E3TM Connect - Outil hydraulique Hurst - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E3TM Connect Hurst au format PDF.

📄 112 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Hurst E3TM Connect - page 43
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Português PT
Type d'outilOutil de secours hydraulique
Fonction principaleDécoupe, écartement, cisaillement
AlimentationHydraulique
Matériau de fabricationAcier haute résistance
PoidsNon précisé
LongueurNon précisé
Pression de fonctionnementNon précisé
Type de lameMulti-fonction (découpe, cisaillement)
UtilisationIntervention de secours
Résistance à l'eauRésistant aux éclaboussures
CompatibilitéCompatible avec systèmes hydrauliques standards
Mode d'emploiManuel et sécurisé
MaintenanceEntretien régulier recommandé
GarantieNon précisé
NormesConforme aux normes de sécurité

FOIRE AUX QUESTIONS - E3TM Connect Hurst

Comment puis-je connecter mon Hurst E3TM Connect à mon réseau Wi-Fi ?
Pour connecter votre Hurst E3TM Connect à votre réseau Wi-Fi, ouvrez l'application Hurst, sélectionnez 'Ajouter un appareil', puis suivez les instructions à l'écran pour entrer votre mot de passe Wi-Fi.
Que faire si mon Hurst E3TM Connect ne se connecte pas à Internet ?
Assurez-vous que votre routeur fonctionne correctement et que le signal Wi-Fi est fort. Essayez de redémarrer votre Hurst E3TM Connect et votre routeur. Si le problème persiste, réinitialisez l'appareil aux paramètres d'usine.
Comment mettre à jour le firmware de mon Hurst E3TM Connect ?
Lancez l'application Hurst et allez dans les paramètres de l'appareil. Si une mise à jour est disponible, vous serez invité à l'installer. Assurez-vous que l'appareil est connecté à Internet pendant la mise à jour.
Mon Hurst E3TM Connect ne répond pas, que faire ?
Essayez de débrancher l'appareil pendant 10 secondes, puis rebranchez-le. Si cela ne fonctionne pas, effectuez une réinitialisation aux paramètres d'usine en maintenant enfoncé le bouton de réinitialisation pendant 10 secondes.
Comment puis-je configurer des alertes sur mon Hurst E3TM Connect ?
Ouvrez l'application Hurst, sélectionnez votre appareil, puis allez dans les paramètres d'alerte. Vous pouvez personnaliser les alertes selon vos préférences.
Le Hurst E3TM Connect est-il compatible avec d'autres appareils ?
Oui, le Hurst E3TM Connect est compatible avec plusieurs appareils intelligents. Vérifiez la liste des compatibilités dans l'application Hurst ou sur notre site web.
Que faire si je rencontre des problèmes de synchronisation avec l'application ?
Assurez-vous que votre application Hurst est à jour. Vérifiez également votre connexion Internet. Si les problèmes persistent, essayez de déconnecter et de reconnecter votre appareil dans l'application.
Comment puis-je obtenir de l'aide supplémentaire pour mon Hurst E3TM Connect ?
Pour des questions supplémentaires, consultez notre site web ou contactez notre service client via l'application Hurst ou par e-mail.

Téléchargez la notice de votre Outil hydraulique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E3TM Connect - Hurst et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E3TM Connect de la marque Hurst.

MODE D'EMPLOI E3TM Connect Hurst

6.3.1. CONEXION DEL MODO ROUTER EN EL EQUIPO

  1. Utilisation conforme 41
  2. Sécurité du produit et pictogrammes 41
  3. Structure des appareils 44
  4. Utilisation des appareils 44
  5. Zone d'affichage et de commande 46
  6. Configuration de l'échange de données avec CaptiumTM 47
  7. Maintenance et entretien 50
  8. Analyse des anomalies 51
  9. Explication des pictogrammes dans les tableaux de performance 53
  10. Accessoires 57
  11. Consignes de mise au rebut 58
  12. Informations sur la conformité 58

1. UTILISATION CONFORME

Le produit décrit est un apparéil de sauvetage électroportatif. Il est destiné au sauvetage de personnes ou de biens matériels en cas d'accidents de circulation, de catastrophes naturelles ou de diverses missions de sauvetage.

Utiliser l'appareil uniquement avec des accessoires d'origine HURST.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une'utilisation non conforme. L'utilisateur est seul responsable d'une telle'utilisation.

Les apparèils E3 de HURST sont conçus pour être utilisés sous l'eau pendant une heures et jusqu'à une profondeur de 3 m. Pour une utilisation dans l'eau salée, un accu spécial eau salée est nécessaire. Il est possible de se procurer cet accessoire auprès de HURST.

2. SÉCURITÉ DU PRODUIT ET PICTOGRAMMES

La sécurité de l'utilisteur est la principale priorite lors de la conception du produit. Par ailleurs, le manuel d'utilisation doit aider à utiliser les produits HURST sans aucun risque.

