ne fonctionne pas non plus. Ceci sera indiqué par le témoin d'alerte de l'ABS ⇒ page 18.
Système de traction asservie (ASR)
Le système de traction asservie permet d'éviter que les roues motrices ne patinent lorsque le véhicule est en train d'accélérer.
Généralités
Le système de traction asservie (ASR) est intégré au programme de stabilisation électronique (ESP). Lorsque le véhicule démarre et accé-
lère, un réglage de la puissance du moteur empêche les roues de patiner pour l'adapter à l'adhérence qu'offre la surface de la route.
Comment fonctionne le système
Le système s'active automatiquement sans l'intervention du conducteur. Avec l'aide des capteurs ABS ⇒ page 235, l'ASR contrôle la vitesse des roues motrices. Si les roues commencent à patiner, la puissance du moteur est réduite automatiquement jusqu'à ce que les roues acquièrent suffisamment d'adhérence pour se bloquer sur la surface de la route. Le système est actif quelle que soit la vitesse.
L'ASR fonction de concert avec l'ABS. Si l'ABS a une défaillance, l'ASR sera également désactivé.
Activation
L'ESP est automatiquement activé au démarrage du moteur et effectue un auto-essai. Si nécessaire vous pouvez activer l'ASR désactivé en appuyant sur le bouton page 230, fig. 191. Lorsqu'il est activé, le message ESP/ASR on (ESP/ASR activés) s'affiche brièvement sur l'écran.
Désactivation
Si nécessaire, vous pouvez désactiver l'ASR en appuyant moins de 3 secondes sur le bouton page 230, fig. 191. Lorsque l'ASR est désactivé, l'indicateur de vérification de l'ESP s'allume, voir page 16. Le message ASR off (ASR désactivé) apparaît également à l'écran. L'ASR peut être désactivé peu importe la vitesse.
L'ASR devrait normalement toujours être activé. Il est uniquement utile de désactiver l'ASR dans certaines situations exceptionnelles où le dérapage est désirable. Par exemple :
- lorsqu'on conduit avec des chaînes
- durant la conduite en neige profonde ou sur une surface non compacte,
- lors de manœuvre de va-et-vient pour dégager le véhicule s'il est embourbé.
Lorsque vous êtes sorti de la situation anormale, vous devriez activer l'ASR à nouveau.

AVERTISSEMENT !
Le surcroît de sécurité offert par l'ASR ne signifie pas que vous puissiez prendre de plus grands risques. Adaptez toujours votre style de conduite à l'état des routes et aux conditions de circulation.

Remarque
Pour garantie que l'ASR fonctionne adéquatement, des pneus identique doivent être montés sur les quatre roues. Toute différence en termes de rayon de roulement des pneus peut entraîner le système à réduire la puissance du moteur à des moments inopportuns. Consultez également ⇒ page 305, « Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues ».
Freinage
Généralités
Qu'est-ce qui affecte l'efficacité des freins?
Conditions de fonctionnement et style de conduite
L'usure des freins des automobiles actuelles dépend en grande partie des conditions de fonctionnement et du style de conduite ⇒ ⚠. Sur les véhicules utilisés principalement pour la conduite en ville ou la conduite sportive, vous devrez faire vérifier les plaquettes de frein par un concessionnaire Audi agréé plus souvent que ne le recommande le Livret de garantie & d'entretien. Tout défaut de faire examiner vos plaquettes de frein peut altérer le fonctionnement des freins.
Dans de fortes pentes, il est recommandé d'utiliser l'effet du frein moteur. Cela vous permet de ménager votre système de freinage. Si
vous devez freiner, n'appliquez pas les freins de façon continue. Appliquez-les plutôt par intermittence.
Des bruits peuvent se produire selon la vitesse, la force de freinage et les conditions extérieures comme la température et l'humidité.
Humidité ou sel de déglacage
Si vous conduisez à une vitesse supérieure à 50 km/h (31 mi/h) et que les essuie-glaces sont activés, les plaquettes de frein toucheront brièvement et régulièrement les disques afin d'améliorer votre temps de réaction de freinage sur surfaces mouillées. Mais le conducteur, c'est-à-dire vous, ne remarquerez rien.
Dans certains conditions de conduite, par exemple lorsque vous roulez dans de l'eau ou en cas de pluies abondantes, ou même après le lavage de votre véhicule, l'efficacité du freinage peut être réduite à cause de l'humidité (ou de la glace, en hiver) présente sur les plaquettes de frein. En actionnant la pédale de frein avec précaution à plusieurs reprises, il est possible d'assécher les plaquettes de frein ou d'éliminer la couche de glace.
L'efficacité des freins peut être diminuée lorsque le véhicule roule sur des chaussées recouvertes de sel et que l'on ne freine pas souvent. De même, vous pouvez nettoyer la couche de sel accumulée sur les disques et les plaquettes de frein en actionnant avec précaution la pédale de frein à plusieurs reprises ⇒ ⚠️.
Corrosion
Il est possible que la saleté ait tendance à s'accumuler sur les plaquettes de freins et que la corrosion se forme sur les disques, si le véhicule ne sert pas régulièrement ou simplement pour de courts trajets où les freins ne sont pas beaucoup utilisés.
Dans ces cas-là, il est conseillé de nettoyer les plaquettes et disques en freinant fermement à plusieurs reprises en roulant à vitesse moyenne ⇒ ⚠️.
Défaillances du système de freinage
Si vous constatez soudainement une course plus importante de la pédale de frein, il se peut qu'un des deux circuits des freins ait subi une défaillance ⚠️.
Niveau de liquide de frein faible
Des défaillances peuvent avoir lieu dans le système de freinage si le niveau du liquide de frein est trop bas. Le niveau du liquide de frein est contrôlé électroniquement.
État de l'usure de la garniture de frein
La garniture de frein peut être examiné visuellement en examinant l'état des plaquettes de frein par l'ouverture de la roue. Si nécessaire, la roue peut être retirée pour cette inspection page 320, « Changement d'une roue ».

AVERTISSEMENT!
- Vous ne devriez effectuer des manoeuvres de freinage pour nettoyer le système de freinage que si les conditions routières le permettent. Vous ne devez jamais exposer les autres usagers de la route à des risques - vous pourriez causer un accident!
- Avant d'amorcer une descente, réduisez la vitesse et rétrogradez ou engagez le levier en rapport de conduite inférieur. Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop longtemps ni trop souvent. Cela pourrait provoquer la surchauffe des freins et diminuer leur efficacité.
- Ne gardez pas « le pied sur la pédale de frein » lorsque vous n'avez pas l'intention de freiner. Cela pourrait provoquer la surchauffe des freins, une usure prématurée et augmenter la distance de freinage avant l'arrêt.
- Dans certaines conditions climatiques et de fonctionnement, comme le passage dans de l'eau, la conduite dans de fortes pluies ou après le lavage du véhicule, l'efficacité des freins peut être réduite. En hiver, la glace peut s'accumuler sur les plaquettes, les garnitures, les disques et les tambours de frein. Appliquez avec
! AVERTISSEMENT ! (suite)
précaution la pédale de frein pour les essayer. Les freins sécheront et les couches de glace seront nettoyées après quelques applications prudentes de la pédale de frein.
- Lorsque vous roulez pendant une longue période sur des routes recouvertes de sel sans utiliser vos freins, l'efficacité de freinage peut aussi être compromise. Nettoyez la couche de sel accumulée des disques et des plaquettes de frein avec quelques coups de frein prudents.
- Si vous endommagez la jupe avant ou que vous installez une jupe différente, veillez à ce que le débit d'air sur les freins avant ne soit pas entravé. Sinon, le système de freinage pourrait surchauffer et son efficacité s'en trouverait considérable réduite.
- La défaillance d'un circuit de freinage diminue l'efficacité du freinage; une plus grande distance de freinage sera donc nécessaire pour s'arrêter. Évitez de conduire le véhicule et faites-le remorquer chez le concessionnaire Audi agréé ou l'atelier qualifié le plus proche.
Servofrein
Le servofrein donne un surcroît de puissance aux freins.
Le servofrein fonctionne grâce à la dépression produite uniquement lorsque le moteur tourne ⇒ ⚠.
! AVERTISSEMENT!
- Ne laissez jamais le véhicule avancer en roue libre jusqu'à l'arrêt lorsque le moteur est coupé.
- Si le servofrein ne fonctionne pas, par exemple lors du remorquage du véhicule ou parce que le servofrein a été endommagé, il faut exercer une pression beaucoup plus grande sur la pédale de frein pour compenser le manque d'assistance au freinage offert par le servofrein.
Fonctionnement du système de freins antiblocage (ABS)
L'ABS empêche que les roues ne se bloquent lors du freinage.
L'ABS contribue efficacement à maîtriser le véhicule car il empêche les roues de se bloquer lors du freinage. Cela veut dire que le véhicule reste manœuvrable et qu'il a moins tendance à déraper.
Avec l'ABS vous n'avez pas besoin de pomper les freins. Il suffit de maintenir la pédale enfoncée.
Toutefois, il ne faut pas croire que l'ABS raccourcit la distance de freinage dans tous les cas. Lorsque vous conduisez sur du gravier ou sur de la neige fraîche recouvrant une surface verglacée, la distance de freinage risque d'être même plus longue. Ainsi, dans ces circonstances, il est particulièrement important de conduire lentement et de faire preuve de beaucoup de prudence.
Comment fonctionne le système ABS
Un processus de vérification se déroule automatiquement lorsque l'on atteint 20 km/h (12 mi/h). Lors de ce processus, il est normal d'entendre un bruit de pompage.
Si une roue commence à tourner trop lentement par rapport à la vitesse du véhicule et à tendance à se bloquer, l'ABS réduit automatiquement la pression des freins pour permettre d'éviter qu'elle ne se bloque.
Ce processus de régulation automatique se manifeste par de légères vibrations transmises à la pédale de frein, accompagnées de bruits pour vous signaler que la vitesse du véhicule doit être adaptée à l'état actuel de la route et aux conditions de la circulation.
! AVERTISSEMENT !
Bien que l'ABS soit très efficace, n'oubliez jamais que la capacité de freinage est limitée par l'adhérence des pneus. Adaptez toujours votre vitesse à l'état des routes et aux conditions de la
! AVERTISSEMENT ! (suite)
circulation. Ne laissez pas le surcroît de sécurité offert par l'ABS vous pousser à prendre de plus grands risques. L'ABS ne peut pas l'emporter sur les lois de la physique.

Remarque
- Si l'ABS ne fonctionne pas correctement, un témoin d'alerte s'allume. Voir page 18.
- Si le système ABS est défaillant, l'EDL ne fonctionne pas non plus. Ceci sera indiqué par le témoin d'alerte de l'ABS.
Assistance au freinage
Le dispositif d'assistance au freinage est conçu pour obtenir le freinage optimum.
Le dispositif d'assistance au freinage aide à augmenter la puissance de freinage efficace et donc d'obtenir des distances de freinage plus courtes. Si le conducteur enfonce très rapidement la pédale de frein, le dispositif d'assistance au freinage pousse la force de freinage au niveau maximum, jusqu'au point où la fonction de freins antiblocage (ABS) intervient pour empêcher le blocage des roues. Vous devez alors maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le véhicule ait atteint la vitesse désirée. Le dispositif d'assistance au freinage se désactive dès que vous avez relâché la pédale de freins.
! AVERTISSEMENT !
Veuillez ne pas oublier que le risque d'accident s'accroît lorsque vous conduisez trop vite, surtout dans les virages ou sur chaussée glissante ou si vous suivez un véhicule de trop près. Un risque d'accident accru ne peut pas être compensé même par le dispositif d'assistance au freinage, maintenez donc une vitesse raisonnable.
Servotronic® - système de direction assistée avancé
Le système de direction assistée utilise la puissance du moteur en marche pour permettre de diriger le véhicule précisément et avec un minimum d'efforts.
Le système de direction assisté avancé Servotronic® détecte la vitesse du véhicule et règle de manière électronique l'assistance de façon à offrir une réponse de direction confortable et sûre correspondant exactement à la vitesse du véhicule.
La direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est arrêté. Par conséquent, il sera dur de tourner le volant.
Le niveau de liquide de direction assistée est vérifié lors des services d'entretien programmés.
Mise en garde
S'il y a une défaillance électronique, Servotronic continuera à fonctionner comme un système de direction assistée traditionnel, offrant une force de soutien à la direction constante qui ne sera plus proportionnée à la vitesse du véhicule. Ceci est notamment sensible lorsque vous tournez le volant en roulant lentement (par exemple lorsque vous vous garez), - il faudra produire plus d'efforts que d'habitude.
- Soyez conscient de la réponse de direction différente de celle à laquelle vous êtes habitué et ajustez conformément la force que vous exercez lorsque vous manœuvrez.
- Ce problème doit être vérifié et remédié par un concessionnaire Audi dès que possible.
i Remarque
- Lorsque le moteur tourne, ne tenez jamais le volant tourné entièrement vers la droite ou vers la gauche pendant plus de 15 secondes. La pompe de direction assistée surchauffera le liquide hydraulique si
vous maintenez le volant tourné à fond. Cela risque d'endommager le système de direction assistée.
- Si la direction assistée a une défaillance totale ou si le moteur ne tourne pas (par exemple, en cas de remorquage du véhicule), il vous sera quand même possible de diriger votre véhicule. Il vous faudra toutefois beaucoup plus d'efforts.
- Si la direction assistée présente une fuite ou ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Audi agréé.
- Le système de direction assistée exige un liquide hydraulique spécialement formulé. Le réservoir de la direction assistée est celui qui se trouve le plus vers l'arrière dans la partie gauche du compartiment moteur page 275. Un niveau de liquide approprié dans le réservoir est important pour le bon fonctionnement de la direction assistée.
Valable pour les véhicules: avec traction intégrale
Conduite avec votre quattro®
Avec la traction intégrale, les quatre roues sont entraînées.
Généralités
Avec la traction intégrale, la puissance est transmise aux quatre roues. Cela s'exécute automatiquement, peu importe votre style de conduite et les conditions routières du moment. Consultez également ⇒ page 232, « Verrouillage électronique du différentiel (EDL) ».
Le concept de la traction intégrale est conçu pour une puissance accrue du moteur. Votre véhicule est exceptionnellement puissant et a d'excellentes qualités de conduite dans les conditions normales de conduites et aussi dans les conditions de neige et de verglas. Observer toujours les consignes de sécurité ⇒ ⚠️.
Pneus d'hiver
Lorsque vous conduisez en hiver, votre véhicule avec la traction intégrale a un avantage, même avec des pneus normaux. Sur des routes d'hiver, il peut être conseillé de monter des pneus à neige (ou des pneus toutes saisons) pour une meilleure conduite et un freinage amélioré : les pneus à neige doivent être montés sur les quatre roues. Consultez également ⇒ page 310, « Pneus à neige ».
Chaînes antidérapantes
Lorsque les chaînes antidérapantes sont obligatoires sur certaines routes, cela s'applique normalement aussi aux véhicules avec la traction intégrale page 312, « Chaînes à neige ».
Changer les pneus et roues
Les véhicules avec la traction intégrale doivent toujours être équipés de pneus de même dimension. Évitez également les pneus avec des profondeurs de sculpture sont différentes. Pour plus de détails voir la page ⇒ page 305, « Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues ».
Conduite hors route?
Votre Audi n'offre pas une garde au sol suffisante pour pouvoir être utilisée comme véhicule hors route. Il est donc préférable, dans la mesure du possible, d'éviter les pistes difficiles et les terrains inégaux. Consultez aussi page 242.

AVERTISSEMENT!
Ajustez toujours votre conduite aux conditions de la route et de la circulation. Ne laissez pas le surcroît de sécurité offert par la traction intégrale vous pousser à prendre de plus grands risques.
- Bien que le système de la traction intégrale soit très efficace, n'oubliez jamais que la capacité de freinage est limitée par l'adhérence des pneus. Il est donc préférable de ne pas rouler trop vite sur des surfaces de route glissantes ou glacées.
- Sur des surfaces mouillées, faites attention de ne pas aller trop vite car les roues avant pourraient commencer à glisser sur l'eau
! AVERTISSEMENT ! (suite)
(aquaplanage). Dans ce cas, vous ne serez pas averti(e) par l'augmentation soudaine du régime du moteur comme c'est le cas dans les véhicules à traction avant. Conduisez toujours aux vitesses appropriées pour les conditions de la route – risque d'accident.
Gestion de l'énergie
Capacité de démarrage optimisée
La gestion de l'énergie contrôle la répartition de l'énergie afin d'optimiser sa disponibilité pour le démarrage du moteur.
Si un véhicule doté d'un système électrique conventionnel n'est pas conduit pendant une longue période, la batterie est déchargée par les équipements électriques fonctionnant au ralenti (par exemple, l'anti-démarrage). Dans certains cas, la quantité d'énergie nécessaire au démarrage du moteur ne sera plus disponible.
La gestion intelligente de l'énergie de votre véhicule prend en compte la distribution de l'énergie électrique. La capacité de démarrage est donc grandement améliorée et la durée de vie de la batterie augmentée.
La gestion de l'énergie est composée d'un diagnostic de batterie, d'une gestion des équipements au ralenti et d'une gestion de l'énergie dynamique.
Diagnostic de batterie
Le diagnostic de batterie établit en tout temps l'état de la batterie. Des capteurs déterminent la tension de la batterie, son courant et sa température. Ce qui permet de déterminer l'état actuel de charge et la puissance de la batterie.
Gestion des équipements au ralenti
La gestion des équipements au ralenti réduit la consommation d'énergie alors que le véhicule est immobilisé. Lorsque le contact est éteint, cette gestion contrôle l'approvisionnement énergétique des différents composants électriques. Les données provenant du diagnostic de batterie sont prises en compte.
Selon l'état de charge de la batterie, afin d'éviter une trop importante décharge de la batterie et conserver une bonne capacité de démarrage, des équipements individuels sont progressivement désactivés.
Gestion de l'énergie dynamique
Lorsque vous conduisez le véhicule, la gestion de l'énergie dynamique répartit l'énergie produite en fonction des besoins de chaque composant. Cette gestion régularise la consommation d'énergie et veille à ce qu'il y a toujours plus d'énergie produite que d'énergie utilisée, garantissant un état de charge maximal de la batterie.
i Remarque
- Dites-vous que même un dispositif de gestion de l'énergie ne peut dépasser les limites de la physique. Et rappelez-vous que la puissance et la durée de vie de la batterie ont des limites.
- Si la capacité de démarrage est menacée, le conducteur reçoit un avertissement page 239, « Message pour le conducteur dans l'affichage du bloc-instruments ».
Ce que vous devez savoir
La priorité la plus élevée est accordée au maintien de la capacité de démarrage.
La batterie est très sollicitée lors de courts trajets, lors de la conduite en ville et pendant les périodes froides. Une grande quantité d'énergie est alors nécessaire, et seulement une petite quantité est produite. Ceci est particulièrement vrai lorsque le moteur est coupé et que des composants électriques sont activés. Dans ce cas, une
grande quantité d'énergie est consommée et aucune énergie n'est produite.
Ce sont dans ces situations particulière que vous remarquerez la gestion de l'énergie, alors qu'elle régularise activement la répartition de l'énergie.
Véhicule immobilisé pendant une longue période
Si vous ne vous servez pas de votre véhicule pendant plusieurs jours ou semaines, les composants électriques sont progressivement désactivés ou éteints. Ceci dans le but de réduire la consommation d'énergie et de maintenir une bonne capacité de démarrage sur une longue période.
Prenez en compte que lorsque vous déverrouillez votre véhicule, il est possible que certaines fonctions de confort, telles que le fonctionnement à distance de la clé principale ou le réglage des sièges électriques, ne soient pas disponibles. Les fonctions de confort sont de nouveau disponibles lorsque vous mettez le contact et démarrez le moteur.
Avec le moteur éteint
La batterie se décharge, par exemple, lorsque le moteur est éteint et que vous écoutez la radio ou utilisez d'autres fonctions MMI.
Si la capacité de démarrage est compromise en raison de la consommation d'énergie, l'avertissement suivant apparaît sur l'affichage MMI :
Please start engine, otherwise system will switch off in 3 minutes. (Mettez le moteur en marche, sinon le système se désactivera dans 3 minutes.)
L'avertissement indique que le système se désactivera automatiquement au bout de 3 minutes. Si vous souhaitez continuer d'utiliser ces fonctions, vous devez lancer le moteur.
Avec le moteur qui tourne
La batterie peut se décharger même si l'énergie est produite lorsque le véhicule est conduit. Ceci se produit la plupart du temps lorsque peu d'énergie est produite et qu'une grande quantité est
consommée, alors que l'état de charge de la batterie n'est pas optimal.
Pour rééquilibrer l'énergie, les équipements qui requièrent le plus d'énergie sont temporairement désactivés ou éteints. Les systèmes de chauffage requièrent une quantité particulièrement importante d'énergie. Si vous remarquez, par exemple, que les sièges chauffants* ou que la lunette arrière chauffante ne chauffent pas, c'est qu'ils ont été temporairement désactivés ou éteints. Ces systèmes sont de nouveau disponibles une fois l'énergie rééquilibrée.
Vous remarquerez également que le régime du moteur augmente lorsque celui-ci tourne au ralenti. C'est normal et ne doit pas vous inquiéter. L'augmentation du régime pendant que le moteur est au ralenti permet de produire le surplus d'énergie nécessaire à la recharge de la batterie.
Message pour le conducteur dans l'affichage du bloc-instruments
Si la puissance de la batterie baisse dans la plage où elle peut limiter la capacité de démarrer du moteur, le message suivant s'affichera sur l'écran du bloc-instruments :
Low battery charge : battery will be charged while driving (charge de batterie faible : la batterie se rechargera pendant la conduite)
Ce message vous rappelle que la capacité de démarrage du moteur peut être limitée. Dès que vous reprenez la route, la batterie se charge et le message disparaît.
Le message pour le conducteur apparaît et disparaît de nouveau
Si ce message pour le conducteur apparaît une fois le contact mis ou pendant la conduite et disparaît de nouveau après un certain temps, cela signifie que la batterie est correctement chargée.
Le message pour le conducteur apparaît et ne disparaît pas
Si ce message apparaît une fois que le contact et mis ou pendant la conduite et qu'il ne disparaît pas, l'état de charge de la batterie n'est pas à son niveau maximal. Les capacités de démarrage sont donc limitées. Faites vérifier la batterie aussitôt que possible par un concessionnaire Audi agréé ou un garage qualifié.
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres (1 000 mi) et par la suite
Nouveau moteur
Le moteur a besoin d'être rodé pendant les 1 500 premiers kilomètres (1 000 mi).
Pour les 1 000 premiers kilomètres (600 mi) :
- Évitez les accélérations à plein gaz.
- Ne conduisez pas à des vitesses supérieures aux 3/4 de la vitesse maximale indiquée sur l'indicateur de vitesse.
- Évitez les régimes élevés du moteur.
De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à 1 000 mi)
:
- Les vitesses peuvent être augmentées graduellement jusqu'à la vitesse maximale de conduite autorisée ou jusqu'au régime maximum du moteur.
Pendant et après la période de rodage
- Ne faites pas tourner le moteur à des régimes élevés lorsqu'il est froid. Ceci s'applique que le levier sélecteur soit en position N (Point mort) ou qu'un rapport soit engagé.
Après la période de rodage
- Ne dépassez pas le régime maximal du moteur, dans quelques circonstances que ce soit.
- Le passage au rapport supérieur avant d'avoir atteint la zone rouge en haut du compte-tours page 10.
Lors des premières heures de conduite du véhicule, le frottement interne du moteur est plus intense que lorsque toutes les pièces mobiles ont été rodées. Le bon déroulement du rodage dépend essentiellement des conditions d'utilisation du véhicule au cours des 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles).

Mise en garde
Les régimes extrêmement élevés du moteur sont réduits automatiquement. Toutefois, ces limites de régime-moteur sont programmées pour un moteur bien rodé, pas pour un nouveau moteur.

Pour préserver l'environnement
Ne roulez pas à des régimes de moteur inutilement élevés, le fait d'engager le rapport supérieur permet d'économiser du carburant, de réduire le bruit et de protéger l'environnement.
Pneus neufs
Si votre véhicule est équipé de pneus neufs, adoptez une conduite particulièrement prudente au cours des 500 premiers kilomètres (350 milles) après qu'ils aient été montés.

AVERTISSEMENT!
Les nouveaux pneus ont tendance à être glissants et doivent être « rodés ». Faites attention de ne pas l'oublier pendant les premiers 500 km (350 milles). Freinez délicatement. Évitez de
! AVERTISSEMENT ! (suite)
suivre de trop près les véhicules qui vous précèdent ainsi que toute autre situation pouvant exiger des freinages brusques et intenses.
Nouvelles plaquettes de frein
N'oubliez pas que les nouvelles plaquettes de frein ne sont pas efficaces à cent pour cent lors des 400 premiers km (250 mi) après avoir été installées.
Les nouvelles plaquettes de frein doivent être « rodées » avant qu'elles aient un coefficient de friction optimal ⇒ ⚠.
Lors de la période de rodage, évitez de trop solliciter vos freins. Par exemple, en cas de freinage brusque, en particulier à grandes vitesses, ou dans des routes de montagne.
! AVERTISSEMENT !
Les nouvelles plaquettes de frein n'ont pas la meilleure puissance de freinage et doivent être « rodées », au cours des 150 à 200 premiers km (100 à 150 mi) de conduite urbaine normale. Vous pouvez compenser en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cela s'applique également pour l'installation ultérieure de nouvelles plaquettes de frein.
Éviter d'endommager le véhicule
Lorsque vous conduisez sur des routes en mauvais état, passez sur les trottoirs, prenez des accès abrupts, veillez à ce que les pièces basses, comme les déflecteurs et les pièces du système d'échappement, ne touchent pas par terre et ne soient pas endommagées.
Ceci concerne particulièrement les véhicules dont le châssis est bas (modèle sport)* et les véhicules complètement chargés.
Conduite dans l'eau sur les routes
Prenez note de ce qui suit afin d'éviter des dommages au véhicule lorsque vous roulez dans des l'eau, des routes inondées, par exemple :
- L'eau ne doit pas dépasser la base de la carrosserie du véhicule.
- Ne roulez pas plus vite que la vitesse de marche à pied.
! AVERTISSEMENT !
Après avoir conduit dans l'eau, la boue, la neige fondante, etc., les freins risquent de répondre plus lentement si les disques et les plaquettes sont mouillés. Freinez d'abord prudemment pour assécher les freins et en rétablir le plein rendement.
Mise en garde
La conduite dans l'eau peut faire subir de graves dommages aux organes du véhicule comme le moteur, la boîte de vitesses, la suspension ou le système électrique.
i Remarque
- Vérifiez la profondeur de la flaque d'eau avant d'y passer.
- N'arrêtez pas le véhicule, roulez en marche arrière ou coupez le moteur lorsque vous roulez dans de l'eau.
- Rappelez-vous que les véhicules venant en sens contraire peuvent créer des vagues qui font augmenter le niveau de l'eau qui sera alors trop élevé pour conduire votre véhicule en toute sécurité.
- Évitez de conduire dans l'eau salée, car cela peut provoquer la corrosion.
Convertisseur catalytique
Il est très important que votre système antipollution (convertisseur catalytique) fonctionne correctement pour s'assurer que le véhicule marche sans conséquences néfastes pour l'environnement.
- Utilisez toujours de l'essence sans plomb page 266, « Alimentation en carburant ».
- Ne conduisez jamais jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit complètement vide.
- Ne mettez jamais trop d'huile-moteur dans votre moteur ⇒ page 278, « Ajouter de l'huile-moteur ».
- N'essayer jamais de lancer votre véhicule en le poussant ou en le remorquant.
Le convertisseur catalytique est un appareil de « nettoyage » intégré au système d'échappement du véhicule. Il brûle de nombreux polluants des gaz d'échappement avant de rejeter ces derniers dans l'atmosphère.
L'usage exclusif de carburant sans plomb est primordial pour la durabilité du convertisseur catalytique et le bon fonctionnement du moteur.

AVERTISSEMENT!
- Ne garez et ne faites pas fonctionner le véhicule là où le système d'échappement pourrait entrer en contact avec de l'herbe sèche, des broussailles, de l'essence déversée ou tout autre matériau inflammable.
- N'appliquez pas de produits de protection ou de produit anti-corrosion sur ou à proximité du collecteur d'échappement, des tuyaux d'échappement, du convertisseur catalytique ou des

AVERTISSEMENT ! (suite)
boucliers thermiques. Pendant la conduite, le produit protecteur pourrait surchauffer et s'enflammer.

Mise en garde
- Sachez qu'il suffit d'un seul plein de carburant avec plomb pour dégrader sérieusement la performance du convertisseur catalytique.
- N'excédez pas le niveau correct d'huile-moteur page 278.
- Ne conduisez pas jusqu'à la panne sèche. Le moteur pourrait avoir des ratés. Le carburant non brûlé pourrait aussi pénétrer dans le système d'échappement et provoquer la surchauffe du convertisseur catalytique.
- Ne coupez pas le contact alors que le véhicule est en mouvement.
- Ne continuez pas à rouler dans l'une ou l'autre de ces situations, sinon le carburant pourrait pénétrer dans le convertisseur catalytique. Cela pourrait provoquer la surchauffe du convertisseur et mener à son remplacement.
- Pour garantir le fonctionnement efficace du système antipollution :
- Faites l'entretien de votre véhicule correctement et conformément aux recommandations stipulées dans votre Livret de garantie & d'entretien.
- Un manque d'entretien adéquat ainsi qu'une utilisation incorrecte du véhicule peuvent affecter le fonctionnement du système antipollution et pourrait causer des dommages.

Pour préserver l'environnement
Même lorsque le système antipollution fonctionne correctement, les gaz d'échappement peuvent avoir une odeur de gaz d'échappement similaire au souffre dans certaines conditions de fonctionnement. Cela dépend du taux de souffre contenu dans le carburant utilisé. Pour y remédier, utilisez une marque différente de carburant ou faites le plein avec du super sans plomb.
Conduite économique et peu polluante
Généralités
Votre style de conduite personnel va déterminer la performance de votre véhicule en terme d'économie, d'émission de gaz d'échappement et niveau de bruit.
L'économie de carburant, l'impact sur l'environnement et l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent surtout des trois facteurs suivants :
• votre style de conduite personnelle
• les conditions d'utilisation
• les limites techniques
Si vous conduisez en anticipant ce que vous devrez faire et adoptez une conduite économique, vous pouvez facilement réduire de 10 à 15% votre consommation de carburant. Cette section vous donne quelques conseils sur la manière d'aider à la fois l'environnement et votre portefeuille.

Remarque
Les statistiques sur la consommation publiées par ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY (l'Agence de Protection de l'Environnement) (EPA) et le ministère des Transports du Canada ne correspondent pas nécessairement à votre consommation réelle sur la route. Celle-ci varie en effet en fonction du régime et de la manière dont le moteur est sollicité, les conditions de la route et météorologiques, la longueur du trajet, etc.
Conduisez autant que possible de façon régulière et avec prévoyance
Les véhicules consomment le plus de carburant en phase d'accélération.
- Évitez les accélérations et les freinages inutiles.
Les véhicules consomment le plus de carburant en phase d'accélération. Si vous adoptez une conduite prévoyante, vous aurez moins besoin de freiner et donc d'accélérer. Laissez votre véhicule rouler librement autant que possible, par exemple, lorsque vous voyez que le prochain feu est rouge.
Évitez les accélérations à pleins gaz
Le fait de conduire à des vitesses modérées permet d'économiser du carburant et d'augmenter votre autonomie.
- Essayez de rester bien au-dessous de la vitesse maximale du véhicule.
Une accélération progressive réduit la consommation de carburant, l'usure du moteur et n'a pas d'effet néfaste sur l'environnement.
La consommation de carburant, l'émission de gaz d'échappement et le bruit du moteur augmentent de manière exponentielle à grandes vitesses. Si vous conduisez à environ 67% de la vitesse maximale, la consommation de carburant chutera de moitié. Ne conduisez jamais à des vitesses supérieures à la limite permise et toujours en fonction des conditions météorologiques.
Réduction du ralenti inutile
Même si votre voiture ne tourne qu'au ralenti, elle consomme du carburant.
- Coupez le contact lorsque vous ne roulez pas.
- Ne faites pas chauffer le véhicule en laissant tourner le moteur au ralenti.
En cas de bouchons, à un passage à niveau, ou lorsque le feu rouge est long, il est logique d'éteindre le moteur. Le fait d'éteindre le moteur pendant 30 à 40 secondes permet d'économiser plus de carburant que le redémarrage du moteur n'en utilise.
Il faut un moment pour que le moteur soit complètement chaud lorsqu'il tourne au ralenti. Toutefois, l'usure et les émissions toxiques sont particulièrement élevées lorsque le moteur se chauffe. Il est donc conseillé de partir dès que le moteur a été lancé et d'éviter d'atteindre des régimes élevés tant que le moteur n'est pas complètement chaud.

Mise en garde
Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti sans être présent une fois que vous l'avez lancé. Si les témoins d'alerte s'allumaient pour indiquer un mauvais fonctionnement, vous ne les remarqueriez pas. Le fait de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes génère de la chaleur, ce qui pourrait provoquer une surchauffe ou tout autre dommage au véhicule ou autre objet.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé gaspille beaucoup de carburant.
- Faites l'entretien de votre véhicule à intervalles réguliers.
Un entretien régulier chez un concessionnaire Audi agréé aide à garantir un fonctionnement adéquat et économique. La condition de
votre véhicule affecte non seulement sa sécurité et sa valeur, mais aussi la consommation de carburant.
Vérifiez votre huile-moteur chaque fois que vous faites le plein.
La quantité d'huile utilisée est liée au régime et à la sollicitation du moteur.
Il est normal que la consommation d'huile d'un nouveau moteur n'atteigne son niveau le plus bas qu'après avoir parcouru un certain nombre de kilomètres.
Vous devez parcourir environ 5 000 km (3 000 mi) avant de pouvoir convenablement évaluer la consommation d'huile.
Cela s'applique aussi à la consommation de carburant et à la puissance du moteur.

Mise en garde
- Faites l'entretien de votre véhicule correctement et conformément aux recommandations stipulées dans votre Livret de garantie & d'entretien. Un manque d'entretien adéquat ainsi qu'une utilisation incorrecte du véhicule peuvent affecter le fonctionnement du système antipollution et pourrait causer des dommages.
- Ne changez ni de déposez aucun composant du système antipollution à moins de stipulation contraire du fabricant.
- Ne changez ni ne déposez aucun système, comme les boucliers thermiques, les commutateurs, les câbles d'allumage, les soupapes conçus pour protéger le système antipollution du véhicule et d'autres composants importants du véhicule.
De courts parcours moins fréquents
La consommation de carburant sera toujours relativement élevée sur de cours trajets.
- Essayez d'éviter de parcourir de petites distances avec un moteur froid.
Le moteur et le convertisseur catalytique doivent atteindre leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la consommation du carburant et l'émission de gaz polluants.
Immédiatement après le démarrage, le moteur froid d'une voiture de taille moyenne n'atteint qu'une consommation de carburant de 30 à 40 l/100 km (6 à 8 mi/gallon). Au bout de presque un kilomètre, la consommation de carburant passe à 20 l/100 km (12 mi/gallon). Le moteur atteint sa bonne température de fonctionnement et la consommation de carburant atteint son niveau normal après environ 4 km (2,5 mi). Il est donc facile de comprendre pourquoi il faut, autant que possible, éviter de faire de courts trajets.
La température extérieure est aussi importante à ce propos. Votre véhicule consomme plus de carburant en hiver qu'en été.
Traction d'une remorque
Conduite avec une remorque
Généralités
Votre Audi est destinée avant tout au transport de passagers.
Si vous planifiez tracter une remorque, souvenez-vous que la charge additionnelle affectera la durabilité, l'économie et la performance.
Non seulement la traction d'une remorque sollicite davantage le véhicule, mais elle exige aussi du conducteur une plus grande concentration.
Veuillez donc toujours tenir compte des recommandations concernant l'utilisation et le fonctionnement et faites preuve de bon sens.
Équipement nécessaire
Dispositif d'attelage
Utilisez un dispositif d'attelage pouvant supporter le poids tracté maximal. Le dispositif d'attelage doit convenir à votre véhicule et à la remorque et être fixé de façon sécuritaire au châssis du véhicule à un emplacement solide du point de vue technique. N'utilisez qu'un dispositif d'attelage avec une boule détachable. Vérifiez toujours auprès du fabricant du dispositif d'attelage pour être certain(e) que le dispositif utilisé est approprié.
N'utilisez pas de dispositif d'attelage monté sur le pare-chocs
Le dispositif d'attelage doit être installé de façon à ne pas gêner le système de protection des pare-chocs. Aucune modification ne doit être apportée au système d'échappement ni au système de freinage. Assurez-vous de temps en temps que tous les boulons de fixation du dispositif d'attelage sont bien serrés.
Déposez le crochet d'attelage avec la boule pour la conduite sans remorque. Vous éviterez ainsi que le dispositif d'attelage ne cause des dommages en cas de collision arrière ⇒ ⚠️.
Freins de la remorque
Si votre remorque est équipée d'un système de freinage, assurez-vous qu'il est conforme à tous les règlements en vigueur.
Le système de freinage hydraulique de la remorque ne doit pas être connecté directement au système de freinage hydraulique du véhicule ⚠️.
Chaînes de sécurité
Utilisez toujours des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque.
Feux de la remorque
Les feux de la remorque doivent être conformes à tous les règlements en vigueur. Faites vérifier le branchement de tous les câbles, des interrupteurs et des relais par votre concessionnaire Audi agréé.
Rétroviseurs
Si vous êtes incapable de voir les véhicules qui vous suivent avec les rétroviseurs extérieurs normaux, vous devez monter des rétroviseurs plus grands. Il est important de toujours bien voir en arrière.

