1500RH2-50.5 - Perforateur DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1500RH2-50.5 DEXTER au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEXTER

Modèle : 1500RH2-50.5

Catégorie : Perforateur

Type de produit Compresseur d'air DEXTER 1500RH2-50.5
Caractéristiques techniques principales Compresseur à piston, lubrifié, avec réservoir de 50 litres
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 100 x 40 x 80 cm
Poids 45 kg
Compatibilités Accessoires pneumatiques standards
Type de batterie Non applicable
Tension 230 V
Puissance 1500 W
Fonctions principales Gonflage, soufflage, et alimentation d'outils pneumatiques
Entretien et nettoyage Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre d'air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange auprès des revendeurs agréés
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - 1500RH2-50.5 DEXTER

Comment assembler le DEXTER 1500RH2-50.5 ?
Pour assembler le DEXTER 1500RH2-50.5, commencez par consulter le manuel d'utilisation inclus. Assurez-vous d'avoir toutes les pièces nécessaires et suivez les étapes d'assemblage en vérifiant que chaque pièce est correctement fixée.
Que faire si le DEXTER 1500RH2-50.5 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil est sous tension mais ne s'allume toujours pas, il se peut qu'il y ait un problème avec le fusible ou l'alimentation. Contactez le service client si le problème persiste.
Le DEXTER 1500RH2-50.5 fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème mécanique. Vérifiez si des objets étrangers sont coincés dans l'appareil. Si le bruit persiste, débranchez l'appareil et contactez le service après-vente pour une assistance supplémentaire.
Comment nettoyer le DEXTER 1500RH2-50.5 ?
Pour nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer les surfaces extérieures. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et évitez les produits abrasifs.
Où trouver des pièces de rechange pour le DEXTER 1500RH2-50.5 ?
Les pièces de rechange pour le DEXTER 1500RH2-50.5 peuvent être commandées auprès de notre service client ou par le biais de notre site internet. Assurez-vous d'avoir le modèle de l'appareil à portée de main lors de votre commande.
Quelle est la garantie du DEXTER 1500RH2-50.5 ?
Le DEXTER 1500RH2-50.5 est couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation de garantie.
Comment puis-je obtenir de l'aide technique pour le DEXTER 1500RH2-50.5 ?
Pour obtenir de l'aide technique, veuillez contacter notre service client par téléphone ou par e-mail. Ayez le numéro de série de votre appareil à portée de main pour faciliter le processus.

Téléchargez la notice de votre Perforateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1500RH2-50.5 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1500RH2-50.5 de la marque DEXTER.

MODE D'EMPLOI 1500RH2-50.5 DEXTER

SYMBOLES OR T@:090@62EFF Attention / Avertissement

‘Si la durée du travail doit dépasser 30 minutes, munissez-vous d'un EPI qui vous protégera de la chaleur du boîtier d'engrenage en aluminium.

Ce produit est recyclable. S'il n’est plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets.

Portez un masque anti-poussière.

Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation,

Portez une protection oculaire.

Portez une protection auditive. Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou usagés doivent être déposés dans des centres de recyclage appropriés. Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le cordon d'alimentation est endommagé et débranchez-la pendant l'entretien. Double Isolation.

En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes.

Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.

TABLE DES MATIÈRES AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNEMENT

1.USAGE CONFORME DU PERFORATEUR DEXTER POWER USAGE PRINCIPAL :

Cet outil est conçu pour démolir, décroûrer ex perforer le béton et |es matériaux similaires. Vérifiez qu'il ne manque auaune pièce.

«Sortez délicatement l'outi| de son emballage et vérifiez que les pièces suivantes sont présentes : 1x Perforateut

1x Poignée auxiliaire

Ta auge de profondeur

TxMandrinavec adaptateur

Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez notre service cent au numéro indiqué sur a première page.

2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales concernant l'outil électrique

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spédfiations fournis avec cet outil électrique.

Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail a} Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. €) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faireperdre le contrôle de l'outil, 2} Sécurité électrique a) !l faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des soces adaptés réduisent le risque de hoc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à laterre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. || existe un risque acau de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d}) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher Foutil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit lerisque de chocélectrique.

f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments, Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil ectrique peut entrainer des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels queles masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter, Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents,

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une dé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.

e} Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.Cela permet un mellleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendus.

f} S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

8) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour Fextraction et la récupération des poussières, s'assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières .

h} Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

4) Utilisation et entretien de l’outil électrique

a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. l'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou

avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d} Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présen tes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des part ies mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de Futiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

f) Garder affütés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

8) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces Instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

h} Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de gralsses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de | ‘outil dans les situations inattendues.

2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ

5) Maintenance et entretien

a} Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qua lifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

Avertissements de sécurité pour les marteaux

1) Instructions de sécurité pour toutes les opérations

a} Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'audition.

b} Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est équipé. Toute perte de contrôle peut entraîner des dommages corporels

€) Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.

2} Instructions de sécurité lors de l'utilisation de longs forets avec des marteaux rotatifs

a) Toujours commencer à percer à faible vitesse et avec la pointe du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses plus élevées, la pointe est susceptible de se plier s'il lui est permis de tourner librement sans entrer en contact avec la pièce à usiner, entraînant des dommages

b) Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec la pointe et ne pas appliquer de pression excessive. Les pointes peuvent se plier et provoquer une rupture où une perte de contrôle, entraînant des dommages corporels.

cup: de sécurité complémentaires

Il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d'utilisation de l'outil sont

Les dangers suivants peuvent exister du fait de la construction et de la

1. Lésions pulmonaires si aucun masque antipoussière efficace n'est porté.

AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique quand il est en marche.

Dans certaines conditions, ce champ électromagnétique peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves où mortelles, nous recommandons que les personnes portant des implants médicaux consultent leur médecin et le fabricant de leur implant médical avant d'uîiser cet outil.

2.Manchon de verrouillage 3.Capuchon de graissage 4.Interrupteur marche/arrêt S.Voyant

6.Sélecteur de mode 7.Bouton de verrouillage 8.Poignée auxiliaire

9.Jauge de profondeur

10. Bouton de blocage de la butée de profondeur

11. Boîtier d’engrenage en aluminium

4.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 1500RH2-50.5

Tension nominale 220-240 V-

Fréquence nominale 50H Puissance d'entrée 1500W Vitesse à vide : 0-850 tr/min

Cadence de frappe 0-4500 tr/min

Classe de protection [l

Max. Capacité Béton: 32mm Bois: 40 mm Ader: T3mm

EN 62841-1 et EN 62841-2-6

Déclaration des valeurs d'émissions sonores conformément aux normes

[Niveau de pression acoustique pondéré A : Loa 96 dB(A) Incertitude Kpa 3dB Niveau de puissance acoustique pondéré À : La 104 dB(A) Incertitude Kwa 3dB

4.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Déclaration des valeurs d'émissions vibratoires conformément aux normes EN 62841-1 et EN 62841-2-6

Burinage, ah.chea 10,20m/s incertitude K 15m Perçage à percussion dans le béton, a#o|_ 0,299 m/s Incertitude K 1,5 m/2 Poignée aux:

Burinage, ah.cheq 1,98 m/s Incertitude K 15m/a Perçage à percussion dans le béton, anto|_10,976m/# Incertitude K 15 ma

La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées

d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation

AVERTISSEMENT ! l'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d'utiliser l'outil, en particulier le type de pièce à usiner. Identifiez des mesures de sécurité pour protéger l'opérateur en vous basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation {en prenant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les moments où l'outil est hors tension et où 1 fonctionne à vide, en plus du temps d'actonnement de la manetie). l'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utiisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d'utiliser l'outil, en particulier le type de pièce à usiner; Prenez des mesures appropriées pour vous protéger de l'exposition aux vibrations ! Prenez en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les moments où l'outil fonctionne à vide et ceux où ilest éteint ! Les mesures appropriées comprennent entre autres l'entretien et la mainte-nance réguliers de l'outil et des accessoires de coupe, le maintien des mains au chaud, des pauses régulières et la planification appropriée des opérations de travail |

5.AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT Avant d'effectuer un travail sur l'outil lui-même, débranchez toujours sa fiche de la prise électrique.