Outre les consignes données dans ce manuel, respectez les réglementations générales, légales et autres règlements obligatoires concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement et donnez les instructions nécessaires pour leur mise en application.

L'appareil ne peut être utilisé que par une personne ayant reçu une formation appropriée sur les règles de sécurité. Dans le cas contraire, il existe des risques de blessure.

Tous les utilisateurs sont invités à dire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appléil. Toutes les instructions inclues doivent être respectées sans restriction.

Nous vous recommendons également de suivre une formation à l'utilisation du produit dispensée par un formateur qualifié.

Respectez le manuel d'utilisation de l'accu lithium-ion et des charges ! Il est disponible sur le lien suivant : https://akkupower.info/ewxt-saftysheet.pdf
Consultez et respectez les consignes figurant dans le manuel séparé de l'accu lorsque ce dernier affiche un code d'erreur.
Respectez les manuels d'utilisation des accessoires !
Veillez à ce que les accessoires utilisés soient dimensionnés à la pression de service maximale de l'appareil de sauvetage.
Le boîtier de l'accumulateur ne doit pas être endommagé ou être exposé à des charges mécaniques ; cela pourrait endommager les cellules situées à l'intérieur. Les accumulateurs endommagés ne doivent plus être utilisés.
Ne laissez pas l'accu se décharger profondément.
Ne court-circuitez pas l'accu.
N'insérez l'accu dans le chargeur que lorsqu'il est sec. Bien sécher les accus mouillés avant de les insérer.
Ne travailliez pas si vous étés trop fatigué ou en état d'avresse !
Utilisez exclusivement l'appareil selon la procédure décrite au chapitre « Utilisation conforme ».
Veillez à ce qu'aucune partie du corps ou d'un vêtement ne se p renne entre les pièces mobiles.
Ne manier l'appareil que par ses poignées ou son boîtier, sans toucher les tiges de piston des vérins de sauvetage !
Il est interdit de travailler sous des charges suspendues lorsque celles-ci sont soutenues uniquement par des appareils hydrau-liques ou électroportatifs. Si ce travail est nécessaire, un étaienté mécanique supplémentaire est requis.
Portez un casque de protection !
Portez un masque de protection !
Portez des vêtements de protection! Ils fournissant une protection dans les environnements de travail chauds ou froids et préviennent les blessures causées par des arêtes vives.
Portez des gants de protection !
Portez des chaussures de sécurité !
Portez une protection auditive si vous travailliez dans des environ-nements bruyants; le niveau sonore de l'appareil ne requiert pas de protection auditive.
Avant et après chaque utilisation, contrôle que l'appareil ne présente pas de défauts ou dommages visibles. La valve de la poignée-étoile doit toujours revenir automatiquement en position centrale.
Signalez immédiatement tout changement (y compris celui du com-portement en fonctionnement)! Le cas échéant, arrêtez l'appareil et sécursez-le immidiatement !
!Ne procédez pas à des modifications (ajouts ou transformations) de l'appareil sans accord de la société HURST.
Toutes les consignes de sécurité figurant sur l'appareil doivent être au complet et parfaîtrement lisibles.
Toute méthode de travail entravant la sécurité et la stabilité de l'appareil est à proscire.
Les dispositifs de sécurité ne doivent enaucun cas être désactivés !
Avant d'allumer/éteindre l'appareil et pendant son fonctionnement, assurez-vous que personne ne sera en danger.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel de maintenance qualifié.
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine HURST.
Durant le travail avec les appareils, tenez compte du fait que le ma-tériau peut se cisailler, s'arracher ou se casser et peut par consé-quent tomber ou être projeté.
Respectez tous les délaits relatifs aux contrôles et inspections ré-currents, tel que décrit au chapitre Maintenance et entretien.
Les accumulateurs et appareils eDRAULIC sont conçus pour être utilisés sous l'eau pendant 60 minutes maximum et jusqu'à une profondeur de 3 m. Dans de l'eau salée ou de l'eau de mer, il faut utiliser l'accu spécifique pour fonctionnement en eau salée.
Les liquides hydrauliques peuvent être nocifs pour la santé en cas d'ingestion ou d'inhalation de leurs vapeurs. Éviter tout contact direct avec la peau. Veillez notesque la manipulation de fluide hydraulique peut alterer les systèmes biologiques.
Les boulons de sécurité mobiles, par ex. pour les pointes à changement rapide, doivent toujours être parfaitement insérés et verrouillés.
En cas d'utilisation de jeunes de chaînes, vérifie que les chaînes sont bien rectilignes et qu'elles ne sont pas enchevêtées.
!En cas de travaux à proximité de composants sous tension, évitez les décharges disruptives de haute tension et les passages de courant sur l'appareil.
Évitez toute charge électrostatique de l'appareil.
EXLes appareils eDRAULIC de HURST ne sont pas protégés contre les explosions ! Toute utilisation dans des atmosphères explosibles est interdite.
Veillez à ne pas vous emmêler dans les câbles ou à trébucher lorsque vous travailliez avec l'appareil ou durant son transport.
Veuillez assurer un éclairage suffisant sur le lieu d'utilisation et sur le chemin d'accès.
N'insérez l'accu dans le chargeur que lorsqu'il est sec. Bien sécher les accus mouillés avant de les insérer.
Gardez toujours ce manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible et à proximité de l'appareil sur le lieu d'utilisation.
Les appareils eDRAULIC répondent aux exigences de la classe de protection IP58. Ils peuvent être utilisés sous l'eau pendant 60 minutes maximum et jusqu'à une profondeur de 3 m.
Lors de l'utilisation ou du stockage de l'appareil, veillez à éviter toute alte-ration de son fonctionnement et de sa sécurité sous l'effet des tempéra-tures ainsi que tout endommagement de l'appareil. Respectez les limites de température pour l'utilisation et le stockage des appareils. Tenez compte du fait que l'appareil peutCHAuffer en cas d'utilisation prolongée.
Avant chaque transport, vérifiez que l'appareil, l'accu et les access-soires sont rangés en toute sécurité.
Mettez au rebut toutes les pièces démonétées, les liquides hydrau-liques ainsi que les matériaux d'emballage de façon appropriée.