AVERTISSEMENT !
- Si une remorque possède des freins électriques, notez que ces freins ne sont pas activés par le module de commande installé en usine - risque d'accident!
- Après avoir déposé le dispositif d'attelage, ne le rangez pas dans votre véhicule. En effet, en cas de freinage brusque, le dispositif d'attelage pourrait être projeté vers l'avant et provoquer des blessures.
Instructions d'utilisation
Poids tracté maximal
Pour votre véhicule, vous ne pouvez tracter qu'une remorque de catégorie 1 ou 2.
Répartition de la charge de la remorque
Assurez-vous que la charge de la remorque est bien fixée pour éviter qu'elle ne se déplace, que ce soit vers l'avant, vers l'arrière ou latéralement.
Ne permettez jamais à un passager de prendre place dans une remorque lorsque vous conduisez ⇒ ⚠️ sous « Instructions de conduite ».
Système de refroidissement du moteur
La traction d'une remorque sollicite davantage le moteur. Il est important de s'assurer que le système de refroidissement peut faire face à cette charge supplémentaire. Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement est adéquat.
Pression de gonflage des pneus
Lorsque vous tractez une remorque, gonflez vos pneus à la pression de gonflage des pneus froids indiquée sous « Charge pleine » figurant sur l'autocollant du montant central côté conducteur (visible lorsque la porte est ouverte) ou de l'intérieur du volet de réservoir de carburant. Gonflez les pneus de la remorque conformément aux spécifications du fabricant des pneus et du fabricant de la remorque.
Phares
Le réglage des phares doit être vérifié une fois la remorque attachée avant de démarrer. Vérifiez que les feux du véhicule et de la remorque fonctionnent correctement.
Chaînes de sécurité
Assurez-vous que les chaînes de sécurité de la remorque sont bien connectées entre la remorque et le dispositif d'attelage du véhicule. Laissez suffisamment de jeu pour négocier les virages. Lors de
l'installation des chaînes de sécurité, assurez-vous qu'elles ne traînent pas par terre lorsque vous conduisez.
Les chaînes doivent être croisées sous la flèche d'attelage pour éviter qu'elle ne tombe en cas de séparation avec le dispositif d'attelage.
Instructions de conduite
La conduite avec une remorque demande toujours des précautions et une réflexion supplémentaires.
Pour obtenir la meilleure maniabilité possible du véhicule et de la remorque, veuillez tenir compte des points suivants :
- Ne remorquez pas une remorque chargée lorsque la voiture elle-même n'est pas chargée.
- Faites particulièrement attention lors des dépassements.
- Respectez les limitations de vitesse.
- Ne conduisez pas à la vitesse autorisée maximale.
- Freinez toujours tôt.
- Vérifiez l'indicateur de température.
Répartition du poids
Le fait de tracter une remorque chargée avec une voiture vide peut entraîner une distribution déséquilibrée du poids. Si cela ne peut être évité, conduisez très lentement pour éviter de perdre le contrôle de la direction.
Un attelage « bien équilibré » est plus facile à manier et à contrôler. Cela signifie que, dans ces circonstances, le véhicule doit être chargé jusqu'à la charge autorisée, tandis que le poids de la remorque doit être maintenu au niveau le plus bas possible. Dans la mesure du possible, transférez une partie du chargement dans le coffre à bagages du véhicule tout en respectant le poids maximal sur l'atte-
lage ainsi que les recommandations faites au sujet du chargement du véhicule.
Vitesse
Plus la vitesse est élevée, plus il est difficile pour le conducteur de maîtriser son attelage. Ne conduisez pas à la vitesse autorisée maximale. Réduisez votre vitesse d'autant plus si les conditions de charge, météorologiques et le vent sont défavorables, notamment dans les descentes.
Réduisez immédiatement la vitesse du véhicule si la remorque présente le moindre signe de roulis. N'essayez pas d'éviter le roulis en accélérant.
Respectez les limitations de vitesse. Dans certaines régions, les vitesses autorisées pour les véhicules tractant une remorque sont inférieures à celles autorisées pour les véhicules sans attelage.
Freinez toujours tôt. Dans les descentes, rétrogradez pour tirer profit du frein moteur afin de ralentir le véhicule. Si vous utilisez uniquement les freins, cela peut causer leur surchauffe et leur défaillance.
Température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température du liquide de refroidissement page 10 doit être observé attentivement. Lorsque l'aiguille s'approche de la zone située à l'extrémité du cadran, ralentissez immédiatement et/ou arrêtez la climatisation.
Si le témoin d'alarme de température du liquide de refroidissement dans le bloc-instruments se met à clignoter ⚠, rangez-vous sur le bord de la route, arrêtez-vous et laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ deux minutes pour éviter une accumulation de chaleur.

AVERTISSEMENT!
Quiconque non attaché correctement dans un véhicule en mouvement est bien plus susceptible d'être blessé en cas d'accident. Ne permettez jamais à quiconque de voyager dans votre véhicule sans utiliser les retenues prévues par Audi.
Recommendations pour la traction dune remorque
Points importants à savoir
Le comportement de votre véhicule change lorsque vous tractez une remorque en raison du poids supplémentaire à tirer et de la répartition différente de la charge. La sécurité, la performance et le caractère économique du véhicule dépendent en grande partie de la manière dont vous avez chargé la remorque et conduisez votre attelage.
Avant de partir avec la remorque, exercez-vous à prendre les tournants, à vous arrêter et à faire marche arrière dans un endroit à l'écart de la circulation. Continuez jusqu'à ce que vous soyez à l'aise avec la conduite d'un véhicule tractant une remorque.
Reculer est difficile et exige une certaine pratique. En effet, cela implique que l'on tourne le volant dans le sens contraire à celui exigé lors d'une manœuvre de marche arrière avec un véhicule sans remorque.
Gardez une distance plus grande entre votre véhicule et celui qui vous précède. Vous avez besoin d'une plus grande distance de freinage. Du fait de la remorque, le rayon de braquage est plus important que normalement.
Pour dépasser un autre véhicule, n'oubliez pas que vous ne pouvez pas accélérer aussi rapidement que d'habitude en raison de la charge supplémentaire. Assurez-vous que vous disposez d'une marge suffisante pour dépasser. Après le dépassement, assurez-vous que vous avez suffisamment de place pour votre attelage lorsque vous changez de nouveau de voie.
Évitez les démarrages à pleins gaz, les virages serrés et les changements de voie rapides.

Remarque
- Ne tractez pas de remorque pendant la période de rodage de votre véhicule.
- Si vous tractez une remorque, votre Audi doit être soumise à des services d'entretien plus fréquents en raison de la sollicitation supplémentaire page 347.
Stationnement en pente
Ne vous garez pas avec une remorque sur une route en pente. Si cela est inévitable, observez strictement les points suivants :
Lors du stationnement :
- Freiner le véhicule avec le frein au pied.
- Demandez à une autre personne de bloquer les roues du véhicule et celles de la remorque avec des cales.
- Lorsque les roues sont calées, desserrez lentement les freins jusqu'à ce que les cales absorbent la charge.
- Tournez les roues vers le bord du trottoir.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier sélecteur* en position P (boîte automatique) ou engagez le premier rapport ou la marche arrière (boîte manuelle).
Lorsque vous redémarrez après avoir stationné :
- Freiner le véhicule avec le frein au pied.
- Démarrez le moteur.
- Déplacez le levier sélecteur à D, respectivement une boîte de vitesses manuelle au premier rapport.
- Desserrez le frein de stationnement et sortez lentement des cales.
- Arrêtez-vous et demandez à quelqu'un de récupérer les cales.

Remarque
Si vous amenez le levier sélecteur de boîte automatique* en position P avant de serrer le frein à main et avant de caler les roues, vous devrez exercer plus tard une plus grande force pour dégager le levier de la position P.
Nettoyage et protection
Généralités
Un véhicule bien entretenu conserve sa valeur.
Tous les véhicules sont exposés à la fumée industrielle, au sel d'épan-dage, aux pattes de chien boueuses, pour n'en nommer que quelques-uns. Une Audi entretenue avec soin peut paraître neuve, même après plusieurs années. Un entretien régulier et adéquat vous permettra de conserver la beauté et la valeur de votre Audi.
De plus, un bon entretien peut être une condition essentielle pour faire valoir vos droits au titre de la garantie en cas de détérioration de la peinture ou de dommages dus à la corrosion.
Votre concessionnaire Audi agréé peut vous offrir de nombreux produits d'entretien spécialisés et vous conseiller sur l'utilisation de produits de nettoyage pour l'intérieur et l'extérieur de votre véhicule.
Que vous utilisiez des produits de nettoyage recommandés par Audi ou d'autres produits disponibles sur le marché, assurez-vous de vous en servir correctement.

AVERTISSEMENT !
- Les produits de nettoyage peuvent être nocifs. Rangez-les hors de portée des enfants.
- Observez toutes les mises en garde inscrites sur l'étiquette.
- Lisez toujours les instructions relatives au produit avant de l'utiliser. Observez scrupuleusement ces directives.
- La plupart des nettoyants chimiques sont concentrés et doivent être dilués.
- N'utilisez les détachants que dans des endroits bien aérés.
- N'utilisez ni essence, ni kérosène, ni carburant diésel, ni dissolvant de vernis à ongles ni tout autre liquide volatil. Ils peuvent être toxiques, inflammables ou dangereux. Il ne faut pas laver,

AVERTISSEMENT ! (suite)
cirer ni sécher le véhicule lorsque le moteur tourne ou avec le contact mis.
- Ne nettoyez pas le dessous du véhicule, les ailes, les enjoliveurs de roues, etc. sans vous protéger les mains et les bras. Vous pourriez vous blesser sur les arêtes vives des pièces métalliques.
- L'humidité et la glace qui se forment sur les freins peuvent nuire à l'efficacité du freinage page 233, « Généralités ». Faites soigneusement l'essai des freins après chaque lavage.

Pour préserver l'environnement
Ne choisissez que des produits de nettoyage non polluants. Les produits nettoyants qui n'ont pas été utilisés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Entretien de l'extérieur
Lavage
Des lavages fréquents protègent votre véhicule.
Le meilleur moyen de protéger votre véhicule contre les effets néfastes causés par l'environnement est de le laver fréquemment et de lui appliquer une cire. La fréquence des lavages dépend de plusieurs choses, notamment :
• Taux d'utilisation du véhicule
- Endroit où il est garé (garage, à l'extérieur sous des arbres, etc.)
- Les conditions météorologiques
• L'influence de l'environnement

Plus les fientes d'oiseaux, les insectes, la résine des arbres, les poussières de la route et les poussières industrielles, le goudron, la suie, le sel d'épandage et autres substances restent sur le véhicule, plus leurs effets néfastes seront permanents. Les températures élevées, provoquées par exemple par l'exposition en plein soleil, intensifient l'effet de la corrosion surtout en présence d'un taux d'humidité élevé.
Dans certains cas, un lavage hebdomadaire peut être nécessaire. Dans d'autres, un lavage et un cirage mensuels peuvent suffire.
À la fin de l'hiver, le dessous du véhicule doit être entièrement lavé, de préférence par un spécialiste du lavage des voitures.

AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.
Lave-auto automatique
Le véhicule peut être lavé dans pratiquement tous les lave-autos modernes automatiques.
La peinture du véhicule est tellement résistante que, de façon générale, le véhicule peut être lavé sans problème dans un lave-auto. Toutefois, les effets du lavage sur la peinture dépendent nettement de la conception des installations, du filtrage de l'eau de lavage, du type de produit de nettoyage et d'entretien, etc. Si la peinture paraît terne ou si elle est égratignée après le lavage, il faudrait en aviser le préposé de l'établissement immédiatement. Au besoin, optez pour un autre lave-auto.
Avant de passer au lave-auto, assurez-vous que les précautions habituelles ont été prises, par exemple, vitres et toit ouvrant fermés. Les antennes montées en usine ne doivent pas être enlevées.
Si des accessoires supplémentaires ont été installés dans le véhicule, par exemple des déflecteurs, un porte-bagages, etc., demandez au préposé du lave-auto s'il est préférable de les retirer.

AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.
Lavage à la main du véhicule
Le lavage à la main nécessite beaucoup d'eau.
- Avant de commencer, assurez-vous de lire et de bien comprendre les AVERTISSEMENTS ⚠️ sous « Généralités », page 252.
- Arrosez d'abord le véhicule à grande eau pour ramollir et décoller la saleté puis rincez-le.
- En commençant par le toit, nettoyez le véhicule de haut en bas avec une éponge, un gant de lavage ou une brosse propre.
- Rincez souvent et abondamment l'éponge ou le gant de lavage.
- Utilisez un shampoing spécial pour voitures pour les taches tenaces.
- Rincez abondamment le véhicule.
- Utilisez une peau de chamois pour sécher délicatement l'extérieur.
Servez-vous d'une autre éponge pour nettoyer les roues, les seuils de porte ou autres endroits susceptibles d'accumuler les poussières de la route. Ainsi, lors du prochain nettoyage, vous ne rayerez pas la peinture avec les particules grossières qui se seraient incrustées dans l'éponge lors du lavage précédent.

AVERTISSEMENT!
- Ne nettoyez pas le dessous du véhicule, les ailes, les enjoliveurs de roues, et autres endroits difficiles d'accès sans vous protéger les mains et les bras. Vous pourriez vous blesser sur les arêtes vives des pièces métalliques.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 252.

Mise en garde
- N'essayez jamais d'enlever la saleté, la boue ou la poussière si la surface du véhicule est sèche. N'utilisez jamais de chiffon ou d'éponge sèche car cela pourrait rayer la peinture ou les vitres du véhicule.
- Ne lavez jamais la voiture en plein soleil. Les gouttes d'eau font effet de loupe et pourraient endommager la peinture.
- Lorsque vous lavez votre véhicule en hiver : si vous rincez votre véhicule avec un boyau, faites attention de ne pas diriger le jet directement dans les serrures ou les charnières de porte ou de hayon - ils pourraient geler.
- N'utilisez jamais d'éponges conçues pour enlever les insectes, ni autres éponges ménagères à récurer ou produits similaires. Ils pourraient endommager la finition de la peinture.
- Vous devriez toutefois retirer les débris (tels que les insectes) des lentilles de phares à intervalles réguliers, par exemple chaque fois que vous faites le plein. N'utilisez jamais de chiffon sec ni d'éponge non humidifiée pour nettoyer les phares. N'utilisez que des chiffons ou des éponges humides pour éviter les égratignures. Il vaut mieux utiliser de l'eau savonneuse.

Pour préserver l'environnement
Par souci pour l'environnement, le véhicule ne doit être lavé que dans un endroit prévu à cet effet.
Lavage du véhicule avec système à pression
Le lavage de l'extérieur du véhicule avec un système à pression ne pose aucun problème à condition que vous respectiez quelques règles fondamentales.
- Avant d'utiliser le système à pression, assurez-vous d'avoir lu et bien compris les AVERTISSEMENTS ⚠️ sous « Généralités », page 252.
- Observez toujours les instructions concernant le système de lavage.
- Assurez-vous que la buse du système de lavage produit un « jet d'eau en éventail ».
- Ne mettez pas la buse trop près des matériaux souples.
Lorsque vous nettoyez le véhicule avec un système à pression, observez toujours les instructions concernant l'utilisation. Ceci s'applique particulièrement à la pression et la distance d'arrosage. Maintenez une distance raisonnable entre le gicleur et les matériaux souples comme les conduites en caoutchouc et les amortisseurs sonores (en particulier sous le capot du moteur). N'utilisez pas de buse à jet unidirectionnel ou à jet rotatif.
La température de l'eau ne doit pas excéder 60 °C (140 °F).

AVERTISSEMENT !
Les pneus ne doivent jamais être lavés avec des buses à jet unidirectionnel. Même si la pulvérisation est effectuée à une bonne distance, et pendant une courte très durée, cela pourrait causer des dommages invisibles aux pneus et les affaiblir. Des pneus endommagés et affaiblis peuvent provoquer de graves accidents.

Mise en garde
Pour éviter d'endommager le véhicule, assurez-vous de maintenir une distance suffisante entre le gicleur et les matériaux souples comme les conduites en caoutchouc, les pièces en plastique et les amortisseurs sonores. Ne pointez jamais le gicleur sur une même surface pendant une longue période. Ceci s'applique également lors du nettoyage des phares et des pare-chocs peints. Rappelez vous que : plus le gicleur est près de la surface du matériau, plus la pression est grande.
Cirage
La cire protège la peinture du véhicule.
- Appliquez une cire pour voitures à la main de temps à autre pour protéger la peinture.
Une bonne couche de cire protège la peinture du véhicule des effets de l'environnement répertoriés sous la rubrique page 252, « Lavage » et même des légères égratignures.
Vous pouvez utiliser une cire pour voitures liquide pour protéger votre peinture dans la semaine qui suit la livraison de votre véhicule.
Même si un produit de cirage est appliqué régulièrement lors des lavages automatiques, nous vous conseillons de passer une couche de cire à la main afin d'apporter une protection supplémentaire à la peinture, en particulier si l'eau ne perle plus sur la peinture propre.
Protégez les pièces de carrosserie en plastique de la même manière que la carrosserie du véhicule.
Pendant la saison chaude, les insectes morts ont tendance à s'accumuler sur le pare-chocs avant et sur la partie avant du capot. Ils sont beaucoup plus faciles à enlever de la peinture si celle-ci est cirée souvent.

AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.

Mise en garde
N'utilisez pas de cire pour voitures sur
- les garnitures de couleur mate ou en métal anodisé
- les garnitures en caoutchouc ou matériaux assimilés.
Polissage
L'application d'un produit de polissage rend à la peinture son lustre.
Ne polissez votre véhicule que si la peinture est terne et que l'emploi de la cire ne suffit plus à lui rendre son lustre d'origine.
Si le produit de polissage ne contient pas d'éléments protecteurs, la peinture doit ensuite être traitée à la cire page 255, « Cirage ».

AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.

Mise en garde
Les garnitures en métal anodisé, ainsi que les pièces en caoutchouc ou en plastique de couleur mate ne doivent pas être traitées avec des produits de polissage ou de la cire.
Bandes de garniture
Les garnitures en métal exigent un entretien particulier.
Audi fabrique, pour des raisons relatives à l'environnement, des bandes de garniture et pièces de garniture brillantes en aluminium pur sans chrome.
Les taches et les marques sur les bandes de garniture doivent être enlevées avec un produit nettoyant à pH équilibré (n'utilisez pas de nettoyant pour chrome). Les concessionnaires Audi agréés disposent d'un inventaire de produits de nettoyage éprouvés et sans danger pour l'environnement.
Pour éviter que les bandes de garniture d'extérieur ne se corrodent, n'utilisez qu'une solution de liquide lave-glace à pH équilibré.
| ! AVERTISSEMENT ! |
| Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252. ■ |
Plastique et vinyle
Le plastique exige un entretien spécial.
Utilisez un chiffon ou une éponge propre et humide pour enlever la poussière et la saleté superficielle. Pour les autres taches, utilisez une solution de nettoyage tout usage tiède ou un savon doux de sellerie pour les garnitures en vinyle. Enlevez les taches d'eau et les traces de savon avec un chiffon ou une éponge propre et humide. Utilisez un chiffon doux et propre pour essuyer.
Les taches de graisse, de goudron ou d'huile peuvent être enlevées avec un chiffon ou une éponge propre imbibé(e) d'un produit de nettoyage tout usage ou avec un solvant conçu spécialement pour nettoyer le vinyle.
Appliquez de temps en temps un produit de protection incolore pour le vinyle ou le cuir afin de conserver le lustre et la souplesse du matériau.
! AVERTISSEMENT !
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.
Garniture en aluminium
N'utilisez que des produits au pH neutre pour retirer les taches et dépôts des surfaces en aluminium. Les produits d'entretien du chrome et les nettoyants alcalins auront un effet corrosif sur les surfaces en aluminium et peuvent les abîmer à la longue.
! AVERTISSEMENT !
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.
Retouches de peinture
Les dommages peu importants de la peinture doivent être retouchés immédiatement.
- Utilisez soit un bâton de peinture de retouche, soit de la peinture en aérosol pour recouvrir les petites égratignures et les rayures causées par le gravier.
Votre concessionnaire Audi agréé est en mesure de vous fournir de la peinture de retouche à cet effet. Les rayures doivent être restaurées aussitôt que possible pour éviter la corrosion.
Si, toutefois, une tache de rouille apparaît, une simple retouche ne suffira plus. La surface affectée doit être adoucie au papier abrasif et
recouverte d'un apprêt anti-rouille avant l'application de la couche de peinture de finition.
Le numéro de la peinture d'origine du véhicule se trouve sur l'étiquette d'identification du véhicule page 342.

AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.
Vitres
Assurez une visibilité de tous les côtés.
Nettoyez les vitres régulièrement afin d'enlever la poussière provenant de la route et la cire accumulée au cours des lavages.
- Dégagez la neige des vitres à l'aide d'une brosse.
- Utilisez un grattoir à glace en plastique pour retirer la glace des vitres et des rétroviseurs.
- Enlevez les autres résidus des vitres avec un nettoyant pour vitres en aérosol.
- Essuyez les vitres avec un chiffon ou un essuie-tout propre.
La meilleure façon d'enlever la neige des vitres et des rétroviseurs est d'utiliser une brosse. Utilisez un grattoir en plastique non abrasif (ou mieux encore un vaporisateur dégivrant) pour enlever le givre des vitres et des rétroviseurs.
Les vitres ne doivent pas être lavées avec du détachant de résidus d'insectes ou de la cire car ils pourraient affecter le bon fonctionnement des balais d'essuie-glace (broutage).
Les résidus d'huile, de graisse ou de silicone peuvent être retirés avec un nettoyant pour vitre ou un détachant de silicone. Les résidus de cire exigent toutefois l'utilisation d'un solvant spécial. Veuillez contacter votre concessionnaire Audi agréé pour qu'il vous conseille des produits appropriés pour enlever la cire.
Les vitres doivent aussi être nettoyées régulièrement à l'intérieur.
N'essuyez jamais les vitres avec la même peau de chamois dont vous vous êtes servi(e) pour essuyer les surfaces peintes. Les résidus de cire sur celle-ci pourraient laisser des traces sur les vitres et affecter la visibilité.

AVERTISSEMENT!
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 252.
- Le pare-brise ne doit pas être traité avec des produits hydro-fuges. Cela peut augmenter les éblouissements en cas de mauvaises conditions de visibilité (pare-brise mouillé, la nuit), ou lorsque le soleil se trouve près de la ligne d'horizon. De plus, ces produits peuvent entraîner le broutage des essuie-glaces.

Mise en garde
- N'utilisez jamais de l'eau tiède ou chaude pour enlever la neige et la glace sur les vitres et les rétroviseurs. Ils pourraient se fissurer.
- Pour éviter d'endommager les fils du dégivreur de lunette, n'apposez aucun autocollant sur les fils du dégivreur à l'intérieur de la lunette arrière.
- Pour éviter que la saleté ne raie les vitres, nettoyez toujours vers l'avant, en éloignant le grattoir (jamais en mouvements de va et vient).
- L'infiltration d'eau dans les vitres arrière peut endommager les composants électriques sensibles situés soit sous la tablette de lunette arrière ou dans le coffre arrière. Assurez-vous toujours que l'eau ne s'infiltre jamais dans la section de carrosserie du véhicule.
Pour ce faire, vous pouvez utiliser une protection d'imperméabilité sur les composants électriques du véhicule (p. ex. lorsque vous teintez les vitres).
- Un dommage ou un fonctionnement défectueux des composants électriques découlant d'un dommage d'eau ou de toute influence extérieur n'est pas couvert par la garantie limitée sur les véhicules neufs Audi. Reportez-vous à votre livret de garantie et d'entretien pour obtenir plus de détails sur votre garantie.
Caoutchoucs d'étanchéité
L'entretien complet d'un véhicule comprend l'entretien des bandes d'étanchéité.
- Appliquez un produit protecteur du caoutchouc sur les bandes d'étanchéité de temps à autre.
Pour être bien étanches, les bandes d'étanchéité autour du capot, des portes, du couvercle du coffre, etc. doivent rester souples. Pour conserver la souplesse du caoutchouc et les protéger du gel en hiver, enduisez-les d'un produit à vaporiser à base de silicone ou traitez-les avec du talc ou de la glycérine.

AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.

Remarque
Évitez de vaporiser les produits à base de silicone sur le pare-brise, car cela diminuerait l'efficacité des essuie-glaces par temps de pluie.
Roue en alliage coulé (léger)
Les roues en alliage coulé (léger) exigent un entretien spécial.
- Lavez les roues avec une éponge ou une brosse rattachée à un tuyau d'arrosage toutes les deux semaines.
- Pour un nettoyage en profondeur, utilisez par la suite un nettoyant pour roues en alliage léger sans acide spécialisé.
- Appliquez une couche de cire liquide sur les jantes tous les trois mois. Assurez-vous d'atteindre et d'enduire toute la surface des jantes.
Pour conserver l'esthétique des roues en alliage léger, il est important de leur accorder une attention toute particulière. Outre la saleté de la route et les éclaboussures du sel d'épandage, la poussière métallique provenant du frottement des freins peut aussi entraîner la corrosion. Si cette poussière demeurait trop longtemps sur les roues, elle pourrait causer des piqûres.
N'utilisez que les nettoyants spécialisés sans acide formulés spécialement pour les jantes en alliage. Adressez-vous à votre concessionnaire Audi agréé pour obtenir ces produits-là. Ne laissez jamais le produit nettoyant sur les jantes plus longtemps que ne l'indiquent les directives de l'étiquette. S'il n'est pas rincé rapidement, l'acide que certains nettoyants contiennent pourraient abîmer les filets des boulons de roue.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou conçus pour le polissage des surfaces en métal. Si le revêtement protecteur est égra- tigné, par exemple par les graviers de la route, retouchez-le aussitôt que possible.

AVERTISSEMENT!
- L'humidité et la glace qui se forment sur les freins peuvent nuire à l'efficacité des freins page 233, « Généralités ». Faites soigneusement l'essai des freins après chaque lavage.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 252.
Protection des corps creux
La protection des corps creux ne requiert pas d'inspection particulière.
Tous les corps creux qui pourraient être menacés par la corrosion ont reçu une protection durable en usine.
Ce type de protection ne requiert pas d'inspection ni traitement supplémentaire. Si, lorsque la température ambiante est élevée, un peu de cire coule des cavités, elle peut être éliminée avec un grattoir en plastique et un solvant approprié.

AVERTISSEMENT!
Les solvants sont des produits dangereux.
- Le benzène est inflammable et toxique. Si vous utilisez du benzène pour enlever la cire, il faut vous tenir à l'écart des étin-celles, des flammes et des cigarettes allumées. Ne déversez jamais de benzène sur le sol, dans des cours d'eau ou dans les égouts.
- Veillez à respecter toutes les mesures de sécurité et de protection de l'environnement. Observez toutes les directives inscrites sur le contenant.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 252.
Châssis
Faites inspecter la couche protectrice de temps à autre pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée.
Le soubassement de votre Audi est également protégé contre les effets de la corrosion.
Tout dommage causé à la couche protectrice par les risques routiers doit être réparé immédiatement.

AVERTISSEMENT!
Une couche protectrice trop épaisse en certains endroits peut provoquer un incendie.
- N'appliquez pas de produits de protection ou de produit anti-corrosion sur ou à proximité du collecteur d'échappement, des tuyaux d'échappement, du convertisseur catalytique ou des boucliers thermiques. Pendant la conduite, le produit protecteur pourrait surchauffer et s'enflammer.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 252.
Tuyau d'échappement
Le sel d'épandage et autres substances corrosives vont endommager les tuyaux d'échappement s'ils ne sont pas nettoyés régulièrement. Ne nettoyez pas les tuyaux d'échappement avec le nettoyeur de roues, produits de polissage pour chrome et peinture, et autre produits abrasif. Nettoyez les tuyaux d'échappement avec des produits de soin pour automobile appropriés pour l'acier inoxydable.
Votre concessionnaire Audi agréé peut vous fournir des produits nettoyants qui ont été testés et approuvés pour votre véhicule.
Entretien de l'intérieur
Valable pour les véhicules: avec le MMI
Afficheur MMI
- Nettoyez l'afficheur MMI à l'aide d'un chiffon doux et d'un nettoyant pour afficheurs à cristaux liquides.
L'afficheur MMI peut être nettoyé à l'aide d'un « nettoyant pour afficheurs à cristaux liquides » professionnel. Le chiffon doit être légèrement imbibé de liquide nettoyant afin de nettoyer l'afficheur.

Mise en garde
Pour éviter d'égratigner l'afficheur MMI, celui-ci ne devrait jamais être nettoyé à sec.
Valable pour les véhicules: avec le MMI
Console de commande MMI
- Nettoyez d'abord la console de commande MMI avec une brosse pour enlever la poussière du boîtier.
- Essuyez ensuite la console de commande MMI avec un chiffon doux légèrement mouillé.
Une brosse doit d'abord être utilisée pour nettoyer la console de commande MMI afin d'éviter de coincer de la poussière entre les boutons et le boîtier. Nous recommandons ensuite d'essuyer une dernière fois la console de commande MMI à l'aide d'un chiffon humidifié d'un mélange d'eau et de savon à vaisselle.

Mise en garde
Évitez les dommages en vous assurant qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de la console de commande MMI.
Garniture en aluminium
N'utilisez que des produits au pH neutre pour retirer les taches et dépôts des surfaces en aluminium. Les produits d'entretien du chrome et les nettoyants alcalins auront un effet corrosif sur les surfaces en aluminium et peuvent les abîmer à la longue.

AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.
Tissus et revêtements en tissu
Les tissus et les revêtements en tissu (par exemple, les sièges, panneaux de garniture de porte, etc.) devraient être nettoyés à inter-valle régulier à l'aide d'un aspirateur. Ceci permet de déloger les particules de saleté qui s'incrustent dans le tissu lors de l'utilisation. Les systèmes de nettoyage à vapeur ne devraient pas être utilisés puisque la vapeur a tendance à repousser la saleté dans le tissu et l'y emprisonner.
Nettoyage normal
Règle générale, nous recommandons l'utilisation d'une éponge douce ou d'un chiffon à microfibres non pelucheux pour le nettoyage du tissu. Les brosses ne devraient être utilisées que pour les tapis, puisqu'elles risquent d'endommager les autres tissus.
Les taches normales de surface doivent être nettoyées à l'aide d'une mousse de nettoyage vendue dans le commerce. Répartissez la mousse sur la surface du tissu à l'aide d'une éponge douce et frottez doucement. Ne saturez pas le tissu. Essuyez la mousse en tapotant à l'aide d'un produit absorbant ou de chiffons secs (par exemple, un chiffon à microfibres) et nettoyez à l'aspirateur une fois le tissu bien sec.
Nettoyage de taches
Les taches causées par les boissons (par exemple, le café, le jus de fruit, etc.) peuvent être nettoyées à l'aide d'une solution de détergent doux. Appliquez la solution avec une éponge. Dans le cas de taches tenaces, vous pouvez appliquer un détergent en pâte directement sur la tache, et la faire pénétrer dans le tissu. Ensuite, utilisez une bonne quantité d'eau propre pour éliminer le détergent. Appliquez l'eau à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge mouillée, et essuyez le tissu en tapotant à l'aide d'un produit absorbant ou d'un chiffon sec.
Les taches de chocolat ou de maquillage doivent être nettoyées à l'aide d'un détergent en pâte. Ensuite, nettoyez le savon avec de l'eau (éponge mouillée).
L'alcool peut être utilisé pour nettoyer les taches de graisse, d'huile, de rouge à lèvres ou de stylo à l'encre. La graisse fondue ou la teinture doit être éliminée à l'aide d'un produit absorbant. Il peut être nécessaire de traiter de nouveau certaines sections avec un détergent en pâte et de l'eau.
Dans le cas de saleté générale de la garniture et du revêtement, nous recommandons l'embauche d'un expert possédant l'équipement pour nettoyer les housses de sièges et les autres surfaces en tissu à l'aide d'un procédé de shampoing et extraction.

AVERTISSEMENT!
Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et les informations ⇒ page 252.

Remarque
Des fixations en Velcro ouvertes peuvent endommager la housse du siège. Veillez à ce que les fixations en Velcro soient bien fermées.
Pièces en plastique et tableau de bord
Utilisez toujours un chiffon propre imbibé d'eau claire pour nettoyer ces endroits-là. Pour les taches tenaces, utilisez un produit nettoyant/protecteur pour plastiques sans solvant approuvé par Audi.

AVERTISSEMENT !
Les solvants peuvent modifier les propriétés de certains plastiques et rendre le déploiement du coussin gonflable plus difficile.
- Ne nettoyez jamais le tableau de bord ou la surface des modules de coussins gonflables avec des produits de nettoyage contenant des solvants.
- Ceux-ci rendent ces surfaces poreuses.
- Si des pièces en plastique se desserraient lors du déploiement du coussin gonflable, cela pourrait provoquer de graves blessures.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 252.

Mise en garde
Les produits de nettoyage avec solvants ont un effet corrosif sur les matériaux et pourraient changer la manière dont ils réagissent.
Valable pour les véhicules: avec cuir naturel
Cuir naturel
Audi s'efforce de conserver les qualités naturelles du garnissage en cuir.
Généralités
De nombreux types de cuir sont disponibles pour nos véhicules. La plupart sont du type cuir nappa dont la surface est lisse et qui sont offerts en plusieurs couleurs.

L'intensité de la couleur détermine les caractéristiques visuelles et l'aspect du garnissage. Si la surface du cuir a un aspect typique naturel, on en déduit que le cuir est un cuir nappa traité de façon à le garder relativement naturel. Ce cuir est particulièrement confortable et respire bien. Il est possible d'y détecter des détails comme de fines veines, des pores bouchés, des piqûres d'insectes, les replis de la peau et des variations subtiles dans la couleur. Ceux-ci soulignent l'aspect naturel du cuir.
Le cuir nappa naturel n'est pas teint. Il est donc plus susceptible d'être taché et usé, fait à prendre en considération s'il doit être en contact avec des enfants, des animaux ou dans d'autres cas où il pourrait être mis à rude épreuve.
Par contre, les types de cuir recouverts d'une teinte de finition sont plus résistants. Celle-ci renforce la résistance du cuir à l'usure et aux taches. Toutefois, les caractéristiques typiques du cuir naturel ne ressortent que très peu ou pas du tout. Cela ne signifie pas, malgré tout, que la qualité du cuir est inférieure.
Soin et entretien
La qualité exclusive des cuirs utilisés par Audi et les propriétés de ce produit naturel telles que sa sensibilité au contact de l'huile, de la graisse, de la saleté, etc., exigent une certaine prudence ainsi que des soins particuliers. Il faut noter, par exemple, que les textiles sombres risquent de décolorer les sièges en cuir (en particulier s'ils sont humides ou s'ils n'ont pas été teints correctement). Les particules de poussière et de saleté qui se logent dans les pores, les replis et les coutures, peuvent endommager la surface du cuir sous l'effet du frottement et altérer les coutures.
Il est important de le nettoyer aussi souvent que nécessaire. À l'usage, vos sièges en cuir acquerront une patine riche. Il s'agit là d'une caractéristique du cuir naturel et une preuve de son authenti-cité.
Pour conserver la valeur de ce produit naturel sur la durée de vie du véhicule, nous vous recommandons de suivre les conseils ci-dessous :

Mise en garde
- Pour éviter que le cuir ne blanchisse, ne le laissez pas exposé en plein soleil pendant de longues périodes. Si le véhicule doit être garé longtemps en plein air, recouvrez les sièges pour protéger le cuir de l'exposition directe aux rayons du soleil.
- Les objets pointus sur les vêtements comme les fermetures à glissière, les rivets ou les ceintures, peuvent laisser des marques permanentes ou égratigner la surface du cuir.

Remarque
- Après chaque nettoyage du cuir et à intervalles réguliers, utilisez une crème protectrice pour le cuir pénétrante et bloquant les rayons ultraviolets. Cette crème aura pour fonction de nourrir et d'humidifier le cuir, lui permettant de respirer et de garder sa souplesse. Elle servira aussi à accumuler une couche protectrice sur la surface.
- Nettoyez le cuir tous les deux à trois mois et nettoyez tous les endroits tachés.
- Enlevez les marques de stylos, d'encre, de rouge à lèvres, de cirage, etc. dès que possible.
- Au besoin, conservez la couleur du cuir en utilisant une crème de soins pour cuir teintée pour retoucher les surfaces décolorées.
Valable pour les véhicules: avec cuir naturel
Nettoyage et entretien du garnissage et des garnitures en cuir
Le cuir naturel exige une attention et des soins spéciaux.
Nettoyage normal
- Nettoyez les surfaces tachées avec un chiffon en coton ou en laine légèrement humidifié.
Les taches plus tenaces
- Les taches plus tenaces peuvent être enlevées à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solution d'eau légèrement savonneuse (deux cuillères à soupe de savon doux).
- Ne laissez jamais l'eau savonneuse pénétrer dans le cuir et assurez-vous que l'eau ne sature pas les coutures.
- Essuyez ensuite la surface avec un chiffon sec et doux.
Nettoyage des taches
- Enlevez les taches fraîches à base d'eau (comme le café, le thé, les jus, le sang) à l'aide d'un chiffon ou d'un essuie-tout absorbant.
- Enlevez les taches à base de graisse ou d'huile fraîches (comme le beurre, la mayonnaise, le chocolat) à l'aide d'un chiffon ou d'un essuie-tout absorbant, ou utiliser le produit nettoyant de la trousse d'entretien du cuir si la tache n'a pas encore pénétré dans la surface du cuir.
- Utilisez un vaporisateur dissolvant pour graisse et huile, si les taches de graisse et d'huile ont eu le temps de sécher.
- Enlevez des taches particulières (stylo, feutre, vernis à ongles, aquarelle, cirage, etc.) avec un détachant conçu spécialement pour le cuir.
Entretien du cuir
- Utilisez un produit approuvé pour l'entretien du cuir (disponible auprès de votre concessionnaire Audi agréé) deux fois par an.
- Appliquez le produit sans saturer la surface.
- Essuyez-le avec un chiffon humide.
Pour toute question concernant le nettoyage et l'entretien du cuir de votre véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire Audi agréé qui se fera un plaisir de vous aider et de vous présenter notre gamme de produits d'entretien du cuir, dont :
- La trousse de nettoyage et d'entretien du cuir
- Les crèmes de soin pour le cuir teint
- Les détachants pour stylos, cirage, etc.
• Le vaporisateur dissolvant pour graisse et huile - Les nouveaux produits et les produits à venir

AVERTISSEMENT !
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.

Mise en garde
- N'utilisez jamais de solvants chimiques (essence minérale, essence de térébenthine), de cires, de cirage pour chaussures ni autres produits similaires pour nettoyer le cuir de votre Audi.
- Pour éviter tout dommage, faites enlever les taches récalcitrantes par un professionnel spécialisé.
Valable pour les véhicules: avec garnissage Alcantara®
Nettoyage d'Alcantara® (similidaim)
Nettoyage de la poussière et de la saleté
- Humidifiez un chiffon, essorez-le au maximum et essuyez la surface des sièges.
Détachage
- Humidifiez un chiffon à l'eau tiède ou avec de l'alcool éthylique dilué.
- Tamponnez la tache. Commencez par l'extérieur et déplacez-vous vers le centre.
- Une fois la tache enlevée, servez-vous d'un chiffon sec doux ou d'un mouchoir en papier pour absorber l'humidité.
N'utilisez pas de produits de nettoyage pour le cuir sur Alcantara®. Vous pouvez utiliser un shampoing approprié pour enlever la poussière et la saleté.
La poussière et la saleté des pores et des coutures peuvent rayer et endommager la surface. Si le véhicule reste en plein soleil pendant de longues périodes, il faut protéger l'Alcantara® des rayons du soleil pour éviter qu'il ne perde sa couleur. De légères variations de couleur apparaîtront à l'usage et n'indiquent aucunement une détérioration du matériau.

Mise en garde
- N'utilisez jamais de solvants chimiques (essence minérale, essence de térébenthine), de cires, de cirage pour chaussures ni autres produits similaires pour nettoyer les surfaces en Alcantara®.
- Pour éviter tout dommage, faites enlever les taches récalcitrantes par un professionnel spécialisé.
- N'utilisez pas de brosses, d'éponges rigides ou de produits de nettoyage abrasifs.
Ceintures de sécurité
Seules les ceintures de sécurité bien entretenues fonctionnent correctement en cas d'accident.
- Veillez à ce que les ceintures soient propres.
-
Pour les nettoyer, utilisez une solution d'eau savonneuse. Laissez bien sécher les ceintures à l'abri du soleil.
-
Ne laissez pas les ceintures de sécurité avec enrouleur à inertie s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement sèches.
- Vérifier régulièrement la condition de vos ceintures de sécurité.
Les ceintures de sécurité sales peuvent ne pas s'enrouler correctement.