L'outil peut être modifié simplement et facilement avec le porte-outil SDS et sans aucun outil additionnel.

Graisser régulièrement l'extrémité de l'emmanchement de l'embout Le capuchon avant (1) empêche la plupart des poussières de perçage d'entrer dans l'outil pendant son fonctionnement. Lors de l'insertion des embouts, veillez à ne pas endommager le capuchon en caoutchouc (1). Si le capuchon antipoussière est endommagé, faites-le changer immédiatement par le service après-vente.

Insertion Nettoyez et graissez l'extrémité de l'emmanchement de l'embout. Poussez en arrière le mandrin

SDS-Plus (2) du porte-outil et insérez l'embout en le tournant dans le porte-outil. Puis relâchez le mandrin SDS-Plus (2). Tirez sur l'embout pour vérifier qu'il est correctement verrouillé.

Tirez en arrière le mandrin SDS-Plus (2) du parte-outil et retirez l'embout. Puis relächez le mandrin SDS-Plus (2).

Poignée auxiliaire Utilisez impérativement l'outil avec la poignée auxiliaire (8). Desserrez la polgnée en la tournant

dans le sens antihoraire. Tournez la poignée auxiliaire (11) jusqu'à la position de travail souhaitée, puis resserrez-la solidement.

Voyant Branchez la fiche sur une prise de courant ; le voyant (5) s'allume. Butée de profondeur

Desserrez le bouton de blocage {10) de la butée de profondeur (9) et insérez la partie draite de la butée de profondeur (9) dans le trou. Puis resserrez le bouton de blocage.

6. FONCTIONNEMENT Ce perforateur comporte quatre réglages : perçage, perçage à percussion, burinage avec rotation et burinage. Attendez toujours que le moteur se soit complètement arrêté avant de changer de mode de lon cionnement paur éviter d'endommager l'outil. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de verrouillage (7), puis réglez le sélecteur du mode {5}

Mettez le sélecteur de mode (6) sur le mode perçage.

Perçage à percussion

Mettez le sélecteur de mode (6) sur le mode perçage à percussion.

Burinage avec rotation

Mettez le sélecteur de mode (6) sur le mode burinage avec rotation.

Mettez le sélecteur de mode (6) sur le mode burinage.

Ne percez pas dans des zones non visibles où il peut y avoir des fils électriques ou des conduites de gaz ou d’eau, Utilisez des détecteurs appropriés pour détecter d'éventuels fils électriques et conduites dans la zone de travall, ou demandez consell aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité

et de gaz. Toucher des fils électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Percuter une conduite de gzz provoquera probablement une explosion, Percer une conduite d'eau peut prosoquer des dommages matériel et un choc électrique.

Tenez toujours les outils électriques par leurs poignées isolées quand il y a une possibilité de toucher des câbles électriques non visibles ou le câble d'alimentation de Voutil au cours du travail. Toucher un câble électrique sous tension peut provoquer le transfert de la tension électrique vers les plèces métalliques non carénées de l'outil et Fopérateur peut subir un choc électrique. Utilisez toujours la tension électrique

lé : la tension de l'alimentation électrique doi correspondre aux valeurs spéciñées sur la plaque signalétique de l'outil

6. FONCTIONNEMENT Allumer et éteindre l'outil

Allumer Poutle APD es l'intel he/arrêt (4) et maini d UYÉ. mer outil : z sur l'interrupteur marche/arri et maintenez-le a/ Ë Étendre out: cer interaptsae mare 1 FF Quand les températures sont basses, l'outil n'atteint sa pleine performance d'impact/percussion qu'après avoir fonctionné un certain temps. Cette période de démarrage peut être raccourcie en percutant une fois le burin/foret contre le sol. Contrôle de la vitesse : Appuyez avec plus ou moins de force sur l'interrupteur pour varier la vitesse de rotation entre le minimum et maximum.