3. STRUCTURE DES APPAREILS

Page 2

1 Indicateur de l'appareil (Figure M)
2 Valve de la poignée-étoile
3 Accu
4 Outil
5 Pointes interchangeables
6 Orifice de traction

4. UTILISATION DES APPAREILS

4.1 INSTALLATION DE L'ACCU

Insérer l'accu par le haut dans son compartmentement jusqu'à ce qu'il se verrouille (figure A).

4.2.RETRAIT DE L'ACCU

Actionner le déverrouillage et-retirer l'accu (Figure B).

4.3. CONSULTATION DE L'ETAT DE L'ACCUP

Appuyer sur le bouton d'interrogation de l'accu (Figure C). Respectez également le manuel d'utilisation séparé de l'accu.

4.4. FONCTION LAMPE DE POCHE DE L'ACCU

Pour allumer la lampe de poche, appuyer deux fois rapidement sur le bouton d'interrogation de l'accu (Figure C). Pour l'éteindre, appuyer de nouveau sur le bouton d'interrogation. La fonction lampe de poche s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps.

Pourmettre l'appareil sous tension,actionner I'interrupteur principal (Figure M, n^1) .L'appareil est pret a fonctionner lorsque I'interrupteur principal et I'espace de travail sont ecclairés en bleu.Pour eteindre I'appareil,appuyer sur I'interrupteur principal pendant trois secondes.

4.6. ACTIONNER LA VALUE DE LA POIGNEE-ÉTOILE

Le mouvement est déclenché en tournant la valve de la poignée-étoile. (Figure D). Chaque apparéil de sauvetage est doté d'une fonction « homme mort ». Lorsque la poignée-étoile est relachée, elle revient automatiquement à la position centrale. La fonction de maintainé de la charge est alors immédiatement active.

4.6.1. DÉCOUPER

Tourner la valve de la poignée-étoile dans le sens de fermeture. (Figure E).

Placer si possible la cisaille perpendicular à l'objet à découvert (figure F) et couper pres du point de rotation des lames (Figure G).

4.6.2. ÉCARTER

Tourner la valve de la poignée-étoile dans le sens d'ouverture (Figure H).

Commencer par agrandir une petite fente, puis insérer la pointe de l'écarteur le plus loin possible dans la fente ; ne pas écarter avec les bras en aluminium ! (Figure J).

4.6.3. TIRER

Fixer le dispositif de traction dans l'orifice (page 2, Figure 1, numero 6) ou au niveau des pointes de l'écarteur. Tourner la valve de la poignée-étoile dans le sens de fermeture. (Figure E). Observer à cet effet le manuel d'utilisation séparé du dispositif de traction.

4.6.4. ÉCRASER

Écraser uniquement dans la zone appropriée, en utilisant les plaques d'écrasement des bras de l'écarteur (Figure K); tourner la valve de la poignée-étoile dans le sens de fermetre. (Figure E).

4.6.5. DÉCOUPER

Pour effectuer cette opération, des pointes de pelage spéciales sont nécessaires (Figure L); tourner la valve de la poignée-étoile dans le sens d'ouverture. (Figure H).

4.6.6. COMPRIMER

Placer le vérin de sauvetage entre les objets à comprimer ; tourner la valve de la poignée-étoile dans le sens de déploiation. (Figure H).

4.6.7. LEVER

Tournier la poignée-étoile dans le sens d'ouverture. (Figure H). Lors du levage de vehicules ou d'autres charges mobiles, veiller à ce que la charge soit sécurisée contre le glissement et que les pointes de l'écarteur soient placées suffisamment loin sous la charge pour éviter tout glissement. Surveiller et étayer constamment la charge pendant le levage.