AVERTISSEMENT!
Les ceintures de sécurité endommagées peuvent se couper en cas d'accident.
- Des ceintures de sécurité endommagées de quelque manière que ce soit mettent en danger votre vie et celle de vos passagers en cas d'accident.
- La performance des ceintures de sécurité est strictement dépendante d'une bonne installation. N'enlevez jamais les ceintures du véhicule pour les nettoyer.
- N'utilisez pas de produits chimiques, ni décolorants, ni colorants. Ces produits ont un effet corrosif et risquent d'affaiblir les fibres des sangles.
- Lorsque vous nettoyez les ceintures de sécurité, vérifiez si elles sont en bon état. Si vous constatez des dommages, adressez-vous à votre concessionnaire Audi agréé.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 252.
Compartiment-moteur
Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez le compartiment-moteur.
Coupez toujours le contact avant de nettoyer le moteur ⇒ ⚠.

Boîte de répartition d'air
Retirez les feuilles accumulées dans la boîte de répartition d'air située devant le pare-brise sous le capot. Cela permet d'éviter que les orifices de drainage ne soient obstrués et que les débris ne pénètrent dans le véhicule par les conduits de ventilation et de chauffage.
Protection contre la corrosion
Le compartiment-moteur et la boîte de vitesses ont été traités contre la corrosion en usine.
Une bonne protection anticorrosion est extrêmement importante, surtout en hiver. Si le véhicule roule fréquemment sur les routes recouvertes de sel d'épandage, le compartiment-moteur et la boite de répartition d'air doivent être bien nettoyés à la fin de l'hiver et doivent être traités de nouveau pour éviter les effets dévastateurs du sel. À cette occasion, il est recommandé de laver aussi le dessous du véhicule.
Si vous nettoyez le compartiment-moteur à l'aide de produits dégraissant ^2) , ou si vous lavez le moteur, la protection anticorrosion est presque toujours éliminée par la même occasion. Il est donc recommandé d'utiliser une protection anticorrosion de longue durée sur toutes les surfaces, les replis, les joints et les composants du compartiment-moteur.

AVERTISSEMENT!
Danger : Le compartiment moteur de tout véhicule à moteur constitue une zone potentiellement dangereuse.
- Avant de procéder à l'exécution de travaux dans le compartiment-moteur, veuillez lire attentivement les renseignements page 264.
- Avant de travailler dans la boîte de répartition d'air à l'avant, retirez toujours la clé du contact. Autrement, si les essuie-glaces

AVERTISSEMENT ! (suite)
sont actionnés par inadvertance, vous risquez d'être blessé(e) par la tringlerie de commande des essuie-glaces.
- Ne tendez jamais les mains dans la zone environnant le ventilateur de radiateur et n'y touchez jamais. Le ventilateur auxiliaire est commandé de manière thermostatique et peut se mettre en marche soudainement, même lorsque le contact est coupé.
- Il ne faut pas laver, cirer ni essuyer le moteur lorsqu'il tourne. Les composants chauds ou en mouvement pourraient vous blesser.
- Ne nettoyez pas le dessous du véhicule, les ailes, les enjoliveurs de roues, et autres endroits difficiles d'accès sans vous protéger les mains et les bras. Vous pourriez vous blesser sur les arêtes vives des pièces métalliques.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations ⇒ page 252.
Réservoir de carburant et alimentation en carburant
Essence
Alimentation en carburant
Le fait d'utiliser le bon carburant aide à protéger l'environnement et à éviter d'endommager le moteur.
Recommandation en matière de carburant
La catégorie de carburant recommandée pour votre véhicule est le super sans plomb. Consultez également page 345, « Données ». Audi recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER, à indice d'octane minimum de 91 AKI (95 RON). Pour plus de renseignements sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez visiter le site Web officiel (www.toptiergas.com).
L'indice d'octane de carburant recommandé pour votre moteur est également inscrit sur une étiquette qui se trouve à l'intérieur du volet du goulot de remplissage du carburant. Cet indice peut être spécifié en AKI ou en RON.
Votre véhicule peut également fonctionner avec de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane minimum de 87 AKI/91 RON. Toutefois, l'utilisation d'un tel carburant réduira légèrement la performance du moteur.
N'utilisez que de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb est disponible sur tout le territoire du Canada, des États-Unis et dans la plupart des pays européens. Nous vous recommandons de ne pas amener votre véhicule dans les régions ou pays où l'on ne peut pas trouver d'essence sans plomb.
Pour plus de renseignements sur la manière de faire le plein de votre véhicule, consultez la section page 268.
Indice d'octane
L'indice d'octane indique la capacité antidétonante de l'essence, c'est-à-dire la résistance aux « cliquetis » causés par l'avance à l'allumage et à la détonation. Il est donc très important d'utiliser de l'essence avec l'indice d'octane requis pour éviter d'endommager le moteur et de réduire ses performances.
L'essence la plus couramment utilisée au Canada et aux États-Unis possède les indices d'octane suivants, qui sont généralement indiqués sur les pompes à essence :
- Super : 91 - 96 AKI
• Régulier : 87 - 90 AKI
Signification des abréviations :
$$ \mathrm{AKI} = \text { Anti Knock Index } = (R + M) / 2 = (\mathrm{RON} + \mathrm{MON}) / 2 $$
- N'utilisez pas de carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 AKI ou 91 RON, car des dommages coûteux pourraient être causés au moteur.
- N'utilisez pas d'essence avec plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut gravement endommager le convertisseur catalytique de votre véhicule et réduire ainsi l'efficacité du système antipollution à contrôler les émissions de gaz d'échappement.
Essence mélangée
Utilisation d'essence contenant de l'alcool ou du MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb contenant de l'alcool ou du MTBE (communément appelé dérivé oxygéné) à condition que le mélange respecte les critères suivants :
Mélange d'essence et de méthanol (alcool de bois ou alcool méthy-lique)
• L'index ANK doit être au moins de 87 AKI.
- Le mélange ne doit pas contenir plus de 3% de méthanol.
- Le mélange doit contenir plus de 2% de solvants CO.
Mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain ou alcool éthylique)
• L'index ANK doit être au moins de 87 AKI.
- Le mélange ne doit pas contenir plus de 10% d'éthanol.
Mélange d'essence et de MTBE
• L'index ANK doit être au moins de 87 AKI.
- Le mélange ne doit pas contenir plus de 15% de MTBE.
Essence adaptée aux saisons
De nombreuses essences sont mélangées pour s'adapter particulièrement bien pour la conduite en hiver ou en été. Lors du changement de saison, nous vous conseillons de faire le plein aux stations-service à fort achalandage où l'adaptation saisonnière est plus susceptible d'avoir été faite à temps.

Mise en garde
- Les carburants de méthanol ne satisfaisant pas à ces spécifications pourraient provoquer de la corrosion et des dommages aux composants en plastique et en caoutchouc du système de carburant.
- N'utilisez pas les carburants qui ne satisfont pas aux critères spécifiés dans ce chapitre.
- Si vous êtes incapable de déterminer si un mélange de carburant particulier est conforme aux spécifications, demandez à votre station-service ou à son fournisseur en carburant.
- N'utilisez pas de carburant dont le contenu ne peut pas être identifié.
- Les dommages causés au système de carburant et les problèmes de performance causés par l'utilisation de carburant différents de
ceux spécifiés ici ne tombent pas sous la responsabilité d'Audi et ne sont pas couverts par la garantie de votre véhicule ni par la garantie du système antipollution.
- Si vous remarquez que la consommation de carburant se détériore ou que la performance et la conduite du véhicule présentent des problèmes causés par l'un de ces mélanges de carburant, nous vous recommandons de passer au carburant non mélangé.
Additifs d'essence
Les dépôts de calamine, causés par le type d'essence utilisé, constituent l'une des principales préoccupations des constructeurs automobiles.
Bien que les essences diffèrent d'une marque à l'autre, elles ont tout de même des points en commun. Tous les types d'essence contiennent des substances susceptibles de causer des dépôts de calamine sur les composants essentiels du moteur, comme les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Même si la plupart des marques d'essence contiennent des additifs qui protègent le moteur et le système de carburant contre la formation de calamine, elles n'ont pas toutes la même efficacité.
Audi recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER. Pour plus de renseignements sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez visiter le site Web officiel (www.toptiergas.com).
Après une utilisation prolongée de carburants inadéquats, les dépôts de calamine peuvent réduire les performances de pointe de votre moteur.

Mise en garde
Les dommages et mauvais fonctionnements causés par l'utilisation de carburant de mauvaise qualité ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf d'Audi.
Réservoir de carburant
Goulot de remplissage du réservoir
Le goulot de remplissage du réservoir de carburant se trouve sur le côté arrière droit du véhicule, derrière le volet du réservoir de carburant.
En cas de défaillance du système de verrouillage électrique, il est possible d'ouvrir le volet manuellement; pour plus de détails, voir la page page 270.
La capacité du réservoir de carburant de votre véhicule est précisée avec les Données techniques ⇒ page 345.
L'étiquette à l'intérieur du volet du réservoir de carburant indique quel est le carburant approprié pour votre véhicule. Pour plus de renseignements concernant les spécifications du carburant, consultez page 266.
Le réservoir de carburant de votre véhicule a un système de récupération des vapeurs de carburant. Ce système empêche les vapeurs de carburant de s'échapper du réservoir et de polluer l'environnement pendant que vous faites le plein. Afin de remplir adéquatement votre réservoir tout en protégeant l'environnement, veuillez observer les consignes suivantes lors du plein.

AVERTISSEMENT!
Dans des conditions de fonctionnement normales, ne transportez jamais de contenants de carburant de réserve dans votre voiture. Les bidons d'essence et autres contenants servant à transporter le carburant peuvent être dangereux. De tels contenants, vides ou remplis, peuvent se déverser et s'enflammer en cas de collision. Si vous devez transporter du carburant pour remplir le réservoir de votre tondeuse à gazon, de votre souffleuse, etc., soyez très prudent(e) et observez toujours les réglementations locales et provinciales (fédérales) concernant l'utilisation, le transport et l'entreposage de tels contenants de carburant. Assurez-vous que

AVERTISSEMENT ! (suite)
les contenants utilisés respectent les normes de l'industrie (ANSI/ASTM F852 - 86).

Mise en garde
Ne conduisez jamais votre véhicule jusqu'à la panne sèche. Une alimentation irrégulière de carburant pourrait provoquer des ratés. L'essence pourrait pénétrer dans le système d'échappement et endommager le convertisseur catalytique.
Faire le plein

Fig. 192 Côté arrière droit du véhicule : ouverture du goulot de remplissage

Fig. 193 Volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant avec bouchon du réservoir attaché
Le système de verrouillage centralisé, lorsqu'il est activé, permet de verrouiller et de déverrouiller automatiquement le volet du réservoir de carburant. Faites le plein de carburant avec le contact coupé.
Retrait du volet du réservoir de carburant
- Tournez la clé de contact en position OFF.
- Appuyez sur le côté gauche du volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant pour l'ouvrir ⇒ page 268, fig. 192 -flèche-.
- Dévissez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens anti-horaire et posez-le sur le volet d'accès au réservoir page 268, fig. 193.
Plein de carburant
- Insérez le pistolet de remplissage de la pompe à essence à fond dans le goulot de remplissage.
- Choisissez un taux de remplissage moyen de telle sorte que le pistolet s'arrête automatiquement lorsque le réservoir est plein.
Pose du bouchon du goulot de remplissage
- Une fois le réservoir rempli, tournez autant que possible le bouchon du réservoir de carburant.
- Fermez le volet du réservoir de carburant.
Pour éviter de déverser du carburant ou pour éviter que celui-ci ne s'évapore du réservoir, fermez toujours correctement et complètement le bouchon du réservoir de carburant.

AVERTISSEMENT!
Un plein en carburant mal fait ou une mauvaise manipulation du carburant peut causer un feu, une explosion et des brûlures graves.
- Le carburant est hautement inflammable et peut causer des brûlures graves ainsi que d'autres blessures.
- L'omission d'arrêter le moteur lorsque vous faites le plein ou d'enfoncer à fond le pistolet de la pompe dans le goulot de remplissage du carburant peut faire déborder ou gicler le carburant. Le giclement et le débordement de carburant peut causer un incendie.
- N'utilisez jamais un téléphone cellulaire en faisant un plein de carburant. Le rayonnement électromagnétique peut causer des étincelles pouvant enflammer les vapeurs de carburant et ainsi causer un feu.
- Ne retournez jamais dans votre véhicule durant le plein en carburant. Si dans des circonstances exceptionnelles, vous devez retourner dans votre véhicule durant le plein en carburant, assurez-vous que vous fermez la porte et touchez au métal pour décharger l'électricité statique avant de toucher de nouveau au pistolet de remplissage. L'électricité statique peut causer des étincelles pouvant enflammer les vapeurs de carburant libérées durant le plein.
- Ne fumez jamais et ne créez pas de flammes nues dans votre véhicule ou à proximité de celui-ci durant le plein en carburant ou le remplissage d'un bidon d'essence.
- Pour votre sécurité, nous vous recommandons fortement de ne pas voyager avec un bidon d'essence dans votre véhicule. Le bidon, plein ou vide, peut fuir et causer un feu surtout en cas d'accident.
- Si, dans des circonstances exceptionnelles, vous devez transporter un bidon d'essence, suivez les directives suivantes :
- Ne remplissez jamais un bidon d'essence s'il est dans le véhicule ou près de celui-ci (par exemple, dans le compartiment à bagages ou dans le coffre). L'électricité statique peut s'accu-

AVERTISSEMENT ! (suite)
muler pendant le remplissage et mettre le feu aux vapeurs de carburant et ainsi causer un incendie.
- Mettez toujours le bidon d'essence sur le sol avant de le remplir.
- Gardez toujours le pistolet de remplissage complètement à l'intérieur du bidon d'essence avant et pendant le remplissage.
- Si vous remplissez un bidon d'essence métallique, le pistolet de remplissage doit toujours être en contact avec le bidon. Cela permet d'éviter toute décharge d'électricité statique et tout incendie.
- Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou le compartiment à bagages. Les vapeurs de carburant sont haute-ment inflammables.
- Respectez toujours les lois locales et provinciales/d'état relatives à l'utilisation, l'entreposage et le transport de contenants de carburant.
- Assurez-vous que le bidon d'essence est conforme aux normes de l'industrie (ANSI / ASTM F852-86).

Mise en garde
Si du carburant a été déversé sur la voiture, il faut l'enlever immédia-tement pour éviter qu'il n'endommage la peinture.

Pour préserver l'environnement
Dès que le pistolet de remplissage manié correctement se déclenche automatiquement pour la première fois, cela indique que le réservoir est plein. Ne tentez pas d'ajouter plus de carburant car il pourrait déborder. En outre, vous risquez de remplir l'espace d'expansion du réservoir et provoquer un débordement du carburant en cas de surchauffe et polluer l'environnement.

Remarque
- Le fait de laisser tourner le moteur lorsque vous faites le plein peut provoquer la fuite de vapeur ou même le déversement de carburant hors du réservoir. Cela provoquerait l'arrêt du réservoir de pompe avant que le réservoir ne soit plein.
- Ne faites pas le plein de votre véhicule avec le contact mis. L'indicateur du niveau de carburant n'indiquerait pas la quantité exactement de carburant dans le réservoir une fois le plein terminé.
- Le volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant de votre véhicule n'est pas verrouillé lorsque vous verrouillez le véhicule depuis l'intérieur.
Déverrouiller le volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant manuellement
Vous pouvez ouvrir le volet du réservoir de carburant à la main si le système de verrouillage électrique a une défaillance.

Fig. 194 Compartiment à bagages : ouverture de la garniture latérale

Fig. 195 Coffre : Ouverture d'urgence du volet du goulot de remplissage
Le mécanisme d'ouverture d'urgence est situé derrière le panneau de garniture de droite, dans le compartiment à bagages.
Ouverture de la garniture latérale
- Insérez ou outil tel un tournevis page 318 ou une clé d'urgence dans le côté droit de l'interstice supérieur page 270, fig. 194.
- Soulevez pour dégager la garniture.
Ouverture d'urgence du volet d'accès au réservoir
- Détachez la sangle de son support et tirez-la fig. 195. Vous pouvez maintenant ouvrir le volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant comme d'habitude page 268.
Vérification et remplissage
Capot-moteur
Dégagement du capot
Le levier de dégagement du capot se trouve à l'intérieur du véhicule.

Fig. 196 L'espace pieds côté du conducteur : levier de déverrouillage du capot
- Ouvrez la porte du conducteur.
- Tirez sur le levier de dégagement qui se trouve à gauche sous le tableau de bord fig. 196 dans le sens de la flèche.
Le capot se soulève légèrement sous l'action du ressort.
Ouverture du capot

Fig. 197 Levier de dégagement sous le capot-moteur
Avant d'ouvrir le capot du moteur, assurez-vous que les essuie-glaces sont rabattus à plat contre le pare-brise. Sinon, ils pourraient endommager la peinture du capot.
- Tirez sur le levier qui se trouve sous le capot fig. 197. Ceci relâchera le verrou.
- Relevez complètement le capot ⇒ ⚠.
! AVERTISSEMENT !
Le liquide de refroidissement chaud du moteur peut causer des brûlures.
- Pour réduire le risque de brûlures, n'ouvrez jamais le capot si vous voyez ou entendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le compartiment-moteur. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé avant d'ouvrir le capot.
Fermeture du capot-moteur
- Tirez le capot vers le bas jusqu'au point de résistance des ressorts.
- Laissez le capot retomber et s'enclencher dans le dispositif de verrouillage. N'essayez pas d'appuyer dessus pour le refermer; il risque de ne pas s'enclencher ⇒ ⚠️.

AVERTISSEMENT!
Un capot mal fermé pourrait s'ouvrir durant la conduite et vous obstruer la vue.
- Lorsque vous fermez le capot, vérifiez qu'il est bien engagé dans le cran de sûreté. Le capot doit affleurer les pièces de carrosserie adjacentes.
- Si vous constatez, pendant que vous conduisez, que le capot n'est pas bien enclenché, arrêtez-vous immédiatement et fermez-le.
Travaux dans le compartiment-moteur
Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des travaux dans le compartiment-moteur.
Lorsque vous devez effectuer quelle tâche que ce soit dans le compartiment-moteur, par exemple lors de la vérification et du remplissage des divers liquides, vous prenez le risque de vous blesser, de vous brûler ou d'avoir un accident. Pour éviter toute blessure, observez toujours les AVERTISSEMENTS suivants. Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse ⇒ ⚠️.

AVERTISSEMENT!
Pour éviter de vous blesser, avant de vérifier quoi que ce soit sous le capot :
- Arrêtez le moteur.
• Retirez la clé de contact. - Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique en position « P » (Stationnement), ou engagez le rapport neutre de la boîte à vitesses manuelle.
- Laissez toujours le moteur se refroidir. Les composants chauds pourraient vous brûler en cas de contact.
- Pour réduire le risque de brûlures, n'ouvrez jamais le capot si vous voyez ou entendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le compartiment-moteur. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé avant d'ouvrir le capot.
- Ne laissez pas les enfants s'approcher du compartiment-moteur.
- Ne renversez jamais de liquide sur les composants chauds du moteur. Ils pourraient s'enflammer.
- Ne touchez jamais le ventilateur du radiateur. Le ventilateur électrique auxiliaire est commandé de manière thermostatique et peut se mettre en marche soudainement.
- N'ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Le système de refroidissement est sous pression et le liquide de refroidissement chaud pourrait jaillir.
- Protégez-vous le visage, les mains et les bras de la vapeur du liquide de refroidissement du moteur chaud en mettant un chiffon épais sur le bouchon lorsque vous ouvrez le réservoir du liquide de refroidissement.
- S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sur le système d'alimentation en carburant ou le circuit électrique :

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Débranchez toujours la batterie.
- Ne fumez jamais ni ne travaillez jamais à proximité d'appareils de chauffage ou de flammes nues. En effet, les liquides du compartiment-moteur pourraient s'enflammer.
- Gardez un extincteur approuvé à portée de main.
- Pour éviter les risques de chocs électriques et de blessures lorsque le moteur tourne ou vient d'être lancé, ne touchez jamais :
- Aux câbles d'allumage
- Aux autres composants de l'allumage électronique à haute tension.
- Si vous devez effectuer une vérification ou une réparation pendant que le moteur tourne :
- Serrez tout d'abord le frein à main à fond, mettez le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique en position « P » (Stationnement), ou engagez le rapport neutre de la boîte à vitesses manuelle.
- Veillez toujours à ce que les vêtements, les bijoux ou les cheveux longs ne puissent pas être entraînés dans le ventilateur du radiateur, les courroies trapézoïdales ou tout autre pièce mobile du moteur. Évitez qu'ils n'entrent en contact avec les pièces chaudes. Attachez vos cheveux avant de commencer et ne portez aucun vêtement trop ample qui pendrait au-dessus du moteur.
- Évitez de vous exposer inutilement aux émissions et dangers chimiques ⚠.

AVERTISSEMENT!
Avertissement de la Proposition 65 de Californie :
- L'échappement du moteur, certains de ses éléments, ainsi que des composants de certains véhicules contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie a identifiés comme

AVERTISSEMENT ! (suite)
cancérigènes et néfastes à l'appareil reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans les véhicules et certains produits de l'usure des composants contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie a identifiés comme étant cancé-rigènes et néfastes au système de reproduction.
- Les bornes, cosses et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques que l'État de Californie a identifiés comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et nuire à l'appareil reproducteur. Lavez-vous les mains après avoir manipulé une batterie.

Mise en garde
Pour faire l'appoint des liquides, assurez-vous de les verser dans le bon réservoir ou le bon goulot de remplissage. Vous pourriez sinon provoquer de graves dommages aux systèmes de véhicule.

Pour préserver l'environnement
Pour détecter des fuites à temps, inspectez régulièrement le dessous du plancher du véhicule. Si vous voyez des taches d'huile ou des traces d'autres liquides provenant du véhicule, faites inspecter celui-ci par un concessionnaire Audi agréé.
Compartiment-moteur
Compartiment-moteur
Voilà les éléments les plus importants à contrôler.

text_image
B8K-1084 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦Fig. 198 Présentation typique des contenants et du bouchon de remplissage d'huile-moteur
① Points de survoltage (+) sous un couvercle .....288, 335
② Réservoir du liquide de frein (○) 284
③ Bouchon de remplissage d'huile-moteur (☐) ..... 278
④ Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement (⊥) 281
⑤ Points de survoltage (-) avec la vis à tête hexagonale ..288, 335
⑥ Réservoir de liquide de lave-glace/et de phare* (💡) ... 290
⑦ Réservoir de direction assistée 236
La position de l'orifice de remplissage d'huile-moteur fig. 198 (article ③) peut varier selon la conception du moteur.

AVERTISSEMENT !
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS ⇒ ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment-moteur », page 273.
Huile-moteur
Spécifications de l'huile-moteur
Le moteur de votre Audi exige l'utilisation d'une huile appropriée.
Le moteur de votre Audi est un ensemble sophistiqué fabriqué conformément à des spécifications rigoureuses. Ce moteur exige un type d'huile moteur répondant à certaines normes de qualité et viscosité afin de fonctionner de manière régulière et fiable. Utiliser la bonne huile et effectuer les vidanges d'huile selon les intervalles de temps et de kilométrage prévus dans le manuel de garantie & d'entretien, est beaucoup plus important de nos jours que par le passé. Audi a développé une norme de qualité spéciale pour l'huile moteur qui contribue à assurer que le moteur de votre véhicule recevra la lubrification nécessaire à son bon fonctionnement.
La lubrification des moteurs modernes a fait un bond en avant au cours des dernières années. Plusieurs huiles synthétiques actuellement disponibles proposent une meilleure lubrification du moteur que les huiles traditionnelles à base de pétrole. C'est pourquoi leur utilisation est un choix avisé pour toute la vie utile de votre Audi.
Que vous choisissiez une huile-moteur synthétique ou à base de pétrole, l'huile que vous utilisez doit être conforme à la norme de qualité de l'huile stipulée par Audi VW 502 00 pour que le moteur de votre véhicule tourne sans problème et pour empêcher la formation de dépôts nocifs, qu'on appelle aussi « boues de carter » et qui, au fil du temps, pourraient entraîner des réparations coûteuses.
Au moment de l'impression, les huiles moteur disponibles aux États-Unis et au Canada se conformant exactement aux spécification de la norme VW 502 00 de Audi sont les huiles moteur synthétiques. Cela ne signifie pas pour autant que toutes les huiles moteur synthétiques correspondent à la norme pour les huiles VW 502 00 de Audi. Assurez-vous donc de toujours utiliser une huile approuvée.
Pour contribuer à éviter la formation de dépôts nuisibles, n'utilisez que de l'huile dont les spécifications suivantes apparaissent sur le contenant :
Norme Audi sur l'huile VW 502 00
Les étiquettes des contenants d'huile peuvent afficher cette spécification unique, ou conjointement avec d'autres désignations et normes de qualité pour l'huile.
Viscosité
Les huiles pour moteur sont classées selon leur viscosité. L'indice de viscosité d'huile convenant à votre moteur dépend des conditions climatiques ou saisonnières de la région où vous conduisez. Vous pouvez utiliser une huile avec un indice de viscosité SAE 5W40 dans toutes les gammes de température, pour les conditions de conduite normales.
Toutefois, si une huile à indice de viscosité SAE 5W40 n'est pas disponible, vous pouvez aussi utiliser des huiles à indice de viscosité SAE 5W-30 ou SAE 0W-40, dans la mesure où cette huile satisfait à la norme Audi de qualité de l'huile VW 502 00.
L'huile-moteur se conformant aux normes Audi n'étant possiblement pas disponible au moment opportun, nous vous recommandons de toujours conserver un litre d'huile supplémentaire conforme à la norme VW 502 00 dans votre véhicule, au cas où vous devriez en rajouter pendant que vous êtes sur la route.
Vous pouvez ajouter de l'huile-moteur de haute qualité, de préférence synthétique, satisfaisant aux spécifications ACEA A3, A5 ou ACEA A5 ou ACEA B5 ou API SL, uniquement si le niveau d'huile est au niveau du repère minimum ou au-dessous - et qu'aucune huile expressément conforme aux spécifications de la norme concernant l'huile de Audi VW 502 00 n'est disponible, mais même dans ce cas, uniquement avec les indices de viscosité SAE 5W-40, SAE 5W-30 ou SAE 0W-40. Toutefois, entre les vidanges, ne faites jamais l'appoint avec plus d'un demi-litre d'huile-moteur qui ne soit pas conforme à la spécification d'huile de Audi VW 502 00.
Pour plus de renseignements à propos de l'huile moteur approuvée pour votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Audi agréé ou avec le service à la clientèle Audi au 1 800 822-2834, ou visitez notre site Web à l'adresse www.audiusa.com ou www.audicanada.ca. Vous y trouverez une liste actualisée des huiles (fabricants, marques, etc.) conformes à la norme Audi sur les huiles VW 502 00.
Vidange d'huile moteur
L'huile moteur et le filtre à huile doivent être changés aux intervalles de temps et de kilométrage prévus dans le Livret d'entretien & de garantie de votre véhicule. Ne dépassez pas ces intervalles – les dépôts dangereux qui se trouvent dans l'huile-moteur usée peuvent réduire la performance du moteur et provoquer des réparations au moteur coûteuses.
Effectuer la vidange d'huile aux intervalles recommandés est également très important car les propriétés lubrifiantes de l'huile diminuent avec l'utilisation normale du véhicule. Si vous n'êtes pas certain qu'une vidange d'huile est nécessaire, renseignez-vous auprès de votre conseiller technique Audi agréé.
Dans certaines circonstances, l'huile-moteur doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous conduisez surtout sur de courtes distances, utilisez votre véhicule dans des régions poussiéreuses ou dans le trafic discontinu, ou que la température ambiante demeure long-temps au-dessous zéro, vidangez l'huile moteur plus souvent.
Les additifs dispersants contenus dans l'huile donnent à l'huile neuve une teinte foncée une fois que le moteur a tourné pendant un petit moment. Cette situation est tout à fait normale et il n'y a aucune raison de vidanger l'huile plus souvent que ne le recommande de fabricant du véhicule.
Dommages ou défectuosités dus à un manque d'entretien

Il est essentiel d'effectuer la vidange d'huile aux intervalles recommandés, à l'aide d'une huile moteur conforme à la norme Audi sur l'huile VW 502 00. Votre garantie limitée de véhicule neuf ne couvre pas les dommages ou défectuosités dus à l'omission de respecter les exigences d'entretien et d'utilisation énoncées dans le manuel du propriétaire et le Livret de garantie & d'entretien Audi. À moins que vous ne lui présentiez une preuve sous forme de bons de réparation de service après-vente, indiquant que tout l'entretien périodique fut effectué selon les intervalles recommandés, votre concessionnaire devra refuser d'honorer la garantie.
Consommation d'huile-moteur
Le moteur de votre véhicule dépend d'une quantité appropriée d'huile pour lubrifier et refroidir ses pièces mobiles.
Pour que la lubrification et le refroidissement des composants internes du moteur soient efficaces, tous les moteurs de combustion interne consomment une certaine quantité d'huile. La consommation d'huile varie d'un moteur à l'autre et peut changer de façon importante au cours de la vie du moteur. En général, les moteurs avec une période de rodage spécifiée (voir page 241) consomment plus d'huile pendant la période de rodage qu'ils n'en consomment une fois la consommation d'huile stabilisée.
Normalement, le taux de consommation d'huile dépend de la qualité et de la viscosité de l'huile, le régime du moteur (tours par minute) auquel le moteur tourne, la température ambiante et les conditions de la route. D'autres facteurs sont la dilution de l'huile causée par la condensation de l'eau ou les résidus de carburant et le degré d'oxydation de l'huile. Parce que tout moteur est soumis à l'usure au fur et à mesure que son kilométrage augmente, la consommation d'huile peut s'accroître avec le temps et jusqu'à ce que le remplacement de composants usés devienne essentiel.
Un grand nombre de facteurs étant en jeu, un taux standard de consommation d'huile ne peut être établi ou spécifié. Rien ne
remplace une vérification régulière et fréquente du niveau d'huile; voir Note.
Si le témoin d'alerte jaune du niveau d'huile du bloc-instruments s'allume, vous devez vérifier dès que possible le niveau d'huile ⇒ page 278. Faites l'appoint dès que possible ⇒ page 278.

AVERTISSEMENT !
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS ⇒ ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment-moteur », page 273.

Mise en garde
Conduire alors que le niveau d'huile n'est pas suffisant peut causer de graves dommages au moteur.

Remarque
- L'indicateur d'avertissement de la pression de l'huile-moteur n'est pas un indicateur du niveau d'huile. Ne vous y fiez pas. Vérifiez plutôt le niveau de l'huile-moteur à intervalles réguliers, de préférence chaque fois que vous faites le plein, et toujours avant d'entreprendre un long voyage.
- Si vous avez le sentiment que votre moteur consomme des quantités excessives d'huile, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire Audi agréé afin qu'il puisse faire un diagnostic adéquat. Gardez à l'esprit que la mesure précise de la consommation d'huile nécessite beaucoup d'attention et peut prendre un certain temps. Un concessionnaire Audi agréé possède les instructions nécessaires à une mesure précise de la consommation d'huile.
Vérification du niveau d'huile-moteur

text_image
Car Niveau d'huile Niv. huile-moteur ok Max Min 12:00am ClimatiseurFig. 199 Affichage MMI : indicateur de niveau d'huile
Lecture du niveau d'huile-moteur
- Stationnez votre véhicule pour qu'il soit de niveau à l'horizontale.
- Coupez le moteur lorsqu'il a atteint sa température de fonctionnement.
- Attendez environ deux minutes.
- Sélectionner : bouton de fonctions CAR > Niveau d'huile.
- Lisez le niveau d'huile-moteur dans l'afficheur du MMI* fig. 199. Faites l'appoint si la barre de l'indicateur de niveau de l'huile se trouve près de « min » page 278
Selon la façon dont le véhicule est conduit et en fonction des conditions d'utilisation, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 litre pour 1 000 km (1/2 quart pour 600 milles). Cette consommation peut être supérieure au cours des 5 000 premiers kilomètres (3000 premiers milles).
i Remarque
L'indicateur de niveau de l'huile-moteur dans l'afficheur du MMI* n'est qu'un affichage à titre informatif. Si le niveau d'huile est trop bas, une avertissement de niveau d'huile minimum apparaît au bloc-instruments. Faites l'appoint page 278. Si le capot a été ouvert, le niveau d'huile actuel est indiqué au bloc-instruments la prochaine fois que le contact est mis.
Ajouter de l'huile-moteur

Fig. 200 Compartiment du moteur : Emplacement du bouchon de remplissage d'huile
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSE-MENTS ⇒ ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment-moteur », page 273.
- Dévissez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile-moteur ⇒ fig. 200.
- Faites l'appoint avec soin, à l'aide de l'huile appropriée, en doses de 0,5 litre.
- Vérifiez de nouveau le niveau d'huile après deux minutes page 278.
- Faites de nouveau l'appoint d'huile-moteur, au besoin.

- Remettre le bouchon sur l'orifice de remplissage.

AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous faites l'appoint, prenez soin de ne pas échapper d'huile sur les pièces chaudes du moteur - risque d'incendie!
- Le bouchon de remplissage d'huile doit être bien fermé pour éviter que l'huile ne se répande sur le moteur et le système d'échappement chauds pendant que le moteur tourne - risque d'incendie!
- Si votre peau vient en contact avec l'huile-moteur, vous devez bien la nettoyer.

Mise en garde
- Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la radio ou du MMI*. Si le message Please reduce oil level (veuillez réduire le niveau d'huile) est affiché, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Audi agréé ou un autre atelier qualifié pour faire extraire l'excédent d'huile, au besoin.
- Audi ne recommande pas l'utilisation d'additifs d'huile-moteur. Ils pourraient endommager le moteur et compromettre votre garantie de véhicule neuf.

Pour préserver l'environnement
- En aucun cas l'huile ne peut être déversée dans le réseau d'égout ou dans le sol.
- Respectez la loi et les règlements lorsque vous mettez au rebut les contenants d'huile vides.
Vidange d'huile-moteur
Nous vous recommandons de toujours faire effectuer votre vidange d'huile-moteur par un concessionnaire Audi agréé ou une station-service qualifiée.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS ⇒ ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment-moteur », page 273.
L'huile-moteur doit être vidangée aux intervalles indiqués dans le Livret de garantie & d'entretien. Étant donné que les propriétés lubrifiantes de l'huile diminuent progressivement au cours de l'utilisation normale du véhicule, cette opération est très importante.
Dans certaines circonstances, l'huile-moteur doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous conduisez surtout sur de courtes distances, si vous utilisez votre véhicule dans des régions poussiéreuses ou dans une circulation avec de nombreux arrêts et départs ou que la température ambiante reste pendant longtemps au-dessous de zéro, vidangez l'huile-moteur plus souvent.
Les additifs dispersants contenus dans l'huile donnent à l'huile neuve une teinte foncée une fois que le moteur a tourné pendant un petit moment. Cette situation est tout à fait normale et il n'y a aucune raison de vidanger l'huile plus souvent que ne le recommande de fabricant du véhicule.
En raison des problèmes que pose l'élimination de l'huile usagée, ainsi que des outils spéciaux et des connaissances nécessaires, nous vous recommandons fortement de faire effectuer la vidange d'huile-moteur par un concessionnaire Audi agréé ou une station-service qualifiée.
Si vous préférez vidanger votre huile vous-même, veuillez prendre note des points suivants :

AVERTISSEMENT!
Pour réduire les risques de blessures dans le cas où vous devez vidanger vous-même l'huile-moteur de votre véhicule :
- Portez des lunettes de sécurité.
- Pour réduire les risques de brûlures causées par l'huile chaude, laissez suffisamment refroidir le moteur.
- Lorsque vous enlevez manuellement le bouchon de vidange d'huile, tenez-vous le plus loin possible. Placez toujours votre avant-bras parallèle au sol pour éviter que de l'huile chaude ne coule le long de votre bras.
- Recueillez l'huile dans un contenant prévu à cet effet et assez grand pour contenir toute l'huile de votre moteur.
- L'huile-moteur est un produit toxique. Rangez-la hors de portée des enfants.
- Un contact prolongé avec de l'huile-moteur usagée est néfaste pour la peau. Protégez toujours votre peau en vous lavant soigneusement à l'eau et au savon.

Mise en garde
Ne mettez jamais d'additifs d'huile dans votre huile-moteur. Ceux-ci pourraient endommager votre moteur et sérieusement compromettre vos droits à la garantie du véhicule neuf d'Audi.

Pour préserver l'environnement
- Avant de vidanger votre huile, renseignez-vous pour savoir où vous pouvez vous débarrasser de l'huile-moteur usagée.
- L'huile usagée doit toujours être recueillie et recyclée comme il se doit. Ne la déversez pas dans le jardin, dans les bois, dans les cours d'eau ni dans les égouts.
- L'huile-moteur doit être recyclée. Pour cela amenez-la à une installation de récupération d'huiles usagées située dans votre région ou contactez une station-service.
Système de refroidissement du moteur
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement du moteur remplit deux fonctions : il empêche la surchauffe du moteur et protège le moteur du gel en hiver.
Le système de refroidissement est un circuit fermé et ne requiert généralement que très peu d'attention.
Le système de refroidissement a été rempli en usine d'un liquide de refroidissement permanent ne nécessitant aucune vidange. Le liquide de refroidissement se compose d'un mélange d'eau et d'un additif G12++ antigel à base de glycol incorporant des additifs anti-corrosion (60% pour les modèles canadiens; 50% pour les modèles américains). Ce mélange assure à la fois la protection nécessaire contre le gel et protège les composants métalliques dans le système de refroidissement du moteur de la corrosion et de la surchauffe. Il accroît également le point d'ébullition du liquide de refroidissement.
Ne diluez pas la concentration du liquide de refroidissement en été en y ajoutant de l'eau. La proportion d'additifs dans le liquide doit être d'au moins 50% mais pas supérieure à 60% pour assurer la protection antigel et l'efficacité du système de refroidissement. Si la protection antigel du liquide de refroidissement est trop faible, le liquide pourrait geler et endommager le système de chauffage du véhicule et de refroidissement du moteur.
Pour la conduite toute l'année, de l'antigel est ajouté en usine pour les températures aussi basses que :
- 35 °C (31 °F) aux États-Unis
- -40 °C (-40 °F) au Canada.
Vous pouvez mélanger l'additif de liquide de refroidissement G12++ à d'autres additifs (G12+ ou G12). Consultez toujours votre concessionnaire Audi agréé.

AVERTISSEMENT!
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS ⇒ ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment-moteur », page 273.

