THS 42 - Taille-haie GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil THS 42 GARDENA au format PDF.
| Type de produit | Taille-haie télescopique |
| Longueur de la lame | 42 cm |
| Alimentation | Électrique, avec câble |
| Puissance | 450 W |
| Poids | 3,5 kg |
| Dimensions approximatives | Longueur totale : 2,5 m (télécommandé) |
| Angle de coupe | 90° ajustable |
| Fonctions principales | Coupe de haies hautes et difficiles d'accès |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer la lame après chaque utilisation, lubrifier régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client GARDENA |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - THS 42 GARDENA
Questions des utilisateurs sur THS 42 GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice THS 42 - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil THS 42 de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI THS 42 GARDENA
FR Taille-haies télescopique sur batterie
- SECURITE 8
- MONTAGE....11
- UTILISATION 11
- MAINTENANCE 12
- ENTREPOSAGE....12
- DÉPANNAGE....12
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..... 13
- ACCESSOIRES .... 13
- GARANTIE/SERVICE APRÈS-VENTE 13
Traduction des instructions originales.

Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne disposant pas d'expérience
et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de cette dernière des instructions d'utilisation du produit. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. L'âge recommandé pour l'utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme :
Le Taille-haies télescopique GARDENA est conçu pour tailler les haies, les buissons, les plantes vivaces et les plates-bandes dans le jardin privé familial ou de loisir.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.

DANGER ! Risque de blessure !
→ N'utilisez pas le produit pour couper la pelouse/les bordures de pelouse, pour réduire en morceaux du matériau ou pour faire du compostage. Ne pas utiliser pour l'entretien de bassins.
1. SECURITE
IMPORTANT!
Lisez la notice d'utilisation attentivement et conservez-la pour vous y référer ultérieurement.
Symboles sur le produit :


Lisez le mode d'emploi.

Danger – Gardez les mains à distance de la lame.

Ne pas exposer à la pluie.

Porter des protections auditives et oculaires.

Portez toujours un casque de protection.