4.7. REMPLACEMENT DES POINTES [UNIQUEMENT SC ET SP]

Les pointes interchangeables sont reliées aux bras de l'appareil par des boulons. Pour effectuer le changement, enforcer complètement les boulons, puis les verrouiller à nouveau. (Page 2, Figure I, numérores 5+6)

4.8. MONTAGE DE RALLONGES (R 320 ET CR 522)

Le verin de sauvetage peut etre adapté à chaque situation d'intervention grace a differentes rallonges. Pour cela, le sabot arrriere peut etre demonté sans outil afin d'installer la rallonde adaptée (figure O). Veiller a ce que les pieces interchanggeables soient always entierement inserees.

4.9.ARRET AUTOMATIQUE

Si l'appareil de sauvetage n'est pas utilisé pendant 60 minutes, il s'arrête automatiquement.

4.10. DEMONTAGE / MISE À L'ARRÊT APRES UTILISATION

Une fois le travail terminé, les bras de l'appareil doivent être fermés jusqu'à obtenir un écartement de quelques millimétres entre les pointes et le piston du verin doit être rétracté puis ressorti de quelques mm. Cela atténue les contraintes hydrauliques et mécaniques sur l'appareil. Sécuriser l'appareil dans les supports prévus à cet effet en cas de transport et de stockage.

5. ZONE D'AFFICHAGE ET DE COMMANDE

5.1. INTERRUPTEUR PRINCIPAL (FIGURE M, N° 1)

L'interrupteur principal des cisailles et des outils combinés comprend le témoin de surveillance de l'angle de coupe. (Figure F). Si, pendant la découvert, l'appareil pivote vers la droite ou la gauche à un angle critique susceptible de compromètement la stabilité des lames, l'anneau bleu change de couleur pour devenir rouge. Attention ! Vérifiéz si vous pouvez achever la découvert en toute sécurité ou si vous nevez replacer l'outil sur l'objet à découvert.

5.2.INDICATEUR DE L'ACCU (FIGURE M, N° 2)

L'indicateur de l'accu affiche la capacité actuelle de l'accu. En mode Wi-Fi, l'indicateur de l'accu indique l'intensité du signal.

5.3.INDICATEUR DE PUISSANCE (FIGURE M, N° 3)

L'échelle de l'indicateur de puissance indique la plage de pression dans laquelle l'appareil se trouvependant les opérations et renseigne sur la capacité restante. L'indicateur de puissance indique en outre si l'appareil envoie ou recoit des données via le Wi-Fi.

5.4. TÉMOIN DE CONTRÔLÉ DE LA FONCTION « TURBO » (FIGURE M, N° 4)

La poignée étoile peut être tournée de 20^ dans chaque direction. À partir d'un angle de 15^ , la fonction « Turbo » est activée et l'appareil effectue des mouvements plus rapides. La fonction « Turbo » est disponible uniquement dans la plage de bassé pression.

5.5. TÉMOIN DE CONTROLE DE L'ACCU EAU SALEÉE (FIGURE M, N° 5)

Le témoin de contrôle indique si un accu eau salée est inséré dans l'appareil.

5.6. TÉMOIN D'ALERTE DE LA TEMPERATURE DE L'ÉLECTRONIQUE (FIGURE M, N° 6)

L'appareil surveille la température de l'électronique de manière autonome et émet un averissement si la température atteint une plage critique. Lorsque la température de l'électronique est élevé, le mode « Turbo » n'est plus disponible.

En outre, l'appareil surveille la température de l'accu et réduit le régime afin de rechauffer l'accu lorsque la température des cellules est inférieure à -10 °C. Dès que l'accu est assez chaud, toutes les fonctions sont à nouveau disponibles à la vitesse normale.

5.7.INDICATEURS DE DIRECTION LUMINEUX (FIGURE M, N° 7)

Selon la direction dans laquelle la poignée-étoile est tournée, l'appareil indique le sens du mouvement dans la zone d'affichage.

5.8. TÉMOIN DE CONTROLE DE LA CONNEXION WLAN (FIGURE M, N° 8)

Ce témoin de contrôle est allumé en présence d'une connexion WLAN.

  1. CONFIGURATION DE L'ÉCHANGE DE DONNÉES AVEC CAPTIUM™

6.1. RÉGLAGE DE DIFFÉRENTS MODES DE FONCTIONNEMENT

ModeSéquence de commandeAffichage sur le pupitre de com- mande
Mise à jour de firmwareMaintenir la poignée-étoile en position « Fermer » + ON/OFF pendant 7 sLe symbole « Fermer » clignote + l'interrupteur principal est allumé en rouge
AutotestMaintenir la poignée-étoile en position « Ouvrir » + ON/OFF pendant 7 sLe symbole « Ouvrir » clignote + le symbole « Fermer » est allumé en continu
Chargement du protocoleMaintenir la poignée-étoile en position « Fermer » + ON/OFF pendant 15 sLe symbole « Fermer » clignote + l'interrupteur principal est allu-mé en rouge + le symbole Wi-Fi clignote
Mode routeurMaintenir la poignée-étoile en position « Ouvrir » + ON/OFF pendant 15 sLe symbole « Ouvrir » clignote + les symboles « Fermer » et Wi-Fi sont allumés en continu

6.2.CONNECTION CAPTUM

Si vous foulez utiliser Captium, vous doivent creer un compte d'utilisateur avec un nom d'utilisateur et un mot de passer sur le site www.captiumconnect.com. L'appareil de sauvetage peut également être utilisé sans connexion à Captium.