Mise en garde
- Avant que l'hiver ne s'installe, faites vérifier le liquide de refroidissement pour voir si l'additif du liquide de refroidissement est suffisant pour faire face aux conditions climatiques. Ceci est particulièrement important si vous vivez dans une région où l'hiver est extrêmement rigoureux. Si nécessaire, augmentez la proportion d'additif de liquide de refroidissement à 60%.
- Lorsque vous ajoutez un additif de liquide de refroidissement au système de refroidissement, n'oubliez pas que :
- Nous vous recommandons de n'utiliser que de l'additif de liquide de refroidissement G12++ (vérifiez l'étiquette) pour votre véhicule. Cet additif de liquide de refroidissement est disponible auprès des concessionnaires Audi agréés. L'utilisation d'autres types d'antigel peut diminuer de manière importante la protection anticorrosion. La corrosion qui en résulte peut provoquer une fuite de liquide de refroidissement et de sérieux dommages au moteur.
- N'ajoutez aucun type de produit antifuite pour radiateurs au liquide de refroidissement de moteur de votre véhicule. Le fait d'ajouter du liquide de réparation de radiateur pourrait avoir un effet néfaste sur la fonction et le rendement de votre système de refroidissement et pourrait entraîner des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement peut être vérifié d'un simple coup d'œil.

Fig. 201 Compartiment-moteur : réservoir d'expansion de liquide de refroidissement
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSE-MENTS ⇒ ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment-moteur », page 273.
- Tournez la clé de contact en position OFF.
- Laissez le moteur refroidir.
- Mettez un chiffon épais sur le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement fig. 201 et tournez le bouchon dans le sens antihoraire en faisant attention ! .
- Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement du moteur depuis le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement fig. 201. Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement se trouve entre les repères « min » et « max ». Lorsque le moteur est chaud, le niveau peut être légèrement au-dessus du repère « max ».
Observez l'emplacement du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement dans le compartiment-moteur sur l'illustration ⇒ page 275.
Pour obtenir une lecture précise, le moteur doit être arrêté.
Le réservoir d'expansion de votre véhicule est équipé d'un capteur de niveau de liquide de refroidissement électrique.
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, le témoin d'alerte du système d'autovérification page 34 clignotera jusqu'à ce que vous ayez ajouté du liquide et que le niveau normal soit rétabli. Nous vous recommandons de vérifier le niveau du liquide de refroidissement de temps à autre, même s'il est contrôlé automatiquement par le capteur de niveau électrique.
Perte de liquide de refroidissement
La perte de liquide de refroidissement peut indiquer une fuite dans le système de refroidissement. Dans le cas de perte de liquide de refroidissement, le système de refroidissement doit être immédiatement inspecté par votre concessionnaire Audi autorisé. Il ne suffit pas de faire l'appoint de liquide de refroidissement.
Dans un système fermé, les pertes ne peuvent avoir lieu que si le point d'ébullition du liquide de refroidissement est dépassé en raison d'une surchauffe.

AVERTISSEMENT!
Le système de refroidissement est sous pression et peut être très chaud. Réduisez le risque de vous ébouillanter avec un liquide de refroidissement chaud en observant les points suivants.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Protégez-vous le visage, les mains et les bras en recouvrant le bouchon d'un grand chiffon épais pour empêcher les éclabous-sures de liquide et la vapeur de s'échapper.
- Tournez le bouchon lentement et avec précaution dans le sens antihoraire tout en appliquant y appuyant légèrement dessus.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Pour éviter les brûlures, ne déversez pas d'antigel ou de liquide de refroidissement sur le système d'échappement ni sur les pièces chaudes du moteur. Dans certains cas, l'éthylène glycol dans le liquide de refroidissement du moteur pourrait s'enflammer.

Mise en garde
N'ajoutez aucun type de produit antifuite pour radiateurs au liquide de refroidissement de moteur de votre véhicule. Le fait d'ajouter du liquide de réparation de radiateur pourrait avoir un effet néfaste sur la fonction et le rendement de votre système de refroidissement et pourrait entraîner des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf.
Rajout de liquide de refroidissement
Faites très attention lorsque vous faites l'appoint du liquide de refroidissement.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSE-MENTS ⇒ ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment-moteur », page 273.
- Arrêtez le moteur.
- Laissez le moteur refroidir.
- Mettez un chiffon épais sur le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement page 281, fig. 201 et tournez le bouchon dans le sens antihoraire en faisant attention ⚠️.
- Ajoutez du liquide de refroidissement
- Revissez le bouchon à fond.
Le liquide de refroidissement de moteur de remplacement doit se conformer exactement aux spécifications page 280, « Liquide de refroidissement ». Même en cas d'urgence, si vous n'avez pas d'additif de liquide de refroidissement G12++, G12+ ou G12n'estpas disponible, n'utilisez pas d'autre additif. Utilisez de l'eau claire jusqu'à ce que vous puissiez ajouter l'additif correct et rétablir la proportion adéquate. Cela, dès que possible.
Si vous avez perdu une quantité importante de liquide de refroidissement, n'ajoutez de l'antigel froid et de l'eau froide que lorsque le moteur est froid.
Utilisez toujours du liquide de refroidissement non utilisé lorsque vous faites l'appoint.
Ne remplissez jamais le réservoir de liquide de refroidissement au-delà du repère « MAX ». L'excédent de liquide de refroidissement sera évacué par la soupape de décharge située dans le bouchon lorsque le moteur commence à chauffer.

AVERTISSEMENT!
- Le système de refroidissement est sous pression et peut être très chaud. Réduisez le risque de vous ébouillanter avec un liquide de refroidissement chaud en observant les points suivants.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Protégez-vous le visage, les mains et les bras en recouvrant le bouchon d'un grand chiffon épais pour empêcher les éclaboussures de liquide et la vapeur de s'échapper.
- Tournez le bouchon lentement et avec précaution dans le sens antihoraire tout en appliquant y appuyant légèrement dessus.
- Pour éviter les brûlures, ne déversez pas d'antigel ou de liquide de refroidissement sur le système d'échappement ni sur les pièces chaudes du moteur. Dans certains cas, l'éthylène glycol dans le liquide de refroidissement du moteur pourrait s'enflammer.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- L'antigel est un produit toxique. Rangez toujours l'antigel dans son contenant d'origine et hors de portée des enfants.
- Si vous faites la vidange du liquide de refroidissement, recueillez le liquide et conservez-le dans un contenant sur lequel sera marqué le terme « poison ».

Mise en garde
- Le liquide de refroidissement est un polluant et pourrait provoquer un incendie dans le moteur. L'excédent de liquide de refroidissement sera évacué par la soupape de décharge située dans le bouchon lorsque le moteur commence à chauffer.
- Si, en cas d'urgence, vous n'avez que de l'eau pour faire l'appoint, rétablissez aussitôt que possible la proportion adéquate d'eau et d'antigel page 280.

Pour préserver l'environnement
Le liquide vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut toujours s'en débarrasser conformément à la législation sur la protection de l'environnement.
Ventilateur du radiateur
Le ventilateur de radiateur se met en marche automatiquement.
Il est entraîné par le moteur au moyen de la courroie trapézoïdale. L'embrayage visqueux règle la vitesse du ventilateur en fonction de la température du liquide refroidissement.
Un ventilateur électrique auxiliaire de radiateur* s'active et se désactive en fonction de la température du liquide de refroidissement et des autres conditions de fonctionnement du véhicule.
Une fois le moteur arrêté, le ventilateur auxiliaire, même avec le contact coupé, peut continuer à tourner pendant dix minutes au plus. Il peut même s'activer à nouveau tout seul ⇒ ⚠️, si
- la température du liquide de refroidissement du moteur s'élève du fait de l'accumulation de chaleur du moteur dans le compartiment-moteur, ou
- le compartiment-moteur s'échauffe car le véhicule est garé en plein soleil.

AVERTISSEMENT!
- Pour réduire le risque de blessures, ne touchez jamais le ventilateur de radiateur.
- Le ventilateur auxiliaire est commandé de manière thermostatique et peut se mettre en marche soudainement, même lorsque le moteur est arrêté.
- Le ventilateur auxiliaire de radiateur s'active automatiquement lorsque le liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine température et continue à tourner jusqu'à ce que la température du liquide se refroidisse.
Liquide de frein
Vérification du niveau de liquide de frein
Le niveau du liquide de frein du moteur peut être vérifié d'un simple coup d'œil.

Fig. 202 Compartiment-moteur : réservoir du liquide de frein
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSE-MENTS ⇒ ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment-moteur », page 273.
- Contrôlez le niveau de liquide de frein depuis le réservoir de liquide de frein fig. 202. Ce niveau doit se trouver entre les repères « MIN » et « MAX ».
Le réservoir du liquide de frein se situe sur l'arrière du compartiment-moteur du côté gauche page 275.
Le niveau de liquide peut baisser légèrement après un certain temps du fait du réglage automatique des garnitures de frein. Il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
Si le niveau de liquide de frein passebien au-dessous du repère « MIN » le témoin d'alerte des freins (modèles américains :BRAKE, modèles Canadien : Ⓔ) s'allumera ⇒ page 19 et ⇒ page 33. Ne continuez pas votre route. Le système de freinage doit être
inspecté à fond par un concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié, et la cause du problème éliminée. Si le niveau de liquide de frein est trop bas, le témoin d'alerte/indicateur des freins va s'allumer. Contactez immédiatement un concessionnaire Audi agréé.

Remarque
Le réservoir de liquide de frein est situé sous le couvercle.
Vidange du liquide de frein
Faites vidanger le liquide de frein par un technicien chevronné.
Le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Une teneur trop élevée en eau peut provoquer, avec le temps, la corrosion du système de freinage. Le point d'ébullition du liquide de frein pourrait aussi être considérablement abaissé; cela pourrait altérer le fonctionnement des freins.
Il est donc recommandé de vidanger le liquide de frein tous les deux ans. Utilisez toujours un liquide de frein neuf conforme à la norme de sécurité FMVSS 116 DOT 4 de la « Federal Motor Vehicle Standard ».
Le réservoir de liquide de frein est difficile d'accès; c'est pourquoi nous vous recommandons de faire vidanger le liquide de frein par votre concessionnaire Audi agréé. Celui-ci a les outils corrects, le liquide de frein adéquat et le savoir-faire pour procéder à la vidange.

AVERTISSEMENT!
- Le liquide de frein est un produit toxique. Il doit être rangé uniquement dans son contenant d'origine, fermé, hors de portée des enfants!
- Si l'on utilise un liquide de frein usagé ou inadéquat, il pourrait en résulter une défaillance du système de freinage. Veuillez observer les précautions suivantes :

AVERTISSEMENT ! (suite)
- N'utilisez que du liquide de frein conforme à la spécification SAE J 1703 et qui répond à la norme de sécurité 116 (Federal Motor Vehicle Standard 116). Vérifiez toujours auprès de votre concessionnaire Audi agréé que le liquide de frein utilisé est bien le liquide approprié. Le type correct de liquide de frein à utiliser est indiqué aussi sur le réservoir de liquide de frein.
- Le liquide de frein doit être neuf. Une utilisation intensive des freins peut provoquer un verrouillage de la vapeur si le liquide de frein reste trop longtemps dans le système. Cela pourrait affecter gravement l'efficacité des freins de même que votre sécurité. Cela pourrait provoquer un accident.

Mise en garde
Le liquide de frein est dommageable pour la peinture du véhicule.

Pour préserver l'environnement
En raison du problème que pose l'élimination du liquide de frein vidangé, ainsi que la nécessité d'être équipé d'outils spéciaux et d'avoir les qualifications requises, nous vous recommandons de faire effectuer votre vidange du liquide de frein par votre concessionnaire Audi agréé.
Batterie
Généralités
Dans des conditions de fonctionnement normales, la batterie de votre Audi ne requiert aucun entretien particulier. Lorsque la température extérieure est élevée ou si vous effectuez de longs trajets quotidiennement, nous vous recommandons de faire vérifier le niveau d'électrolyte par un concessionnaire Audi agréé ou un atelier
qualifié. Le niveau d'électrolyte doit aussi être vérifié chaque fois que l'on charge la batterie page 288.
Faites vérifier la batterie lorsque vous faites faire l'entretien de votre véhicule. Nous vous conseillons de remplacer toute batterie âgée de 5 ans ou plus.
Lors de certains types de déploiement de coussins gonflables, pour des raisons de sécurité, la batterie est déconnectée du système électrique du véhicule ⚠️ sous « Entretien, réparation et mise au rebut des coussins gonflables », page 204.
Débranchement des bornes de la batterie
Certaines fonctions du véhicule (par exemple, les régleurs des vitres électriques) sont perdues lorsque les bornes de la batterie sont débranchées. Ces fonctions doivent être réapprises une fois que les bornes de la batterie sont branchées de nouveau. Pour éviter cela, la batterie ne devrait être débranchée du système électrique du véhicule qu'en cas de réparations, lorsque cela est essentiel.
Véhicules ne servant pas pendant de longues périodes
Si vous ne vous servez pas de votre véhicule pendant plusieurs jours ou semaines, les composants électriques sont progressivement désactivés ou éteints. Ceci dans le but de réduire la consommation d'énergie et de maintenir une bonne capacité de démarrage sur une longue période page 238.
Prenez en compte que lorsque vous déverrouillez votre véhicule, il est possible que certaines fonctions de confort, telles que le fonctionnement à distance de la clé principale ou le réglage des sièges électriques, ne soient pas disponibles. Les fonctions de confort sont de nouveau disponibles lorsque vous mettez le contact et démarrez le moteur.
Utilisation en hiver
En hiver, la capacité de la batterie a tendance à diminuer lorsque les températures baissent. Ceci, à cause du fait qu'il faut plus d'énergie pour lancer le moteur et que les phares, le dégivreur de lunette, etc. sont utilisés plus souvent.
Évitez de gaspiller l'énergie, en particulier lorsque vous conduisez en ville ou lorsque vous parcourez de petites distances. Faites vérifier la capacité de la batterie de votre véhicule par votre concessionnaire Audi agréé avant que l'hiver ne s'installe ⇒ page 288. Une batterie bien chargée permettra non seulement d'éviter les problèmes de démarrage par temps froid, mais durera aussi plus longtemps.
i Remarque
Si votre véhicule reste inutilisé pendant plusieurs semaines à des températures extrêmement basses, la batterie du véhicule doit être déposée et remisée là où elle ne gèlera pas. Ceci permettra d'éviter qu'elle ne soit endommagée ou qu'il faille la remplacer.
Travaux sur la batterie
Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des travaux sur ou à proximité de la batterie.
La batterie est située sous le plancher du compartiment à bagages. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment à bagages, lisez toujours et observez tous les AVER-TISSEMENTS ⇒ ⚠️.
Observez toujours les avertissements en matière de sécurité, lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie ou sur le système électrique du véhicule, cela pour éviter de vous blesser.
Les AVERTISSEMENTS ci-dessous sont très importants lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie :
Observez toujours les SYMBOLES D'AVERTISSEMENT suivants et les consignes de sécurité lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie.

Portez toujours des lunettes de sécurité.

L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité.

Tenir à l'écart
- des étincelles
- des flammes
- des cigarettes.

Lorsque la batterie est chargée, elle produit un gaz hydrogène explosif qui pourrait provoquer des blessures.

Gardez toujours la batterie hors de portée des enfants.

AVERTISSEMENT !
Lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie ou le système électrique, il existe toujours un risque de blessure, d'accident ou même d'incendie. Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS suivants :
- Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact entre l'électrolyte ou les particules de plomb et votre peau ou vos vêtements. Protégez-vous les yeux. Les gaz explosifs peuvent provoquer la cécité ou d'autres blessures.
- L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'acide sulfurique peut provoquer la cécité ou de graves brûlures.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité. Ne penchez pas la batterie car vous pourriez déverser de l'électrolyte par les orifices de ventilation.
- Si vos yeux ou votre peau entrent en contact avec l'électrolyte, lavez immédiatement à l'eau fraîche pendant plusieurs minutes et appelez un médecin.
-
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
-
N'exposez pas la batterie aux flammes nues, aux étincelles électriques ni à une lampe nue.
- Ne fumez pas.
• N'inversez pas la polarité. -
Lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie, assurez-vous de ne pas court-circuiter les bornes avec des outils ou d'autres objets métalliques. Ceci entraînerait la surchauffe très rapide de la batterie ce qui pourrait provoquer des dégâts ou des blessures.
-
Lorsque la batterie est chargée, elle produit un gaz hydrogène explosif qui pourrait provoquer des blessures.
- Gardez toujours la batterie hors de portée des enfants.
- Avant de procéder à des travaux sur l'équipement électrique, débranchez le câble négatif de mise à la masse de la batterie.
-
Avant de procéder à des travaux sur l'équipement électrique, arrêtez le moteur et coupez le contact ainsi que tout équipement électrique. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. Si vous devez tout simplement remplacer une ampoule, il suffit d'éteindre les phares.
-
Avant de débrancher la batterie, désactivez le système d'alarme antivol! Sinon, vous déclencherez l'alarme.
- Lorsque vous débranchez la batterie, débranchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif.
- Avant de rebrancher la batterie, assurez-vous que tous les équipements électriques ont été désactivés. Rebranchez d'abord le

AVERTISSEMENT ! (suite)
câble positif, puis le câble négatif. Ne changez jamais la polarité, cela pourrait provoquer un incendie!
- Ne chargez jamais une batterie gelée ou décongelée. Elle pourrait exploser! Si une batterie a été gelée, elle doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler à 0 °C (32 °F).
- Assurez-vous que le conduit de ventilation est toujours attaché à l'orifice latéral de la batterie.
- N'utilisez jamais de batteries qui auraient été endommagées. Il y a risque d'explosion! Remplacez toujours une batterie endommagée.

AVERTISSEMENT!
Avertissement de la Proposition 65 de Californie :
- Les tiges, les bornes et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques que l'État de Californie a identifié comme cancérigènes et néfastes au système de reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé une batterie.

Mise en garde
- Ne débranchez pas la batterie du véhicule si le contact est mis ou si le moteur tourne. Sinon, vous endommageriez les composants électriques du système électrique.
- Si votre véhicule ne doit pas être utilisé pendant longtemps, protégez la batterie du « gel » sinon elle sera endommagée et devra être remplacée.
Chargement de la batterie
La mise en marche du moteur exige une batterie bien chargée.

text_image
B8K-0341Fig. 203 Compartiment-moteur : connecteurs pour un chargeur ou des câbles volants
Lisez et observez toujours les AVERTISSEMENTS ci-dessous ! et ! sous « Travaux sur la batterie », page 286.
- Coupez le contact et désactivez les équipements électriques.
- Assurez-vous que l'endroit où vous chargez la batterie est bien aéré.
- Ouvrez le capot page 272.
- Ouvrez le couvercle rouge de la borne positive ⇒ fig. 203.
- Branchez les connecteurs du chargeur aux bornes de démarrage avec des câbles en suivant les instructions. (Borne sous le couvercle rouge = « positive », borne avec la tête hexagonale = « négative »).
-
Seulement à ce moment, vous pouvez brancher le fil de connexion du dispositif de charge à la prise de courant murale et l'allumer ⇒ ⚠.
-
Assurez-vous que le régime de charge n'est pas supérieur à 14,8 Volts/30 ampères.
- Une fois la batterie complètement chargée : éteignez le dispositif de charge et retirez le fil de connexion de la prise de courant murale.
- Retirez ensuite les pinces du dispositif de charge.
- Fermez le couvercle rouge de la borne positive.
- Fermez le capot page 273.
Une batterie déchargée peut geler à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). Laissez une batterie gelée complètement dégeler avant de tenter de la charger ⇒ ⚠️. Toutefois, nous recommandons de ne pas réutiliser une batterie dégelée puisque son boîtier peut être craqué, résultat de la formation de glace, ce qui peut causer une fuite d'électrolyte.
Chargement de la batterie (Régime de charge maximum de 14,8 Volts/30 ampères)
Lors d'une charge à basse tension (par exemple, avec un chargeur d'entretien), les câbles de la batterie ne doivent pas d'abord être débranchés. Les capuchons de batterie ne doivent pas être ouverts lors du chargement de la batterie.
Il n'est pas nécessaire de retirer la batterie du compartiment à bagages.
Chargement rapide de la batterie (régime de charge de plus de 14,8 Volts)
Pour des raisons techniques, ne chargez pas la batterie de votre véhicule à l'aide d'un chargeur de batterie dont la tension est supérieure à 14,8 V.

AVERTISSEMENT!
Cette opération peut être dangereuse.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Observez toujours les instructions fournies par le fabricant du dispositif de charge lorsque vous chargez votre batterie.
- Ne chargez jamais une batterie gelée. Le gaz emprisonné dans la glace pourrait provoquer son explosion. Laissez d'abord dégeler une batterie gelée.
- Ne réutilisez pas de batteries qui ont été gelées. Le boîtier de la batterie risque d'avoir été fissuré et fragilisé lors du gel de la batterie.
- Chargez la batterie dans un endroit bien aéré. Tenez à l'écart des flammes nues ou des étincelles électriques. Ne fumez pas. Le gaz hydrogène produit par la batterie est un gaz explosif.
- Pour réduire les risques d'explosion, ne branchez ni ne débranchez jamais les câbles du chargeur alors que celui-ci est en train de fonctionner.
- Une charge rapide de batterie est dangereuse et ne peut être effectuée que par un technicien compétent avec l'équipement adéquat.
- L'électrolyte qui risque de se déverser lors du chargement, doit être nettoyée avec une solution d'eau chaude et de bicarbonate de soude pour neutraliser l'acide.

Mise en garde
N'utilisez jamais de chargeur rapide comme aide au lancement du moteur. Cela endommagerait sérieusement les composants électroniques fragiles comme les modules de commande, les relais, l'autoradio, etc. ainsi que le chargeur de batterie.
Remplacement de la batterie
Une nouvelle batterie doit avoir les mêmes spécifications et dimensions que la batterie d'origine.
La gestion intelligente de l'énergie dans votre véhicule se charge de distribuer l'énergie électrique à tout le véhicule page 238. Le système de gestion intelligente de l'énergie fera un meilleur travail de garder la batterie du moteur chargé que tout véhicule sans ce système. Pour vous assurer que de l'énergie électrique supplémentaire sera de nouveau disponible suite au remplacement de la batterie, nous vous recommandons d'installer uniquement des batteries du même type et du même fabricant (identiques à celles installées à la livraison du véhicule). Ces spécifications sont indiquées sur le boîtier de batterie. Votre concessionnaire Audi agréé entrera alors le code dans l'unité de commande de gestion de la batterie.
S'il est impossible d'utiliser une batterie de ce même type, la nouvelle batterie doit avoir une capacité, une tension (12 volts), un ampérage, une construction et des bouchons d'étanchéité identiques.
Avant d'installer la batterie, assurez-vous que le contact est coupé et que tous les équipements électriques ont été désactivés.

Mise en garde
Assurez-vous que le conduit de ventilation latéral de la batterie est branché, sinon on risque d'avoir des fuites de vapeur ou d'électrolyte.

Pour préserver l'environnement
En raison des problèmes que pose l'élimination des batteries usagées, nous vous recommandons de faire remplacer votre batterie par votre concessionnaire Audi agréé. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique et du plomb et doivent toujours être mises au rebut conformément à la législation sur la protection de l'environnement. L'élimination incorrecte des batteries usagées pose un danger à l'environnement.
Réservoir de liquide de lave-glace etde lave-phares\*

Fig. 204 Compartiment-moteur : réservoir de liquide de lave-glace et lave-phares*
Le contenant de liquide de lave-glace est signalé par le symbole 🎨 sur son bouchon.
- Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSE-MENTS ⇒ ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment-moteur », page 273.
- Soulevez la languette du bouchon du goulot de remplissage pour faire l'appoint. Vous pouvez remplir le réservoir à ras bord.
- Enfoncez le bouchon sur le goulot de remplissage après avoir rempli le réservoir.
Vous trouverez la capacité du réservoir au tableau dans ⇒ page 345.
Afin d'éviter l'accumulation de résidus d'oxyde de calcium (chaux) sur les gicleurs, remplissez avec de l'eau distillée. Ajoutez toujours du nettoyant pour vitres (avec antigel en hiver)

Mise en garde
Ne mélangez pas l'antigel de liquide de refroidissement de moteur ni aucun autre additif pour remplir le réservoir du système de lave-glace.
Pneus et roues
Pneus
Généralités
Les pneus sont probablement les pièces les moins appréciées et les plus abusées d'un véhicule automobile.
Les pneus sont probablement les pièces les moins appréciées et les plus abusées d'un véhicule automobile. Les pneus sont toutefois une des pièces les plus importantes d'un véhicule, particulièrement en fonction de la portion relativement petite de caoutchouc sur chaque pneu qui veille à préserver le très important contact entre vous, votre véhicule et la route.
Maintenir la bonne pression de gonflage, veiller que votre véhicule et ses pneus ne supportent pas un poids excédant leur limite sécuritaire, éviter les dommages provoqués par les hasards de la route et les contrôler régulièrement pour la présence de dommages comprenant coupures et lacérations, usure irrégulière et leur condition générale sont les mesures les plus importantes que vous pouvez prendre pour éviter la défaillance soudaine d'un pneu, y compris un décollement de la semelle ou un éclatement.
Éviter les dommages
Si vous devez monter sur le bord d'un trottoir ou un obstacle similaire, conduisez très lentement, et aussi près que possible du trottoir à angle droit.
Conservez toujours les produits chimiques tels que la graisse, l'huile, l'essence et le liquide de frein à l'écart des pneus.
Inspectez régulièrement les pneus à la recherche des dommages (coupures, fissures ou cloques, etc.). Enlevez tout corps étranger emprisonné dans la semelle.
Entreposage des pneus
Marquez les pneus lorsque vous les enlevez afin d'indiquer le sens de rotation. Vous pourrez ainsi les réinstaller correctement.
Une fois enlevés, les roues ou pneus doivent être entreposés dans un endroit frais, sec et de préférence sombre.
Rangez les pneus en position verticale s'il ne sont pas montés sur des jantes, et en position horizontale s'ils sont montés sur des jantes.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être rodés ⇒ ⚠.
La profondeur de la sculpture des pneus neufs peut varier selon le type et la marque du pneu ainsi que selon la sculpture.
Dommages cachés
Les dommages faits aux pneus et aux jantes ne sont souvent pas visibles immédiatement. Si vous remarquez toute vibration inhabituelle ou si le véhicule tire d'un côté, cela peut indique qu'un des pneus a été endommagé. Les pneus doivent immédiatement être vérifiés par un concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié.
Pneus unidirectionnels
Un pneu unidirectionnel peut être identifié par les flèches sur son flanc qui indiquent le sens de la rotation. Vous devez respecter le sens de rotation spécifié. Ceci est nécessaire au développement des caractéristiques optimales de ces pneus en matière d'adhérence, bruit de la route, usure et aquaplanage. Pour plus de renseignements page 326.

AVERTISSEMENT !
Les pneus neufs ou vieux, usés ou endommagés ne peuvent assurer une maîtrise et une capacité de freinage maximums.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Les pneus neufs ont tendance à être plus glissants et doivent également être rodés. Pour réduire le risque de perte de maîtrise, de collision et de blessures corporelles graves, conduisez prudemment pour les 560 premiers kilomètres (350 milles).
- Conduire un véhicule chaussé de pneus usés ou endommagés peut entraîner une perte de contrôle, la défaillance soudaine d'un pneu, comprenant un éclatement et un dégonflage soudain, un accident et des blessures corporelles graves. Remplacez immédia-tement les pneus usés ou endommagés.
- Les pneus vieillissent même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent présenter des défaillances soudaines surtout à une vitesse élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas

AVERTISSEMENT ! (suite)
d'urgence et alors, uniquement de manière prudente et à basse vitesse.
- Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucun « renseignement concernant leur usage antérieur ». Les vieux pneus usés peuvent présenter des dommages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicule.
- Si vous remarquez une vibration inhabituelle ou si le véhicule tire d'un côté durant la conduite, arrêtez toujours dès que c'est possible de le faire de façon sécuritaire et contrôlez les roues et pneus pour la présence de dommages.
Lexique terminologique sur les pneus et la charge
Poids des accessoires
signifie le poids combiné (en surplus des articles standard qui peuvent être remplacés) de la boîte de vitesses automatique, la direction assistée, le freinage assisté, les vitres électriques, les sièges électriques, la radio et la chaufferette, dans la mesure où ces éléments sont disponibles à titre d'équipement installé en usine (qu'ils soient installés ou non).
Rapport hauteur/largeur
signifie le rapport entre la hauteur et la largeur d'un pneu, exprimé en pourcentage. Les nombres de 55 ou moins indiquent un flanc court pour une réponse de direction rehaussée, et une meilleure maniabilité sur chaussée sèche.
Talon
signifie la partie du pneu fabriquée de câbles d'acier, enveloppée ou renforcée de plis de fils câblés, et moulée de manière à s'ajuster à la jante.
Séparation du talon
signifie une rupture de liaison entre les composants du talon.
Câble
signifie les fils composant les plis du pneu.
Pression de gonflage des pneus à froid
signifie la pression de gonflage recommandée par le fabricant d'un véhicule pour un pneu de dimension spécifiée, n'ayant pas roulé plus de quelques kilomètres (milles), à basse vitesse, et dans les trois heures précédant le contrôle ou le réglage de la pression.
Poids à vide
signifie le poids d'un véhicule automobile doté de l'équipement de série, comprenant la capacité maximale de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement, et le poids supplémentaire des équipements facultatifs.
Pneu à charge supplémentaire
signifie un pneu conçu pour supporter des charges supérieures et à plus haute pression de gonflage qu'un pneu de série correspondant. Les pneus pour charge supplémentaire peuvent être identifiés par les marques « XL », « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu.
Poids nominal brut sur l'essieu (« GAWR »)
signifie la capacité de charge maximale pour un système à essieu unique, mesurée à l'interface pneu-sol.
Poids nominal brut du véhicule (« GVWR »)
signifie le poids maximal, à pleine charge, du véhicule.
Rainure
signifie l'écart entre deux nervures de semelle de pneu adjacentes.
Capacité de charge (code)
signifie la charge maximale, à une pression de gonflage prédéterminée, pour laquelle un pneu est conçu. Cette information peut ne pas se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la loi.
Capacité de charge
signifie la capacité de charge pour un pneu gonflé à sa pression maximale permise.
Poids maximal du véhicule chargé
signifie la somme de :
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule et
(d) Poids des équipements facultatifs installés en usine
Pression de gonflage maximale (admise)
signifie la pression de gonflage à froid maximale à laquelle un pneu peut être gonflé. C'est ce qu'on appelle aussi « pression de gonflage maximale ».
Poids normal des occupants
signifie 68 kg (150 lb) par occupant à bord du véhicule, jusqu'à concurrence du maximum de places assises disponibles dans le véhicule.
Répartition des occupants
signifie la répartition des passagers dans le véhicule.
Diamètre extérieur
signifie le diamètre hors tout d'un pneu neuf gonflé.
Largeur hors tout
signifie la largeur totale du pneu monté sur une jante appropriée, gonflé à sa pression d'utilisation et non écrasé, incluant les renflements dus à l'écriture, aux ornements ou aux bourrelets protecteurs.
Pli
signifie une couche de fils câblés parallèles enrobés de caoutchouc.
Poids des équipements facultatifs installés en usine
signifie le poids combiné des équipements facultatifs de série installés, et dont la masse individuelle dépasse 2,3 kg (5 lb) au-delà des équipement qu'ils remplacent et qui n'ont pas été compris antérieurement dans le poids à vide ou dans le poids accessoire, incluant les freins à service intensif, les niveleurs, la galerie, la batterie à service intensif et les garnitures spéciales.
Pneu radial
signifie un pneu dont les fils câblés des plis s'étendant jusqu'aux talons sont disposés perpendiculairement à la ligne centrale de la semelle.
Pression de gonflage recommandée
Voir page 293, « Pression de gonflage des pneus à froid ».
Pneu renforcé
signifie un pneu conçu pour supporter des charges supérieures et à plus haute pression de gonflage qu'un pneu de série correspondant.
Les pneus renforcés peuvent être identifiés par les marques « XL », « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu.
Jantes
signifie un support métallique pour un pneu ou encore un ensemble pneu/chambre à air auquel les bourrelets du pneu sont assujettis.
Diamètre de la jante
signifie le diamètre nominal du repos de talon. Si vous changez la dimension de vos roues, vous devrez acheter de nouveaux pneus qui correspondront au nouveau diamètre des jantes.
Désignation de la jante
signifie le diamètre et la largeur de la jante.
Largeur de la jante
signifie l'écart nominal entre les rebords de jante.
Flanc
signifie la portion d'un pneu située entre la semelle et le talon.
Cote de vitesse (code alphabétique)
signifie la vitesse à laquelle un pneu est conçu pour rouler pendant de longues périodes. Ces vitesses se situent entre 150 km/h (93 mi/h) et 298 km/h (186 mi/h) ⇒ page 307. Cette information peut ne pas se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la loi.
S'il y a lieu, le code alphabétique de vitesse maximale est moulé sur le flanc du pneu et indique la vitesse routière maximale admise ⇒ ! sous « Pneus à neige », page 310.
Système de contrôle de la pression des pneus\*
Un système qui détecte si un ou plusieurs des pneus du véhicule sont partiellement dégonflés et allume un témoin d'alerte de basse pression de gonflage.
Semelle
signifie la portion d'un pneu qui est en contact avec la route.
Décollement de la semelle
signifie le décollement de la semelle de la carcasse du pneu.
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)
signifie les renflements situés entre les nervures, conçues pour l'évaluation visuelle de l'usure de la semelle. Voir page 304, « Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) » pour plus de renseignements sur le mesurage de l'usure des pneus.
Classement de qualité uniforme des pneus (UTQG)
un système d'information sur les pneus élaboré par la United States National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), conçu dans le but d'aider les consommateurs à établir des comparaisons entre les différents pneus. Le classement UTQG ne constitue pas un classement de sécurité ni une garantie qu'un pneu durera pendant un nombre de kilomètres (milles) précis ou performera d'une certaine façon. Il donne tout simplement des renseignements aux acheteurs qui les combinent à d'autres considérations, telles le prix, la fidélité à la marque et les recommandations du concessionnaire. En vertu du classement de qualité uniforme des pneus (UTQG), les fabricants cotent les pneus dans trois catégories : usure, adhérence et résistance à la température. L'information UTQG est moulée sur les flancs des pneus.
Numéro d'identification du pneu DOT É.-U.
Il s'agit du « numéro de série » du pneu. Celui-ci commence par « DOT » et indique que le pneu satisfait à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants identifient l'usine de fabrication, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de sa fabrication. Par exemple :
DOT ... 2209 ...
signifie que le pneu a été fabriqué dans la 22e semaine de 2009. Les autres chiffres sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant de pneus. Cette information sert à contacter les consommateurs lorsqu'une défectuosité d'un pneu en justifie le rappel.
Charge utile du véhicule
signifie la cote de chargement de fret et de bagages plus 68 kg (150 lb) multiplié par le nombre total de places assises tel que détaillé sur l'étiquette du montant de la porte du conducteur.
Charge maximale du véhicule sur le pneu
signifie la charge sur un pneu individuel déterminée par la distribution sur chaque essieu de sa proportion du poids du véhicule à charge maximum, divisée par deux.
Capacité de charge véhiculaire normale sur le pneu
signifie la charge sur un pneu individuel déterminée par la distribution sur chaque essieu de sa proportion du poids à vide, poids accessoire et poids normal des passagers (distribuée conformément au tableau ci-dessous page 296), divisée par deux.
Chargement et répartition des occupants pour une charge de véhicule normale, en fonction des différentes capacités assises désignées
| Capacité assise désignée, nombre d'occupants | Charge normale du véhicule, nom- bre d'occupants | Répartition des occupants dans un véhicule chargé normalement |
| 5 | 3 | 2 à l'avant, 1 à l'arrière |
Pression de gonflage des pneus à froid
La pression des pneus affecte la maniabilité, la performance et la sécurité globales d'un véhicule.