Débrayage de surcharge

Si le foret se coince ou se bloque, l'entraînement de l'arbre du perforateur est stoppé. À cause des forces que cela engendre, vous devez toujours fermement tenir l’outil à deux mains et maintenir une position sûre. Si le foret se bloque, éteignez l'outil, puis débloquez le foret. Faire fonctionner un outil dont le foret est bloqué peut engendrer des forces rotatives puissantes |

7.ENTRETIEN Après utilisation, inspectez l'outil pour vérifier qu'il est en parfait état.

Ilest recommandé que vous apportiez au moins une fois par an cet outil dans un centre de réparation agréé pour le faire complètement nettoyer et lubrifier.

Sile câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de ren ou une personne de qualification équivalente, pour des raisons de sécurité. Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites faire cette opération par un réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps). Si vous voulez changer la graisse après 24 h d'utilisation de l'outil, enlevez le bouchon de graissage avec la clé et changez la graisse. Le récipient à graisse n'est pas fourni avec l'outil ; vous vez vous procurer de la graisse universelle au lithium et en mettre env. 30 g dans la machine.

AVERTISSEMENT ! Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ou un autre ORGANISME DE RÉPARATION QUALIFIÉ. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

8.DÉPANNAGE ATTENTION ! Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette _— d'utilisation 1 Si vous n'arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d'inspection, de maintenance ou de réparation ne doivent être effectuées que par un centre de réparation agréé ou un spécialiste de qualifications similaires. Problèmes Cause possible Solution I n'est pas branché dans Branchez-le dans l'alimentation l'alimentation électrique. | électrique. L'outil ne Le câble ou la prise Faites réviser l'outil par un démarre pas d'alimentation est défectueuse] électricien spécialisé. y EX me Faites réviser l'outil par un ctrique de l'outil. électricien spécialisé. La rallonge él Urzgdrenie nie Connentoes crue Utilisez une rallonge appropriée. osiaga swojej | La tension de l'alimentation | 3. chez l'outil sur une autre ï électrique (par exemple du pr. petnej mocy générateur) est trop basse. | SUrCe d'alimentation électrique. Les ouvertures de Nettoyez les ouvertures de ventilation sont obstruées. | ventilation. Le burin/foret est émoussé/ 7 Résultat —. . Remplacez-les par des neuves. insatisfaisant LA US roprié au matériau Utilisez un burin/foret approprié. Ba pe travail. = BruitAibrations EE estémoussé/ | emplacez-les par des neuves. excessifs. Les boulons/écrous sont déscoirés Serrez les boulons/écrous

9.MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures

ménagères dans l’ensemble de l'Union Européenne. Pour prévenir les dommages

ms potentiels sur l’environnement et la santé humaine d’une mise au rebut incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre produit usagé, utilisez les systèmes de collecte et de retour ou contactez le distributeur auprès duquel il a été acheté. Ils peuvent reprendre ce produit pour qu'il soit recyclé dans le respect de l’environnement.

1.Les produits DEXTER POWER sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants.

Les produits DEXTER POWER sont couverts par une garantie de 5 ans à compter de leur date d'achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau, Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle qu'en soit la nature, qu’elle soit directe ou indirecte, qu’elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel. 2.Dans l'éventualité où un problème ou une panne surviendrait, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur DEXTER POWER.

Dans la plupart des cas, le distributeur DEXTER POWER pourra résoudre le problème ou corriger le défaut.

3.Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale.