6.3.ÉTABLISSEMENT D'UNE ConnEXION RÉSEAU

Pour que l'appareil de sauvetage puisse communiquer avec Captium, il faut entre les connexions réseau par lesquelles la communication doit avoir lieu. Si les données d'accès au réseau changent, il faut les entraîr à nouveau dans l'appareil de sauvetage. Veuillez effectuer les étapes suivantes l'une après l'autre.

6.3.1. ACTIVATION DU MODE ROUTEUR SUR L'APPAREIL

Pour ce faire, tourner la poignée-étoile complètement vers la droite (Figure H) tout en appuyant sur l'interrupteur principal (Figure M, n^1 ) pendant 15 secondes. L'appareil de sauvetage établit alors un réseau WLAN.

6.3.2. RECHERCHE DE L'APPAREIL DE SAUVETAGE AVEC UN APPAREIL COMPATIBLE WLAN

Le réseau établi par l'appareil de sauvetage peut maintainant être trouve par un appareil compatible WLAN (smartphone, tablette ou ordinateur portable). Recherche le réseau « Jaws of Life » dans les réseaux disponibles et entrez le mot de passer « 12345678 »

6.3.3. UNE FOIS LA CONNEXION ETABLIE

Si une connexion WLAN est établie, scannez le QR code (Figure O.) sur l'appareil de sauvetage ou entrez l'adresse IP http://192.168.66.1/ dans le navigateur Internet de votre terminal. Le masque de saisie pour la connexion réseau s'ouvre alors (Figure P).

6.3.4. SAISIE DU RÉSEAU DANS L'APPLI D'APPARIEMENT

Choisissez maintainant le réseau avec lequel l'appareil de sauvetage doit communiquer. Pour cela, vous avez besoin du nom du réseau (Figure P, n^1 ) et du mot de passer (Figure P, n^2 ). Le mot de passer doit être saisi deux fois (Figure P, n^3 ). Il est possible d'enregistrer entre un et dix réseaux via lesquels l'appareil de sauvetage doit échanger des données avec Captium. Àpres avoir saisi le premier réseau, confirmez enclistuant sur le bouton Next (Figure P, n^4 ). Il est ensuite possible de saising un autre réseau. Une fois que tous les réseaux ont été saisis, il faut terminer le processus enclistuant sur le bouton Finish (Figure P, n^5 ). Un masque de confirmation s'affiche, le symbole WLAN (Figure M, n^8 ) clignote et l'éclairage de l'espace de travail se rallume. Veuillez vous assurer que les ports suivants sont partagés dans le réseau à connecter.

PortProtocoleUtilisation
123UDP & TCPEst utilisé pour synchroniser l'horloge de l'appareil de sauvetage par NTP via Internet.
8883UDP & TCPConnexion MQTT IoT Hub.
443UDP & TCPConnexion HTTPS Device Provisioning Service.

6.4. ENREGISTREMENT DE L'APPAREIL DANS CAPTIUM

Pour savoir comment enregistrer votre apparéil de sauvétage dans Captium, consultez le manuel Captium.

6.5. ENVOI AUTOMATIQUE DES DONNÉES DE PROCESSUS

Pendant que vous travailliez avec l'appareil de sauvetage, les données de processus sont collectées dans la mémoire interne. Si des données sont présentes

Dans cette mémoire, qu'un accu est inséré et que l'appareil est étéint, l'appareil de sauvetage attend 20 minutes et recherche ensuite les réseaux qu'il connait.

Si aucune connexion n'est possible avec un réseau, ilcherche a nouveau au bout de 20 minutes. Avres trois essais, l'appareil de sauvetage attend 45 minutes pour une derniere tentative, après quoi il interrompt la recherche et laisse les données dans la mémoire interne. Si I'appareil de sauvetage peut établier une connexion, il envoie les données à Captium et efface l'entrée dans la mémoire interne dss que Captium a reçu les données. Si la mémoire interne ne contient pas de données, I'appareil de sauvetage necherche pas de réseau.

6.6.SURVEILLANCE DE LA CAPACITE RESTANTE DE L'ACCU

Les apparêils surveillent la capacité de l'accu inséré. Pour le vérifier, l'appareil s'allume tous les sept jours. Si la capacité restante descend en dessous de 35%, l'appareil de sauvetage envoie une alarmé à Captium si un WLAN est disponible.