Danger de mort par choc électrique !
Tenez-vous à au moins 10 m de lignes électriques.
Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques dont cet outil électrique est pourvu.
Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut être la cause d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour référence future. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils (avec câble) alimentés sur le secteur domestique et à tous les outils électriques sans fil alimentés par des batteries (sans câble secteur).
1) Sécurité sur le lieu de travail
a) Assurez-vous que toutes les zones de travail sont propres et bien éclairées. Le désordre ou les zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électrique dans un environnement explosif, dans lequel se trouve des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent provoquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs.
c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle de l'appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée de quelque manière que ce soit. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Les fiches d'origine et les prises correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les appareils de chauffage, les cuisinières et les réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la terre, le risque de choc électrique est supérieur.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
d) Ne détournez pas le câble de raccordement de son usage, pour porter ou suspendre l'outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise. Maintenez le câble à distance de toute source de chaleur, d'huile, de bords coupants ou de pièces de l'appareil en mouvement. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique en extérieur, utilisez uniquement des câbles d'extension appropriés pour une utilisation extérieure. L'utilisation d'un câble d'extension approprié pour une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un lieu humide est inévitable, branchez l'outil sur une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel.
La présence d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif et restez concentré sur le travail en cours et utilisez l'outil électrique de manière raisonnable. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Il suffit d'un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique pour se blesser gravement.
b) Portez les équipements de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port des équipements de protection individuelle tels que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protections auditives, en fonction de la nature et de l'utilisation de l'outil électrique réduit le risque de blessures.
c) Évitez tout risque de mise en service accidentelle. Assurez-vous que l'outil électrique est sur la position arrêt avant de brancher l'alimentation électrique et/ou la batterie, de saisir l'outil ou de le transporter. Il est dangereux de porter l'outil électrique en conservant le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil alors que l'interrupteur est en position marche.
d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce de l'appareil en mouvement peut causer des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veillez toujours à adopter une position stable et à maintenir l'équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux. Maintenez les cheveux, les habits et les gants de jardin hors de portée des pièces de l'outil en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces de l'outil en mouvement.
g) Si des dispositifs d'extraction et de collection de la poussière peuvent être montés, il convient de les mettre en place et de les utiliser correctement. L'utilisation d'un dispositif d'extraction de poussière réduit les risques inhérents à la présence de poussière.
h) Ne vous donnez pas un faux sentiment de sécurité et ne passez pas outre les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes déjà familiarisé avec l'outil électrique après l'avoir beaucoup utilisé. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de secondes.
4) Utilisation et traitement de l'outil électrique
a) Ne forcez pas en utilisant l'appareil. Utilisez l'outil électrique adapté à votre travail. L'outil électrique approprié permettra de mieux réaliser la tâche et de manière plus sûre au régime indiqué.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou retirez la batterie avant d'effectuer des réglages de l'appareil, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. N'autorisez pas des personnes qui ne sont pas familières avec l'utilisation de cet appareil et qui n'ont pas lues ces instructions à s'en servir. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifiez le bon fonctionnement des pièces mobiles et qu'elles ne coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces fracturées ou autrement endommagées qui puissent affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faites réparer l'appareil avant de l'utiliser. Un grand nombre d'accidents résultent d'un mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et bien aiguisés présentent moins de risques de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et les outils insérables, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
L'utilisation d'outils électriques pour des applications différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus peut être la cause d'une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et surfaces de poignée sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l'outil électrique dans des situations imprévues.
5) Utilisation et traitement de l'outil à batterie
a) Chargez les batteries uniquement à l'aide de chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur destiné à un type particulier de batteries est exposé au risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures ainsi qu'un risque d'incendie.
c) Lorsque vous n'utilisez pas les batteries, rangez-les loin de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis et d'autres petits objets métalliques susceptibles de provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide est susceptible de s'échapper de la batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin.
Le liquide s'échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.
e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie au feu ou à une température trop élevée. Le feu ou une température supérieure à 130 °C peuvent provoquer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil à batterie hors de la plage de température mentionnée dans le mode d'emploi.
Une mauvaise charge ou une charge hors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6) Service
a) Confiez la réparation de votre appareil électrique uniquement à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d'origine.
Cela garantit le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne procédez jamais à la maintenance de batteries endommagées. Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par des services après-vente autorisés.
Consignes de sécurité pour taille-haies
a) Restez entièrement hors de portée des lames de coupe. N'essayez pas de repousser les coupes ou de tenir la matière à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après extinction du bouton. Il suffit d'un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haies pour se blesser gravement.
b) Porter le taille-haie par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt et sans les doigts à proximité de l'interrupteur.
Porter le taille-haies correctement diminue le risque de fonctionnement inopiné et de la blessure ainsi occasionnée par la lame.
c) Pendant le transport ou pour le rangement du taille-haies, toujours mettre le couvercle sur les lames. Un maniement approprié du taille-haies diminue le risque de blessure dû à la lame.
d) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que le bloc batterie est retiré ou débranché quand vous retirez un déchet de taille coincé ou procédez à des travaux de maintenance.
Une mise en marche inopinée du taille-haie pendant le retrait d'un déchet de taille coincé ou la maintenance peut entraîner de graves blessures.
e) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que la touche de blocage est active quand vous retirez un déchet de taille coincé ou procédez à des travaux de maintenance.
Une mise en marche inopinée du taille-haie pendant le retrait d'un déchet de taille coincé ou la maintenance peut entraîner de graves blessures.
f) Tenez le taille-haies exclusivement par les surfaces de poignée isolées car la lame peut entrer en contact avec les lignes dissimulées. Le contact des lames avec une ligne conductrice de tension peut mettre sous tension des parties métalliques et provoquer un choc électrique.
g) Tenez toute ligne à distance de la zone de coupe. Des lignes peuvent être dissimulées dans des haies et buissons et être accidentellement coupées par la lame.
h) N'utilisez pas le taille-haies par mauvais temps, notamment s'il y a un risque d'éclair.
Cela diminue le risque de foudre.
Consignes de sécurité pour taille-haies avec portée étendue
a) Réduisez le risque d'électrocution en n'utilisant jamais le taille-haies avec portée étendue à proximité de lignes électriques.
Le contact ou l'utilisation à proximité de lignes électriques peut provoquer de graves blessures voire un choc électrique mortel.
b) Utilisez toujours le taille-haies avec portée étendue avec les deux mains.
Tenez le taille-haies avec portée étendue avec les deux mains pour éviter toute perte de contrôle.
c) Portez une protection de tête pour les travaux au-dessus de la tête avec le taille-haies avec portée étendue.
Les chutes de morceaux peuvent provoquer de graves blessures.
Cherchez les objets dissimulés (p. ex. clôtures en fil métallique et lignes dissimulées) dans les haies et buissons.
Il est recommandé d'utiliser un disjoncteur à courant de défaut ayant un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.
Tenez le taille-haies avec les deux mains, par les deux poignées.
Le taille-haies est prévu pour des travaux pour lesquels l'utilisateur se tient au sol et non sur une échelle ou autre surface instable.
Avant utilisation du taille-haies, assurez-vous que les dispositifs de verrouillage de toutes les pièces mobiles (p. ex. de la tige rallongée et de l'élément pivotant) se trouvent en position verrouillée.
Consignes de sécurité supplémentaires
Consignes de sécurité pour les batteries et les chargeurs de batterie
→