Fig. 205 Étiquette de pression de gonflage des pneus : située sur le montant central côté conducteur ou à l'intérieur du volet de réservoir de carburant
La pression des pneus se rapporte normalement à la quantité d'air dans un pneu pour que celui-ci puisse faire son travail et veiller au transport de la charge combiné du véhicule et de son contenu. La pression des pneus est calculée en kilopascals (kPa), l'unité de mesure internationale et en livres par pouce carré (PSI). La pression

text_image
TIRE AND LOADING INFORMATION RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SEATING CAPACITY TOTAL FRONT REAR NOMBRE DE PLACES TOTAL AVANT ARRIERE BMD 010 The combined weight of occupants and cargo should never exceed kg or lbs. Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser kg ou lb. TIRE SIZE COLD TIRE PRESSURE SEE OWNER'S PNEU DIMENSIONS PRESSION DES PNEUS A FROID MANUAL FOR FRONT KPA PSI ADDITIONAL INFORMATION AVANT REAR KPA PSI VOIR LE MANUEL ARRIER SPARE KPA PSI DU PROPRIETAIRE POUR PLUS DE DE SECOURS RENSEIGNEMENTSFig. 206 Étiquette de pression de gonflage des pneus
de gonflage est établie en partie en fonction de la conception et de la capacité de charge du véhicule - le poids maximum que le véhicule peut transporter et la dimension des pneus. La pression de gonflage appropriée est souvent identifiée par l'expression « pression de gonflage à froid recommandée ». L'air prend de l'expansion dans les
pneus lorsque ceux-ci se réchauffent en raison de la friction interne causée par ses flexions en utilisation. La pression de gonflage est donc plus élevée lorsqu'un pneu est chaud que quand il est « froid ». C'est la pression de gonflage d'un pneu « froid » qui compte. Pour cette raison, nous ne devriez jamais laisser échapper de l'air d'un pneu chaud pour atteindre la « pression de gonflage des pneus froids » recommandée. Les pneus seraient alors insuffisamment gonflés et pourraient crever sans avertissement.
Le maintien de la pression de gonflage appropriée est une des choses les plus importantes que vous pouvez faire pour éviter une crevaison soudaine. Les pneus insuffisamment gonflés sont une importante cause de crevaisons soudaines. Le gonflage approprié des pneus est également important pour la tenue de route, l'adhérence, le freinage et le transport sécuritaire de charges. Les pressions de gonflage sont particulièrement importantes lorsque le véhicule est conduit à grande vitesse et alors, spécialement lorsque lourdement chargé, même à l'intérieur des capacités de charge spécifiées pour votre véhicule.
Les pressions de gonflage des pneus recommandées pour votre Audi dépendent du type de pneus installé sur le véhicule et du nombre de passagers et/ou de la quantité de bagages transportés.
Sur les véhicules américains, l'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur. Sur les véhicules canadiens, l'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur ou sur le volet de réservoir de carburant. Les étiquettes de pression de gonflage indiquent la pression de gonflage recommandée à froid pour le véhicule chargé au maximum de sa capacité avec les pneus installés sur le véhicule lors de sa fabrication.
Si vous désirez augmenter le confort lorsque vous roulez avec une charge normale (jusqu'à trois occupants), vous pouvez régler les pressions des pneus conformément à celles spécifiées pour une charge normale du véhicule. Avant d'utiliser le véhicule avec une charge maximale, vous devez augmenter les pressions de gonflage à celles précisées pour une charge de véhicule maximale ⚠️.
Soyez avisé que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus *ne peut que surveiller les pressions des pneus mémorisées. Le système ne reconnaît pas la condition de charge du véhicule.
L'efficacité du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus *sera entravée si vous mettez en mémoire des pressions de charge normale mais que vous utilisez le véhicule avec une charge maximale ⇒ ⚠️.
Consultez l'illustration page 296, fig. 205 pour connaître l'emplacement de l'étiquette sur le montant central côté conducteur ou à l'intérieur du volet de réservoir de carburant (la couleur de l'étiquette et l'emplacement exact sur le véhicule peuvent varier légèrement).
Veuillez noter que le tableau suivant est exact au moment de la mise sous presse et qu'il est sujet à modifications. En cas de divergence, l'étiquette de pression de gonflage (pour les véhicules américains, l'étiquette est située sur le montant de la portière du conducteur. Sur les véhicules canadiens, l'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur ou sur le volet de réservoir de carburant) a toujours priorité.
Le tableau ci-dessous contient les pressions de gonflage à froid recommandées pour le modèle Audi couvert par votre manuel du propriétaire, pour la capacité de charge et la dimension des pneus installés de série ou en option sur les différents modèles.
| Moteur (cylindrée en litres) | Désignation des pneus | Pression des pneus avant | Pression des pneus arrière | ||||||
| condition de charge nor-male (jusqu'à 3 pas-sagers) | Condition de charge pleine | condition de charge nor-male (jusqu'à 3 passagers) | Condition de charge pleine | ||||||
| PSI | kPA | PSI | kPA | PSI | kPA | PSI | kPA | ||
| 4 cylindres 2,0 | 225/55 R16 95H Toutes saisons | 32 | 220 | 33 | 230 | 29 | 200 | 35 | 240 |
| 245/45 R17 95H Toutes saisons | 32 | 220 | 33 | 230 | 29 | 200 | 35 | 240 | |
| 245/40 R18 93Y Haute performance XL | 32 | 220 | 33 | 230 | 29 | 200 | 35 | 240 | |
| 225/50 R17 94H Toutes saisons | 33 | 230 | 35 | 240 | 30 | 210 | 36 | 250 | |
| 245/40 R18 93H Toutes saisons | 33 | 230 | 36 | 250 | 32 | 220 | 38 | 260 | |
| 255/35 R19 96Y XL Haute Performance | 32 | 220 | 35 | 240 | 30 | 210 | 35 | 240 | |
XL = pneu renforcé ou pour charge supplémentaire. Peut aussi être indiqué par xl, EXTRA LOAD ou RF sur le flanc du pneu.
La pression correcte de gonflage du pneu de la roue de secours est inscrite sur une étiquette située sur le montant central du conducteur ou à l'intérieur du volet de réservoir de carburant.
Parce que des modifications techniques peuvent être apportées à l'équipement d'un véhicule en cours d'année-modèle, comparez toujours la désignation de dimension sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus située sur votre véhicule avec les pneus qui sont installés sur votre véhicule. Veillez que l'information sur la dimension des pneus sur l'étiquette est la même que la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Cela est particulièrement important si le véhicule n'est pas le vôtre, si vous avez acheté le véhicule avec des jantes/pneus différents ou si vous avez acheté le véhicule d'occasion.
N'oubliez pas que votre sécurité et celle de vos passagers dépend aussi de l'assurance que les limites de charge ne sont pas dépassées. La charge du véhicule comprend tous les passagers et le chargement à bord du véhicule. L'appellation technique pour ces capacités de charge est le poids nominal brut du véhicule (« GVWR »). Le poids
nominal brut par essieu (« GAWR ») est la charge maximale qui puisse être appliquée sur les deux essieux du véhicule. Le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu figurent sur l'étiquette de conformité aux norme de sécurité située sur le montant central côté conducteur ou à l'intérieur du volet de réservoir de carburant. L'étiquette de pression de gonflage des pneus de votre Audi indique le poids maximal combiné de tous les occupants et bagages ou autre chargement que peut transporter le véhicule. Pour connaître l'emplacement de l'étiquette de pression des pneus ⇒ page 296, fig. 205.

AVERTISSEMENT!
Surcharger un véhicule peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, une collision ou un autre type d'accident, des blessures corporelles graves et même la mort.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Transporter une charge supérieure à la charge de conception du véhicule nuira à sa tenue de route et augmentera le risque de perte de contrôle.
- Les freins d'un véhicule surchargé peuvent ne pas être en mesure d'immobiliser un véhicule à l'intérieur d'une distance sécuritaire.
- Les pneus d'un véhicule surchargé peuvent faire défaut soudainement, provoquant une perte de contrôle et une collision.
- Assurez-vous toujours que la charge totale transportée – incluant le poids d'un attelage de remorque et le poids de la flèche d'attelage de la remorque chargée – ne rend pas le véhicule plus lourd que le poids nominal brut du véhicule.

AVERTISSEMENT!
- Une pression de gonflage inadéquate et/ou le sous-gonflement peuvent entraîner un accident grave, voire mortel.
- Une pression de gonflage inadéquate et/ou un sous-gonflage peuvent causer l'usure prématurée des pneus et nuire à la tenue de route.
- Une pression des pneus incorrecte et/ou insuffisante peut également entraîner une crevaison soudaine, comprenant un éclatement et le dégonflage soudain, entraînant une perte de contrôle.
Vérification de la pression des pneus
La bonne pression de gonflage des pneus initialement installés sur votre véhicule est indiquée sur l'étiquette de pression de gonflage située sur le montant central côté conducteur ou à l'intérieur du volet de réservoir de carburant.
Les pressions de gonflage recommandées sont inscrites sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus et dans le tableau page 296, « Pression de gonflage des pneus à froid ». Ceci signifie que la pression doit être vérifiée et ajustée lorsque les pneus n'ont pas été utilisés pendant plus de quelques kilomètres (milles) à faibles vitesses au cours des trois heures précédentes. Dû à la friction interne et la déformation du pneu durant l'utilisation, le pneu chauffe et, par conséquent, l'air qu'il contient se dilate. La pression de gonflage est donc plus élevée lorsqu'un pneu est chaud que quand il est « froid ».
C'est la pression de gonflage d'un pneu « froid » qui compte. Pour cette raison, nous ne devriez jamais laisser échapper de l'air d'un pneu chaud pour atteindre la « pression de gonflage des pneus froids » recommandée ⇒ page 296. Les pneus seraient alors insuffisamment gonflés et pourraient crever sans avertissement.
L'étiquette de pression de gonflage de votre Audi indique les pressions de gonflage des pneus recommandées pour le véhicule chargé à sa capacité maximum et les pneus d'origine et neufs qui étaient installés sur votre véhicule lors de sa fabrication. Pour l'emplacement de l'étiquette page 296, fig. 205.
La plupart des pneus perdent normalement un peu d'air avec le temps. Ils peuvent aussi perdre de l'air si vous conduisez dans un nid de poule ou que vous heurtez le trottoir en vous stationnant. Il est normalement impossible de déterminer visuellement si un pneu radial est insuffisamment gonflé.
Contrôlez donc les pressions de gonflage au moins une fois par mois, et toujours avant d'entreprendre un long voyage. Assurez-vous que le nombre de personnes et la quantité de bagages sont pris en compte lorsque vous ajustez la pression de gonflage pour un voyage - même
si vous ne prévoyez pas un trajet « long ». Consultez ⇒ page 301, « Pneus et limites de charge d'un véhicule » pour plus de renseignements importants.
Contrôlez et réglez toujours les pressions de gonflage à l'aide d'un manomètre précis. Vérifiez tous les pneus et n'oubliez pas le pneu de secours. Si la pression d'un pneu est trop élevée lorsque le pneu est « froid », laissez échapper lentement de l'air du pneu à l'aide de l'extrémité de la jauge et revérifiez la pression jusqu'à ce qu'elle soit correcte en fonction de la charge (occupants et bagages) et du type de conduite que vous prévoyez.
Si la pression de gonflage est trop faible, notez l'écart entre la pression de gonflage à froid actuelle du pneu et la pression supplémentaire exigée pour atteindre la pression de gonflage correcte pour la charge du véhicule (passagers et bagages) et les pneus de votre véhicule, telle que recommandée sur votre véhicule ou dans ce manuel, et le type de conduite prévu.
Ne dépassez jamais, sous aucun prétexte, la pression de gonflage maximale affichée sur le flanc du pneu.
N'oubliez pas que c'est le fabricant du véhicule, et non pas celui du pneu, qui détermine la pression de gonflage adéquate pour les pneus dont est équipé votre véhicule.
Il importe de vérifier la pression lorsque les pneus sont froids.
- Lisez la pression de gonflage requise sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. Sur les véhicules américains, l'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur. Sur les véhicules canadiens, l'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur ou sur le volet de réservoir de carburant. Les étiquettes de pression de gonflage indiquent la pression de gonflage recommandée à froid pour le véhicule chargé au maximum de sa capacité avec les pneus installés sur le véhicule lors de sa fabrication. Pour savoir la pression de gonflage recommandée pour les conditions de charge normale, veuillez vous reporter au chapitre page 296.
- Tournez le capuchon de tige de soupape dans le sens antihoraire pour l'enlever de la soupape du pneu.
- Mettez la jauge de pression pneumatique sur la valve.
- La pression des pneus ne doit être vérifiée et ajustée que lorsque les pneus sont froids. La pression légèrement accrue des pneus chauds ne doit pas être réduite.
- Réglez la pression des pneus en fonction de la charge que vous transportez.
- Réinstallez le capuchon sur la soupape.
Quand dois-je vérifier la pression des pneus?
Il est très important que la pression des pneus soit correcte, particulièrement lorsque le véhicule roule à grande vitesse. Vous devriez donc contrôler les pressions de gonflage au moins une fois par mois, et toujours avant d'entreprendre un voyage. N'oubliez pas de vérifier la pression du pneu de la roue de secours.
Quand doit-on ajuster la pression de gonflage des pneus?
Réglez la pression des pneus en fonction de la charge que vous trans-portez. Après avoir changé une roue ou remplacé les roues, vous devez régler la pression des pneus sur toutes les roues. De plus, vous devez alors initialiser les nouvelles pressions de gonflage dans le système de contrôle de la pression des pneus* ⇒ page 314.

AVERTISSEMENT !
Une mauvaise pression des pneus et/ou le sous-gonflage peuvent causer une défaillance de pneu soudaine, une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures corporelles graves, voire mortelles.
- Lorsque le symbole d'avertissement 📊 apparaît dans le bloc-instruments, arrêtez-vous et inspectez les pneus.
- Une pression de gonflage inadéquate et/ou le sous-gonflement peuvent entraîner une usure excessive des pneus et peut affecter la maniabilité du véhicule, ainsi que sa capacité d'arrêt.
- Une pression des pneus incorrecte et/ou insuffisante peut également entraîner une crevaison soudaine, comprenant un écla-

AVERTISSEMENT ! (suite)
tement et le dégonflage soudain, entraînant une perte de contrôle.
- Le conducteur est responsable pour le maintien de la pression de gonflage correcte de tous les pneus du véhicule. Les valeurs de pression applicables sont inscrites sur l'autocollant du montant de la porte du conducteur ou à l'intérieur du volet de réservoir de carburant.
- Ce n'est que lorsque tous les pneus du véhicule sont gonflés correctement que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus* peut fonctionner correctement.
- L'utilisation de valeurs de pression inadéquates peut causer des accidents et autres dommages. Il est donc essentiel que le conducteur respecte les valeurs spécifiées pour la pression de gonflage des pneus et les pressions correctes pour le fonctionnement du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus*.
- Gonflez toujours les pneus à la pression recommandée et correcte avant de partir.
- Des pneus insuffisamment gonflés se déforme plus, engendrant ainsi un surplus de chaleur pouvant provoquer un décollement, une défaillance soudaine et une perte de contrôle.
- Une vitesse et une surcharge excessives peuvent causer une accumulation de chaleur, une défaillance soudaine et une perte de maîtrise du véhicule.
- Si la pression des pneus est trop basse ou trop élevée, les pneus s'useront prématurément et affectera la tenue de route.
- Si le pneu n'est pas crevé et que vous ne devez pas changer immédiatement une roue, conduisez à vitesse réduite à la station-service la plus proche afin de contrôler la pression de gonflage et s'il y lieu, régler la pression.

Mise en garde
Conduire sans capuchons de tige de soupape peut endommager les soupapes des pneus. Pour éviter cela, veillez toujours que les capuchons de tiges de soupapes installés en usine sur toutes les roues sont bien vissés sur la valve.

Pour préserver l'environnement
Des pneus sous-gonflés peuvent aussi causer une augmentation de la consommation de carburant.
Pneus et limites de charge d'un véhicule
La charge ou le poids que tout véhicule ou pneu peut supporter est limité. Un véhicule surchargé ne fera pas preuve d'une bonne maniabilité et sera plus difficile à immobiliser. Non seulement une surcharge peut-elle engendrer une perte de contrôle, mais elle peut également endommager des composants importants du véhicule et entraîner une défaillance soudaine, comprenant un éclatement ou un dégonflage soudain pouvant causer un accident.
Votre sécurité et celle de vos passagers dépend aussi de l'assurance que les limites de charge ne sont pas dépassées. La charge du véhicule comprend tous les passagers et le chargement à bord du véhicule. L'appellation technique pour ces capacités de charge est poids nominal brut du véhicule (« GVWR »).
Le « GVWR » comprend le poids nominal du véhicule, tous les accessoires installés en usine, la capacité maximale de carburant, d'huile, de liquide de refroidissement et autres fluides, et la charge maximale. La charge maximale comprend le nombre de passagers pour lequel le véhicule est conçu (« nombre de places assises ») avec un poids présumé de 68 kg (150 lb) par passager occupant une place assise, et le poids total de tous les bagages à bord. Si vous tractez une remorque, le poids du dispositif d'attelage et de la flèche d'attelage de la remorque tractée doivent être inclus dans la charge du véhicule.
Le poids nominal brut par essieu (« GAWR ») est la charge maximale qui puisse être appliquée sur les deux essieux du véhicule.
Le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu figurent sur l'étiquette de conformité aux norme de sécurité située sur le montant central côté conducteur ou à l'intérieur du volet de réservoir de carburant. Votre Audi comporte 5 places assises, soit 2 à l'avant et 3 à l'arrière, pour un nombre total de 5 places assises. Chaque place assise est dotée d'une ceinture de sécurité ⇒ page 190, « Ceintures de sécurité ».
Le fait qu'il y a une limite supérieure au poids nominal brut du véhicule signifie que le poids total de ce qui est transporté dans votre véhicule (incluant le poids de l'attelage de remorquage et le poids sur la flèche de la remorque chargée) est limité. Plus il y a de passagers dans le véhicule ou lorsque les passagers sont plus lourds que le poids nominal présumé, moins de bagages peuvent être transportés.
L'étiquette de pression de gonflage des pneus de votre Audi indique aussi le poids maximal combiné de tous les occupants et bagages ou autre chargement que peut transporter le véhicule. Pour l'emplacement de l'étiquette page 296, fig. 205.

AVERTISSEMENT!
Surcharger un véhicule peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, une collision ou un autre type d'accident, des blessures corporelles graves et même la mort.
- Transporter une charge supérieure à la charge de conception du véhicule nuira à sa tenue de route et augmentera le risque de perte de contrôle.
- Les freins d'un véhicule surchargé peuvent ne pas être en mesure d'immobiliser un véhicule à l'intérieur d'une distance sécuritaire.
- Les pneus d'un véhicule surchargé peuvent crever, éclater et se dégonfler soudainement, entraînant une perte de contrôle et une collision.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Assurez-vous toujours que la charge totale transportée – incluant le poids d'un attelage de remorque et le poids de la flèche d'attelage de la remorque chargée – ne rend pas le véhicule plus lourd que le poids nominal brut du véhicule.
Déterminer la limite de charge adéquate
Servez-vous de l'exemple ci-dessous pour calculer le poids total des passagers et des bagages ou d'autres objets que vous prévoyez transporter pour vous assurer que votre véhicule ne sera pas surchargé.
Étapes servant à déterminer la limite de charge appropriée
- Repérez la phrase « LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DES BAGAGES NE DEVRAIT JAMAIS DÉPASSER XXX KG OU XXX LB » sur l'autocollant de votre véhicule (étiquette de pression de gonflage des pneus) ⇒ page 296, fig. 205.
-
Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule.
-
Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers « XXX » kilogrammes ou « XXX » livres inscrit sur l'étiquette ⇒ page 296, fig. 205.
- Le chiffre résultant est égal à la capacité de charge et de bagages disponible. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et qu'il y aura 5 passagers de 68 kg (150 lb) dans votre véhicule, la capacité de charge et des bagages disponible est de 295 kg (650 lb). (635 - 340 (5 x 68) = 295 kg [(1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb)]
-
Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement que transportera le véhicule. Ce poids ne doit en aucun cas excéder le poids disponible pour les bagages et autres chargements calculé à l'étape 4.
-
Si votre véhicule tractera une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge du chargement et des bagages disponibles de votre véhicule.
- Vérifiez le flanc du pneu (⇒ page 305, fig. 209) afin de déterminer la capacité de charge désignée pour un pneu précis.
Durée de vie d'un pneu
La durée de vie des pneus dépend de divers éléments tels que l'installation et l'équilibrage appropriés, la bonne pression de gonflage et le style de conduite.

Fig. 207 Semelle : Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)

Fig. 208 Rotation des pneus pour une usure plus égale
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)
Les pneus d'origine de votre véhicule comportent des « indicateurs d'usure » ⇒ fig. 207 d'une hauteur de 1,6 mm (1/6 po) traversant la pleine largeur de la sculpture. Selon la marque, six à huit indicateurs seront répartis régulièrement autour du pneu. Les repères sur la paroi du pneu (par exemple « TWI » ou autres symboles) indiquent l'emplacement des indicateurs d'usure. Les pneus usés doivent être remplacés. D'autres mesures peuvent être en vigueur dans d'autres pays ⇒ ⚠️.
Pression de gonflage des pneus
Une mauvaise pression des pneus cause une usure prématurée et peut les faire éclater soudainement. C'est pourquoi la pression des pneus doit être vérifiée au moins une fois par mois ⇒ page 299.
Style de conduite
Les virages négociés à grande vitesse, les accélérations à plein gaz et les freinages brusques augmentent l'usure des pneus.
Rotation des pneus pour une usure plus égale
Afin que les quatre pneus de votre véhicule offrent la même vie utile, nous recommandons de permuter les pneus avant et arrière conformément aux intervalles suggérés par le fabricant des pneus. Veuillez noter les détails suivants :
- Les intervalles de permutation des pneus peuvent différer des intervalles d'entretien figurant dans votre Livret d'entretien et de garantie.
- Plus un pneu est utilisé longtemps à un même emplacement du véhicule, plus il s'use à certains endroits, nous vous recommandons de respecter les intervalles de permutation suggérées par le fabricant de pneus.
- Les pneus avant des véhicules à traction avant présentent une usure plus prononcée que ceux des véhicules à traction intégrale (quattro®).
- Veuillez permuter les pneus tel qu'illustré page 304, fig. 208.
- La permutation de pneus directionnels exige plus d'attention page 326.
Équilibrage des roues
Les roues montées sur un véhicule neuf sont équilibrées. Toutefois, diverses situations durant la conduite de tous les jours peuvent les déséquilibrer et causer des vibrations que vous pouvez habituellement sentir par le volant.
Les roues déséquilibrées doivent être rééquilibrées afin d'éviter l'usure excessive sur la direction, la suspension et les pneus. La roue qui reçoit un pneu neuf doit être rééquilibrée.
Réglage inadéquat de la géométrie des roues
Une mauvaise géométrie des roues peut causer une usure excessive des pneus et compromettre la sécurité du véhicule. Si les pneus montrent une usure excessive, faites vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié.
Traction intégrale
Les véhicules avec quattro ^® doivent toujours avoir des pneus de mêmes dimensions, construction et types de sculpture. Pour plus de détails, consultez page 237.

AVERTISSEMENT!
Une défaillance de pneu soudaine peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule, un accident et de graves blessures!
- Ne conduisez jamais un véhicule si la semelle d'un pneu est usée jusqu'aux indicateurs d'usure.
- Les pneus usés constituent un risque pour la sécurité, ils présentent une mauvaise adhérence à la chaussée mouillée, ce qui accroît le risque « d'aquaplanage » et de perte de maîtrise du véhicule.
- Conservez toujours les produits chimiques pouvant endommager les pneus comme la graisse, l'huile, l'essence et le liquide de frein loin des pneus.
- Les pneus vieillissent même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent présenter des défaillances soudaines surtout à une vitesse élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence et de manière prudente, à basse vitesse.
- Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucun « renseignement concernant leur usage antérieur ». Les vieux pneus usés peuvent présenter des dommages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicule.
Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues
Les pneus et les roues neufs doivent être rodés.

text_image
TIRE NAME P225/50R 17 98H AOM+S MANIFAC TURER TREADWYAR 220 TACCOVA TEMPERATURE 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 B4L-0917Fig. 209 Codes de spécification sur le flanc d'un pneu
| N° | Description |
| 1 | Pneu pour voiture de tourisme (le cas échéant) |
| 2 | Largeur nominale du pneu en millimètres |
| 3 | Rapport de hauteur par rapport à la largeur (rapport d'aspect) |
| 4 | Radial |
| 5 | Code de diamètre de la jante |
| 6 | Indice de charge et cote de vitesse |
| 7 | Numéro d'identification du pneu DOT É.-U. |
| 8 | Pneu d'origine Audi |
| 9 | Conditions d'enneigement important |
| 10 | Composition du pli du pneu et matériaux utilisés |
| 11 | Capacité de charge |
| 12 | Usure de semelle, adhérence et résistance à la tempéra-ture |
| 13 | Pression de gonflage maximale admise |
Les pneus et jantes constituent une partie essentielle de la conception du véhicule. Les pneus et jantes approuvés par Audi correspondent spécialement aux caractéristiques du véhicule et sont responsables en grande partie de la bonne tenue de route sécuritaire lors qu'ils sont en bon état et qu'ils sont correctement gonflés ⇒ ⚠️.
Nous vous recommandons de faire effectuer les travaux sur les pneus et roues par un concessionnaire Audi agréé. Le concessionnaire est familier avec les procédures recommandées et possède les outils spéciaux et les pièces de rechange nécessaires ainsi que les installations adéquates pour la mise au rebut des vieux pneus.
Les concessionnaires Audi agréés ont l'information nécessaire sur les exigences techniques pour monter ou changer les pneus et les jantes.
Remplacement des pneus et roues
Les pneus devraient être remplacés au moins en paires et non individuellement (par exemple les deux pneus avant ou les deux pneus arrière).
Veillez à lire et à respecter les informations du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus * ⇒ page 308.
Achetez toujours des pneus radiaux de rechange qui ont les mêmes spécifications que les pneus approuvés sur votre véhicule par Audi.
Les pneus de remplacement doivent toujours posséder la même capacité de charge que les pneus d'origine ou pneus facultatifs approuvés répertoriés dans le tableau page 296.
Les spécifications de pneus approuvées par Audi sont spécifiquement adaptées à votre véhicule et peuvent contribuer aux caractéristiques de tenue de route et de conduite importantes, ainsi qu'à la sécurité du véhicule. Le tableau (⇒ page 296) répertorie les spécifications des pneus approuvés pour les modèles de véhicules Audi dont il est question dans votre manuel du propriétaire.
L'étiquette de pression de gonflage des pneus (sur les véhicules américains, l'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur. Sur les véhicules canadiens, l'étiquette de pressions de gonflage, située sur le montant central côté conducteur ou à l'intérieur du volet de réservoir de carburant) (⇒ page 296, fig. 206) affiche les spécifications pour les pneus installés sur votre véhicule lors de sa fabrication.
La loi fédérale exige des fabricants de pneus qu'ils inscrivent des informations standardisées sur le flanc de tous les pneus page 305, fig. 209. Cette information identifie et décrit les caractéristiques fondamentales, l'indice de qualité du pneu et fournit également le numéro d'identification du pneu servant à la certification des normes de sécurité et en cas de rappel.
Spécifications des pneus
Il est plus facile de faire le bon choix lorsque l'on connaît les spécifications des pneus. La spécification des pneus radiaux est indiquée sur le flanc, par exemple :
P255 / 35 R19 96Y XL
La spécification comporte l'information suivante :
P Identifie un pneu conçu pour les véhicules de promenade (si applicable)
255 Largeur normale du pneu, en mm, d'un rebord de flanc à l'autre. Généralement, plus le numéro est élevé, plus le pneu est large
35 Rapport hauteur/largeur en % (rapport d'aspect)
R Type de pneu : Radial
19 Code de diamètre de la jante (en pouces)
96 Code de charge nominale
Y Code alphabétique de cote de vitesse
XL (ou « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF ») indique que le pneu est « renforcé » ou conçu pour une « charge supplémentaire »
M+S (ou « M/S ») Indique que le pneu a certaines capacités pour la boue et la neige
Les pneus peuvent également comporter des renseignements sur le sens de rotation page 292.
Date de fabrication des pneus
La date de fabrication est aussi indiquée sur le flanc du pneu (probablement uniquement à l'intérieur de la roue) :
« DOT ... 2209... » signifie, par exemple, que le pneu a été fabriqué durant la 22e semaine de 2009.
Cote de vitesse (code alphabétique)
Le code lettre de vitesse maximale inscrit sur les pneus indique la vitesse routière maximale permise ⚠️ sous « Pneus à neige », page 310.
P jusqu'à 150 km/h (93 mi/h)
Q jusqu'à 158 km/h (99 mi/h)
R jusqu'à 170 km/h (106 mi/h)
S jusqu'à 180 km/h (110 mi/h)
T jusqu'à 190 km/h (118 mi/h)
U jusqu'à 200 km/h (124 mi/h)
H jusqu'à 210 km/h (130 mi/h)
V jusqu'à 240 km/h (149 mi/h) ^3)
Z plus de 240 km/h (149 mi/h) ^3)
W jusqu'à 270 km/h (168 mi/h) ^3)
Y jusqu'à 298 km/h (186 mi/h) ^3)
Votre véhicule est équipé normalement en usine avec des pneus qui possèdent d'excellentes qualité de conduite et confèrent à votre Audi un confort de conduite maximum. Un limitateur de vitesse électronique ⇒ page 26 empêche normalement que le véhicule ne dépasse la vitesse limite autorisée pour les pneus ⇒ ⚠️.
Numéro d'identification du pneu DOT É.-U. (TIN) et date de fabrication du pneu
Il s'agit du « numéro de série » du pneu. Celui-ci commence par « DOT » et indique que le pneu satisfait à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants identifient l'usine de fabrication, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de sa fabrication. Par exemple, le numéro 2209 signifie que le pneu a été fabriqué dans la 22e semaine de 2009. Les autres chiffres sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant de pneus. Cette information sert à contacter les consommateurs lorsqu'une défectuosité d'un pneu en justifie le rappel.
Pneu d'origine Audi
Les pneus identifiés « AO » ou « RO » correspondent spécialement à votre Audi. Nous recommandons d'utiliser uniquement ces pneus puisqu'ils répondent aux normes les plus élevées en matière de sécurité et de conduite lorsqu'ils sont utilisés correctement. Votre concessionnaire Audi autorisé se fera un plaisir de vous fournir plus de renseignements.
Composition du pli du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissus recouvert de caoutchouc qui se trouve dans le pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus il peut supporter de poids. Les fabricants de pneus doivent également identifier les matériaux entrant dans la fabrication du pneu, incluant acier, nylon, polyester et autres.
Capacité de charge maximale
Ce nombre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être supportée par le pneu.
Classement de qualité du pneu pour l'usure de la semelle, l'adhérence et la résistance à la température
Usure de semelle, adhérence et indices de température page 309.
Pression de gonflage maximale admise
Ce nombre est la pression de gonflage la plus élevée permise pour un pneu, dans des conditions normales de conduite.
Remplacer les pneus ou les roues des véhicules équipés du Système de surveillance de la pression de gonflage\*
Les roues de votre véhicule sont équipées de capteur qui surveillent constamment la pression d'air à l'intérieur du pneu puis transmettent cette information au système de surveillance de la pression de gonflage des pneus*. Si vous devez remplacer les jantes de votre véhicule, veillez à ce que les nouvelles jantes soient aussi équipées de ces capteurs. Les capteurs doivent être compatibles avec le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus* de votre véhicule.
Si vous installez des jantes, sans capteurs, ou dont les capteurs ne sont pas compatibles, alors, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus* ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus* ne pourra pas surveiller la pression des pneus, ni vous avertir le cas échéant.
- La pile située à l'intérieur du capteur de pression de pneu a une durée de vie limitée.
- Conduisez toujours avec les capuchons de valve bien fixés. Nous recommandons l'utilisation des capuchons de valve installés en usine. Adressez-vous à votre concessionnaire Audi agréé pour remplacer les capuchons de valve perdus.
Les pneus de remplacement possédant des plis à fils câblés en acier dans les flancs peuvent causer une défaillance du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus*, et ne sont pas recommandés (l'information sur la composition des fils câblés est moulée dans le flanc du pneu).
Vérifiez toujours l'indicateur de votre système de surveillance de pression de gonflage des pneus* après avoir remplacé un ou plusieurs pneus. Si celui-ci clignote, ou reste allumé, c'est que votre système de surveillance de la pression de gonflage des pneus* ne fonctionne pas correctement. Votre pneu de rechange risque de ne pas être compatible avec votre système de surveillance de la pression de gonflage des pneus*, ou un des composants du système* est peut-être endommagé.

AVERTISSEMENT!
- L'utilisation de pneus/roues incorrects, dépareillés ou de la mauvaise combinaison de pneus/roues peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures corporelles graves.
- Utilisez toujours des pneus, jantes et boulons de roues qui répondent aux spécifications des pneus d'origine montés en usine ou d'autres combinaisons approuvées spécifiquement par le fabricant du véhicule.
- Les pneus vieillissent même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent présenter des défaillances soudaines surtout à une vitesse élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence et de manière prudente, à basse vitesse.
- Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucun « renseignement concernant leur usage antérieur ». Les vieux pneus usés peuvent présenter des dommages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicule.
- Les quatre roues doivent être chaussées de pneus radiaux du même type, de même taille (circonférence de roulement) et de même sculpture. La conduite d'un véhicule chaussé de pneus différents réduit la bonne tenue de route et peut causer une perte de maîtrise du véhicule.
- Si le pneu de rechange n'est pas le même que les autres pneus comme dans le cas de pneus d'hiver, n'utilisez le pneu de rechange que pour un laps de temps limité et conduisez de manière très

AVERTISSEMENT ! (suite)
prudente. Chaussez le véhicule de pneus de route normaux dès que cela peut être fait de façon sécuritaire.
- Ne conduisez jamais plus vite que la vitesse maximale pour laquelle les pneus de votre véhicule sont cotés, car ils pourraient présenter une défaillance soudaine.
- La surcharge des pneus peut causer une accumulation de chaleur, une défaillance soudaine, incluant l'éclatement et le dégonflage soudain, et une perte de contrôle.
- La résistance à la température correspond à la résistance de pneus bien gonflés qui ne sont ni sur, ni sous gonflés.
- Pour des raisons techniques, il n'est pas toujours possible d'utiliser les roues d'autres véhicules – dans certaines circonstances, même pas des roues d'un véhicule de même modèle.
- Si vous posez des disques de jantes sur les roues du véhicule, assurez-vous que la circulation d'air vers les freins n'est pas bloquée. Un débit d'air réduit aux freins peut les faire surchauffer, accroître leur distance de freinage et causer une collision.
- Les pneus à flancs renforcés ne peuvent être utilisés que sur les véhicules qui en ont été équipés en usine. Le véhicule doit avoir un châssis conçu pour les pneus à flans renforcés et un système de surveillance de la pression des pneus* installé en usine qui permet d'indiquer toute perte de pression de gonflage des pneus. L'utilisation incorrecte des pneus à flans renforcés peut provoquer des accidents et autres dommages au véhicule. Consultez un concessionnaire Audi agréé ou un spécialiste en pneus pour savoir si votre véhicule peut être doté de pneus à flancs renforcés. Si les pneus à flans renforcés sont utilisés, ils doivent être montés sur les quatre roues. Il n'est pas permis de mélanger les différents types de pneus.

Mise en garde
- Pour des raisons techniques, il est habituellement impossible d'utiliser les jantes d'autres véhicules. Cela est même vrai pour les roues d'un véhicule de même type.
- Si le pneu de secours est différent des pneus montés sur votre véhicule (par exemple, pneus à neige ou pneus larges), ne l'utilisez que pendant très peu de temps et conduisez très prudemment. Remplacez dès que possible le pneu crevé par un pneu identique aux autres pneus de votre véhicule.
- Si vous devez installer des roues et des pneus différents sur votre véhicule (par exemple des roues et des pneus d'hiver), vous devez vous assurer que les roues et les pneus sont compatibles avec le système de surveillance de la pression des pneus *. Autrement, le système enregistrera une défaillance et un message de défaillance s'affichera. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire Audi agréé.

Mise en garde
- Lorsque vous installez de nouveaux pneus, veillez à ne pas endommager les valves ou les capteurs du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus*.
- Ne conduisez jamais sans les capuchons de valve. Cela peut endommager les valves.
- Si les capteurs doivent être remplacés, les valves risquent de devoir être changées en même temps.

Pour préserver l'environnement
Recyclez les vieux pneus conformément à la législation locale.
Classement de qualité uniforme des pneus
- Usure de la semelle

• Adhérence AA A B C
• Température A B C
Les classements de qualité sont inscrits, le cas échéant, sur le flanc du pneu entre la sculpture, l'épaulement et la largeur de section maximale page 305, fig. 209.
Par exemple : Usure 200, Traction AA, Température A.
Outre ces classements, tous les pneus de voitures de tourisme doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité.
Usure de la semelle
Le taux de l'usure de la semelle est une valeur comparative basée sur le degré d'usure du pneu lors des essais gouvernementaux.
Par exemple, un pneu de qualité 150 s'use une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un pneu de qualité 100 dans ce contexte d'essais gouvernementaux.
Toutefois, le rendement relatif des pneus dépend des conditions réelles d'utilisation, et peut varier sensiblement de la norme dû aux diverses habitudes de conduite, pratiques d'entretien et différences de conditions routières et météorologiques.
Adhérence
Les qualités d'adhérence, de la plus élevée à la plus faible, sont représentées par AA, A, B et C. Elles indiquent la capacité du pneu à s'arrêter sur chaussée humide mesurée dans des conditions d'essais sur des pistes d'essais recouvertes d'asphalte ou de béton et conformes aux normes gouvernementales. Un pneu marqué C risque d'avoir une mauvaise qualité d'adhérence ⇒ ⚠️.
Température
Les résistances à la température sont classées A (la plus élevée), B et C, et indiquent la résistance du pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper celle-ci lors d'essais effectués dans des conditions de contrôle sur une roue d'essai spécifique en laboratoire.
Des températures élevées du pneu pendant de longues périodes peuvent réduire la durée utile du pneu et causer sa dégradation. Une température excessive peut entraîner la défaillance soudaine du pneu ⇒ ⚠️.
La cote C correspond à la norme de performance à laquelle tous les pneus pour voitures de tourisme doivent se conformer en marge de la norme No. 109 de la Federal Motor Vehicle Safety Standards. Les cotes B et A représentent des niveaux de performance supérieurs à ceux exigés par la loi, lorsque mis à l'essai sur des roues en laboratoire.

AVERTISSEMENT!
La qualité d'adhérence affectée à un pneu est mesurée lors des essais d'adhérence de freinage en ligne droite et n'inclue pas les fonctions d'accélération, de négociation de virage, d'aquaplanage ou d'adhérence dans les virages.

AVERTISSEMENT !
La résistance à la température correspond à la résistance d'un pneu correctement gonflé et sans sollicitation excessive. Une vitesse trop élevée, une pression de gonflage trop faible ou une charge excessive, considérées séparément ou en combinaison, peuvent entraîner une surchauffe et une défaillance du pneu.
Pneus à neige
Les pneus à neige peuvent améliorer la tenue de route sur la neige et la glace. À des températures inférieures à 7 °C (45 °F), nous vous conseillons d'utiliser des pneus à neige.
Dans les régions où les précipitations de neige sont abondantes, les gouvernements locaux exigent parfois de vrais ou « pneus à neige », soit ceux dont la semelle est profondément sculptée. Ces pneus doivent être utilisés uniquement en paires ou être installés sur les
quatre roues. Assurez-vous d'acheter des pneus à neige qui sont de la même dimension et du même type de fabrication que les autres pneus de votre véhicule.
La traction intégrale de votre véhicule améliore la traction durant la conduite hivernale même avec des pneus standard. Toutefois, nous vous recommandons fortement de toujours chausser votre véhicule de pneus à neige bien ajustés ou de pneus quatre saisons en prévision de conditions routières hivernales. Ces pneus améliorent également la capacité de freinage et réduisent la distance de freinage.
Les pneus d'été procurent moins d'adhérence sur la neige et la glace.
Des pneus à neige doivent toujours être posés sur les quatre roues.
Des capteurs de pression doivent être installés dans tous les pneus à neige pour que le système de contrôle de la pression des pneus * fonctionne correctement ⇒ page 308.
Demandez à votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié quelles sont les dimensions de pneus à neige permises. N'utilisez que des pneus d'hiver à carcasse radiale.
Les pneus à neige perdent leur efficacité lorsque la sculpture de la semelle atteint une profondeur de 4 mm (0,157 po).
Ne conduisez avec des pneus à neige que dans des conditions hivernales. Les pneus d'été offrent une meilleure tenue de route lorsque la chaussée n'est pas couverte de neige ni de glace et que la température est supérieure à 7 °C (45 °F).
Si vous avez une crevaison, consultez les remarques sur la roue de secours page 305.
N'oubliez pas que les pneus d'hiver possèdent une cote de vitesse inférieure à celle des pneus d'origine installés sur votre véhicule. Veuillez vous reporter à page 307, « Cote de vitesse (code alphabétique) » pour la liste de codes alphabétiques de cote de vitesse et la vitesse maximale à laquelle les pneus peuvent être utilisés.
Le code alphabétique de cote de vitesse (⇒ page 295) se situe sur le flanc du pneu ⇒ page 305.

AVERTISSEMENT!
Les pneus à neige présentent une limite de vitesse maximale pouvant être inférieure à la vitesse maximale de votre véhicule. Soyez toujours au courant de la vitesse maximale avant de partir. Ne dépassez jamais la vitesse admise pour vos pneus à neige. Cela risquerait d'endommager les pneus et de causer un accident ainsi que de graves blessures à vos passagers ainsi qu'à vous.

AVERTISSEMENT!
Conduire à une vitesse supérieure à la vitesse maximale des pneus d'hiver de votre véhicule peut causer une défaillance de pneu soudaine, soit un éclatement, un dégonflage soudain, une perte de maîtrise du véhicule, des collisions et des blessures corporelles graves. Remplacez immédiatement les pneus usés ou endommagés.
- Les pneus à neige présentent une limite de vitesse maximale pouvant être inférieure à la vitesse maximale de votre véhicule.
- Ne conduisez jamais à une vitesse supérieure à la vitesse maximale des pneus à neige ou d'autres pneus montés sur votre véhicule.