6.7. ENVOI MANUEL DES DONNÉES DE PROCESSUS

Pour envoyer manuellement les données de processus, l'instruction de chargement doit être déclenchée de la manière décrite pour les modes de fonctionnement. Pour ce faire, vous doivent tourner la poignée-étoile complètement vers la gauche (Figure E.) et appuyer sur l'interrupteur principal (Figure M, n^1 ) pendant 15 secondes.

6.8. EXECUTION D'UNE MISE À JOUR LOGICIELLE

Dès que vous avez enregistré votre apparéil, Captium vérifie la version des logiciels installée sur votre apparéil de sauvetage, votre accu ou votre chargeur et vous indique s'il existe une version plus réçente. Ces mises à jour doivent être effectuees rapidement. Il est nécessaire de commuter manuellelment l' apparéil en mode « Mise à jour de firmware ». Pour ce faire, vousdezvez tournar la poignée-étoile complètement vers la gauche (Figure E.) et maintainir l'interrupteur principal (Figure M, n^1 ) enforcé pendant sept secondes.

6.9. EXECUTION DE L'AUTOTEST

L'appareil de sauvetage peut se contröler lui-même en mode test et transmettre les résultats à Captium pour affichage. Pour ce faire, vous doivent tourner la poignée-étoile complètement vers la droite (Figure H.) et appuyer sur l'interrupteur principal (Figure M, n° 1) pendant sept secondes. L'appareil seTrouve maintainant en mode test. Les indicateurs de direction éclairés vous guideront ensuite tout au long du processus. L'appareil doit d'abord être fermé complètement, puis ouvert complètement sans charge et enfin reféré complètement. Lorsque l'opération est terminée, si l'alimentation électrique est coupée ou si l'appareil n'est pas utilisé pendant 20 secondes, il se remet automatiquement en mode de fonctionnement normal. Les résultats de l'autotest peuvent être consultés dans Captium.

6.10. AFFICHAGE DE LA QUALITÉ DE LA ConnEXION WI-FI

Une intensité minimale du signal Wi-Fi est nécessaire pour une transmission fiable des données. Lorsque le Wi-Fi est activé sur l'appareil, l'intensité du signal est indiquée par les LED de niveau de l'accu. L'intensité du signal indiquée par les LED est représentée sur l'illustration ci-dessous.

Du point de vue de l'utilisateur, cela signifie que deux LED ou plus indiquent que l'intensité du signal est suffisante pour une transmission fiable des données.

Hurst E3TM Connect - AFFICHAGE DE LA QUALITÉ DE LA ConnEXION WI-FI - 1

6.11. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU WLAN

Norme de transmission :

IEEE 802.11 b/g/n

Plage de fréquences :

2412-2484MHz

Puisance d'émission maximale :

20 dBm

7. MAINTENANCE ET ENTRETIER

7.1.MAINTENANCE GÉNÉRALE

Effectuer un contrôle visuel après chaque utilisation. Vérifier la lubrification des pieces mobiles et des boulons après chaque utilisation et, si besoin, appliquer une couche supplémentaire deGRAISSH homologuee. Vérifier également le couple du boulon central sur les cisailles et outils combinés. Pour ce faire, vérifier les spécifications indiquées dans les listedes de pieces de rechange.

Éliminer les salissures avec un chiffon humide. L'appareil de sauvetage ne doit pas entraer en contact avec des acides ou des produits alcalins. Si cela est inévitable, nettoyez l'appareil immédiatement après.

Une révision annuelle des appareils doit être effectuee et doit être documentée. Cette révision annuelle doit être réalisée par un spécialiste. Effectuer un test de fonctionnement et de charge tous les trois ans ou en cas de problème de sécurité. Seuls les moyens de contrôle approuvés par HURST doivent être utilisés. Veuillez également respecter les réglementations nationales et internationales en vigueur relatives aux intervalles de maintenance des appareils de sauvetage.

7.2.MAINENANCE APRÉS UTILISATION SOUS L'EAU

  • Àpres utilise, retirez l'accu. Rincez plusieurs fois l'appareil et l'accu dans de l'eau propre et fraîche. Immergez complètement l'appareil afin de replir le boîtier d'eau propre. Sortez l'appareil et laissez-le s'égoutter entièrement. Répétez ces étapes de 2 à 5 fois selon le type d'eau dans lequel l'appareil a été utilisé (boue, limon, algues, eau salée, etc.).
  • Essuyez l'appareil et l'accu avec un chiffon humide propre et sans poussière afin d'éliminer les saletés et dépôts.
    Effectuez un essai de fonctionnement.
  • Laissez l'appareil sécher à température ambiente dans un endroit bien aéré. Une période de 36 à 48 heures est conseillée. Durant ce temps de séchage, l'appareil est entièrement opérationnel.

Pour l'accu, respectez le manuel d'utilisation correspondant.

Graisses toutes les pièces métalliques dégagées (lames, piece de compression, etc.) avec un produit antirouille. Les contacts du logement de l'accu ne doivent enaucun cas être graissés.