4.Les problèmes qui découlent de l’usure ou d’un usage non approprié ne sont pas couverts par la garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-cir- cuit de protection et les moteurs, dans le cas d’une usure.

5.Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :

Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datée sous la forme d’un reçu. *Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n'ont été effectués par des tiers.

*L'outil n'a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approuvés).

Aucun dommage n'a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation.

6.Les dispositions de la garantie s'appliquent en conjonction avec nos conditions de vente et de livraison.

7.Les outils défectueux doivent être retournés à DEXTER POWER via le distributeur DEXTER POWER et seront réceptionnés par DEXTER POWER uniquement s'ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie directement à DEXTER POWER des produits défectueux, DEXTER POWER ne pourra traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.

8.Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés par DEXTER.

RO EN N° DE PIÈCE DESCRIPTION MATIÈRE QTÉ 1 Carter avant NBR 1 2. Bague de retenue 65Mn L 3 Support de bille d'acier PA6-GF30 d 4 Ressort de support de bille d'acier 65Mn 1 5 Bille d'acier 7,14 Ger15 5 6 Manchon rotatif 40Cr 1 7 Joint torique 19,8*2,1 NBR 2 8 Joint torique 13*3 Caoutchouc fluo | 1 9 Bague X 13*1*4 Caoutchouc fluo |_1 10 Perforateur 35CrMo 1 11 Marteau pneumatique 20CrMnTi 1 12 Joint torique 18*3,05 Caoutchouc fluo | 2 13 Bille d'acier 6,35 Ger15 3 14 Plaquette avant YL102 d 15 vis avec rondelle plate M5*25 50 4 16 Joint d'étanchéité NBR 1 17 Rondelle de roulement Q235 2 18 Joint d'étanchéité 65Mn 1 19 Roulement 61906 Ger15 1 20 Bague d'écartement en caoutchouc HNBR 1 21 Manchon d'écartement PA6-GF30 L 22 Rondelle de manchon d'écartement Q235 1 23 Bague de retenue 27*2 65Mn 1 24 Bague de blocage de ressort de couple 65Mn L 25 Ressort de couple 65Mn TE 26 Système d'embrayage 20Cr 1 27 Cylindre 40Cr 1 28 Aiguille 3*8 Ger15 3 29 Bague de retenue 26,7*L6 65Mn 1 30 Rondelle de grand pignon G235 1 31 Grand pignon 40Cr 1 32 Petite rondelle du système d'embrayage 65Mn F 33 Bague de retenue 27,8 65Mn 1 34 Bague de retenue 42 65Mn 1 35 Roulement à huile FTG90-20 L 36 Goupille de blocage d'huile Q235 1 37 Goupille de piston Ger15 1 38 Piston 2A70 LL 39 Tige de pignon 2A70 1 40 Petit roulement à huile FTG90-20 L

41 boîtier d’engrenage YL102 1 42 Couvercle du réservoir d'huile PA6-GF30 1 43 Feutre de couvercle de réservoir d'huile _| Disque en feutre | 1 44 Joint torique 37*18 NER 1 45 Axe 20Cr L 46 Manchon d'amortissement en caoutchouc NER 1 47 Rondelle d'amortissement 10 65Mn 1 48 Rondelle plate 17,5*10,3 0235 a 49 Ressort d'amortissement 65Mn 1 50 Rondelle d'amortissement Q235 1 51 Vis d'amortissement Niveau 35# 8.8 | 1 52 Roulement 6003 Ger15 1 53 Bague de retenue 35 65Mn 1 54 Bague de retenue 17 65Mn 1 55 Ressort d'axe 65Mn 1 56 Embrayage première vitesse 20CrMnTi 1 57 Première vitesse 20CrMnTi 1 58 Rondelle cylindrique 10,1*15,9*1,2 65Mn 2 59 Plaque d'entraînement deuxième vitesse 65Mn L 60 Bague de retenue 8,8*1 65Mn 1 61 Rondelle cylindrique 12,2*17,8*1,2 Ger15 “E 62 Palier à aiguilles 40Cr 1 63 Clavette plate A3*3*12 20CrMo 1 64 Roulement 6001 Ger15 2 65 Deuxième coupe 40Cr 1 66 Bague de retenue 10 65Mn 2 67 Système d'embrayage deuxième vitesse 40Cr 1 68 Ressort de petit engrenage 65Mn 1 69 Roulement 627 Ger15 1 70 Guide Ger15 1 71 Goupille de blocage 40Mn 1 72 Plaque d'entraînement deuxième vitesse 40Mn 1 73 Ressort de goupille de blocage 65Mn 1 74 Plaque d'entraînement première vitesse 40Mn L 75 Rondelle d'étanchéité capot central NER 1 76 Capot central YL102 1 77 Rotor Rotor 1500W 1 78 Roulement 608 Ger15 1 79 Guide PA6-GF30 E 80 Stator Stator 1500W | 1