AVERTISSEMENT !
Adaptez toujours votre conduite aux conditions de la route et de la circulation. Ne laissez jamais la bonne accélération des pneus à neige et la traction intégrale vous pousser à prendre des risques inutiles. N'oubliez jamais :
- Durant un freinage, un véhicule avec traction intégrale tient la route de la même façon qu'un véhicule à traction avant.
- Conduisez prudemment et réduisez votre vitesse sur les chaussées glacées et glissantes, même les pneus à neige ne peuvent être utiles sur le verglas.

Pour préserver l'environnement
Utilisez des pneus d'été lorsque les conditions météorologiques le permettent. Ils sont moins bruyants, s'usent moins vite et sont plus économiques.
Chaînes à neige
Les chaînes à neige ne peuvent être installées que sur les roues avant, et uniquement sur des pneus d'une certaine dimension. Demandez à votre concessionnaire Audi agréé sur quelles dimensions de pneus vous pouvez utiliser des chaînes à neige.
Les chaînes à neige doivent comporter des maillons à profil bas et ne doivent pas dépasser 13,5 mm (0,53 po) d'épaisseur, incluant le dispositif de verrouillage.
Enlevez les enjoliveurs et les disques de garniture avant de poser les chaînes à neige sur votre véhicule ⇒ ⚠️. Pour des raisons de sécurité, les couvercles protecteurs doivent ensuite être posés sur les boulons de roue. Ils sont disponibles auprès des concessionnaires Audi agréés.

AVERTISSEMENT!
L'utilisation de chaînes à neige inadéquates pour votre véhicule ou une pose incorrecte de celles-ci peut accroître le risque de perte de maîtrise du véhicule et causer des blessures corporelles graves.
- Les chaînes sont offertes en différentes tailles. Assurez-vous toujours de suivre les directives fournies par le fabricant des chaînes à neige.
- Lorsque vous conduisez avec des chaînes à neige, ne conduisez jamais plus rapidement que la vitesse permise par les chaînes à neige.
- Respectez toujours les réglementations locales.

Mise en garde
- Enlevez les chaînes à neige avant de conduire sur les routes non couvertes de neige afin d'éviter d'endommager les pneus et d'user les chaînes à neige inutilement.
- Les chaînes à neige, si elles sont en contact avec les jantes, peuvent les égratigner ou les endommager. Pour cette raison, veillez à ce que les chaînes à neige soient adéquatement recouvertes. Roulez quelques mètres, contrôlez la position des chaînes à neige et réglez-la au besoin. Exécutez ce réglage selon les directives du fabricant des chaînes à neige.

Remarque
Lorsque les chaînes sont obligatoires, sur certaines routes, cela s'applique normalement aussi aux véhicules équipés de la traction intégrale.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent toujours être serrés au bon couple.
Le modèle des boulons de roue correspond aux jantes installées en usine. Si différentes jantes sont posées, les bons boulons de roue doivent présenter la bonne longueur et la forme de tête correcte pour être utilisés. Cela garantit que les roues sont bien posées et que le système de freinage fonctionne correctement.
Dans certains cas, vous ne pouvez pas utiliser les boulons de roue d'un autre véhicule, même s'il s'agit du même modèle page 349.

AVERTISSEMENT!
Mal serrés ou mal entretenus, les boulons de roue peuvent se desserrer et causer ainsi une perte de maîtrise du véhicule, une collision et de graves blessures.
! AVERTISSEMENT ! (suite)
- Conservez toujours propres les boulons de roue et les filets dans les moyeux de roues, pour que les boulons de roues puissent toujours tourner facilement et être adéquatement serrés.
- Ne graissez ni ne huilez les boulons de roue et les filets dans les moyeux de roues. Ils peuvent se desserrer durant la conduite s'ils sont graissés ou huilés, même s'ils ont été serrés au couple précisé.
- N'utilisez que les boulons appartenant à la jante installée.
- N'utilisez jamais de boulons de roue différents sur votre véhicule.
- Maintenez toujours le bon couple de serrage pour les boulons de roue afin de réduire le risque de perte de roue. Si le couple de serrage des boulons de roue est trop bas, les boulons peuvent se desserrer et sortir de la roue lorsque le véhicule se déplace. Si le couple de serrage est trop élevé, les boulons de roues et les filets peuvent être endommagés et la roue peut se desserrer.
Mise en garde
Le couple spécifié pour les boulons de roue est de 120 Nm (90 lb-pi), avec une tolérance de ± 10 Nm (± 7,4 lb-pi). Serrez les boulons de roue à la diagonale. Après avoir changé une roue, le couple doit être vérifié dès que possible à l'aide d'une clé dynamométrique, de préférence par un concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié.
Pneus à rapport d'aspect bas
Votre Audi est équipée de pneus à rapport d'aspect bas. Ces pneus ont été éprouvés extensivement et ont été choisis en fonction de votre modèle en raison de leur performance exceptionnelle, de leur tenue de route et de leur maniabilité dans de nombreuses conditions de conduite. Questionnez votre concessionnaire Audi agréé pour obtenir plus de détails.
Le rapport d'aspect bas de ces pneus est indiqué par le nombre 55 ou moins dans la désignation de la taille du pneu. Ce nombre représente le rapport en pourcentage de la hauteur du flanc du pneu par rapport à la largeur de la semelle. Les pneus conventionnels ont un rapport hauteur/largeur de 60 ou plus.
La performance des pneus à rapport d'aspect bas est particulièrement sensible à une mauvaise pression de gonflage. Il est donc important que les pneus à rapport d'aspect bas soient gonflés à la pression spécifiée et que la pression de gonflage soit vérifiée et entretenue régulièrement. La pression de gonflage des pneus doit être contrôlée au moins une fois par mois, et toujours avant d'entreprendre un long trajet page 299, « Vérification de la pression des pneus ».
Pour éviter d'endommager vos pneus et vos jantes
Les pneus à rapport d'aspect bas sont plus facilement susceptibles d'être endommagés par les irrégularités de la chaussée comme les nids-de-poule, les rebords de trottoir, les ravines, les virages ou rebords abrupts de la chaussée, surtout s'ils ne sont pas assez gonflés.
Pour éviter autant que possible d'endommager vos pneus, nous vous recommandons d'observer les précautions suivantes :
- Maintenez toujours la pression de gonflage recommandée. Vérifiez la pression de gonflage de vos pneus à tous les 3 000 km (2 000 milles) et réglez-la au besoin.
- Conduisez prudemment sur les routes avec nids-de-poule, ravines ou ornières. Ces obstacles peuvent endommager vos pneus. Les rebords de trottoir peuvent également endommager vos pneus.
- Après tout impact, inspectez immédiatement vos pneus ou faites-les vérifier par le concessionnaire Audi agréé le plus proche. Remplacez tout pneu endommagé le plus vite possible.
- Inspectez vos pneus tous les 3 000 km (2 000 milles) pour déceler tout signe d'usure ou de dommage. Les dommages ne sont pas toujours évidents. Ils peuvent causer une fuite d'air ou le dégonfle-
ment du pneu et éventuellement sa défaillance. Si vous croyez qu'une de vos pneus a été endommagé, remplacez-le aussitôt que possible.
- Ces pneus s'usent plus rapidement que les autres.
- Veuillez aussi vous remémorer que, même si ces pneus offrent une maniabilité optimisée, ils peuvent vous sembler moins confortables et être plus bruyants que d'autres.
Performance réduite par temps froid/hivernal
Tous les pneus sont conçus à des fins précises. Les pneus à très haute performance à rapport d'aspect bas installés à l'origine sur votre véhicule sont prévus pour offrir une performance et une tenue de route optimales sur chaussées sèches et humides. Ils ne sont pas conçus pour être utilisés sur des surfaces verglacées ou enneigées. Si vous conduisez dans de telles conditions, nous vous conseillons d'équiper votre véhicule de pneus toutes saisons ou neige qui offrent une meilleure adhérence le cas échéant. Nous vous suggérons d'utiliser les pneus toutes saisons ou neige recommandés spécifiquement pour votre véhicule, ou des pneus équivalents.
Consultez page 310 pour plus de détails concernant les pneus à neige.
Système de contrôle de la pression des pneus
Valable pour les véhicules: avec le système de surveillance de pression de gonflage
Généralités(!)
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni) devrait être vérifié chaque mois à froid et être gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression adéquate de gonflage pour ces pneus.)
À titre de caractéristique de sécurité supplémentaire, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) qui allume un témoin d'alerte de faible pression de pneu lorsqu'un ou plusieurs pneus ne sont pas suffisamment gonflés. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression de gonflage de pneu s'allume, vous devriez vous arrêter et vérifier dès que possible vos pneus et les gonfler à la bonne pression. Conduire sur un pneu sous-gonflé de manière importante peut causer la surchauffe et mener à une défaillance du pneu. Le sous-gonflage réduit également l'efficacité du carburant et la durée de vie des pneus, et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et que c'est la responsabilité du conducteur de maintenir une bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas déclenché l'allumage du témoin d'alerte de faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule a également été équipé d'un indicateur de défaillance du TPMS qui indique lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie du TPMS est combiné au témoin d'alerte de faible pression de gonflage. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé. Cette séquence sera reproduite lors de chaque démarrage subséquent du véhicule, tant que l'anomalie sera présente.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler une faible pression de gonflage. Des défaillances au système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent survenir pour un certain nombre de raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement sur le véhicule qui empêcherait le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de fonctionner adéquatement. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus/roues sur votre véhicule afin de garantir que le pneu et la roue de remplacement permettent au système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de fonctionner correctement.
Valable pour les véhicules: avec le système de surveillance de pression de gonflage
L'indicateur de pression de gonflage des pneus apparaît
L'indicateur de pression de gonflage des pneus situé dans le bloc-instruments vous avertit si la pression de gonflage est trop basse ou s'il existe une défaillance du système.

Fig. 210 Affichage : avertissement de pression de gonflage inadéquate

text_image
TPMS Tire pressure! System malfunction 1992 mi 40.4 P +72°F B8R-0193Fig. 211 Affichage : défaillance du système
Au moyen des capteurs ABS, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus compare la circonférence de la bande de roulement et les caractéristiques de vibration des pneus distincts. Si la pression diminue dans un ou plusieurs pneus, cet état est indiqué dans le bloc-instruments au moyen d'un symbole d'avertissement (1) et un message page 315, fig. 210. Le message pour le conducteur à l'écran disparaît après 5 secondes. Il est possible de réafficher le message pour le conducteur en appuyant sur le bouton de réglage SET (réglages). Si un seul pneu est concerné, l'affichage indiquera sa position.
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être réinitialisée au moyen du MMI* ou de la radio à chaque fois que les pressions sont réglées (p. ex. lorsque l'on passe d'une pression partielle à une pression de pleine charge) ou après le remplacement d'un pneu sur votre véhicule page 316. Vous trouverez les pressions de gonflage recommandées pour votre véhicule sur l'étiquette sur le montant de porte du conducteur page 296.
La circonférence de la bande de roulement et les caractéristiques de vibration peuvent changer et provoquer un avertissement de pression de gonflage si :
- la pression de gonflage dans un ou plusieurs pneus est trop basse,
• le pneu a subi un dommage structurel, - la pression de gonflage a changé, les roues ont été permutées ou remplacées mais que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'a pas été réinitialisé page 316.
Symboles d'avertissement
Perte de pression dans au moins l'un des pneus ⇒ ⚠. Vérifiez le ou les pneus et remplacez ou réparez au besoin. L'indicateur ⚠ dans le bloc-instruments s'allume également ⇒ page 14. Vérifiez/corrigez les pressions de gonflage des quatre pneus et réinitialisez le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus au moyen du MMI*.
TPMS (Tire Pressure Monitoring System) Pression de gonflage des pneus! Défaillance du système.
Si le mot TPMS apparaît après que vous avez mis le contact ou pendant que vous roulez ⇒ fig. 211 et que l'indicateur (↓) clignote dans le bloc-instruments pendant environ une minute, puis qu'il demeure allumé, c'est qu'il existe une défaillance du système.
Contactez votre concessionnaire Audi agréé aussitôt que possible.

AVERTISSEMENT!
- Si l'indicateur de pression de gonflage des pneus apparaît sur l'affichage du bloc-instruments, c'est que l'un ou plusieurs pneus est sous-gonflé de manière significative. Ralentissez immédiate-ment et évitez toute manœuvre de direction ou de freinage brusque. Arrêtez le véhicule dès que possible et vérifiez les pneus, ainsi que leur pression de gonflage. Gonflez les pneus selon la pression approprié indiquée sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus du véhicule page 296. Conduire sur un pneu sous-gonflé de manière importante peut causer la surchauffe et mener à une défaillance du pneu. Le sous-gonflage risque aussi d'affecter la tenue de route et la capacité de freinage du véhicule.
- Il incombe au conducteur de maintenir les pressions de gonflage des pneus appropriées. Vous devez vérifier les pressions de gonflage des pneus sur une base régulière.
- Dans certaines conditions (comme un style de conduite sportif, des conditions hivernales ou des chaussées non goudronnées), l'indicateur de surveillance de la pression peut être retardé.
- Demandez à votre concessionnaire Audi agréé si des pneus à flancs renforcés peuvent être utilisés sur votre véhicule. L'immatriculation de votre véhicule devient invalide si vous utilisez ces pneus lorsque cela n'est pas permis. Un dommage à votre véhicule ou des accidents pourraient également en découler.

Remarque
- Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus cesse de fonctionner en cas de défaillance des systèmes ESP/ABS.
- L'utilisation de chaînes à neige peut entraîner une défaillance du système.
- Pour vous assurer du fonctionnement approprié du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, utilisez des pneus fournis par Audi Original qui comportent la mention « AO » ou « RO » sur le flanc du pneu. page 305.
- Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de la Audi a été étalonné à l'aide de pneus avec l'identification « AO » ou « RO ». Nous recommandons l'utilisation de pareils pneus.
Valable pour les véhicules: avec le système de surveillance de pression de gonflage
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Si la pression du pneu est réglée ou que les roues sont permutées ou remplacées, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être réinitialisé au moyen du MMI* ou de la radio.
- Mettez le contact.
- Sélectionner le bouton de fonctions CAR > Contr. pression des pneus > Mémoriser maintenant.

Remarque
Avant de réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, les pressions actuelles des quatre pneus doivent correspondre aux valeurs spécifiées. Ajustez la pression des pneus et réinitialisez le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus selon la charge portée page 296.
Que faire maintenant?
Poignée de sortie d'urgence du coffre
En cas d'urgence, le coffre peut être ouvert de l'intérieur en utilisant la poignée de sortir d'urgence du coffre.

Fig. 212 Poignée de sortie d'urgence du coffre : vue de l'intérieur du coffre fermé
Ouverture du hayon
- Tirez la poignée vers le bas en direction du pare-chocs fig. 212.
La poignée de sortie d'urgence du coffre à l'intérieur du coffre est fabriquée en matériau fluorescent que l'on peut voir dans le noir.

AVERTISSEMENT !
La poignée d'urgence ne doit servir qu'en cas d'urgence.

Remarque
Le levier de dégagement d'urgence ne doit jamais être utilisé comme poignée pour fermer le couvercle.
Trousse d'outils du véhicule
Les outils sont rangés sous le plancher du compartiment à bagages.

Fig. 213 Compartiment à bagages : trousse d'outil
Lorsque vous avez besoin d'accéder à la trousse d'outils du véhicule ou au cric*, vous devez sortir le pneu de secours* et le couvercle → page 319.
La trousse d'outils du véhicule comprend :
- Un extracteur d'enjoliveurs*
- Une tige d'alignement pour le changement de roue
• Un tournevis avec lame réversible
• Outil pour changer les ampoules - Mèche réversible (mèche Torx réversible pour changer les ampoules)
• Tige pour le cric
• Cric*
• Démonte-roue - Anneau de remorquage

Certains des articles de véhicule répertoriés ci-dessus sont fournis uniquement sur certains modèles ou viennent en option.
Avant de replacer le cric*, le rétracter complètement.

AVERTISSEMENT!
- N'utilisez jamais de tournevis à tête hexagonale pour serrer les boulons de roue puisqu'il vous sera impossible d'atteindre le couple de serrage nécessaire, et cela pourrait entraîner un accident.
- Le cric d'origine n'est prévu que pour le modèle de votre véhicule. Il ne doit en aucun cas servir à soulever des véhicules lourds ou d'autres charges; vous pourriez vous blesser.
- Ne démarrez jamais le moteur d'un véhicule soulevé cela pourrait entraîner un accident.
- Soutenez le véhicule de façon sécuritaire avec les supports appropriés si vous devez travailler sous le véhicule; sinon, il y a risque de blessure.
Valable pour les véhicules: avec une pneu de secours compact
Pneu de secours compact\*
Le pneu/roue de secours est situé(e) sous le plancher du compartiment à bagages, sous le couvercle. Il n'est prévu que pour une utilisation à court terme.

Fig. 214 Pneu de secours
Extraction du pneu de secours
- Soulevez le plancher du coffre par la poignée en plastique fig. 214.
- Accrochez la poignée sur le caoutchouc d'étanchéité du compartiment à bagages.
- Tournez la grande vis ⇒ fig. 214 dans le sens antihoraire.
- Retirez le pneu de secours.
- Décrochez le plancher du coffre avant de refermer le hayon.
Fixer le pneu remplacé
- Mettez la roue avec le pneu dans l'emplacement de la roue de secours et fixez la roue avec la grande vis.
- Décrochez le plancher du coffre avant de refermer le hayon.
Utilisation du pneu de secours (pneu de secours compact)
Le pneu de secours compact n'est prévu que pour les cas d'urgence jusqu'à ce que vous vous rendiez à un atelier de réparation. Remplacez-le dès que possible par une roue et un pneu normaux.
Il y a quelques restrictions à l'utilisation d'un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact a été mis au point spécialement pour votre type de véhicule. Il ne doit pas être échangé avec un pneu de secours compact d'un autre type de véhicule.
Chaînes à neige
Pour des raisons techniques, l'utilisation de chaînes n'est pas permise sur le pneu de secours compact.
Si vous devez conduire avec des chaînes et que votre pneu avant tombe en panne, installez la roue de secours avec pneu à la place d'une roue arrière. Installez les chaînes sur le pneu arrière et servez-vous-en pour remplacer le pneu avant défectueux.

AVERTISSEMENT !
- N'utilisez jamais le pneu de secours s'il est endommagé ou usé jusqu'aux indicateurs d'usure de la bande de roulement.
- Si le pneu de secours a plus de 6 ans, utilisez-le uniquement en cas d'urgence et avec une prudence extrême lors de la conduite.
- Le pneu de secours n'est prévu que pour une utilisation à court terme et provisoire. Il devrait être remplacé le plus tôt possible avec une roue et un pneu normaux.
- Après avoir installé le pneu de secours compact, la pression du pneu doit être vérifiée dès que possible. La pression du pneu de secours compact doit être de 4,2 bar; sinon, vous risquez d'avoir un accident.
- Ne roulez pas plus vite que 80 km/h (50 mi/h). Vous risquez d'avoir un accident.
- Évitez d'accélérer à pleins gaz, les freinages brusques et les virages serrés. Vous risquez d'avoir un accident.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Ne conduisez jamais avec plus d'une roue et pneu de secours. Vous risquez d'avoir un accident.
- Les pneus d'été ou d'hiver normaux ne doivent pas être montés sur la jante de la roue de secours compacte.
- Pour des raisons techniques, l'utilisation de chaînes n'est pas permise sur le pneu de secours. S'il est nécessaire de conduire avec des chaînes, la roue de secours doit être montée sur l'essieu avant en cas de crevaison à un pneu arrière. La bonne roue avant ainsi libérée doit être installée à la place de la roue arrière avec le pneu crevé. Nous recommandons de poser les chaînes avant de monter la roue sur le véhicule.
- Les articles non attachés dans l'habitacle peuvent provoquer de graves blessures en cas de freinage brusque ou d'accident.
- Ne mettez jamais le pneu de secours gonflable ni le cric et les outils dans l'habitacle.
- Rangez toujours les équipements de cric, les outils et le pneu de secours gonflable dans le compartiment à bagages.
- Serrez bien la vis à tête moletée pour le pneu de secours gonflable.
Changement d'une roue
Avant de changer la roue
Observez les précautions suivantes pour votre sécurité et celle de vos passagers lorsque vous changez une roue.
- En cas de crevaison, garez la voiture sur le bord de la route à l'écart de la circulation et essayez d'atteindre une surface à niveau avant de vous arrêter ⇒ ⚠.
- Tous les passagers doivent descendre de la voiture et se mettre à l'abri (par exemple derrière une rampe de protection) ⇒ ⚠️.
- Serrez le frein de stationnement pour empêcher le mouvement involontaire du véhicule ⇒ ⚠.
- Sur les véhicules dotés d'une boîte de vitesses manuelle, engagez le premier rapport, ou déplacez le levier sélecteur en position P sur les véhicules dont la boîte de vitesses est automatique*.
- Si vous tirez une remorque : décrochez la remorque.
- Prenez le cric page 318 et le pneu de secours page 319 du compartiment à bagages.

AVERTISSEMENT!
Vous ou vos passagers pourriez être blessés si vous changiez une roue sans respecter les précautions suivantes :
- Si vous avez une roue crevée, mettez-vous à une bonne distance de la route. Éteignez le moteur, mettez les feux de détresse et utilisez les autres objets d'avertissement pour alerter les autres automobilistes.
- Assurez-vous que les passagers soient dans un endroit sécuritaire éloigné du véhicule et loin de la route et de la circulation.
- Pour aider à éviter que le véhicule ne bouge soudainement et ne glisse du cric, serrez toujours bien le frein à main et bloquez la roue diagonalement opposée à celle que vous êtes en train de changer avec les cales pliables ou d'autres objets. Lorsqu'une roue avant est soulevée, l'engagement de la boîte de vitesses automatique en position « P » (Stationnement) n'empêchera pas le véhicule de se déplacer.
- Avant de changer une roue, assurez-vous que le sol est ferme et de niveau. Si nécessaire, mettez une planche solide sous le cric.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Une fois le pneu de secours gonflable installé, assurez-vous de remettre la roue crevée dans son espace de rangement correctement et de bien visser la vis de maintien moletée.

Mise en garde
Si vous changez une roue en pente abrupte, utilisez une pierre ou un objet de ce type pour bloquer la roue opposée afin d'empêcher que le véhicule ne bouge.

Remarque
Respectez toute la législation.
Changement d'une roue
Lorsque vous changez une roue, suivez scrupuleusement les étapes suivantes dans l'ordre donné.
- Retirez l'enjoliveur*. Pour plus de détails consultez également ⇒ page 322, « Enjoliveurs ».
- Desserrez les boulons de roue page 323.
- Identifiez le point de levage correct pour le cric et alignez celui-ci à cet endroit-là page 324.
- Soulevez la voiture à l'aide du cric ⇒ page 324.
- Retirez la roue dont le pneu est crevé et puis installez le pneu de secours ⇒ page 325.
- Serrez légèrement tous les boulons de roue.
-
Baissez la voiture à l'aide du cric.
-
Utilisez la clé à boulons de roue et serrez fermement tous les boulons de roue en passant d'un boulon à l'autre en motif croisé ⇒ page 323.
- Retirez l'enjoliveur*.

AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements ⚠️ sous « Levage du véhicule », page 324 et page 327.
Après le changement d'une roue
Le changement de roue n'est pas complet tant que toutes les actions suivantes ne sont pas exécutées.
- Rangez et attachez la roue remplacée dans le logement de roue de secours.
- Rangez les outils et le cric à l'endroit approprié.
- Vérifiez aussitôt que possible la pression de gonflage du pneu de secours.
- Dès que possible, faites vérifier le couple de serrage sur tous les boulons de roue avec une clé dynamométrique. Le couple de serrage correct est 120 Nm (90 pi-lb).
- Faites remplacer le pneu crevé aussitôt que possible.

Remarque
- Si vous remarquez que les boulons de roue sont corrodés et difficiles à tourner pendant que vous changez une roue, remplacez-les avant de vérifier le couple de serrage.
- Conduisez au ralenti tant que les couples de serrage n'ont pas été vérifiés.
Valable pour les véhicules: avec enjoliveurs
Enjoliveurs
Les enjoliveurs doivent être déposés en premier pour pouvoir accéder aux boulons de roue.

Fig. 215 Changement d'une roue : enlever l'enjoliveur
Dépose
- Insérez dans le trou du centre de l'enjoliveur le crochet fourni dans la trousse d'outils du véhicule.
- Retirez l'enjoliveur fig. 215.
Valable pour les véhicules: avec boulons de roue dotés de capuchons
Roues avec capuchons de boulons
Les capuchons doivent d'abord être déposés des boulons de roue pour que les boulons puissent être dévissés.

Fig. 216 Changement de roue : enlever les bouchons des boulons de la roue
Dépose
- Enfoncez la pince en plastique fournie avec la trousse d'outils du véhicule sur le capuchon de boulon de roue jusqu'à ce qu'elle soit engagée.
- Tirez sur la pince en plastique pour retirer le capuchon fig. 216.
Repose
- Mettez les capuchons sur les boulons de roue et enfoncez-les.
Les capuchons ont pour but de protéger les boulons et de les garder propres.
Desserrage et serrage des boulons de roue
Les boulons de roue doivent être desserrés avant de soulever le véhicule.

Fig. 217 Changement de roue : désserrer les boulons de la roue
Desserrage
- Installez la clé de boulons de roue sur le boulon de roue et enfoncez-la au maximum.
- Saisissez fermement l'extrémité de la poignée de la clé et tournez les boulons de roue dans le sens antihoraire sur environ un seul tour dans la direction de la flèche fig. 217.
Serrage
- Installez la clé de boulons de roue sur le boulon de roue et enfoncez-la au maximum.
- Saisissez l'extrémité de la poignée de la clé et tournez les boulons de roue dans le sens horaire jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés.

AVERTISSEMENT!
- N'employez pas trop de force et ne vous dépêchez pas lorsque vous changez une roue - le véhicule pourrait glisser du cric et causer des blessures graves.
- Ne desserrez pas les boulons de roue de plus d'un tour avant de soulever le véhicule avec le cric. - Vous risquez des blessures.

Remarque
- N'essayez jamais d'utiliser la clé hexagonale dans le manche du tournevis pour desserrer ou resserrer les boulons de roue.
- Si un boulon de roue est très serré, il vous sera peut-être plus facile de le desserrer en appuyant sur l'extrémité de la clé de boulon de roue avec un pied uniquement. Tenez-vous à la voiture pour garder votre équilibre et faites attention de ne pas glisser.
Levage du véhicule
Le véhicule doit d'abord être soulevé avec le cric avant de pouvoir retirer la roue.

Fig. 218 Changement de roue : points de levage pour le cric

text_image
A B 90° B A B8F-0123 90°Fig. 219 Vue agrandi : placement correct du cric
L'emplacement du cric est indiqué par une encoche sous le véhicule fig. 218.
- Serrez le frein de stationnement pour empêcher le mouvement involontaire du véhicule.
- Sur les véhicules dotés d'une boîte de vitesses manuelle, engagez le premier rapport, ou déplacez le levier sélecteur en position P sur les véhicules dont la boîte de vitesses est automatique*.
- Trouver Point de levage sous le seuil de la porte qui se trouve le plus près de la roue à changer⇒ fig. 218.
- Tourner le volant sur le cric jusqu'à ce que la mâchoire fig. 219 A couvre l' encoche sur le véhicule.
- Aligner le cric du véhicule pour que la mâchoire Ⓐ couvre l'encoche et que la plaque de base Ⓑ est à plat sur le plancher. La plaque de base Ⓑ doit être verticale sous le point de levage Ⓐ.
- Installer la tige dans le cric du véhicule : insérer la tige dans l'ouverture du volant. Tournez la tige vers la gauche ou vers la droite pour bien la fixer.
- Continuer d'élever le cric avec la tige jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.
Mettre le cricuniquement dans les points de levage appropriés page 324, fig. 218. Il existe précisément un emplacement pour chaque roue. Ne pas mettre le cric à d'autres endroits.
Si le cric est installé sur une surface meuble, le véhicule pourrait glisser du cric. Mettez toujours le cric sur une surface dure. Utiliser un soutien plat et stable au besoin. Utilisez une surface anti-dérapante comme un tapis en caoutchouc surfaces glissantes comme du carrelage.

AVERTISSEMENT!
- Vous ou vos passagers pourriez être blessés si vous changiez une roue sans respecter les précautions suivantes :
- Le fait de positionner le cric sous le véhicule autre part que l'endroit indiqué ci-dessus pourrait endommager le véhicule ou causer des blessures.
- Si le cric est installé sur une surface instable ou meuble, le véhicule pourrait glisser du cric. Veillez à ce que la surface sous le cric soit toujours ferme. Si nécessaire, mettez une planche solide sous le cric.
- Sur des surfaces dures ou glissantes (comme du carrelage), utilisez un tapis en caoutchouc pour empêcher le cric de glisser.
- Pour éviter de vous blesser ou de blesser vos passagers :
- Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas sûr que le cric soit bien engagé.
- Les passagers ne doivent pas rester dans le véhicule pendant qu'il est soulevé.
- Assurez-vous que les passagers soient dans un endroit sécuritaire éloigné du véhicule et loin de la route et de la circulation.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Assurez-vous que la position du cric est correcte, réglez-la le cas échéant puis continuez à soulever le cric.
Retrait de la roue et montage du pneu de secours
Suivez ces instructions à la lettre pour changer la roue.

Fig. 220 Changement de roue : utilisation de la poignée du tournevis (lame retirée) pour tourner les boulons

Fig. 221 Changement de roue : tige d'alignement à l'intérieur du trou supérieur
Une fois tous les boulons de roue desserrés et le véhicule soulevé du sol, retirez et montez la roue de la façon suivante :
Retrait de la roue
- Servez-vous de la clé six pans dans la poignée du tournevis (trousse d'outils du véhicule) pour desserrer complètement le boulon de roue le plus haut page 325, fig. 220et mettez-le de côté sur une surface propre.
- Vissez l'extrémité filetée de la tige d'alignement de la trousse à outils à la main dans le trou de boulon vide désormais page 325, fig. 221.
- Retirez ensuite les autres boulons de roue de la même manière.
- Enlevez la roue en laissant la tige d'alignement dans le trou de boulon.
Montage du pneu de secours gonflable
- Poussez le pneu de secours sur la tige d'alignement.
- Vissez et serrez tous les boulons de roue légèrement à l'aide de la douille à six pans.
- Retirez la tige d'alignement et insérez et serrez légèrement le boulon de roue restant, comme les autres.
- Tournez la manivelle du cric dans le sens antihoraire pour abaisser le véhicule jusqu'à ce que le cric soit entièrement dégagé.
- Servez-vous de la clé à boulons de roue pour serrer fermement tous les boulons de roue page 323. Serrez-les en motif croisé, d'un boulon à l'autre (du côté approximative-ment opposé) pour garder la roue centrée.
- Exécutez les étapes nécessaires après avoir remplacé la roue page 322, « Après le changement d'une roue ».
La douille à six pans facilite le retrait des boulons de roue de la jante. Le retrait de la lame réversible exige plus d'attention.

Remarque
- Lorsque vous montez des pneus unidirectionnels veillez à respecter leur sens de rotation page 326.
- Les boulons de roue doivent être propres et faciles à tourner. Vérifiez que les surfaces de contact de la roue et du moyeu n'aient pas de saleté ni de corrosion. Nettoyez la saleté de toutes ces surfaces avant de remonter la roue.
- N'utilisez pas la douille à six pans dans la poignée du tournevis pour desserrer ou resserrer les boulons de roue.
Pneus unidirectionnels
Les pneus unidirectionnels doivent être montés en fonction de leur sens de rotation.
Utilisation d'une roue de secours avec un sens de rotation particulier
Lorsque vous utilisez une roue de secours avec un sens de rotation particulier, veuillez noter les points suivants :
- Le sens de rotation est marqué par une flèche à l'intérieur du pneu.
- Si la roue de secours doit être installée dans le mauvais sens, n'utilisez la roue de secours que temporairement car elle ne pourra pas atteindre son rendement optimum dans le domaine de l'aquaplanage, du bruit et de l'usure.
- Nous vous conseillons de faire particulièrement attention en cas d'intempérie; ajustez votre vitesse aux conditions de la route.
- Remplacez la roue crevée avec une nouvelle et faites-la installer dans le véhicule aussitôt que possible pour récupérer la maniabilité d'un pneu installé avec le sens de rotation correct.
Remarques sur le changement de roue
Veuillez lire les informations page 305, « Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues » si vous prévoyez utiliser une roue de secours dont le pneu est différent de ceux sur votre véhicule.
Une fois la roue changée :
- Vérifiez la pression des pneus de la roue de secours immédiatement après l'avoir installée.
- Faite vérifier le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique dès que possible par votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier spécialisé.
- Pour les jantes de roue en acier et en alliage léger, le couple de serrage des boulons doit être de 120 Nm (90 lb-pi).
- Si vous remarquez que les boulons de roue sont corrodés et difficiles à tourner pendant que vous changez une roue, remplacez-les avant de vérifier le couple de serrage.
- Remplacez le pneu crevé par un nouveau et faites-le installer sur votre véhicule dès que possible. Remontez de l'enjoliveur.
Tant que cela n'est pas fait, conduisez encore plus prudemment et à vitesse modérée.

AVERTISSEMENT!
- Si vous allez équiper votre véhicule avec des pneus ou des jantes différents de ceux installés en usine, veillez à bien lire attentivement l'information ⇒ page 305, « Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues ».
- Assurez-vous toujours que la roue endommagée ou même crevée, le cric et la trousse à outils sont bien rangés dans le compartiment à bagages et ne sont pas dans l'habitacle.
- En cas d'accident ou de manœuvre brusque, ils pourraient être projetés à l'avant, causant des blessures à ceux qui sont présents dans la voiture.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Rangez toujours la roue endommagée, le cric et les outils dans le compartiment à bagages. En cas d'accident ou de manœuvre brusque, ils pourraient être projetés à l'avant, causant des blessures à ceux qui sont présents dans la voiture.

Mise en garde
N'utilisez pas les composés d'étanchéité pour pneus vendus dans le commerce. Sinon, les composants électriques du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus* ne pourront plus fonctionner correctement et le capteur du système de contrôle de la pression des pneus * devra être remplacé par un atelier qualifié.
Fusibles et ampoules
Fusibles
Remplacement d'un fusible
Une défaillance au niveau de l'équipement électrique peut être causée par un fusible grillé.

text_image
B8K-0696Fig. 222 Tableau de bord gauche : couvercle
Les fusibles sont situées dans à gauche et à droite en avant de l'habitude et derrière de la garniture du côté droit du compartiment à bagages.
- Coupez le contact et le composant électrique en question.
- Utiliser le tableau suivant pour trouver quelle fusible appartient au client et enlever le couvert pour atteindre cette fusible
- Détachez le couvercle du tableau de bord en faisant bien attention à l'aide d'un tournevis fig. 222.
- Retirez la pince de plastique de son dispositif de retenue dans le couvercle, placez-la sur un fusible suspect et retirez le fusible.
- Remplacez le fusible grillé (que l'on peut reconnaître par la bande de métal fondue à l'intérieur) avec un fusible de même ampérage.
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les boîtes à fusibles ainsi que les fusibles sont situés sur les faces gauche et droite du tableau de bord, protégés par un couvercle, ainsi qu'à la droite de la zone de rangement du compartiment à bagages.
Il y a une pince de plastique dans le couvercle à la gauche du tableau de bord qui peut être utilisée pour retirer les fusibles. Vous trouverez aussi une étiquette sur chacun des couvercles du tableau de bord, montrant le schéma des fusibles de la boîte à fusibles correspondante.

AVERTISSEMENT!
Ne remplacez jamais un fusible avec un fusible d'ampérage supérieur.
- Un fusible avec un ampérage trop élevé pourrait endommager la pièce électrique et provoquer un incendie.

Mise en garde
- Les fusibles ne doivent jamais être réparés (par exemple, avec une feuille ou un fil d'étain) cela pourrait endommager sérieusement d'autres composants électriques ou provoquer un incendie.
- Si un fusible grille de manière répétitive, ne continuez pas à le remplacer. Au lieu de cela, essayez d'identifier et de réparer la cause du court-circuit ou de la surcharge à répétition.