7.3.AFFUTAGE DES LAMES

Éliminer etisser uniquement les Bavures générées dans l'aire de travail (figure N.)! Les encoches ou les fissures profundes ne peuvent plus être affuétées. Dans ce cas, il faut remplacer les lames.

Outillage requis :

  1. Dispositif de serrage (un etau par exemple) avec des machoires de protection
  2. Ponceuse (p. ex. meuleuse d'angle ou ponceuse à bande) avec un abrasif d'un grain approximatif de 80. Une lime diamantée est suffisante pour éliminer les petites Bavures.

Procedure:

  1. Fixez la lame dans le dispositif de serrage de manière à l'immobiliser tout en veillant à ce que l'aire de travail soit dégagée (figure N.).
  2. Ébavurez avec précaution l'aire de travail (figure N.) à l'aide de la ponceuse.

7.4. RÉPARATION

Les réparations ne peuvent être effectuées que par HURST ou par une personne formée par HURST. Pour ce faire, respectez les informations indiquées dans les listes de pieces de rechange.

7.5.ACCUS

Si les apparèils ne sont pas utilisés sur une longue période, nous recommendons d'actionner l' apparéil 5 fois avec l'accu tous les 30 jours. Ensuite, rechargez complètement l'accu.

Cela contribue à assurer le parfait fonctionnement et la disponibilité des accus et des apparêls.

8. ANALYSE DES ANOMALIES

DéfautContrôleCauseSolution
Le moteur ne dé-marre pas après actionnement de la poignée-étoileL'interrupteur principal n'est pas allumé bien qu'il n'ait pas été désactivéL'appareil n'a pas été utilisé pendant 60 minutes et s'est étant automatiquementRallumer l'ap-pareil au moyen de l'interrupteur principal
Accu videCharger l'accu ou utiliser un autre accu
Accu défectueuxRemplacer l'accu
L'anneau bleu de l'interrupteur prin-cipal clignoteDéfaut au niveau de l'électroniqueSuppression dudéfait par un distributeur agréé, par le personnel formé par HURST ou directement par HURST
Le moteur tourne constammentPoiignée-étoile en position centrale, l'appareil n'executeaucumouvement,l'interrupteur principal est alluméou clignote?Défaut au niveau de l'électroniqueFinir le travail normalement, puismettre l'appareil hors tension via l'interrupteur principal. Retirer l'accu. Suppression du défaut par un distributeur agréé,par le personnel formé par HURST ou directement par HURST
L'appareil de sauvetage se déplace par à-coups lors-qu'il est actionnéPrésence d'air dans le système hydrauliqueSuppression du défaut par un distributeur agréé,par le personnel formé par HURST ou directement par HURST
L'appareil de sauvetage se déplace lentement lorsqu'il est actionnéTempérature de l'appareil et de l'accu inférieure à -10 °CTempérature ambianteasseUtiliser l'appareil normalement, il se réchauffera pen-dant l'utilisation
Vérifier l'indicateur de chargeAccu presque videCharger l'accu ou utiliser un autre accu
La fonction « Turbo » n'est pas disponibleTempérature ambianteasseUtiliser l'appareil normalement, il se réchauffera pen-dant l'utilisation
Pression de com-mutation atteinteEffectuer un mouvement sans fonction « Turbo »
Allumage du témoin d'alerte de la température de l'électroniqueTempérature trop élevée de l'électroniqueEffectuer un mouvement sans fonction « Turbo »
Les pistons du vérin ne se déplacent pas lorsqu'ils sont actionnésAccu complètementcharge ?Interrupteur princi-pal allumé ?Accu videCharger l'accu
Accu défectueuxRemplacer l'accu
Appareil défectueuxSuppression du défaut par un distributeur agréé,par le personnel formé par HURST ou directement par HURST
L'appareil ne dé-livre pas la puis-sance indiquéeAppareil défec-tueuxSuppression dudéfaut par un distributeur agréé,par le personnel formé par HURST ou directementpar HURST
Une fois reliçée,la poignée-étoilene revient pas en position centraleBoftier endommagé oupoignée-étoiledifficile à manipu-ler ?Endommagement du ressort de torsion pour réinitia-lisationSuppression dudéfaut par un distributeur agréé,par le personnel formé par HURST ou directementpar HURST
Encrassement de la soupape ou de la poignée-étoile
Vanne défec-tueuse
Autres endomma-gements méca-niques (par ex. poignée-étoile)
Fuite de liquidehydraulique au niveau de la tige du pistonJoint de tige dé-fectueuxSuppression dudéfaut par un distributeur agréé,par le personnel formé par HURST ou directementpar HURST
Piston endom-magé
Le temps de travail utilisableentre les différentscycles de chargeest inférieur à 5minutes malgréun changement conforme auxprescriptionsAccu défectueuxRemplacer l'accu

9. EXPLICATION DES PICTOGRAMMES DANS LES TABLEAUX DE PERFORMANCE

Toutes les caractéristiques techniques sont soumises à des tolérances, c'est pourquoi il peut y avoir de faibles écarts entre les données du tableau et celles de votre apparéil.