Lisez toutes les consignes et les instructions de sécurité.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
→ Conservez ces instructions en lieu sûr. N'utilisez le chargeur de batterie que si vous connaissez toutes ses fonctions et si vous êtes capable de les exécuter sans limitation ou si vous avez reçu les instructions appropriées.
→ N'utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive.
→ Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le nettoyage et la maintenance.
Ceci garantit que les enfants ne jouent pas avec le chargeur de batterie.
→ Chargez uniquement les batteries Li-ion de type PBA 18 V du système POWER FOR ALL à partir d'une capacité de 1,5 Ah (à partir de 5 cellules de batterie). La tension de batterie doit correspondre à la tension de charge de batterie du chargeur de batterie. Ne chargez pas des
batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie et d'explosion.
→ △
N'utilisez le chargeur de batterie que dans des pièces fermées
et conservez-le à l'abri de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un chargeur de batterie augmente le risque de choc électrique.
→ Maintenez le chargeur de batterie propre. La saleté présente un risque de choc électrique.
→ Vérifiez systématiquement le chargeur de batterie, y compris le câble et la fiche, avant utilisation. N'utilisez pas le chargeur de batterie si vous remarquez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur de batterie, veillez à ce que les réparations soient effectuées par un personnel qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
→ N'utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces facilement inflammables (par exemple, papier, textiles, etc.) ou dans des environnements inflammables.
Il existe un risque d'incendie, car le chargeur de batterie chauffe pendant la charge.
→ Si le câble de raccord doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par GARDENA ou par un centre de service agréé pour les outils électriques GARDENA afin d'éviter tout risque pour la sécurité.
→ Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement aux batteries Li-Ion 18 V du système POWER FOR ALL.
→ Ne chargez les batteries qu'avec les chargeurs de batterie recommandés par le fabricant.
Un chargeur de batterie compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
→ Des vapeurs peuvent également s'échapper si la batterie est endommagée ou mal utilisée. Veillez à ce que la zone soit bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables.
Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
→ Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s'en écouler et mouiller les objets adjacents. Vérifiez les pièces concernées.
Les nettoyer ou les remplacer si nécessaire.
→ En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inflammable peut s'écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.
→ N'utilisez la batterie que sur les produits partenaires du système POWER FOR ALL.
Les batteries 18 V portant l'inscription POWER FOR ALL sont entièrement compatibles avec les produits suivants : tous les produits partenaires du système POWER FOR ALL de 18 V.
→ Respectez les recommandations relatives à la batterie énumérées dans le manuel d'utilisation de votre produit.
C'est la seule façon d'utiliser la batterie et le produit en toute sécurité et de protéger les batteries d'une surcharge dangereuse.
→ Ne chargez les batteries qu'avec les chargeurs de batterie recommandés par le fabricant ou par les partenaires du système POWER FOR ALL.
Un chargeur de batterie compatible avec un certain type de batterie présente un risque d'incendie quand il est utilisé avec d'autres batteries (type de batterie : PBA 18 V, etc./Chargeurs de batterie compatibles : AL 18, etc.).
→ La batterie est fournie partiellement chargée.
Pour garantir les performances optimales de la batterie, chargez-la complètement dans le chargeur de batterie avant de l'utiliser pour la première fois.
→ Conservez les piles hors de portée des enfants.
→ N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court-circuit.
→ Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant provoquer un pontage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie.
→ Les contacts de la batterie peuvent être chauds après utilisation.
Faites attention aux contacts chauds lorsque vous retirez la batterie.
→ La batterie peut être endommagée par des objets tranchants tels qu'un clou ou un tournevis, ou par une force externe.
Un court-circuit interne peut se produire et la batterie peut brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
→ N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou par un centre de service agréé.