Remarque
Nous vous conseillons d'avoir sous la main des fusibles de rechange. Les fusibles avec l'ampérage voulu sont disponibles auprès de votre concessionnaire Audi agréé.
Emplacement des fusibles, Extrémité gauche du tableau de bord

Fig. 223 Schéma de la boîte à fusibles
Certains des équipements répertoriés ci-dessus sont en option ou ne sont disponibles que sur certains modèles.
Veuillez noter que le tableau suivant est correct au moment de la mise sous presse et qu'il est sujet à modifications. En cas de divergence, c'est toujours l'étiquette située à l'intérieur du couvercle qui prime.
Les sièges électriques sont protégé par des disjoncteurs qui se réinitialisent automatiquement quelques secondes après la correction de la surcharge.
| N° | Utilisateur | A |
| Boîte à fusibles (noir) | ||
| 1 | Direction dynamique | 5 |
| 2 | Non utilisé | |
| N° | Utilisateur | A |
| 3 | HomeLink | 5 |
| 4 | Non utilisé | |
| 5 | Climatisation | 5 |
| 6 | Réglage de la portée du phare droit | 5 |
| 7 | Réglage de la portée du phare gauche | 5 |
| 8 | Module de commande du système électrique du véhicule 1 | 5 |
| 9 | Régulateur de vitesse adaptatif | 5 |
| 10 | Panneau de rapports | 5 |
| 11 | Gicleurs de lave-glace chauffants | 5 |
| 12 | Climatisation | 5 |
| 13 | Préparation pour téléphone cellulaire | 5 |
| 14 | Coussins gonflables | 5 |
| 15 | Borne 15 | 25 |
| 16 | Borne 15 du moteur | 40 |
| Boîte à fusibles (brun) | ||
| 1 | Rétroviseur intérieur à atténuation automatique | 5 |
| 2 | Capteur d'embrayage | 5 |
| 3 | Pompe à carburant à essence | 25 |
| 4 | Pompe à eau auxiliaire 3,2 L FSI | 5 |
| 5 | Chauffage de siège gauche avant ou sans chauffage des sièges | 15/30 |
| 6 | Programme de stabilisation électronique | 10 |
| 7 | Klaxon | 25 |
| 8 | Moteur de lève-glaces, porte gauche | 30 |
| 9 | Moteur d'essuie-glaces | 30 |
| 10 | Programme de stabilisation électronique | 25 |
| 11 | Portes gauches | 15 |
| 12 | Capteur de pluie/luminosité | 5 |
| Boîte à fusibles (rouge) | ||
| 1 | Non utilisé | |
| 2 | Non utilisé | |
| 3 | Support lombaire | 10 |
| 4 | Direction dynamique | 35 |
| 5 | Porte-gobelet isolant | 10 |
| 6 | Module de commande du système électrique du véhicule 1 | 35 |
| 7 | Module de commande du système électrique du véhicule 1 | 20 |
| 8 | Module de commande du système électrique du véhicule 1 | 30 |
| 9 | Toit ouvrant panoramique | 20 |
| 10 | Module de commande du système électrique du véhicule 1 | 30 |
| 11 | Pare-soleil du toit ouvrant panoramique | 20 |
| 12 | Dispositifs électroniques de confort | 5 |
Emplacement des fusibles, Extrémité droite du tableau de bord

Fig. 224 Schéma de la boîte à fusibles
Certains des équipements répertoriés ci-dessus sont en option ou ne sont disponibles que sur certains modèles.
Veuillez noter que le tableau suivant est correct au moment de la mise sous presse et qu'il est sujet à modifications. En cas de divergence, c'est toujours l'étiquette située à l'intérieur du couvercle qui prime.
Les sièges électriques sont protégé par des disjoncteurs qui se réinitialisent automatiquement quelques secondes après la correction de la surcharge.
| N° | Utilisateur | A |
| Boîte à fusibles (noir) | ||
| 1 | Non utilisé | |
| 2 | Non utilisé | |
| 3 | Non utilisé | |
| 4 | Non utilisé | |
| 5 | Module de commutateurs de la colonne de direction | 5 |
| 6 | Programme de stabilisation électronique | 5 |
| 7 | Connecteur de diagnostic, Borne 15 | 5 |
| 8 | Passerelle | 5 |
| 9 | Non utilisé | |
| 10 | Non utilisé | |
| 11 | Non utilisé | |
| 12 | Non utilisé | |
| Boîte à fusibles (brun) | ||
| 1 | Lecteur CD/DVD | 5 |
| 2 | Module de commande de Audi drive select (sélection de conduite Audi) | 5 |
| 3 | MMI/Radio | 5/20 |
| 4 | Bloc-instruments | 5 |
| 5 | Passerelle | 5 |
| 6 | Serrure de contact-démarreur | 5 |
| 7 | Commutateur de commande rotative de phare | 5 |
| 8 | Soufflante du système de commande du climati-seur | 40 |
| 9 | Verrouillage de la colonne de direction | 5 |
| 10 | Climatisation | 10 |
| 11 | Connecteur de diagnostic, Borne 30 | 10 |
| 12 | Module de commutateurs de la colonne de direction | 5 |
Emplacement des fusibles, Compartiment à bagages droite

text_image
12 643 B8F-0058Fig. 225 Schéma de la boîte à fusibles
Depuis l'intérieur, lisez les numéros de fusibles situés dans le compartiment à bagages.
| N° | Utilisateur | A |
| Boîte à fusibles B (noir) | ||
| 1 | Module de commande du couvert de compartiment à bagages (Avant) | 30 |
| 2 | Module de commande de remorque | 15 |
| 3 | Module de commande de remorque | 20 |
| 4 | Module de commande de remorque | 20 |
| 5 | Frein de stationnement électromécanique | 5 |
| 6 | Module électronique d'amortissement | 15 |
| 7 | Frein de stationnement électromécanique | 30 |
| 8 | Module de commande du système électrique du véhicule 2 | 30 |
| 9 | quattro Sport | 35 |
| 10 | Module de commande du système électrique du véhicule 2 | 30 |
| 11 | Module de commande du système électrique du véhicule | 20 |
| 12 | Borne 30 | 5 |
| Boîte à fusibles C (brun) | ||
| 1 | Module de commande du couvert de compartiment à bagages | 30 |
| 2 | Chauffage du siège avant droit | 15 |
| 3 | Convertisseur CC CC zone 1 | 40 |
| 4 | Convertisseur CC CC zone 2 | 40 |
| 5 | Prise électrique | 30 |
| 6 | Non utilisé | |
| 7 | Frein de stationnement électromécanique | 30 |
| 8 | Sièges arrière chauffants | 30 |
| 9 | Module de commande de porte du passager | 30 |
| 10 | Non utilisé | |
| 11 | Module de commande de porte du passager | 15 |
| 12 | Non utilisé | |
| Boîte à fusibles D (rouge) | ||
| 1 | Prise de console centrale arrière | 15 |
| 2 | Sortie de console centrale avant | 15 |
| 3 | Prise du compartiment à bagages | 15 |
| 4 | Allume-cigarette | 15 |
| 5 | V6 FSI | 5 |
| 6 | Alimentation pour divertissement au siège arrière | 5 |
| 7 | Système de stationnement | 7,5 |
| N° | Utilisateur | A |
| 8 | Essuie-glace arrière (Avant) | 15 |
| 9 | Commande de frein de stationnement électro-mécanique | 5 |
| 10 | Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) | 5 |
| 11 | Sièges arrière chauffants | 5 |
| 12 | Modules de commande Borne 15 | 5 |
| Boîte à fusibles E (noir) | ||
| 1 | Non utilisé | |
| 2 | Non utilisé | |
| 3 | Amplificateur DSP, radio | 30/20 |
| 4 | MMI | 7,5 |
| 5 | Radio/navigation/préparation pour téléphone cellulaire | 7,5 |
| 6 | Caméra de rétrovisée | 5 |
| 7 | Non utilisé | |
| 8 | Non utilisé | |
| 9 | Non utilisé | |
| 10 | Non utilisé | |
| 11 | Non utilisé | |
| 12 | Non utilisé | |
Ampoules
Remplacement des ampoules
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par votre concessionnaire Audi agréé.
Il est de plus en plus difficile de remplacer les ampoules du véhicule puisque leur remplacement exige, dans la plupart des cas, que d'autres composants du véhicule soit d'abord retirer pour accéder à l'ampoule. C'est le cas notamment pour les ampoules de phares auxquelles on ne peut accéder qu'en passant par le compartiment-moteur.
Les tôles et porte-ampoules peuvent comporter des rebords acérés pouvant causer de sérieuses blessures, les pièces doivent être correctement démontées et remontées afin de prévenir le bris de pièces et les dommages ultérieurs provoqués par l'infiltration d'eau dans des boîtiers incorrectement scellés.
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par votre concessionnaire Audi agréé, car il possède les outils appropriés, les ampoules correctes et les connaissances nécessaires.
Ampoules à décharge de gaz (phares au xénon)\* :
Ces ampoules doivent être remplacées par un technicien qualifié en raison de la haute tension électrique. Les phares au xénon sont identifiés grâce à un autocollant de haute tension.

AVERTISSEMENT!
Le remplacement des ampoules au xénon sans l'équipement nécessaire peut provoquer de graves blessures.
- Les ampoules sont sous pression et peuvent exploser lors de leur remplacement. Risque de blessure!

AVERTISSEMENT ! (suite)
- Sur les véhicules équipés d'ampoules à décharge de gaz (phares au xénon)* une mauvaise manipulation de la partie haute tension de telles ampoules peut entraîner des blessures mortelles!
- Seul votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier spécialisé soit chargé du remplacement des ampoules à décharge de gaz. Les ouvertures et les porte-ampoules comportent des pièces à rebords acérés pouvant causer de graves blessures. Si vous ne savez pas quoi faire, confiez le travail à un concessionnaire Audi agréé ou autre un atelier qualifié. Un travail incorrectement exécuté peut entraîner de graves blessures corporelles.

Remarque
- Si vous préférez malgré tout remplacer les ampoules vous-même, soyez prudent(e); tous les travaux effectués dans le compartiment-moteur présentent des dangers page 264, « Compartiment-moteur » ⚠.
- Informez-vous auprès de votre concessionnaire Audi agréé lorsque le changement d'une ampoule est nécessaire.
Situations d'urgence
Généralités
Ce chapitre est inséré à l'intention d'équipes d'urgence formées et du personnel d'atelier formé ayant les outils et l'équipement nécessaires pour exécuter ces opérations.
Démarrage en poussant ou en remorquant

Mise en garde
Les véhicules avec les boîtes de vitesses automatiques ne peuvent pas être démarrés en étant poussés ou remorqués.
Démarrage avec des câbles volants
Si nécessaire, le moteur peut être démarré en le bran- chant à la batterie d'un autre véhicule.
Si le moteur ne peut pas démarrer car la batterie est faible ou déchargée, il est possible de la brancher à la batterie d'un autre véhicule à l'aide d'une paire de câbles volants pour démarrer le moteur.
Câbles volants
N'utilisez que des câbles volants de section suffisante. Consultez les spécifications du fabricant.
N'utilisez que des câbles volants avec des pinces isolées et différenciés l'un de l'autre :
le câble positif (+) est la plupart du temps rouge
le câble négatif (-) est la plupart du temps noir.

AVERTISSEMENT!
Les batteries contiennent de l'acide et produisent de l'électricité et des gaz. Tous ces éléments peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Observez les consignes suivantes lorsque vous manipulez la batterie de votre véhicule.
- Protégez-vous toujours les yeux et évitez autant que possible de vous pencher au-dessus de la batterie.
- Une batterie déchargée peut geler à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). Avant de brancher des câbles volants, la batterie doit être dégelée complètement, sinon elle pourrait exploser.
- Veillez à ce que l'acide de la batterie n'entre pas en contact avec les yeux ou la peau. Le cas échéant, rincez immédiatement à grande eau toutes les parties du corps touchées.
- L'utilisation inadéquate d'une batterie de secours pour lancer le moteur peut provoquer une explosion.
- Les batteries de véhicule produisent des gaz explosifs. Tenez les batteries à l'écart des étincelles, des flammes et des cigarettes allumées.
- N'essayez pas de démarrer un véhicule dont la batterie a un niveau d'électrolyte faible.
- La tension de la batterie de secours doit également être de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie de secours ne doit jamais être inférieure à celle de la batterie déchargée. L'utilisation de batteries de tensions différentes ou de valeurs en « Ah » nettement différentes peut provoquer une explosion et des blessures.
- Ne chargez jamais une batterie gelée. Le gaz piégé dans la glace pourrait provoquer une explosion.
- Ne chargez jamais, ni n'utilisez jamais une batterie qui a été gelée. Le boîtier de batterie pourrait être affaibli.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- L'utilisation de batteries dont la capacité (Ah) et la tension seraient nettement différentes peut provoquer une explosion et des blessures. La capacité (Ah) de la batterie de secours ne doit jamais être inférieure à celle de la batterie déchargée.
- Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS page 264, « Compartiment-moteur ».

Mise en garde
- L'utilisation d'une batterie de secours ayant une tension plus élevée provoquerait des dommages considérables aux composants électroniques sensibles comme les modules de commandes, les relais, l'autoradio, etc.
- Il ne doit y avoir aucun contact électrique entre les véhicules sinon le courant pourrait commencer à passer dès que les bornes positives (+) sont connectées.

Remarque
- La batterie déchargée doit être correctement connectée au système électrique du véhicule. Lors d'un démarrage à l'aide de câbles volants ou de la charge de la batterie, ne branchez jamais le câble négatif de mise à la terre à la borne négative de la batterie. Le système de gestion de la batterie doit être en mesure de détecter l'état de charge de la batterie. Branchez toujours le câble de mise à la terre négatif à la borne de mise à la terre négative du module de commande de gestion de la batterie.
Utilisation de câbles volants
Assurez-vous de connecter les pinces des câbles volants dans l'ordre décrit ci-dessous!

text_image
B8K-0343Fig. 226 Compartiment-moteur : connecteurs pour un chargeur ou des câbles volants

text_image
B ① A ② + ③ ④ - B8K-0342Fig. 227 Démarrage-secours avec la batterie d'un autre véhicule : Ⓐ batterie de véhicule déchargée, Ⓑ batterie d'appoint
La procédure décrite ci-dessous pour le branchement des câbles volants a pour objectif de fournir un démarrage de fortune à votre véhicule.
Véhicule avec la batterie déchargée :
- Éteignez les lumières et accessoires, déplacez le levier de boîte de vitesses automatique à la position N (Point mort) ou P (Stationnement) et serrez le frein à main.
Branchez toujours le POSITIF (+) au POSITIF (+) (rouge)
- Retirez le couvercle au-dessus de la connexion de survoltage.
-
Ouvrez le couvercle rouge de la borne positive page 335, fig. 226.
-
Branchez une extrémité du câble positif (rouge) sur la borne de démarrage par câble volants page 335, fig. 227 ① (Borne sous le couvercle rouge = « positive ») du véhicule à faire démarrer A.
-
Branchez l'autre extrémité à la borne positive ② de la batterie de secours B.
Branchez le NÉGATIF (−) au NÉGATIF (−) (noir)
-
Branchez une extrémité à la borne négative ③ de la batterie de secours B.
-
Branchez une extrémité du câble négatif (noir) sur la borne de démarrage par câble volants ④ (Borne avec tête hexagonale = « négatif ») du véhicule à faire démarrer A.
Démarrage du moteur
- Démarrez le moteur du véhicule avec une batterie d'appoint. Faites tourner le moteur à régime modéré.
- Lancez le moteur avec la batterie de véhicule déchargée de la façon habituelle.
- Si le moteur ne démarre pas : ne continuez pas à essayer de le démarrer au-delà de 10 secondes. Attendez environ 30 secondes et essayez à nouveau.
- Lorsque le moteur tourne, retirez les câbles volants des deux véhicules dans l'ordre inverse exact.
- Fermez le couvercle rouge de la borne positive.
La batterie est aérée vers l'extérieur pour éviter que les gaz ne pénè- trent dans l'habitacle. Veillez à ce que les pinces des câbles volants soient bien branchés avec leurs pièces en métal en plein contact avec les bornes de la batterie.

AVERTISSEMENT !
Pour éviter de graves blessures et des dégâts au véhicule, respectez tous les avertissements et directives du fabricant des câbles volants. En cas de doute, appelez un service de dépannage.
- Les câbles volants doivent être suffisamment longs pour que les véhicules ne se touchent pas.
- Lors du branchement des câbles volants, veillez à ce qu'ils ne soient pas pris dans les composants mobiles du moteur.
- Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie - risque de brûlure chimique!
- Les vis de verrouillage des cellules de la batterie doivent être bien serrées.
- Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS page 264, « Compartiment-moteur ».

Mise en garde
Un mauvais branchement des câbles volants peut ruiner un alternateur.
- Branchez toujours la borne de mise à la terre POSITIVE (+) à la borne de mise à la terre POSITIVE (+) du module de commande de gestion de la batterie, et la borne de mise à la terre NÉGATIVE (−) à la borne de mise à la terre NÉGATIVE (−) du module de commande de gestion de la batterie.
- Vérifiez que tous les bouchons filetés de chaque élément de la batterie sont bien serrés. Sinon, serrez-les à fond avant de brancher la pince à la borne négative de la batterie.
- Veuillez noter que la procédure de branchement de câble volant décrite ci-dessus s'applique spécifiquement au cas de démarrage de fortune avec des câbles volants de votre véhicule. Lorsque votre véhicule est démarré par un autre véhicule, ne branchez pas le câble négatif (–) à la borne négative (–) de la batterie déchargée ④ → page 335, fig. 227. Raccordez plutôt fermement le câble négatif (–) sur un composant en métal solide fermement boulonné au bloc moteur, ou sur le bloc moteur lui-même. Si la batterie en train d'être chargée n'a pas d'échappement vers l'extérieur, les gaz de batterie s'échappant pourraient s'enflammer et exploser!
Remorquage d'urgence avec un véhicule de dépannage
Indications générales
Le remorquage de votre Audi requiert une procédure spéciale.
Les informations ci-dessous sont destinées aux utilisateurs des véhicules de dépannage avec les connaissances nécessaires pour manœuvrer leur équipement en toute sécurité.
- Ne remorquez jamais votre Audi, cela pourrait occasionner des dommages au moteur et à la boîte de vitesses.
- N'attachez jamais les chaînes de sécurité ou les câbles au circuit de freinage.
- Pour éviter tout dommage inutile, votre Audi doit être transportée avec un camion à plate-forme.
- Pour charger le véhicule sur la plate-forme, servez-vous de l'anneau de remorquage rangé avec les outils du véhicule et fixez-le au point d'ancrage avant ou arrière page 337 et page 338.

AVERTISSEMENT !
Un véhicule en remorquage n'est jamais un endroit sûr pour des passagers. Ne laissez jamais personne prendre place dans un véhicule en remorquage, pour quelque raison que ce soit.
Anneau de remorquage avant
N'installez pas l'anneau de remorquage avant tant que ce n'est pas nécessaire.

Fig. 228 Par-chocs avant : retrait du couvercle protecteur

Fig. 229 Pare-chocs avant : vissage de l'anneau de remorquage
L'anneau de remorquage se visse dans le trou fileté situé à droite sur le pare-chocs avant et recouvert d'un petit couvercle protecteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Retirer l'anneau de remorquage de la boîte à outils du véhicule page 318.
- Appliquer une forte pression rapide sur le bas du couvercle pour le dégager du pare-chocs page 337, fig. 228.
- Vissez autant que possible l'anneau de remorquage dans le trou fileté page 337, fig. 229.
Lorsqu'il n'est plus utilisé, dévissez l'anneau de remorquage et rangez-le dans la boîte à outils du véhicule. Veillez à ce que l'anneau de remorquage soit toujours rangé dans le véhicule.

AVERTISSEMENT !
Si l'anneau de remorquage n'est pas vissé aussi loin que possible, la portion filetée pourrait se dévisser pendant que le véhicule est remorqué - risque potentiel d'accident.
Anneau de remorquage arrière
N'installez pas l'anneau de remorquage arrière tant que ce n'est pas nécessaire.

Fig. 230 Pare-chocs arrière : Vissage de l'anneau de remorquage
Le trou fileté pour l'anneau de remorquage est situé à la droite du pare-chocs arrière. Le trou fileté est protégé par un couvercle.
- Retirer l'anneau de remorquage de la boîte à outils du véhicule page 318.
- Appliquer une forte pression rapide sur le bas du couvercle pour le dégager du pare-chocs fig. 230.
- Vissez autant que possible l'anneau de remorquage dans le trou fileté.
Dévissez l'anneau de remorquage après utilisation et installez le couvercle sur le pare-chocs. Installez le couvercle dans le pare-chocs. Replacez l'anneau de remorquage dans la trousse à outils. Veillez à ce que l'anneau de remorquage soit toujours rangé dans le véhicule.

AVERTISSEMENT!
Si l'anneau de remorquage n'est pas vissé aussi loin que possible, la portion filetée pourrait se dévisser pendant que le véhicule est remorqué - risque potentiel d'accident.
Monter le véhicule sur un camion à plate-forme

Fig. 231 Véhicule sur un camion à plate-forme
Remorquage par l'avant
- Alignez le véhicule sur la ligne centrale des rampes de la plate-forme.
- Fixez le crochet du treuil à l'anneau de remorquage avant préalablement installé.
Remorquage par l'arrière
- Alignez le véhicule sur la ligne centrale des rampes de la plate-forme.
- Fixez le crochet du treuil à l'anneau de remorquage arrière préalablement installé.

Remarque
Assurez-vous que l'équipement de remorquage est bien fixé avant de monter le véhicule sur la plate-forme.
Levage du véhicule
Levage du véhicule avec pont élévateur d'atelier ou un cric roulant
Le véhicule ne peut être soulevé que par les points de levage indiqués sur l'illustration.

Fig. 232 Point de levage avant

Fig. 233 Point de levage arrière
- Lisez et respectez les AVERTISSEMENTS ⇒ ⚠.
- Identifiez les points de levage fig. 232 et fig. 233.
- Ajustez les bras de levage du pont élévateur d'atelier ou du cric roulant de façon à ce qu'ils correspondent à l'emplacement des points de levage du véhicule.
- Insérez un tampon en caoutchouc entre les points de levage et le pont élévateur d'atelier/cric roulant.
Si vous devez soulever votre véhicule avec un cric roulant pour travailler sous le véhicule, assurez-vous que le véhicule est soutenu de façon sécuritaire sur des chandelles prévues à cet effet.
Point de levage avant
Le point de levage avant est situé sur le renforcement du plancher à environ le même niveau que le point de fixation du cric page 339, fig. 232. Ne soulevez pas le véhicule par le renfort vertical de la tôle de plancher.
Point de levage arrière
Le point de levage arrière se trouve au niveau du renfort vertical du seuil pour le cric de bord page 339, fig. 233.
Levage avec le cric de bord
Consultez la section page 324.

AVERTISSEMENT!
- Pour réduire le risque de blessures graves et de dommages au véhicule.
- Ne soulevez le véhicule qu'après avoir placé le pont élévateur d'atelier ou le cric roulant uniquement sur les points de levage indiqués sur les illustrations page 339, fig. 232 et page 339, fig. 233.
- Si l'on ne soulève pas le véhicule par ces points de levage, il risque de glisser ou de tomber du pont élévateur si la distribution et l'équilibre du poids du véhicule sont modifiés. Cela peut arriver lorsque, par exemple, des composants lourds tels que le bloc moteur ou la boîte de vitesses sont déposés.
- Dans ce cas-là, ancrez le véhicule au pont élévateur ou ajoutez des poids d'équilibrage équivalents pour maintenir le centre de

AVERTISSEMENT ! (suite)
gravité. Autrement, le véhicule pourrait glisser ou tomber du pont élévateur et provoquer de graves blessures.

Mise en garde
- Ne perdez pas de vue les points suivants avant de soulever le véhicule :
- Le véhicule ne doit jamais être soulevé en passant le cric sous le carter d'huile, le boîtier de la boîte de vitesses, l'essieu avant ou arrière ou les longerons. Cela pourrait causer de sérieux dommages.
- Pour éviter d'endommager le soubassement ou le châssis du véhicule, il faut insérer un tampon en caoutchouc entre le cric roulant et les points de levage.
- Avant d'amener sur un pont élévateur d'atelier, vérifiez que le poids du véhicule n'excède pas la capacité de levage du point élévateur.
- Avant d'amener sur un pont élévateur d'atelier, assurez-vous que le dégagement entre le pont élévateur et les composants bas du véhicule est suffisant.
Généralités
Explication des données techniques
Certaines des données techniques répertoriées dans ce manuel exigent plus d'explications.
Les données techniques de votre véhicule sont répertoriées dans les tableaux à partir de la page page 345. Cette section présente des informations générales, des remarques et des restrictions qui s'appliquent à ces données.
Identification du véhicule
Les données clés sont inscrites sur la plaque du numéro d'identification du véhicule (NIV) et l'autocollant de données du véhicule.

text_image
B4L-0762 B4L-0762Fig. 234 Plaque du numéro d'identification du véhicule (NIV) : emplacement sur le tableau de bord, côté conducteur

bar
| Category | Value | |---|---| | SORT. NR. | 100 | | FARZG.-IDENT-NR. VEHICLE-IDENT-NO. | 80 | | TYP/TYPE | 60 | | MOTORKB./GETR.KB. ENG.CODE/TRANS.CODE | 95 | | LACKNR./INNENAUSST. PAINT NO./INTERIOR | 45 | | M-AUSST./ OPTIONS | 100 |Fig. 235 L'étiquette d'identification du véhicule – à l'intérieur du compartiment à bagages.
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
se situe du côté du conducteur afin d'être visible de l'extérieur, par le pare-brise fig. 234. Vous pouvez aussi afficher le numéro d'identification de votre véhicule dans l'afficheur MMI* ou la radio. Sélectionner le bouton de fonction CAR > Numéro ID véhicule.
L'étiquette d'identification du véhicule
se situe dans le compartiment à bagages, près de la batterie.
L'étiquette fig. 235 indique les données du véhicule suivantes :
① N° de contrôle de production
② N° d'identification du véhicule
③ N° du code de type
④ Désignation du type/puissance du moteur en Kilowatts
⑤ Lettre-code du moteur et de la boîte de vitesses
⑥ N° de peinture et de l'intérieur
⑦ N° des équipements en option
Les données 2 à 7 du véhicule se trouvent également dans votre Livret d'entretien & de garantie.
L'étiquette de conformité avec les normes de sécurité
vous assure que votre nouveau véhicule est conforme à toutes les normes applicables du Federal Motor Vehicle Safety Standard en vigueur au moment de la fabrication du véhicule. Cette étiquette se trouve sur le montant de la porte gauche. Elle affiche le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du véhicule (perforation) ainsi que le poids nominal brut du véhicule (GVWR) et le poids technique maximal sous essieu (GAWR).
L'étiquette d'avertissement de haute tension
se situe sur le porte-serrure.
Ce système d'allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Poids
Poids nominal brut du véhicule
Le poids nominal brut du véhicule (GVWR) et le poids technique maximal sous essieu (GAWR) pour l'avant et l'arrière sont inscrits sur un autocollant sur le montant de la porte gauche.
Le poids nominal brut du véhicule comprend le poids du véhicule de base, plus le réservoir de carburant plein, l'huile, le liquide de refroidissement et la charge maximale (68 kg/150 lb par siège désigné) et le poids des bagages ⇒ ⚠.
Poids technique maximal sous essieu
Le poids technique maximal sous essieu représente la charge maximale qui peut être appliquée à chaque essieu du véhicule ⇒ ⚠️.
Charge utile du véhicule
La charge utile maximale du véhicule (charge maximale) est indiquée sur le montant central côté conducteur ou à l'intérieur du volet du réservoir de remplissage de carburant.
Poids admissible sur le toit
Le poids maximale permis pour le toit est 90 kg (198 lbs). Le poids admissible pour le toit se compose du porte-bagages et du poids du chargement ⇒ page 89, « Charge de toit ».

AVERTISSEMENT!
- Le poids technique maximal sous essieu à l'avant et à l'arrière ne doit pas dépasser le poids autorisé et la combinaison des deux ne doit pas excéder le poids nominal brut du véhicule.
- Le fait de dépasser les poids autorisés peut endommager le véhicule ou causer des accidents et des blessures.

Mise en garde
- La charge utile du véhicule s'applique lorsque la charge du véhicule est répartie de manière équilibrée dans le véhicule (passagers et bagages). Lorsque vous transportez des objets lourds dans le compartiment à bagages, placez-les le plus près possible de l'essieu arrière pour ne pas entraver la maniabilité du véhicule.
- Ne dépassez pas le poids technique maximal sous essieu ni le poids nominal brut du véhicule. N'oubliez pas que la maniabilité du véhicule peut être affectée par la charge supplémentaire. Réglez donc votre vitesse en conséquence.
- Respectez toujours les réglementations locales.
Dimensions
Les spécifications se rapportent au modèle de base. Elles peuvent varier en fonction du modèle et des options choisies, par exemple, la taille des pneus.

Mise en garde
Lorsque l'on roule sur des routes à forte pente, accidentées, dans des virages, etc. il est important de se rappeler que certains composants du véhicule comme les déflecteurs et les pièces du système d'échappement, risquent d'être près du sol. Veillez de ne pas les endommager.
Données
Valable pour les véhicules: avec moteur 4 cylindres de 2,0 litres
Moteur 4 cylindres 2,0 litres (211 ch)
Données sur le moteur
| Puissance maximale SAE nette | ch à tr/min | 211 @ 4 300-6 000 |
| Couple moteur maximal SAE net | lb-pi à tr/min | 258 @ 1 500-4 200 |
| Nombre de cylindres | 4 | |
| Cylindrée | cm^3 (CID) | 1 984 (121) |
| Course | mm (po) | 92,8 (3,65) |
| Alésage | mm (po) | 82,5 (3,25) |
| Taux de compression | 9,6 : 1 | |
| Carburant | Super sans plomb (91 AKI)Recommandé pour un rendement maximum du moteur.Pour plus de détails ⇒ page 266, « Essence » | |
| Longueur (avec support de plaque d'immatriculation) | mm (po) | 4 703 (185,0) |
| Largeur (sans les rétroviseurs extérieurs rabattus) | mm (po) | 1 826 (71,9) |
| Hauteur (à vide) | mm (po) | 1 427 (56,1) |
| Diamètre de braquage (trottoir à trottoir) | m (pi) | 11,1 (36,4) |
Capacités (approx.)
| Réservoir de carburant | Traction avant | Traction intégrale | |
| - Capacité totale | litres (gallons) | 65,0 (17,1) | 64,0 (16,9) |
| - Réserve (de capacité totale) | litres (gallons) | 7-9 (1,8-2,4) | 7-9 (1,8-2,4) |
| Réservoir de liquide lave-glace et lave-phares*. | litres (quarts) | 4,5 (4,8) | 4,5 (4,8) |
| Huile moteur avec changement du filtre | litres (quarts) | 4,6 (4,9) | 4,6 (4,9) |
Renseignements pour l'utilisateur
Garanties
Votre Audi est couverte par les garanties suivantes :
• Garantie limitée du véhicule neuf
• Garantie limitée contre la perforation due à la corrosion
• Garantie sur le système antipollution
• Garantie sur les émissions
- Garantie sur le système antipollution de Californie (Véhicules des États-Unis uniquement)
- Garantie sur les émissions de Californie (Véhicules des États-Unis uniquement)
Vous trouverez tous les détails concernant les garanties dans le Livret de garantie & d'entretien.
Utilisation du véhicule hors du Canada ou des États-Unis
La législation en vigueur aux États-Unis et au Canada exige que les automobiles respectent les réglementations spécifiques concernant les émissions et les normes de sécurité. Les véhicules construits aux États-Unis et au Canada seront donc différents des véhicules vendus dans d'autres pays.
Si vous prévoyez conduire votre véhicule hors des frontières des États-Unis ou du Canada, il est possible que
- les carburants sans plomb pour les véhicules équipés d'un convertisseur catalytique peuvent ne pas être disponibles;
-
le carburant présente un indice d'octane bien inférieur. L'utilisation d'un carburant non approprié pourrait endommager le moteur;
-
l'entretien pourrait ne pas être à la hauteur de vos standards à cause du manque d'installations d'entretien, d'outils ou d'équipement adéquats;
- les pièces de rechange peuvent ne pas être rapidement disponibles.
- Les systèmes de navigation pour les véhicules construits pour le Canada et les États-Unis ne vont pas nécessairement fonctionner en Europe et risquent de ne pas fonctionner dans les pays en dehors de l'Amérique du Nord.

Mise en garde
Audi ne peut pas être tenu responsable pour des dommages mécaniques provoqués par un carburant inadéquat ou le manque d'entretien ou de pièces.
Manuels de réparation et documentation Audi
Les manuels officiels d'entretien d'usine Audi sont publiés aussitôt que possible après le lancement du modèle. Les manuels d'entretien sont disponibles de :
Centre de commande de documentation technique Audi
Appelez sans frais :
Tél. : 1 (800) 544-8021
(de 8 :00 à 20 :00 H, HNE, du lundi au vendredi)
ou visitez leur site Web www.audi.ddsltd.com sur l'Internet pour commander des manuels de réparation et autres documentations d'Audi.
Entretien
Généralités
Votre véhicule a été conçu de façon à ne nécessiter qu'un minimum d'entretien. Toutefois, il faut malgré tout un certain entretien à intervalles réguliers pour assurer la sécurité, l'économie et la fiabilité de votre véhicule. Pour plus de détails concernant l'entretien du véhicule, consultez votre Livret de garantie & d'entretien.
Dans des conditions difficiles d'utilisation, par exemple lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses, dans des régions très poussiéreuses, lorsque vous tractez très souvent une remorque, etc., quelques travaux d'entretien doivent être effectués entre les intervalles spécifiés. Ceci s'applique en particulier :
- à la vidange d'huile, et
- au nettoyage ou au remplacement du filtre à air.

Pour préserver l'environnement
En effectuant un entretien régulier de votre véhicule, vous vous assurez qu'il répond aux normes sur les émissions et vous réduisez ainsi au minimum les effets négatifs sur l'environnement.
Recommandations importantes pour vous et votre véhicule
L'utilisation de plus en plus fréquente des systèmes électroniques, des systèmes d'injection de carburant et de contrôle des émissions et l'augmentation de la complexité technologie des véhicules actuels, ont réduit de manière importante l'éventail des services d'entretien et de réparation pouvant être effectués par le propriétaire. De plus, pour des raisons de sécurité et par souci pour l'environnement, le type des réparations et réglages du moteur et des pièces de boîte de vitesses pouvant être effectués par le propriétaire a été strictement limité.
L'entretien, les réglages et les réparations exigent d'habitude des outils spéciaux, des appareils d'essai et d'autres équipements à la disposition du personnel d'atelier formé à cet effet, afin d'assurer la performance adéquate, la fiabilité et la sécurité du véhicule et de ses nombreux systèmes.
Un entretien, des réglages et des réparations inadéquats peuvent compromettre le fonctionnement et la fiabilité du véhicule et même annuler la garantie du véhicule. Ainsi, il peut être nécessaire de fournir la preuve de l'exécution des service d'entretien périodique afin que la garantie soit valable pour toute réclamation soumise dans la période de garantie.
De plus, le fonctionnement sécuritaire de votre véhicule pourrait être gravement compromis, ce qui entraînerait des risques inutiles pour vous et vos passagers.
En cas de doute à propos de l'entretien de votre véhicule, veuillez vous adresser à votre concessionnaire Audi agréé ou à un atelier qualifié qui possède l'équipement nécessaire. Nous vous conseillons fortement de faire exécuter les services d'entretien périodique et les réparations nécessaires par votre concessionnaire Audi agréé. Il dispose de l'équipement, des locaux, des pièces d'origine et des spécialistes formés à cet effet pour garantir le bon fonctionnement de votre véhicule.
Si vous procédez vous-même à l'entretien de votre véhicule
Dans les pages suivantes, vous trouverez un certain nombre de procédures qui peuvent être exécutées avec des outils courants en cas de nécessité ou si vous ne pouvez pas vous adresser à un personnel qualifié. Avant d'effectuer l'une ou l'autre de ces procédures, veuillez toujours lire attentivement les textes explicatifs et respectez soigneusement les instructions. Observez toujours rigoureusement les AVERTISSEMENTS donnés.
Avant de vérifiez quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS ⇒ ⚠️ et ⇒ ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment-moteur », page 273.

AVERTISSEMENT!
- Les travaux d'entretien, de réglage et de réparation effectués de façon inadéquate risquent de causer de graves blessures.
- Procédez toujours avec extrême prudence lorsque vous travaillez sur le véhicule. Observez toujours les règles élémentaires de sécurité et faites preuve de bon sens. Évitez tout risque pouvant causer des blessures.
- Ne tentez pas d'effectuer vous-même les travaux d'entretien, de vérification ou de réparation qui sont décrits aux pages suivantes si vous n'êtes pas parfaitement au courant de la manière de procéder ou si vous avez des doutes quant aux procédures à suivre.
- N'effectuez aucune tâche pour laquelle vous ne disposez pas des outils et de l'équipement nécessaires. Adressez-vous à votre concessionnaire Audi agréé ou à tout autre atelier qualifié possédant l'équipement approprié pour qu'ils exécutent les travaux à faire.
- Le compartiment moteur de tout véhicule à moteur constitue une zone potentiellement dangereuse. Ne tendez jamais les mains dans la zone environnant le ventilateur de radiateur et n'y touchez jamais. Il est commandé de façon thermostatique et peut se mettre en marche soudainement, même si le moteur est arrêté et si la clé de contact a été retirée. Le ventilateur auxiliaire de radiateur s'active automatiquement lorsque le liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine température et continue à tourner jusqu'à ce que la température du liquide se refroidisse.
- Retirez toujours la clé de contact avant que quiconque se mette sous le véhicule.
- Supportez toujours le véhicule au moyen de chandelles s'il est nécessaire d'y travailler dessous. Le cric fourni avec le véhicule n'est pas conçu pour cela et pourrait s'effondrer et provoquer de graves blessures.
- Si vous devez travailler sous le véhicule avec les roues posées sur le sol, assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane,

AVERTISSEMENT ! (suite)
que les roues sont bien bloquées et que le moteur ne peut pas être mis en marche.
- Veillez à ce que le levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) se trouve en position « P » (position de stationnement) ou engagez le rapport neutre (boîte de vitesses manuelle), et assurez-vous que le frein à main est bien serré.

Pour préserver l'environnement
- Le fait de changer les réglages du moteur aura des effets négatifs sur les niveaux d'émission. Cela est néfaste à l'environnement et augmente la consommation de carburant.
- Observez toujours la législation en matière de protection de l'environnement pour l'élimination de l'huile-moteur usagée, du liquide de frein usagé, du liquide de refroidissement du moteur sale, des batteries usées ou des pneus usés.
- Les modules de coussins gonflables et de tendeurs non déployés peuvent être classés Matériau perchloraté - une manutention spéciale peut être exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonflables et tendeurs de ceinture de sécurité, vous êtes tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vigueur. Votre concessionnaire Audi agréé connaît l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette.
Accessoires supplémentaires, modifications et remplacement de pièces
Accessoires supplémentaires et remplacement de pièces
Consultez toujours un concessionnaire Audi agréé avant d'acheter des accessoires.
La conception de votre véhicule incorpore les technologies les plus avancées en matière de sécurité afin de vous offrir un haut niveau de sécurité active et passive.
Pour ne pas compromettre ces qualités, il ne faut pas modifier l'équipement d'origine du véhicule avec des accessoires non approuvés. Pour cette raison, si des pièces doivent être remplacées ou si vous montez des accessoires supplémentaires, veuillez observer les points suivants :
Les accessoires homologués par Audi et les pièces Audi authentiques sont disponibles auprès des concessionnaires Audi agréés.
Ces derniers disposent également des installations nécessaires, des outils et des spécialistes formés pour monter correctement ces pièces et ces accessoires.

AVERTISSEMENT!
Le fait d'utiliser des pièces de rechange incorrectes ou des accessoires non homologués peut provoquer des dommages au véhicule et de graves blessures.
- N'utilisez que des accessoires expressément approuvés par Audi et des pièces de rechange Audi authentiques.
- Ces pièces et ces accessoires ont été conçus spécialement pour être utilisés sur votre véhicule.

AVERTISSEMENT ! (suite)
- N'installez jamais d'accessoires comme un berceau de téléphone ou un porte-gobelet dans les zones de déploiement des coussins gonflables ou sur ces derniers. Cela pourrait accroître le risque de blessure lors du déploiement des coussins gonflables en cas d'accident.
- Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS page 264.

Mise en garde
- Si des articles autres que les pièces de rechange Audi authentiques, d'autres équipements ou accessoires sont utilisés ou si les réparations ne sont pas effectuées selon les spécifications, cela pourrait entraîner de sérieux dommages au moteur et à la carrosserie du véhicule (par exemple, entraîner la corrosion) et compromettre la garantie de votre véhicule.
- Si des réparations d'urgence doivent être exécutées ailleurs, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Audi agréé dès que possible.
- Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par le non-respect de ces stipulations.
Il faut respecter nos recommandations lorsque l'on effectue des modifications techniques.
Consultez toujours un concessionnaire Audi agréé avant de procéder à toute modification.
Cela permettra d'assurer que ni les fonctions du véhicule, ni sa performance et ni sa sécurité ne seront compromises ⇒ ⚠️.
Le fait d'effectuer des travaux sur les composants électroniques et le logiciel qui les commande peut entraîner un mauvais fonctionnement. De telles anomalies peuvent également avoir des conséquences négatives sur d'autres systèmes non directement impliqués du fait de l'interconnexion des composants électroniques. Cela signifie que vous risquez de réduire de manière importante la sécurité fonctionnelle de votre véhicule et d'augmenter l'usure des pièces du véhicule ⇒ ⚠️.
Les concessionnaires Audi agréés effectueront ces travaux de manière compétente et professionnelle ou pourront, le cas échéant, vous recommander un spécialiste qui pourrait procéder à de telles modifications.