9.1.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Voutrouverez les caractéristiques techniques des appareils à partir de la page 78.

IcôneDescriptionRemarque/ abréviation
Longueur(sans accu)
Longueur rétracté→L←
Hg/H1/H2Longueur déployé←L→
CourseHg
Course du piston 1H1
Course du piston 2H2
Force du piston 1HSF1
Force du piston 2HSF2
Largeur(sans accu)
Hauteur
Poids(sans accu)
Poids avec accu5 Ah 9 Ah
Ouverture min. de dé-coupe
Ouverture de découpe suivant EN
Force de découpe max.(extrémité arrière de la surface coupante)
Tension nominaleU
Consommation électrique à charge nominaleI
Classe de protection(Durée maximale de 60 minutes et jusqu'à 3 mètres de profondeur)
Ø ronds
Classe de coupe (EN 13204)
Classe de coupe (NFPA 1936)
Largeur d'ouvertureLs
Force d'écartementHSF/LSF
Force d'écartement min.min. Fs(à 25 mm des pointes)
Force d'écartement max.max. Fs*) valeur calculée
Course de tractionLz
Force de tractionHPF/LPF
Force de traction max.max. Fz(avec jeu de chaînes associé)
Plage de température de fonctionnementTB
Plage de température de stockageTL
Niveau de pression acous-tique à pleine chargeLpAV
Niveau de puissance acoustique à pleine chargeLwAV

9.2. OSCILLATIONS / VIBRATIONS

La valeur oscillotaire totale/valeur vibratoire à laquelle les membres supérieurs sont exposés est généralement inférieure à 2,5 m/s².

Des valeurs plus élevées peuvent être mesurées pendant de courtes périodes en raison de l'interaction avec les matérieliaux à traiter.

(Les oscillations/vibrations ont été déterminées conformément à la norme DIN EN ISO 20643).

9.3.PERFORMANCES DU PRODUIT

IcôneDescription / Remarque
Type
Ouverture max. de la cisaille [mm]
Force d'écartement [kN]
Largeur d'écartement [mm]
Classification basée sur la perfor-mance minimale de la cisaille
Masse [kg] (à une décimale près)
Puisance de la cisaille
Ronds
Plats
Tube rond
Tube carré
Tube rectangulaire

10. ACCESSORIES

10.1. ACCUS

Utiliser exclusivement des accus lithium-ion HURST pour faire fonctionner les appar
pareils eDRAULIC. Respectez le manuel d'utilisation séparé de l'accu lithium-ion !
HURST propose un accu spécial eau salée pour une'utilisation dans de l'eau salée ou de l'eau de mer.

10.2. CHARGEUR ACCU

Utiliser exclusivement le chargeur « eDRAULIC Power Pack Charger » pour recharger les accus lithium-ion. Respectez le manuel d'utilisation séparé du chargeur.

10.3. ADAPTATEUR SECTEUR

Pour les apparèels eDRAULIC, il existe un adaptateur secteur grâce auquel les apparèils peuvent être branchés directement à l'alimentation secteur. Cet adaplateur transforme le courant alternatif en courant continu : il peut donc être utilisé à la place de l'accu. Respectez le manuel d'utilisation séparé de l'adaptateur secteur.

10.4. JEUX DE CHÂINES

Des jours de chaînes et un adaptateur de traction sont nécessaires pour effectuer des tractions avec les écarteurs et outils combinés eDRAULIC (voir chapitre « Traction »). Respectez le manuel d'utilisation séparé des jours de chaînes.

10.5. POINTES DE DÉCOUPE

Pour pouvoir découvertes ouvertures dans des pieces de tôle et des vehicules avec les écarteurs eDRAULIC, des pointes de découvertes sont nécessaires (voir chapitre « Découper »).

10.6. RALLONGES

Trois rallonges différentes de 50, 150 et 270 mm sont disponibles pour les vérins de sauvetage R 320 et CR 522.

11. CONSIGNES DE MISE AU REBUT

Merci d'éliminer l'ensemble des matériaux d'emballage et des pieces retirees en conformité avec la réglementation en vigueur. Les apparils électriques, les accessoires et les emballages doivent faire l'objet d'un recyclage écologique.

Uniquement pour les pays de l'UE :

Ne jetez pas les apparciels électriques aux ordures menagères!

Conformément à la Directive Européenne 2002/96/UE relative aux apparêils électriques et électroniques usages et à son application dans le droit national, les apparêils électriques usages doivent être collectés séparément et doivent faire l'objet d'un recyclage écologique.

Cet apparéil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et à la norme RSS d'Industrie Canada.

Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences nuisibles, et
(2) cet apparéil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement inadéquat.

en

es

fr

pt

INDICE

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hurst

Modèle : E3TM Connect

Catégorie : Outil hydraulique