81 Vis Niveau 35# 8.8 | 2 82 Carter PA6-GF30 1 83 Vis avec rondelle plate M5*40 Niveau 35# 8.8 | 4 84 Pièce en cuivre de support de balai en H69 2 85 Ressort à volute 65Mn 2 86 Balais en carbone Graphite 2 87 Vis Niveau 35# 8.8 | 4 88 Carter arrière PA6-GF30 L 89 Vis Niveau 35# 8.8 | 13 90 Poignée gauche PA6-GF30+TPE | 1 91 Capuchon de l'interrupteur PA6-GF30 1 92 Commutateur Commutateur _| 1 93 Condensateur Condensateur | 1 94 Poignée droite PA6-GF30+TPE | 1 95 Couvercle de protection du voyant PC 1 96 Voyant d'alimentation Voyant 1 97 Bornier PA6-GF30 L 98 serre-câble PA6-GF30 L 99 gaine de câble PVC 1 100 Câble d'alimentation Câble d’ 1 101 Bouton intérieur PA6-GF30 1 102 Joint torique 19,8*2 NER 1 103 Bague de retenue 24 65Mn 1 104 Bouton de fonction PA6-GF30 1 105 Ressort de bouton de fonction 65Mn 2 106 Molette PA6-GF30 1 501 __| Bague de verrouillage de poignée auxiliaire Q235 L 502 Boulon T 50# 1 503 Support de poignée auxiliaire PA6-GF30 1 504 Poignée auxiliaire PA6-GF30+TPE | 1 201 Jauge de profondeur 50

d 6ev hecoupyei to , pére va puÂGogETaL à

Eupréenç urephéprwonc

7-EYNTHPHEH Mer& tn xpron eAéyxete vo spyaÂeio, otre va 6tacbaÂioete ÔTL Evo GE boyn Evothveta va LSETE œutÉ 10 €) Lo 0€ va Efouooë cé Cor SIN Le repirtwon lou tpoboëoolac KG yUA Tv rapuyri KiwÜvOU, n

Ù Ba AS es ané TOv KATAOKEUGOT/, TOV puit chperol f anb avdotéga Le LKEUHLÉVOU ETAyVEAUETÉEG,

Te avrwatactaBoüv ra kapBouvékia, auto L va ylver amé

e2 LKEUJLÉVO TEXVLKÉ eur (npénet névra va avrikabl Kai ta UO

ee &v GÉAETE Vi A nee 25 vpégo Srav ro amévnua éxet xpnauonounOeL ueté aré 5 PEC, HTOPEÎTE VA XPNOLHOMOLGÈTE TO Bi Yi VA ATOUAKPÜVETE TO KOTTKL LS CRT So re Me pos D ET LEE 6ev

1. Besnexa po6ouoï 3044

20 mme euametans Pres une Reese means

Ce produit est recyclable. Sl ne peut plus être utilisé, veuillez l'apporter dans un centre de recyclage des déchets.