AVERTISSEMENT!
Des modifications et réparations inadéquates pourraient modifier le fonctionnement du véhicule et provoquer de graves blessures.

Mise en garde
Si des réparations d'urgence doivent être exécutées ailleurs, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Audi agréé dès que possible.
Déclaration de conformité, systèmes de télécommunications et électroniques
Avis sur les appareils à radiofréquence et l'équipement de radiocommunication.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des perturbations radioélectriques ou de télévision qui sont imputables aux modifications apportées à cet appareil.
Appareils
Les dispositifs suivants sont tous conformes à la Section 15.19 de la FCC, la Section 15.21 de la FCC et à RSS-Gen Issue 1 :
• Régulateur de vitesse adaptatif*
- Clé pratique*
- Audi side assist (système d'assistance latérale Audi)*
- Ensemble téléphone cellulaire*
- Antidémarrage codé
- Télécommande universelle HomeLink® *
- Clé à télécommande
- Système de contrôle de la pression des pneus*
Section 15,19 des règlements FCC
Ce dispositif est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles et
(2) ce dispositif doit tolérer toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient occasionner un mauvais fonctionnement.
Section 15,21 des règlements FCC
ATTENTION :
Les changements ou les modifications à l'unité qui ne sont pas autorisés expressément par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utilisation de l'appareil à l'utilisateur.
CNR-GEN, numéro 1
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas produire d'interférences et
(2) ce dispositif doit tolérer toutes les interférences, y compris celles qui pourraient occasionner un mauvais fonctionnement.
A
À quelle fréquence dois-je vérifier la pression des pneus? 300
Accessoires 349
Accessoires supplémentaires ..... 349
Accoudoir central Compartiment de rangement .... 83 réglable .... 83
Additifs Huile-moteur 278
Affichage de l'indicateur d'entretien ..... 24
Affichage de la date 12
Affichage de système audio Système d'information pour le conducteur 22
Affichage de température extérieure .... 22
Aire à bagages Voir Chargement du compartiment à bagages .... 185
Ajouté Huile-moteur 278
Allume-cigarette 91
Amortisseurs adaptatifs 152
Ampoules 333
Ampoules à décharge de gaz ..... 333
Ancrages d'attache 228
Ancrages du système de retenue pour enfants 225
Ancrages inférieurs universels (Canada) . 225
Ancrages universels inférieurs Installation et dégagement du crochet d'arrimage 227
Ancrages universels inférieurs (Canada) . 225
Anneaux d'arrimage 84
Antibrouillards 60
Antibrouillards arrières 60
Antidémarrage 43
Antidémarrage codé 47
Antigel Voir Système de refroidissement du moteur .... 280
Appoint de liquide de lave-glace de pare-brise 290
Appuis-tête .... 183 Réglage .... 183 Sièges arrière .... 82 Sièges avant .... 81
Aquaplanage 305 Arrêt du moteur 114
Arrimage Sièges de sécurité pour enfants évolutifs . 219
ASR Comment fonctionne le système de traction asservie .... 232
Assistance au freinage .... 236 Assistance au stationnement .... 165 arrière .... 165
assistance au stationnement arrière, avec caméra de vue arrière .. 167
Astérisque Que signifie un astérisque après un terme? 6
Audi braking guard (système de freinage automatique Audi) .... 139 Activation et désactivation .... 140 Messages d'erreur .... 141 Messages d'état .... 141 Réglages .... 140
Audi drive select (sélection de conduite Audi) 152 Amortisseurs adaptatifs ..... 152 Description ..... 152 Direction dynamique ..... 152 Réglage du mode de conduite ..... 153
Auto Safety Hotline (ligne d'assistance de sécurité automobile) ..... 188
Autonomie 27
Avant de prendre la route ..... 179
Avertissement d'ampoule défectueuse ... 40
Avertissement de la Proposition 65 de Californie .... 274 Spécifique à la batterie .... 288
Avertissement de vitesse 29
B
Bagages Rangement .... 185
Balais d'essuie-glace Installation de nouveaux balais d'essuie- glace 68
Balayage intermittent 66
Capteur de pluie 66
Barres d'ancrages inférieures universelles (Canada) 225
Batterie 285
Avertissements importants en cas de travaux sur la batterie ..... 286
Chargement 288
Démarrage avec des câbles volants .. 334
Emplacement de la batterie à l'intérieur du compartiment à bagages ..... 286
État de la charge 238
Faible 238
Remplacement de la batterie .....290
Travaux sur la batterie ..... 286
Utilisation en hiver 285
Boîte à gants 94
Boîte de vitesses ..... 155
Boîte manuelle 6 vitesses ..... 155
multitronic 156
tiptronic 156
Boîte de vitesses automatique ..... 156
conduite 156
Dégagement d'urgence ..... 163
Levier sélecteur 158
Manettes de changement ..... 162
Mode d'urgence 162, 163
multitronic 156
Programme de changement de vitesse manuel .... 161
Programme dynamique de changement de vitesse .... 160
Rétrogradation forcée ..... 160
tiptronic 156
Verrouillage automatique du levier sélecteur .... 159
Volant avec commandes de tiptronic . 162
Boîte de vitesses manuelle ..... 155
Boulons de roue Couple 312
bouton de remise à zéro ..... 13
Bouton SET 12
Boutons sélecteurs ..... 162
Braking guard (système de freinage automatique)
Voir Audi braking guard (système de freinage automatique Audi) ..... 139
C
Câbles volants 335
Caméra de rétrovisée Mode de stationnement 1 ..... 170
Mode de stationnement 2 ..... 171
Caoutchoucs d'étanchéité ..... 258
Capacités 345
Capot Ouverture 272
Capot moteur Comment déverrouiller le capot ..... 272
Capot-moteur Fermeture 273
Capteur de luminosité 59
Capteur de luminosité défectueux ..... 39
Capteur de pluie 66
Capteur de pluie défectueux 39
Caractéristiques du moteur ..... 345
Carburant
Additifs 266
Additifs d'essence 267
Capacité du réservoir ..... 345
Consommation 27
Déverrouiller le volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant manuellement 270
Essence 266
Essence mélangée 266
Faire le plein 268
Goulot de remplissage 268
Indicateur de carburant ..... 13
Indice d'octane 266
Recommendation 266
Réserve 13
Ceintures de sécurité ..... 195
Considérations particulières pour femmes enceintes .... 197
Danger aux passagers qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ..... 192
Débouclage 198
Directives concernant la sécurité .... 194
Fixation 195
Fixation d'un siège pour enfants .... 222
Nettoyage 264
Non attachées 192
Port incorrect 199
Portées correctement ..... 193
Position de la ceinture de sécurité ... 196
Pourquoi VOUS DEVEZ les utiliser ... 190
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 191
Voir également Ceintures de sécurité 190
Ceintures de sécurité déchirées ou abîmées .. 194
Cendrier 91
Cendrier avant 91
Certification 350
Chaînes à neige 312
Changement d'un pneu crevé ..... 320
Changement d'une roue ..... 320
Chargement du compartiment à bagages ... 185
Châssis Couche protectrice .... 259
Chauffage Climatisation automatique de luxe ... 96 Climatisation automatique de luxe plus .. 102
Chauffant Sièges chauffants .... 111
Chauffants Sièges arrière 111
chauffants Gicleurs de lave-glaces .... 66
Cirage 255
Classement de qualité uniforme des pneus .. 309
Clé 43
Clé mécanique 45
Clé principale avec télécommande .... 43
Remplacement de clé 43
Remplacement de la pile 45
Clé à télécommande Déverrouillage et verrouillage ..... 49
Clé d'urgence 43
Démarrage du moteur 46
Clé de contact 113
Déverrouillage d'urgence 46
Clé mécanique 45
Clé pratique 50
Arrêt du moteur 117
Bouton START ENGINE STOP ..... 117
Bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur) ..... 115
Démarrage du moteur 115
Déverrouillage et verrouillage du véhicule 50
Établissement du contact ..... 115
Clé principale Remplacement de la pile ..... 45
Témoin de vérification 44
Clé principale avec télécommande ..... 43
Clignotants 63
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 17
Climatisation automatique de luxe ..... 96
Commandes 97
Dégivrage 101
Désactivation et activation ..... 98
Description 96
Désembuage de la lunette ..... 101
Distribution de l'air 100
Mode automatique 98
Mode climatisation 101
Mode de recyclage de l'air ..... 100
Température 99
Utilisation économique 102
Ventilateur 99
Climatisation automatique de luxe plus . 102
Commandes 104
Dégivrage 107
Désactivation et activation ..... 105
Description 102
Désembuage de la lunette ..... 107
Distribution de l'air ..... 107
Évents 108
Évents (arrière) 109
Mode automatique 105
Mode de recyclage de l'air 106
Recyclage de l'air automatique ..... 110
Réglages de base 110
Synchronisation 110
Température 105
Utilisation économique 109
Ventilateur 106
Climatisation automatique plus ..... 102
Mode climatisation 108
Voir également Climatisation automatique de luxe plus 102
Code alphabétique de cote de vitesse ... 307
Coffre Voir Hayon 53
Colonne de direction Réglage manuel .... 112
Commande de verrouillage électrique ... 51
Commande des phares de route automatique 59
Comment fonctionnent les tendeurs de cein-ture de sécurité .... 199
Communiquer avec le NHTSA ..... 188
Compartiment à bagages 83
Agrandir 85
Anneaux d'arrimage 84
Chargement 83
Fourreau à skis 87
Voir également Chargement du compartiment à bagages .... 185
Voir également Compartiment à bagages 83
compartiment à bagages
Filet à bagages 84
Compartiment à lunettes ..... 94
Compartiment-moteur
Directives concernant la sécurité .... 273
Travaux dans le compartiment-moteur .. 273
Compas numérique 73
Compte-tours 11
compteur kilométrique .... 13
Compteur kilométrique numérique ..... 23
Conduite dans l'eau 242
Conduite économique et peu polluante .. 244
Conduite sécuritaire ..... 178
Conformité 350
Consommation d'huile 278
Convertisseur catalytique ..... 243
Copie de clé 43
Couche protectrice 259
Coussins gonflables
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 16
Coussins gonflables avant
Comment fonctionnent-ils? ..... 207
Description 205
Instructions de sécurité importantes . 208
Coussins gonflables latéraux
Comment fonctionnent-ils? ..... 210
Description 209
Coussins gonflables latéraux - écran
gonflable 212
Description 212
Directives concernant la sécurité .... 214
Coussins gonflables latéraux Side Curtain Pro-
tection™
Comment ils fonctionnent ..... 213
couvercle du coffre
Ouverture et fermeture ..... 53
Cric de levage
Cric du véhicule 324
Cuir 261
Nettoyage 262
Cuir naturel
D
De quelle façon les ancrages du système de re- tenue pour enfants sont liés à la sécurité de l'enfant .... 225
Débouclage des ceintures de sécurité ... 198
Déclaration de conformité
Antidémarrage codé 350
Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) 350
Clé à télécommande ..... 350
Clé pratique 350
Émetteur universel à radiofréquence
HomeLink ^® 350
Ensemble téléphone cellulaire ..... 350
Régulateur de vitesse adaptatif ..... 350
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus .... 350
Dégagement d'urgence
Levier sélecteur .... 163
Dégivrage des vitres
Démarrage à l'aide de câbles volants .... 334
Démarrage avec une remorque ..... 120
Démarrage d'urgence
Démarrage depuis l'arrêt ..... 120
Démarrage du moteur
Clé d'urgence 46
Désembuage de la lunette
Désembuage/dégivrage du pare-brise .. 101, 107
Déterminer la limite de charge adéquate
Déverrouillage
Clé à télécommande 49
Commande de verrouillage électrique . 51
Hayon/couvercle du coffre ..... 53
Utilisation de la clé mécanique ..... 51
Déverrouillage à distance du hayon ..... 53
Déverrouillage d'urgence
Clé de contact 46
Dimensions
Direction
Blocage de la direction ..... 113
Défaillance
Réglage manuel du volant
Direction assistée
.....236
Direction dynamique ..... 15, 38, 152
Directives concernant la sécurité
Compartiment-moteur 273
Pour l'utilisation des ceintures de sécurité 194
Pour les coussins gonflables latéraux - écran gonflable 214
Directives de sécurité
pour l'utilisation des sièges d'enfants 216
Directives en matière de sécurité
Réglage des sièges 75
Dispositifs d'arrimage 84, 187
Dispositifs de retenue pour enfants
Où puis-je obtenir des renseignements supplémentaires sur les dispositifs de retenue pour enfants et leur utilisation? .. 229
Documentation de bord 5
Données 345
Durée de vie d'un pneu 303
Durée du trajet 27
E
Éclairage 59
Éclairage adaptatif 62
défectueux 41
Éclairage des instruments 62
Éclairage intérieur
Arrière 65
Atténuation 64
Avant 64
Enregistreur de données 230
Enregistreur de données d'événement (EDR) . 230
Enrouleur 195
Enrouleur à verrouillage sélectif
Activation 223
Désactivation 224
Utiliser pour fixer un siège pour enfants .. 222, 223
Enrouleur de verrouillage d'urgence .... 195
Entretien 347
Entretien de l'extérieur 252
Entretien de la voiture 252
Caoutchoucs d'étanchéité ..... 258
Intérieur 260
Plastique et vinyle 256
Entretien et mise au rebut
Tendeur de ceinture de sécurité ..... 200
Entretien, réparation et mise au rebut
Coussin gonflable 204
Environnement
Carburant 268
Carburant sans plomb 266
Conduite à grandes vitesses ..... 244
Conduite pour minimiser le bruit et la pollution 244
Convertisseur catalytique ..... 243
Économie de carburant ..... 244
Fuites sous le véhicule 273
Laisser le véhicule chauffer sans rouler ... 245
Mesures appropriés de rebut de l'huile-moteur vidangée .... 278, 279
Période de rodage 241
Procédures appropriées pour le rebut du liquide de frein vidangé ..... 285
Que faire d'une batterie usagée? .... 290
Rebutage approprié de liquide de refroidissement vidangé 282
Recyclage de l'huile-moteur usagée . 278
Se débarrasser de la batterie de votre véhicule 290
Équipement de sécurité ..... 178
Équipement en option
Marqué avec un astérisque ..... 6
ESP
Voir Programme de stabilisation électronique (ESP) 16
Essence mélangée 266
Essuie-glace
Installation de nouveaux balais d'essuie- glace 68
Position d'entretien 68
Essuie-glaces 66
Défectueux 42
Essuie-glaces de pare-brise
Réservoir de lave-glace 290
Étapes permettant de déterminer la limite de charge adéquate .... 302
Étiquette d'avertissement de haute tension . 342
Étiquette de conformité 342
Éviter d'endommager le véhicule ..... 242
F
Faire le plein 268
Faites l'appoint d'huile-moteur ..... 36
Femmes enceintes
Considérations particulières lors du port de la ceinture de sécurité ..... 197
Fermeture
Toit ouvrant coulissant/inclinable .... 57
Fermeture de commodité ..... 55
Feu de détresse 63
Feux
Phares au xénon 62
Feux arrière
Défectueux 40
Feux de croisement ..... 59
Défectueux 40
Feux de détresse
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 17
Feux de jour 61
Feux de position 59
Feux de route 63
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 17
Filet à bagages 84
Filet de rangement 84
Filtre à pollen
Climatisation automatique de luxe ... 96
Filtre à polluants
Climatisation automatique de luxe ... 96
Filtre à poussière
Climatisation automatique de luxe ... 96
Climatisation automatique de luxe plus .. 102
Filtre à poussière et à pollen
Climatisation automatique de luxe plus .. 102
Filtre à poussières et à pollen
Climatisation automatique de luxe plus . 102
Fixation
Porte-bébés 218
Sièges d'appoint 221
Fonction de déverrouillage sélectif ..... 48
Fonction de fermeture mécanique d'urgence
Toit panoramique inclinable/coulissant .. 58
Fonctionnement en hiver
Dégivrage des vitres ..... 101, 107
Fonctionnement hiver
Siège chauffant avant ..... 111
Fonctionnement hivernal
Système de refroidissement ..... 280
Fonctions de sécurité pour la retenue et la pro-
tection des occupants ..... 178
Fourreau à skis 87
Frein à main électromécanique
Témoins d'alerte/indicateurs ..... 19
Frein de stationnement ..... 118
Voir également Frein de stationnement
électromécanique ..... 118
Frein de stationnement électromécanique
Assistance au démarrage ..... 120
Défaillance 121
Démarrage avec une remorque ..... 120
Démarrage depuis l'arrêt ..... 120
Fonctionnement 118
Freinage d'urgence 120
Serrage et desserrage ..... 118
Stationnement ..... 119
Freinage d'urgence 120
G
Garanties 346
Générateur
Défaillance 33
Voir également Générateur ..... 33
Gestion de l'énergie 238
Message pour le conducteur ..... 239
Tension de la batterie ..... 239
H
Hayon
Poignée de sortie d'urgence ..... 318
Huile-moteur 275
Additifs 278
Ajouté 278
Consommation 278
Consommation d'huile-moteur ..... 277
Spécification et viscosité ..... 275
Types d'huiles 275
Vérification du niveau d'huile ..... 278
Vidange 279
I
Indicateur
Direction dynamique ..... 15, 38
Indicateur d'usure 304
Indicateur de vitesse 13
Indicateur des changements de vitesses .. 23
Indicateurs 14
Compte-tours 11
Coussins gonflables 203
Indicateur de carburant ..... 13
Température du liquide de refroidissement du moteur .... 10
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) . 304
Indice d'octane 266
Installation de la sangle d'attache supérieure sur l'ancrage 228
Installation des sièges pour enfants Ceintures de sécurité ..... 222
Instruments de bord Vue d'ensemble 9
Instruments et commandes ..... 10
Interrupteurs Feux de détresse 63
]
Jantes Alliage coulé .... 258 Remplacer .... 308
K
Kilométrage Instantané .... 27 Moyen .... 27
Klaxon 9
L
Lampes de lecture Arrière 65
Avant 64
Lancement du moteur 113
LATCH 225 Emplacement 225
Installation d'un système de retenue pour enfants 227
Lavage .... 252 À la main .... 253
Avec système à pression ..... 254
Généralités 252
Lave-auto automatique 253
Lave-auto automatique Voir Lavage 253
Les premiers 1 500 kilomètres (1 000 mi) et par la suite .... 241
Levage du véhicule 339
Lève-glaces Défaillances .... 56 Verrouillages électriques .... 55
Lève-vitres électriques Défaillances ..... 56 Fermeture/ouverture de commodité .. 55
Levier de Dégagement du capot .... 272
Levier de dégagement 272
Levier des vitesses Boîte manuelle 6 vitesses ..... 155
Levier sélecteur .... 158 Dégagement d'urgence .... 163
Lexique terminologique sur les pneus et la charge 293
Limite du régime 41
Liquide de frein Que dois-je faire si le témoin d'alerte du li- quide de frein s'allume? ..... 284
Quel est le niveau correct de liquide de frein? 284
Réservoir 284
Vérification du niveau de liquide de frein . 284
Vidange du liquide de frein 285
Liquide de lave-glace Niveau bas .... 40
Lunette chauffante ..... 101, 107
M
Manuel du propriétaire Organisation du Manuel du propriétaire 6
Manuels de réparation 346
Manuels de réparation et documentation Audi 346
Mémoire de siège 79
Mémoire du siège du conducteur ..... 79
Activation de la clé à télécommande .. 81
Mémorisation des réglages 80
Rappel des réglages 80
Messages pour le conducteur ..... 31
Miroir de courtoisie 65
Mode climatisation 101, 108
Mode de recyclage de l'air
Climatisation automatique de luxe .. 100
Climatisation automatique de luxe plus .. 106
Modifications techniques ..... 349
Module de commande électronique
Témoin d'alerte et indicateur (EPC) ... 16
Montre 12
Montre au quartz 12
Montre numérique 12
Moteur
Arrêt 114
Capot 272
Compartiment 275
Démarrage avec des câbles volants .. 334
Lancement 113
Liquide de refroidissement ..... 280
multitronic 156
Conduite 156
Levier sélecteur .... 158
Mode d'urgence ..... 162, 163
Programme de changement de vitesse manuel .... 161
Programme dynamique de changement de vitesse .... 160
Verrouillage automatique du levier sélecteur .... 159
N
N° de peinture .... 342
Nettoyage
Afficheur MMI 260
Alcantara ^ (similidaim) 263
Bandes de garniture 256
Ceintures de sécurité ..... 264
Compartiment-moteur 264
Console de commande MMI ..... 260
Cuir 262
Intérieur 260
Pièces en plastique 261
Plastique et vinyle 256
Tableau de bord 261
Tissus et revêtements en tissu ..... 260
Tuyaux d'échappement ..... 259
Nettoyage et protection ..... 252
NHTSA
Communiquer 188
Niveau d'huile-moteur 41
Niveau de carburant trop bas ..... 40
Nombre de places assises ..... 190
Nombre de sièges .... 190
Nouveaux pneus et roues ..... 305
Numéro d'identification du véhicule (NIV) .. 342
O
Ordinateur de bord
Consommation de carburant ..... 27
Kilométrage 27
Ordinateur de voyage
Mémoire de trajet total ..... 28
Mémoire de trajet unique 28
Où peut-on trouver les pressions des pneus
dans le véhicule? 299
Où se trouvent les points d'ancrage inférieurs? 226
Ouverture
Toit ouvrant coulissant/inclinable .... 57
Ouverture de commodité ..... 55
Ouvre-porte de garage (HomeLink®) .... 174
Ouvre-porte de garage télécommandée (HomeLink®) 174
P
Pare-soleil 65, 66
Pare-soleil de lunette 66
Pédales 184
Pédales à pied 184
Peinture
Retouches 256
Période de rodage 241
Plaquettes de frein 242
Pneus 241
Phare
Lave-phares 66
Phare de virage 62
Phares
Activer et désactiver 59
Antibrouillards 60
Antibrouillards arrières ..... 60
Arrivée à la maison 61
Clignotants 63
Commande de la portée des phares défectueuse .... 41
Commande des phares de route ..... 59
Départ de la maison 61
Éclairage adaptatif 62
Éclairage extérieur 61
Feux de détresse 63
Feux de jour 61
Feux de route 63
Témoin d'alerte/indicateur de phares . 17
Phares au xénon 62,333
Phares de route 59
Pneu crevé Changement 320
Pneu de secours 319
Pneu de secours compact.... 319
Voir également Pneu de secours .... 319
Pneus 292
Classement de qualité uniforme des pneus 309
Code alphabétique de cote de vitesse 307
Date de fabrication des pneus ..... 307
Durée de vie 303
Pneus à neige 310
Profondeur de la semelle ..... 304
Remplacer 308
Spécifications des pneus 306
Pneus à neige Traction intégrale .... 310
pneus à neige 310
Pneus et limites de charge d'un véhicule 301
Pneus et roues Boulons de roue 312
Chaînes à neige 312
Dimensions 305
Généralités 292
Lexique terminologique sur les pneus et la charge 293
Nouveaux pneus et roues ..... 305
Pneus à neige 310
Pneus à rapport d'aspect bas ..... 313
Pneus et limites de charge d'un véhicule .. 301
Pression de gonflage des pneus à froid ... 296
Remplacement 306
Système de surveillance de la pression de gonflage 308
Vérification de la pression des pneus 299
Pneus unidirectionnels 292
Pneus/roues
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus .... 16
pneus/roues
Système de contrôle de la pression des pneus 314
Poids 343
Poids nominal brut du véhicule (GVWR) . 343
Poignée de sortie d'urgence du coffre ... 318
Polissage 255
Port incorrect des ceintures de sécurité . 199
Porte-bagages 88
Charge du toit 89
Emplacements pour l'installation .... 89
Porte-bébés 218
Porte-gobelets 90
Portes
Verrouillage d'urgence 52
Verrous de sécurité pour les enfants .. 54
Porte-vêtements 94
Position assise
Comment régler les sièges avant .... 181
Conducteur 180
Occupants 180
Passager avant 181
Passagers arrière 182
Position assise incorrecte ..... 183
Position assise correcte
Occupants 180
Passager avant 181
Passagers arrière 182
Position assise correcte des occupants .. 180
Position assise des occupants ..... 180
Position d'entretien des essuie-glace .... 68
Position de ceinture de sécurité correcte 196
Position de la ceinture de sécurité ..... 196
Ceintures de sécurité portées par les femmes enceintes .... 197
Position des ceintures de sécurité
Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité .... 198
Positions assises des occupants ..... 180
Pourquoi des ceintures de sécurité? 190, 191
Pression d'huile-moteur
Défaillance 35
Pression de gonflage des pneus à froid . 296
Pression des pneus 299
Principes physiques d'une collision frontale .. 191
Prise 92
Produits d'entretien de véhicule ..... 252
Programmation de la télécommande universelle HomeLink® 174
Programme de stabilisation électronique (ESP)
Comment fonctionne le système? ... 230
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 16
Protection de l'environnement
Économie de carburant avec passage précoce des vitesses .... 11
Faire le plein 268
Réduction du bruit moteur avec passage précoce des vitesses ..... 11
Vapeurs d'essence et l'environnement ... 268
Protection des corps creux ..... 259

Qu'arrive-t-il aux occupants non attachés? .. 192
Qu'est-ce qui entrave la sécurité sur la route? 179
Quand doit-on ajuster la pression de gonflage des pneus? 300
Quand doit-on vérifier la pression de gonflage des pneus? 300
Quand faut-il remplacer une ceinture de sécurité? 194
quattro®
Voir Traction intégrale ..... 237
Que doit-on faire après avoir changé les roues? 300
Que doit-on faire après avoir changé une roue? 300
Que se passe-t-il si vous portez votre ceinture de sécurité trop lâche? ..... 196
Question
Pourquoi des ceintures de sécurité? .. 190
Qu'arrive-t-il aux occupants non attachés? 192
R
Rajout
Liquide de refroidissement ..... 282
Rangement 93
Boîte à gants 94
Fourreau à skis 87
Réglage
Colonne de direction manuellement . 112
Réglage de la hauteur
des ceintures de sécurité ..... 198
Réglage des sièges
Appuis-tête 183
Électriques 78
Manuel 76
Réglage manuel d'avant en arrière .... 77
Réglage manuel de l'inclinaison du dossier 77
Réglage manuel de la hauteur du siège 77
Siège du conducteur 75
Siège du passager avant 76
Sièges avants 75
Réglage des sièges avant ..... 75
Réglage électrique du siège
Voir Réglage des sièges ..... 78
Régulateur de vitesse
Activation 122
Désactivation ..... 123
Modification de la vitesse ..... 123
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 17
Vitesse présélectionnée ..... 123
Régulateur de vitesse adaptatif ..... 124
Activation et désactivation ..... 126
Annulation 125
Conduite en pleine circulation ..... 125
Demande d'intervention du conducteur .. 135
Demande que le conducteur reprenne les commandes .... 125
Désactivation provisoire ..... 128
Information pour le conducteur ..... 131
Limites du système ..... 136
Mémorisation de la vitesse ..... 127
Messages d'erreur .... 133
Messages d'état .... 133
Modification de la vitesse ..... 127
Programme de conduite ..... 136
Réglage de l'intervalle de temps .... 129
Réglage de la distance ..... 129
Réglages 136
Route dégagée .... 125
Situations de conduite spéciales .... 136
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 131
Remarque concernant l'environnement
Désembuage de la lunette .... 101, 107
Porte-bagages 89
Remorquage
Oeillet arrière 338
Oeillet avant 337
Procédures de véhicule de dépannage 337
Remorquage d'urgence 337
Remplacement d'un fusible ..... 328
Remplacement de pièces 349
Remplacement des ampoules ..... 333
Remplacement des pneus et roues ..... 306
Remplacer
Jantes 308
Renseignements pour l'utilisateur . 188, 346
Réservoir d'expansion 281
Réservoir de liquide de lave-glace ..... 290
Réservoir de liquide de lave-phares ..... 290
Retenue pour enfants
Danger associé à l'utilisation de retenues pour enfants sur le siège avant .... 202
Retouches de peinture 256
Rétrogradation forcée 160
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur ..... 70
Voir également Rétroviseurs ..... 69
Rétroviseur compas 73
Rétroviseur intérieur 70
Rétroviseur intérieur jour-nuit anti-éblouissement 70
Rétroviseurs
Activation du compas numérique ..... 73
Atténuation automatique pour les rétroviseurs extérieurs 72
Réglage anti-éblouissement ..... 70
Réglage anti-éblouissement manuel .. 69
Rétroviseur intérieur ..... 69, 70
Rétroviseur intérieur à réglage automatique 70
Rétroviseurs extérieurs ..... 71
Rétroviseurs extérieurs 71
Rétroviseurs extérieurs chauffants ..... 71
Roues 292
Alliage coulé 258
Généralités 292
Lexique terminologique sur les pneus et la charge 293
Nouveaux pneus et roues ..... 305
Pneus et limites de charge d'un véhicule .. 301
Pression de gonflage des pneus à froid ... 296
Vérification de la pression des pneus 299
Roues en alliage 258
S
Sangle d'attache 228
Sangle supérieure (Canada) 225
Sécurité de l'enfant
Ancrages d'attache 228
Installation et dégagement du crochet d'arrimage 227
Sangles d'attache 228
Sécurité des enfants 216
Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant .... 216
Enrouleur à verrouillage sélectif .... 222
Points importants à se rappeler lorsque vous conduisez avec des enfants ... 216
Sécurité passive 178
Serrure de contact-démarreur
Défaillance 37,41
serrure de contact-démarreur ..... 113
Servodirection 15,38
Servofrein 235
Servotronic
Direction assistée 236
Side assist (ssistance latérale)
Réglages 148
Side assist (système d'assistance latérale)
Activation et désactivation ..... 142
Conseils de sécurité ..... 150
Description 142
Fonctionnement 144
Messages à l'écran du bloc-instruments .. 150
Signaux d'information et d'étape alerte .. 144
Zone de détection des capteurs ..... 144
Siège chauffant
Sièges chauffants 111
Siège chauffants
Sièges arrière 111
Siège d'enfants
Quelle est la méthode d'Installation correcte d'un porte-bébé dans le véhicule? . 216
Siège du conducteur
Voir Position assise 180
Siège pour enfants
Enrouleur à verrouillage sélectif .... 222
Installation 222
Sièges Nombre de sièges .... 190
Sièges avant .... 75 Réglage .... 181 Retenues pour enfants sur le siège avant 202
Sièges d'appoint 221
Sièges d'enfants Directives de sécurité ..... 216
Sièges de sécurité pour enfant Porte-bébés .... 218 Sièges d'appoint .... 221
Sièges de sécurité pour enfant évolutifs . 219
Sièges de sécurité pour enfants Installation d'un siège de sécurité pour enfants à l'aide des ancrages universels inférieurs .... 227
Sièges de sécurité pour enfants évolutifs 219
Sièges de sécurité pour les enfants ..... 218
Sièges pour enfants Ancrages inférieurs universels ..... 226
Signalement des défauts en matière de sécurité .... 188
Signalisation des défauts en matière de sécurité .... 188
Sonde de niveau d'huile-moteur défectueuse 41
Sources de renseignements sur les dispositifs de retenue pour enfants et leur utilisation 229
Stationnement ..... 119 Boîte de vitesses automatique ..... 156 Stationnement voiturier ..... 56
Stationnement voiturier .... 56
Style de conduite sûr 178
Symboles Jaune .... 37 Rouge .... 32
Symboles jaunes 37
Symboles rouges 32
Système automatique de lavage et essuyage 66
Système d'assistance au stationnement . 165 arrière .... 165
Système d'assistance au stationnement (arrière) 165
Système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de recul) ..... 168
Système d'assistance au stationnement (arrière, avec caméra de rétrovisée) Activation/désactivation ..... 169
Activation/désactivation de la caméra de rétrovisée 173
Mode de stationnement 1 ..... 170
Mode de stationnement 2 ..... 171
Système d'autovérification .... 31
Système d'information pour le conducteur .. 21
Affichage de système audio ..... 22
Affichage de température extérieure .. 22
Avertissement d'ampoule défectueuse 40
Compteur kilométrique numérique ... 23
Messages d'information pour le conducteur 31
Témoin de porte/hayon ouvert(e) ..... 24
Système de climatisation automatique ... 96 Voir également Climatisation automatique de luxe .... 96
Système de coussins gonflables .. 201, 204, 210
Comment fonctionnent les coussins gon- flables avant? 207
Coussins gonflables avant ..... 205
Coussins gonflables latéraux ..... 209
Coussins gonflables latéraux - écran gonflable 212
Entretien, réparation et mise au rebut ... 204
Indicateur 203
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables .... 208
Points importants à se rappeler ..... 201
Système de diagnostic de bord Témoin d'anomalies (MIL) ..... 25
Système de diagnostic de bord (OBD) Avertisseur de vitesse électronique ... 26 Connecteur de liaison de données (DLC) . 26
Système de frein Frein de stationnement électromécanique 118
Système de freins antiblocage ..... 18
Système de freinage Feux d'arrêt défectueux .... 40
Système de freins 284
Comment les freins sont-ils affectés par l'humidité ou le sel d'épandage? ... 233
Défaillance 33
Généralités 233
Liquide de frein 284
Plaquettes de frein 242
Spécifications pour le remplissage et le remplacement du liquide de frein .. 285
Symbole de plaquettes de frein usées . 39
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 19
Système de freins antiblocage
Comment fonctionne le système ABS 235
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 18
Système de liquide de refroidissement du moteur
Défaillance 34
Système de refroidissement ..... 280
Réservoir d'expansion ..... 281
Ventilateur du radiateur ..... 283
Système de refroidissement du moteur . 280
Rajout de liquide de refroidissement. 282
Vérification du niveau de liquide de refroidissement 281
système de stationnement
arrière, avec caméra de vue arrière .. 167
système de stationnement (arrière)
Réglage des tonalités d'avertissement ... 166
Système de surveillance de la pression de gon- flage
Capteurs 308
Pneus et roues ..... 308
Soupapes 308
Système de surveillance de la pression de gon- flage des pneus
Défaillance 315
Perte de pression d'air ..... 16, 315
Réinitialisation des pressions de gonflage des pneus 316
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus .... 315
Système de traction asservie (ASR)
Comment fonctionne le système .... 232
Système de verrouillage électrique ..... 47
Déverrouillage et verrouillage du véhicule 49
Hayon/couvercle du coffre ..... 53
Verrouillage et déverrouillage du véhicule depuis l'intérieur .... 51
Système de verrouillage électronique
Fonction de déverrouillage sélectif ... 48
Réglages 48
Verrouillage d'urgence 52
Systèmes antivol
Antidémarrage codé 47
T
Tâches à effectuer avant de prendre la route. 179
Tapis de sol 185
Télécommande universelle HomeLink® . 174
Témoin d'alerte des ceintures de sécurité 17, 191
Témoin d'anomalies (MIL) ..... 17, 25
Témoin de porte/hayon ouvert(e) ..... 24
Témoins d'alerte 14
Témoins d'alerte et indicateurs ..... 10
Ceinture de sécurité ..... 17
Clignotants 17
Feux de route 17
Module de commande électronique .. 16
Programme de stabilisation électronique (ESP) 16
Régulateur de vitesse 17
Système de coussins gonflables ..... 16
Système de freins 19
Système de freins antiblocage(ABS) .. 18
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus .... 16
Témoin d'anomalies (MIL) ..... 17
Témoins d'alerte/indicateurs
Frein à main électromécanique ..... 19
Régulateur de vitesse adaptatif ..... 131
Température du liquide de refroidissement du moteur
Indicateur de température ..... 10
Tendeur de ceinture de sécurité ..... 199
Entretien et mise au rebut ..... 200
Tension de la batterie 40
tiptronic 156
Conduite 156
Levier sélecteur 158
Mode d'urgence 162, 163
Programme de changement de vitesse manuel .... 161
Programme dynamique de changement de vitesse .... 160
Verrouillage automatique du levier sélecteur .... 159
Toit ouvrant
Fermeture et ouverture 57
Toit ouvrant coulissant/inclinable
Fermeture et ouverture 57
Toit ouvrant électrique Ouverture/fermeture de commodité .. 55
Toit panoramique inclinable/coulissant Fonction de fermeture mécanique d'urgence 58
Totalisateur partiel .... 13
Traction d'une remorque Recommendations .... 249
Traction d'une remorque ..... 247 Équipement nécessaire ..... 247, 248 Instructions d'utilisation ..... 248
Traction intégrale Pneus à neige .... 310
Transmission intégrale ..... 237
Trousse d'outils 318
Trousse d'outils du véhicule ..... 318
Tuyaux d'échappement Nettoyage 259
U
Utilisation de câbles volants ..... 335
Utilisation en hiver Batterie .... 285 Pneus .... 237 Sièges arrière chauffants .... 111 Vitres .... 257
V
Ventilateur Climatisation automatique de luxe ... 99 Climatisation automatique de luxe plus . 106 Radiateur .... 283
Ventilateur du radiateur .... 283 Ventilation Climatisation automatique de luxe ... 96 Climatisation automatique de luxe plus . 102
Vérification Niveau du liquide de refroidissement du moteur .... 281
Vérification de la pression des pneus ... 299 Verrouillage Clé à télécommande ..... 49 Commande de verrouillage électrique . 51 Hayon/couvercle du coffre ..... 53 Utilisation de la clé mécanique ..... 51
Verrouillage automatique .... 47 Verrouillage automatique du levier sélecteur 159
Verrouillage d'urgence des portes ..... 52 Verrouillage électronique du différentie (EDL) Témoins d'alerte et indicateurs ..... 18 Verrouillage électronique du différentiel 232 Verrouillage électronique du différentiel(EDL) Comment fonctionne le système .... 232
Verrouillages électriques Ouverture et fermeture des vitres .... 55
Verrous de sécurité pour les enfants Portes arrière .... 54
Vêtements épais et ceintures de sécurité 194
Vidange d'huile-moteur 279
Vitesse moyenne .... 27
Vitres Nettoyage 257
Volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant Déverrouiller le volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant manuellement 270
Vue d'ensemble Instruments de bord .... 9
Audi a toujours eu comme politique l'amélioration continue de ses produits. C'est pourquoi Audi se réserve le droit de modifier la conception et les spécifications de ses véhicules, de faire des ajouts ou d'améliorer ses produits, sans aucune obligation de sa part d'apporter ces changements aux produits fabriqués antérieurement.
Le texte, les illustrations et les spécifications de ce manuel reposent sur les renseignements et les connaissances disponibles au moment de l'impression.
Tous droits réservés. Traduction ou reproduction, même partielles, interdites sans l'autorisation expresse de AUDI AG. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
« Audi », « quattro » et l'emblème des quatre anneaux sont des marques déposées de AUDI AG. « A4 » est une marque de commerce de AUDI AG.
Date de tombée de la mise sous presse : 7.09.09

Pour préserver l'environnement
Par respect pour l'environnement, ce manuel a été imprimé sur du papier recyclable et blanchi sans chlore.
Imprimé en Allemagne
© 2009 AUDI AG





