Protégez la batterie contre la chaleur, notamment contre une exposition prolongée à la lumière du soleil, au feu, à la saleté, à l'eau et à l'humidité.
Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
→ Utilisez et stockez uniquement la batterie à une température ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C.
Ne laissez pas la batterie dans une voiture en été, par exemple. À des températures inférieures à 0 °C, les performances peuvent être réduites en fonction de l'appareil.
→ Chargez uniquement la batterie lorsque la température ambiante est comprise entre 0 °C et +45 °C.
Une charge en dehors de cette plage de températures peut endommager la batterie ou augmenter le risque d'incendie.
→ Après utilisation, laissez la batterie refroidir 30 minutes minimum avant de la charger ou de la ranger.
Sécurité électrique

DANGER ! Arrêt cardiaque !
Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d'un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l'implant avant d'utiliser ce produit.
Le chargeur doit uniquement être branché à la tension secteur indiquée sur la plaque du fabricant.
Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l'appareil.
N'utilisez jamais le produit à l'approche d'un orage.
Éteignez le produit et débranchez la batterie du produit s'il commence à vibrer de façon anormale. Des vibrations importantes peuvent provoquer des blessures. Protégez les contacts de la batterie contre l'humidité.
Sécurité individuelle

DANGER ! Risque d'asphyxie !
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s'étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l'écart pendant le montage.
Respectez les conditions d'emploi et les fonctions décrites au manuel d'instructions. L'opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens. Tenir compte du rayon d'action élargi risquant d'exposer une tierce personne à des dangers lorsque le tube télescopique est déployé.

DANGER!
Le port de protections auditives et le bruit du produit empêchent éventuellement de remarquer des personnes qui s'approchent.
Portez toujours des vêtements appropriés, gants et chaussures robustes.
Éviter de toucher l'huile de la lame si vous y réagissez de façon allergique.
Contrôlez les zones dans lesquelles le taille-haies doit être utilisé, et retirez tout fil, câble électrique caché et autre corps étranger.
Tous les travaux de réglages (pivoter la lame, modifier la longueur du tube télescopique) doivent être réalisés avec le cache de protection sur la cisaille. Le taille-haies ne doit être posé sur la lame.
Avant l'utilisation et après tout choc brutal, vérifier que le produit ne présente aucun signe de rupture ou de dommage et le réparer si nécessaire.
N'utilisez jamais le taille-haies qui ne serait pas en parfait état de fonctionnement ou qui aurait subi une réparation non conforme.
Utilisation et maintenance des outils électriques
Vous devez savoir comment éteindre le produit en cas d'urgence. Ne tenez jamais le taille-haies par le cache de protection.
N'utilisez pas le taille-haies lorsque les dispositifs de sécurité sont endommagés. Il est interdit d'utiliser une échelle pendant que vous travaillez avec le taille-haies.
N'utilisez le produit que si vous vous trouvez sur un sol dur et plat.
Retirer la batterie :
- Avant de laisser le taille-haies sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d'effectuer des travaux sur l'appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre taille-haies avant de s'assurer qu'elle est entièrement dans les conditions sûres d'utilisation;
- Si le taille-haies commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d'accidents;
- Avant de remettre le produit à une autre personne.

RISQUE DE BLESSURE!
Ne touchez pas les lames.
→ Lorsque vous avez terminé ou si vous interrompez votre travail, remettez le couvercle de protection.
Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l'utilisation du produit, il faut maintenir les écrous et les vis bien serrés.
Si le produit s'est échauffé en cours de fonctionnement, laissez-le refroidir avant de l'entreposer.
Ne pas entreposer le taille-haies à une température supérieure à 35 °C ni dans un endroit exposé aux rayons solaires directs.
Ne pas entreposer le taille-haies dans des lieux où règne de l'électricité statique.
Attention aux chutes du produit à couper.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de visibilité.
2. MONTAGE

DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée.
→ Retirez la batterie et glissez le cache de protection sur la lame avant de monter le produit.
Monter le manche télescopique [fig. A1/A2] :
- Glissez le tube télescopique ② dans l'unité moteur ① jusqu'à la butée. Pour cela, les deux marques Ⓜ doivent être l'une en face de l'autre.
- Serrez l'écrou gris ③ fermement.
3. UTILISATION

DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée.
→ Attendez que la lame se soit arrêtée, retirez la batterie et enfilez le cache de protection sur la lame avant de régler ou de transporter le produit.
Charger la batterie [fig. 01/02/03] :
![GARDENA THS 42 - Charger la batterie [fig. 01/02/03] : - 1](/content/2025/12/348129/images/054e2e095121a35d7efa3214e3fa37aeaa35078db65ef646742192a518ce8092.jpg)
ATTENTION!
→ Respectez la tension de secteur ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique du chargeur de batterie.
Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement le niveau de charge de la batterie et de charger avec le courant de charge optimal, indépendamment de la température et de la tension de la batterie.
La batterie est ainsi préservée et reste toujours pleinement chargée lorsqu'elle est rangée dans le chargeur de batterie.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage Ⓐ et retirez la batterie Ⓑ du récepteur de la batterie Ⓓ.
- Branchez le chargeur de batterie © à une prise de courant.
- Glissez le chargeur de batterie Ⓒ sur la batterie Ⓑ.
Si le témoin de contrôle de charge de batterie ① du chargeur de batterie clignote en vert, la batterie est chargée.
Si le témoin de contrôle de charge de batterie ① du chargeur de batterie s'allume en vert de façon permanente, la batterie est entièrement chargée
(Durée de chargement, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
- Vérifiez l'état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
- Si la batterie Ⓑ est entièrement chargée, vous pouvez débrancher la batterie Ⓑ du chargeur Ⓒ.
Signification des éléments d'affichage :
Affichage sur le chargeur de batterie :
Lumière clignotante témoin de contrôle de charge de batterie ①c
La charge est signalée par un clignotement du témoin de contrôle de charge de batterie (Lc).

Remarque : la charge est uniquement possible si la température de la batterie est dans la plage de température de charge admise, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Lumière permanente témoin de contrôle de charge de batterie Lc
La lumière permanente du témoin de contrôle de charge vert de batterie signale que la batterie est entièrement chargée ou que la température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge admise et qu'il est par conséquent impossible de charger. Dès que la plage de température admise est atteinte, la batterie est chargée.

Sans batterie enfichée, la lumière permanente du témoin de contrôle de charge de batterie signale que la fiche est dans la prise et que le chargeur est prêt.
Affichage de l'état de charge de la batterie Ⓓ sur le produit [fig. 04/012] :
Après le démarrage du produit, l'affichage de l'état de charge de la batterie Ⓓ est affiché pendant 5 secondes.
| État de charge de la batterie | Affichage de l’état de charge de la batterie |
| chargée à 67 – 100 % | 1 , 2 et 3 s’allument en vert |
| chargée à 34 – 66 % | 1 et 2 s’allument en vert |
| chargée à 11 – 33 % | 1 s’allume en vert |
| chargée à 0 – 10 % | 1 clignote en vert |
Si la LED Ⓛ1 clignote en vert, la batterie doit être chargée.
Si la LED de défaut Ⓦp s'allume ou clignote, voir 6. DÉPANNAGE.
Positions de travail :
Le taille-haies peut être utilisé dans 4 positions de travail.
| Coupe latérale : [fig. O5] | Tube télescopique rentré |
| Coupe verticale haute : [fig. O6] | Tube télescopique allongé |
| Coupe horizontale haute : [fig. O7] | Unité moteur inclinée de 75°, tube télescopique allongé |
| Coupe basse :[fig. O8] | Unité moteur inclinée de -60°, tube télescopique allongé |
Incliner le moteur [fig. 09] :
Pour une coupe haute et basse, il est possible d'incliner l'unité moteur ① par pas de 15°, de 75° à -60°.
- Maintenez les deux boutons orange ④ pressés et inclinez l'unité moteur ① dans la position souhaitée.
- Relâchez les deux boutons orange ④ et laissez l'unité moteur ① s'enclencher.
Allonger le tube télescopique [fig. O10] :
Il est possible de rallonger le tube télescopique ② de jusqu'à 50 cm en continu pour réaliser des coupes hautes et basses.
- Desserrez l'écrou orange ⑤.
- Amenez le tube télescopique ② à la longueur souhaitée.
- Resserrez l'écrou orange ⑤.
Démarrer le taille-haies [fig. 01/011/012] :
![GARDENA THS 42 - Démarrer le taille-haies [fig. 01/011/012] : - 1](/content/2025/12/348129/images/54fd6e5deeae790d4ad9929768f098d4966983884b7f5a577b61f17ad29ef4ea.jpg)
DANGER ! Risque de blessure ! Il y a risque de blessures si le produit ne s'arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché.
→ Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou interrupteurs. Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée.
Démarrage :
Le produit est équipé d'un dispositif de sécurité à deux interrupteurs (levier de démarrage avec touche de blocage) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit.
- Mettez la batterie Ⓑ dans le récepteur de la batterie Ⓓ jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible.
- Retirez le cache de protection de la lame.
- Tenez le taille-haies avec une main à la surface de poignée isolée du tube télescopique ② et avec l'autre main à la poignée ⑥.
- Poussez la touche de blocage ⑦ vers l'avant, puis tirez le levier de démarrage ⑧. Le taille-haie démarre et le témoin du niveau de charge de la batterie Ⓓ est affiché pendant 5 secondes.
- Relâchez la touche de blocage ⑦.
Arrêt :
- Relâcher le levier de démarrage ⑧. Le taille-haies s'arrête.
- Glissez le cache de protection sur la lame.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage Ⓐ et retirez la batterie Ⓑ du récepteur de la batterie Ⓓ.
4. MAINTENANCE

DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée.
→ Attendez que la lame se soit arrêtée, retirez la batterie et enfilez le cache de protection sur la lame avant d'entretenir le produit.
Nettoyage du taille-haies :

DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure et de dommage au produit.
→ Ne nettoyez pas le produit avec de l'eau ou avec un jet d'eau (surtout un jet d'eau à haute pression).
→ N'utilisez pas de produits chimiques, ni d'essence ou de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique.
Les fentes d'aération doivent toujours être propres.
- Nettoyez le taille-haies avec un chiffon humide.
- Nettoyer la fente d'aération avec une brosse souple (n'utilisez pas de tournevis).
- Lubrifier la lame avec une huile de faible viscosité (p. ex. Huile de maintenance GARDENA réf. 2366). Évitez tout contact avec les pièces en plastique.
Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie :
Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie et du chargeur de batterie sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de batterie.
N'utilisez pas d'eau courante.
→ Chargeur de batterie : Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec un chiffon doux et sec.
→ Batterie : Nettoyez occasionnellement la fente d'aération et les branchements de la batterie avec un pinceau doux, propre et sec.
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
- Glissez le cache de protection sur la lame.
- Retirez la batterie.
- Chargez la batterie.
- Nettoyez le taille-haies, la batterie et le chargeur de batterie (voir 4. MAINTENANCE).
- Rangez le taille-haies, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.
Mise au rebut du produit :
(conformément à la directive 2012/19/UE)

Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales de protection de l'environnement en vigueur.
IMPORTANT!
→ Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
Mise au rebut de la batterie :

La batterie contient des cellules lithium-ion qui doivent être mises au rebut séparément des ordures ménagères quand elles arrivent en fin de vie.
Li-ion
IMPORTANT!
→ Éliminez les batteries par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
1. Déchargez complètement les cellules lithium-ion (adressez-vous pour cela au service après-vente GARDENA).
2. Protégez les contacts des cellules lithium-ion contre tout court-circuit en les recouvrant de ruban adhésif.
3. Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
6. DÉPANNAGE

DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée.
→ Attendez que la lame se soit arrêtée, retirez la batterie et enfiler le cache de protection sur la lame, avant d'éliminer les défauts du produit.
| Problème | Cause possible | Remède |
| Le taille-haies ne s'arrête pas | Le levier de démarrage est bloqué. | → Retirez la batterie et dégagez le levier de démarrage. |
| La haie n'est pas taillée proprement | La lame est émoussée ou endommagée. | → Faites remplacer la lame par le service après-vente de GARDENA. |
| Le taille-haie vibre fortement | La lame est endommagée. | → Éteignez le produit et faites remplacer la lame. |
| Le taille-haies ne démarre pas ou s'arrête.La LED Ⓤ clignote en vert [fig. 04] | La batterie est vide. | → Chargez la batterie. |
| Le taille-haies ne démarre pas ou s'arrête.La LED de défaut Wp s'allume en rouge [fig. 04] | La température de la batterie est en dehors de la plage admise. | → Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit de nouveau comprise entre 0 ^ et +45 ^ . |
| Il y a des gouttes d'eau ou de l'humidité entre les contacts de la batterie du taille-haies. | → Enlevez les gouttes d'eau/ l'humidité à l'aide d'un chiffon sec. | |
| Le moteur est bloqué. | → Retirez l'obstacle.Démarrez à nouveau. | |
| Le taille-haies ne démarre pas ou s'arrête.La LED de défaut Wp clignote en rouge [fig. 04] | Le produit est défectueux. | → Adressez-vous au service après-vente GARDENA. |
| Le taille-haies ne démarre pas ou s'arrête.La LED de défaut Wp ne s'allume pas [fig. 04] | La batterie n'est pas complètement enfilée dans le récepteur de la batterie. | → Mettez la batterie complètement dans le récepteur de la batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible. |
| La batterie est défectueuse. | → Remplacez la batterie. | |
| Le produit est défectueux. | → Adressez-vous au service après-vente GARDENA. | |
| La charge n'est pas possible.Le témoin de contrôle de charge de batterie LC s'allume durablement [fig. 03] | La batterie n'est pas mise en place (correctement). | → Mettez la batterie correctement en place dans le chargeur de batterie. |
| Les contacts de la batterie sont encrassés. | → Nettoyez les contacts de la batterie (p. ex. en mettant et enlevant la batterie plusieurs fois. Le cas échéant, remplacez la batterie). | |
| La température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge admise. | → Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit de nouveau comprise entre 0 ^ et +45 ^ . | |
| La batterie est défectueuse. | → Remplacez la batterie. | |
| Le témoin de contrôle de charge de batterie LC ne s'allume pas [fig. 03] | La fiche du chargeur de batterie n'est pas (correctement) enfichée. | → Enfichez la fiche (entièrement) dans la prise. |
| La prise, le cordon d'alimentation ou le chargeur de batterie est défectueux. | → Vérifiez la tension de secteur. Faites vérifier le cas échéant le chargeur de batterie par un concessionnaire agréé ou par le service GARDENA. |

CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| Taille-haies télescopique sur batterie | Unité | Valeur (réf. 14732) |
| Courses | 1/min | 2100 |
| Longueur de lame | cm | 42 |
| Diamètre de coupe | mm | 16 |
| Plage de sortie du tube télécopique | cm | 0 – 50 |
| Poids (batterie comprise) | kg | 3,4 |
| Niveau de pression acoustique L_pA^1) Incertitude k_pA | dB (A) | 723 |
| Niveau de puissance acoustique L_WA^2) : mesuré/garanti Incertitude k_WA | dB (A) | 87 / 903 |
| Vibration main-bras a_vhw^1) Incertitude k_vhw | m/s ^2 | 11,5 |
Procédé de mesure conformément à : ^1) EN 62841-4-2 ^2) RL 2000/14/EC

CONSEIL : la valeur d'émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut
également être utilisée pour l'évaluation provisoire de l'exposition. La valeur d'émissions de vibrations peut varier pendant l'utilisation effective de l'outil électrique.
- ACCESSOIRES
| Huile d’entretien GARDENA | Prolonge la durée de vie des lames et le temps de fonctionnement de la batterie. | réf. 2366 |
| Batterie du systèmeGARDENAPBA 18V/36 P4APBA 18V/45 P4APBA 18V/72 P4A | Batterie pour durée de fonctionnement supplémentaire ou pour l’échange. | réf. 14902réf. 14903réf. 14905 |
| Chargeur de batterieGARDENA AL 1810 CV P4A | réf. 14900-20 | |
| Chargeur rapide de batterieGARDENA AL 1830 CV P4A | Pour la charge rapide de la batteriePOWER FOR ALL System PBA 18V..W-.. | réf. 14901-20 |
9. GARANTIE/SERVICE APRÈS-VENTE
9.1 Enregistrement du produit :
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
9.2 Service après-vente :
Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu'en ligne :
• France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
• Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
• Canada : https://www.gardena.com/ca-fr/c/assistance/contact
• Luxembourg : https://www.gardena.com/de/service/service-lu/
- Suisse : https://www.gardena.com/ch-fr/assistance/conseils/contact/
- Autres pays : https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
ES Recortasetos telescópico con Accu
- SEGURIDAD.... 14
- MONTAJE 16
- MANEJO 16
- MANTENIMIENTO 17
- ALMACENAMIENTO 17
- SOLUCIÓN DE AVERÍAS 18
- DATOS TÉCNICOS 18
- ACCESORIOS .... 18
- GARANTÍA/SERVICIO 18
9/11 Allée des pierres mayettes
92635
France http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d'un appel local)
Georgia
Transporter LLC
70, Beliashvili street 9150 Thillini, Georgia
0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322
info@transporter.com.ge
www.transporter.com.ge